[jboss-cvs] JBossAS SVN: r67841 - projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Dec 4 01:07:29 EST 2007


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2007-12-04 01:07:28 -0500 (Tue, 04 Dec 2007)
New Revision: 67841

Modified:
   projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Reference_Introduction.po
Log:
translation finished

Modified: projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Reference_Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Reference_Introduction.po	2007-12-04 05:06:21 UTC (rev 67840)
+++ projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Reference_Introduction.po	2007-12-04 06:07:28 UTC (rev 67841)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Reference_Introduction\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-11-29 00:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-30 15:38+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-04 16:01+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,12 +36,12 @@
 "management."
 msgstr ""
 "Desarrollado modularmente desde el principio, el servidor de JBoss y el "
-"contenedor son implementados de manera completa utilizando plug-ins basados "
+"contenedor se implementan de manera completa utilizando plug-ins basados "
 "en componentes. El uso de módulos se encuentra soportado por medio del uso "
 "de JMX, la API de extensión de administración Java. Al utilizar JMX, las "
 "interfaces estándares de la industria ayudan a administrar los componentes "
-"JBoss/Server y las aplicaciones que se despliegan en este. La prioridad es "
-"aún la facilidad de uso y la arquitectura del servidor de JBoss establece un "
+"JBoss/Server y las aplicaciones que se despliegan en este. La prioridad todavía es "
+"la facilidad de uso y la arquitectura del servidor de JBoss establece un "
 "nuevo estándar para el diseño modular así como la facilidad de "
 "administración de aplicaciones y del servidor."
 
@@ -104,8 +104,8 @@
 msgstr ""
 "El éxito de la pila J2EE de código abierto radica en el uso de JMX (del "
 "inglés Java Management Extension). JMX es la mejor herramienta para la "
-"integración de software. Proporciona una espina común que le permite al "
-"usuario integrar módulos, contenedores y plug-ins. <xref linkend="
+"integración de software. Proporciona una columna vertebral común que le permite al "
+"usuario integrar módulos, contenedores y plug-ins. La <xref linkend="
 "\"An_Introduction_to_JMX-"
 "The_JBoss_JMX_integration_bus_and_the_standard_JBoss_components\"/> muestra "
 "el papel de JMX como una espina de integración o bus al cual se conectan los "
@@ -117,7 +117,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "The JBoss JMX integration bus and the standard JBoss components"
-msgstr "El bus de integración JMX de JBoss y los componentes de JBoss estándares"
+msgstr "El bus de integración JMX de JBoss y los componentes estándares de JBoss "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:29
@@ -144,9 +144,9 @@
 "written by Juha Lindfors (Sams, 2002)."
 msgstr ""
 "Los componentes JMX están definidos por la instrumentación de extensiones de "
-"administración Java y la especificación de agente, versión 1.2, la cual se "
-"encuentra disponibñes de la página web JSR003 en <ulink url=\"http://jcp.org/"
-"en/jsr/detail?id=3\"></ulink>. El material en esta sinopsis sobre JMX se "
+"administración Java y la especificación de agentes, versión 1.2, la cual se "
+"encuentra disponibles en la página web JSR003 en <ulink url=\"http://jcp.org/"
+"en/jsr/detail?id=3\"></ulink>. El material sobre JMX en esta sinopsis se "
 "deriva de la especificación de la instrumentación de JMX con un enfoque en "
 "los aspectos que JBoss más utiliza. Puede encontrar una discusión más "
 "completa sobre JMX y su aplicación en <emphasis>JMX: Managing J2EE with Java "
@@ -168,10 +168,10 @@
 "JMX es un estándar para administrar y monitorear todas las variedades de "
 "software y componentes hardware de Java. Además, JMX tiene como objetivo "
 "proporcionar integración con un gran número de estándares de administración "
-"existentes. <xref linkend=\"An_Introduction_to_JMX-"
+"existentes. La <xref linkend=\"An_Introduction_to_JMX-"
 "The_Relationship_between_the_components_of_the_JMX_architecture\"/> muestra "
 "ejemplos de componentes que se encuentran en un entorno JMX e ilustra la "
-"relación entre ellos así como la manera en que relacionan los ters niveles "
+"relación entre ellos así como la manera en que se relacionan con los tres niveles "
 "del modelo JMX. Los tres niveles son:"
 
 #. Tag: para
@@ -181,7 +181,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">Instrumentation</emphasis>, which are the resources "
 "to manage"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Instrumentation</emphasis> son los recursos a "
+"<emphasis role=\"bold\">Instrumentación</emphasis> son los recursos a "
 "administrar"
 
 #. Tag: para
@@ -191,7 +191,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">Agents</emphasis>, which are the controllers of the "
 "instrumentation level objects"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Agents</emphasis> son los controladores de los "
+"<emphasis role=\"bold\">Agentes</emphasis> son los controladores de los "
 "objetos a nivel de instrumentación"
 
 #. Tag: para
@@ -202,7 +202,7 @@
 "which administration applications interact with agents and their managed "
 "objects"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Distributed services</emphasis> el mecanismo por el "
+"<emphasis role=\"bold\">Servicios distribuidos</emphasis> el mecanismo por medio del "
 "cual las aplicaciones de administración interactúan con los agentes y sus "
 "objetos administrados"
 
@@ -231,9 +231,9 @@
 msgstr ""
 "El nivel de instrumentación define los requerimientos para implementar los "
 "recursos administrables de JMX. Un recurso administrable JMX puede ser "
-"virtualmente cualquier cosa, cinluyendo aplicaciones, componentes de "
+"virtualmente cualquier cosa, inluyendo aplicaciones, componentes de "
 "servicios, dispositivos, etc. El recurso administrable presenta un objeto "
-"Java o un adaptador que describe sus características administrables, los "
+"Java o un adaptador que describe sus características administrables, lo "
 "cual hace que los recursos sean instrumentados para que las aplicaciones que "
 "cumplen con los requerimientos de JMX las puedan administrar."
 
@@ -249,7 +249,7 @@
 "El usuario proporciona la instrumentación de un recurso dado utilizando uno "
 "o más beans administrados o MBeans. Hay cuatro variedades de "
 "implementaciones MBean: estándar, dinámica, modelo y abierta. Las "
-"diferencias entre los variados tipos de MBean se discute en los MBeans or "
+"diferencias entre los variados tipos de MBean se discute en los MBeans o "
 "Beans administrados."
 
 #. Tag: para
@@ -263,9 +263,9 @@
 "notifications, state change notifications, and so on."
 msgstr ""
 "El nivel de instrumentación también especifica un mecanismo de notificación. "
-"El propósito del mecanismo de notificación es permitirle a los MBean que "
+"El propósito del mecanismo de notificación es permitirle a los MBeans que "
 "comuniquen cambios con su entorno. Esto es similar al mecanismo de "
-"notificación de cambio de propiedades JavaBean y se puede utilizar para "
+"notificación de cambio de propiedades JavaBean y se puede utilizar para las "
 "notificaciones de cambios de atributos, notificaciones de cambio de estado, "
 "etc."
 
@@ -285,7 +285,7 @@
 "same hosts as their resources. This collocation is not a requirement."
 msgstr ""
 "El nivel de agente define los requerimientos para implementar agentes. Los "
-"agentes son los responsables de corntrolar y presentar los recursos "
+"agentes son los responsables de controlar y presentar los recursos "
 "administrados que están registrados con el agente. Por defecto, los agentes "
 "de administración se encuentran en los mismos hosts que sus recursos. Esta "
 "ubicación no es un requerimiento. "
@@ -316,7 +316,7 @@
 msgstr ""
 "El agente JMX se puede ubicar en el hardware que recibe los recursos "
 "administrables de JMX cuando una máquina virtual Java (MVJ) se encuentra "
-"disponible. Esta es la amnera en que el servidor JBoss utiliza el "
+"disponible. Esta es la manera en que el servidor JBoss utiliza el "
 "MBeanServer. Un agente JMX no necesita saber que recursos servirá. Los "
 "recursos administrables JMX pueden utilizar cualquier agente JMX que ofrezca "
 "los servicios que necesita."
@@ -331,7 +331,7 @@
 "to know anything about the connectors or management applications that "
 "interact with the agent and its MBeans."
 msgstr ""
-"Los administradores interactúan con los MBean de un agente por medio del "
+"Los administradores interactúan con los MBeans de un agente por medio del "
 "adaptador de un protocolo o un conector como se describe en la <xref linkend="
 "\"An_Introduction_to_JMX-Distributed_Services_Level\"/> en la siguiente "
 "sección. El agente no necesita saber nada sobre los conectores o las "
@@ -359,10 +359,10 @@
 msgstr ""
 "La especificación JMX nota que una definicón completa del nivel de servicios "
 "distribuidos va más allá del ámbito de la versión inicial de la "
-"especificación JMX. Esto lo indicó las casillas de componentes con líneas "
+"especificación JMX. Esto lo indicaron las casillas de componentes con líneas "
 "horizontales en <xref linkend=\"An_Introduction_to_JMX-"
 "The_Relationship_between_the_components_of_the_JMX_architecture\"/>. El "
-"proósito general de este nivel es definir las interfaces que se requieren "
+"propósito general de este nivel es definir las interfaces que se requieren "
 "para implementar los administradores o las aplicaciones de administración "
 "JMX. Los siguientes puntos resaltan la funcionalidad prevista del nivel de "
 "servicios distribuidos como se discutió en la especificación JMX actual."
@@ -425,7 +425,7 @@
 "cooperative management of networks of agents and their resources. These "
 "components can be expanded to provide a complete management application."
 msgstr ""
-"El propósito es que los ocmponentes a nivel de servicios distrinuidos "
+"El propósito es que los componentes a nivel de servicios distribuídos "
 "contarán con la administración cooperativa de redes de agentes y sus "
 "recursos. Estos componentes se pueden expandir para proporcionar una "
 "aplicación de administración completa. "
@@ -443,7 +443,7 @@
 "This section offers an overview of the instrumentation and agent level "
 "components. The instrumentation level components include the following:"
 msgstr ""
-"Esta sección presenta un sinopsis de loc omponenes a nivel de "
+"Esta sección presenta un sinopsis de los componentes a nivel de "
 "instrumentación y de agente. Los componentes a nivel de instrumentación "
 "incluyen los siguientes:"
 
@@ -451,7 +451,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:136
 #, no-c-format
 msgid "MBeans (standard, dynamic, open, and model MBeans)"
-msgstr "MBeans (estándares, dinamicas, abiertas y MBeans modelos)"
+msgstr "MBeans (estándares, dinamicos, abiertos y MBeans modelos)"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:141
@@ -463,7 +463,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:146
 #, no-c-format
 msgid "MBean metadata classes"
-msgstr "clases de metadatos MBean"
+msgstr "Clases de metadatos MBean"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:151
@@ -499,7 +499,7 @@
 "application needs to control the resource."
 msgstr ""
 "Un MBean es un objeto Java que implementa una de las interfaces MBean "
-"estándar y sigue los patrones de diseó asociados. El MBean para un recurso "
+"estándar y sigue los patrones de diseño asociados. El MBean para un recurso "
 "presenta toda la información necesaria y las operaciones que una aplicación "
 "de administración necesita para controlar el recurso."
 
@@ -549,7 +549,7 @@
 "JavaBean style naming convention and a statically defined management "
 "interface. This is the most common type of MBean used by JBoss."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Standard MBeans</emphasis>: Estas utilizan una "
+"<emphasis role=\"bold\">MBeans estándares</emphasis>: Estas utilizan una "
 "convención de nombres de estilo JavaBean y una interfaz de administración "
 "definida estáticamente. Este es el tipo más común de MBean que JBoss utiliza."
 
@@ -563,10 +563,10 @@
 "the greatest flexibility. JBoss makes use of Dynamic MBeans in circumstances "
 "where the components to be managed are not known until runtime."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Dynamic MBeans</emphasis>: Estos deben implementar "
+"<emphasis role=\"bold\">MBeans dinámicos</emphasis>: Estos deben implementar "
 "la interfaz <literal>javax.management.DynamicMBean</literal> y presentan su "
 "interfaz de administración en tiempo de ejecución cuando el componente es "
-"instanciado para mayor flexibilidad. JBoss utiliza las MBeans dinámicas en "
+"instanciado para mayor flexibilidad. JBoss utiliza los MBeans dinámicos en "
 "circumstancias en donde los componentes a ser administrados no se conocen "
 "sino hasta el momento de ejecución. "
 
@@ -578,9 +578,9 @@
 "dynamic MBeans. Open MBeans rely on basic, self-describing, user-friendly "
 "data types for universal manageability."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Open MBeans</emphasis>: Estos son una extensión de "
+"<emphasis role=\"bold\">MBeans abiertos</emphasis>: Estos son una extensión de "
 "los MBeans dinámicos. Los MBeans abiertos dependen de tipos de datos "
-"básicos, auto-descriptivos y fácil de utilizar para la administración "
+"básicos, auto-descriptivos y de fácil uso para la administración "
 "universal."
 
 #. Tag: para
@@ -593,11 +593,11 @@
 "instrumentation of resources by providing default behavior. JBoss XMBeans "
 "are an implementation of Model MBeans."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Model MBeans</emphasis>: También son una extensión "
-"de los MBeans dinámicos. Los Model MBeans deben implementar la interfaz "
-"<literal>javax.management.modelmbean.ModelMBean</literal>. Model MBeans "
+"<emphasis role=\"bold\">MBeans modelo</emphasis>: También son una extensión "
+"de los MBeans dinámicos. Los MBeansmodelo deben implementar la interfaz "
+"<literal>javax.management.modelmbean.ModelMBean</literal>. Los MBeans modelo "
 "simplifican la instrumentación de recursos proporcionando el comportamiento "
-"predeterminado. JBoss XMBeans son una implementación de los Model MBeans."
+"predeterminado. JBoss XMBeans son una implementación de los MBeans modelo."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:221
@@ -606,7 +606,7 @@
 "We will present an example of a Standard and a Model MBean in the section "
 "that discusses extending JBoss with your own custom services."
 msgstr ""
-"Presentaremos un ejemplo de un MBEan estándar y uno modelo en la sección que "
+"Presentaremos un ejemplo de un MBean estándar y uno modelo en la sección que "
 "discute la extensión de JBoss con sus propios servicios personalizados."
 
 #. Tag: title
@@ -629,7 +629,7 @@
 "the registration of notification listeners."
 msgstr ""
 "Las notificaciones de JMX son una extensión del modelo de eventos Java. "
-"MBean server y MBeans pueden enviar notificaciones para proporcionar "
+"El servidor MBean y los MBeans pueden enviar notificaciones para proporcionar "
 "información. La especificación JMX define el paquete <literal>javax."
 "management</literal>, el objeto de eventos <literal>Notification</literal>, "
 "el que envía eventos <literal>NotificationBroadcaster</literal> y las "
@@ -709,7 +709,7 @@
 "MBean que hace disponible la interfaz de administración MBean para que las "
 "aplicaciones de administración la utilicen. El MBean nunca expone "
 "directamente el objeto MBean por sí mismo sino que su interfaz de "
-"administración es expuesta por medio de metadaros y operaciones disponibles "
+"administración es expuesta por medio de metadatos y operaciones disponibles "
 "en la interfaz del servidor MBean. Esto proporciona una mayor independencia "
 "entre las aplicaciones de administración y los MBeans que administran."
 
@@ -719,9 +719,7 @@
 msgid ""
 "MBeans can be instantiated and registered with the MBeanServer by the "
 "following:"
-msgstr ""
-"Los MBeans se pueden instanciar y registrar con el MBeanServer por lo "
-"siguiente:"
+msgstr "Los siguientes pueden instanciar y registrar MBeans con el MBeanServer:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:253
@@ -753,7 +751,7 @@
 "operations available on MBeans through the MBean server include the "
 "following:"
 msgstr ""
-"Cuando registra un MBean debe asignarle un nombre de onjeto único. El nombre "
+"Cuando registra un MBean debe asignarle un nombre de objeto único. El nombre "
 "de objeto se convierte en el manejador único por medio del cual las "
 "aplicaciones de administración identifican el objeto en el cual se realizan "
 "las operaciones de administración. Las operaciones disponibles en MBeans por "
@@ -787,7 +785,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:293
 #, no-c-format
 msgid "Querying MBeans based on their object name or their attribute values"
-msgstr "Querying MBeans con base en su nombre de objeto o sus valores de atributos"
+msgstr "Petición de MBeans con base en su nombre de objeto o sus valores de atributos"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:298
@@ -806,10 +804,10 @@
 msgstr ""
 "Los conectores y los adaptadores de protocolo se necesitan para acceder al "
 "MBeanServer desde fuera de la MVJ del agente. Cada adaptador proporciona una "
-"vista por medio de su protocolo de tas las MBeans registrdas en el servidor "
-"MBean al cual se conecta el adaptador. Un ejemplo de un adaptador es un "
+"vista por medio de su protocolo de todas las MBeans registradas en el servidor "
+"MBean, al cual se conecta el adaptador. Un ejemplo de un adaptador es un "
 "adaptador HTML que cuenta con la inspección y edición de MBeans utilizando "
-"un navegador web. Como lo indicamos en <xref linkend="
+"un navegador web. Como lo indicamos en la <xref linkend="
 "\"An_Introduction_to_JMX-"
 "The_Relationship_between_the_components_of_the_JMX_architecture\"/>, no hay "
 "adaptadores de protocolo definidos por la especificación JMX actual. Las "
@@ -832,7 +830,7 @@
 "para proporcionar una API común para acceder al servidor MBean en una manera "
 "que es independiente del protocolo de comunicación subyacente. Cada tipo de "
 "conector proporciona la misma interfaz remota sobre un protocolo diferente. "
-"Esto permite una aplicación de administración remota para conectarse a un "
+"Esto le permite una aplicación de administración remota conectarse a un "
 "agente de manera transparente a través de la red sin importar el protocolo. "
 "Abordaremos la especificación de la interfaz de administración remota en una "
 "versión futura de la especificación JMX."
@@ -851,7 +849,7 @@
 "servidor MBean estén disponibles para una aplicación de administración "
 "remota. Para que un agente sea administrable desde fuera de su MVJ debe "
 "incluir por lo menos un conector o un adaptador de protocolo. Actualmente, "
-"Jboss incluyen una implementación del adaptador HTML y un adaptador RMI de "
+"Jboss incluye una implementación del adaptador HTML y un adaptador RMI de "
 "JBoss personalizado."
 
 #. Tag: title
@@ -876,7 +874,7 @@
 "servicios de administración de soporte le ayuda a construir soluciones de "
 "administración más potentes. Los servicios de agente con frecuencia son "
 "MBean, lo cual le permite controlar al agente y su funcionalidad por medio "
-"del sevidor MBean. La especificación JMX define los siguientes servicios de "
+"del servidor MBean. La especificación JMX define los siguientes servicios de "
 "agente: "
 
 #. Tag: para
@@ -898,9 +896,9 @@
 "attribute&#39;s numerical or string value, and can notify other objects of "
 "several types of changes in the target."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Monitor services</emphasis>: Estos observan un valor "
-"de cadena o un valor numérico del atributo MBean y puede notificar otros "
-"objetos de varios tipos de cambios en el objetivo."
+"<emphasis role=\"bold\">Servicios de monitoreo</emphasis>: Estos observan un valor "
+"de cadena o un valor numérico del atributo MBean y puede notificar a los otros "
+"objetos sobre los varios tipos de cambios en el objetivo."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:326
@@ -910,8 +908,7 @@
 "scheduling mechanism based on a one-time alarm-clock notification or on a "
 "repeated, periodic notification."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Timer services</emphasis>: Proporcionan un mecanismo "
-"de horario con base en una notificación de alarma única o en una "
+"<emphasis role=\"bold\">Servicio temporizador</emphasis>: Proporciona un mecanismo temporizador con base en una notificación de alarma única o en una "
 "notificación periódica y repetida."
 
 #. Tag: para
@@ -922,7 +919,7 @@
 "defines associations between MBeans and enforces consistency on the "
 "relationships."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">The relation service</emphasis>: Este servicio "
+"<emphasis role=\"bold\">El servicio de relación</emphasis>: Este servicio "
 "define asociaciones entre MBeans y refuerza la consistencia en las "
 "relaciones."
 
@@ -935,13 +932,13 @@
 msgstr ""
 "Cualquier implementación que cumpla con las exigencias de JMX proporcionará "
 "todos estos servicios de agente. Sin embargo, JBoss no depende de ninguno de "
-"estos servicios de agente estándares."
+"estos servicios estándares de agente."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:346
 #, no-c-format
 msgid "JBoss JMX Implementation Architecture"
-msgstr "Arquitectura de implementación de JMX JBoss"
+msgstr "Arquitectura de la implementación de JMX JBoss"
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:348
@@ -959,8 +956,8 @@
 "need to understand the nature of Java&#39;s type system and how class "
 "loaders fit in."
 msgstr ""
-"JBoss emplea una arquitectura de carag de clase que facilita el compartir "
-"clases através de unidades de despliegue y despliegue en vivo de servicios y "
+"JBoss emplea una arquitectura de carga de clase que facilita el compartir "
+"clases através de unidades de implementación y despliegue en vivo de servicios y "
 "aplicaciones. Antes de discutir el modelo de carga de clase especifico para "
 "JBoss necesitamos comprender la naturaleza del sistema de tipo de Java y la "
 "manera en que encajan los cargadores de clase. "
@@ -986,9 +983,8 @@
 "be type-safe."
 msgstr ""
 "La carga de clase es una parte fundamental de todas las arquitecturas de "
-"servidor. Los servicios arbitrarios y sus clases de soporte deben ser "
-"cargadas en el marco de trabajo del servidor. Esto puede llegar a ser "
-"problemático debido a la fuerte naturaleza de tipo de Java. Las mayoría de "
+"servidor. Los servicios arbitrarios y sus clases de soporte se deben cargar en el marco de trabajo del servidor. Esto puede llegar a ser "
+"problemático debido a la fuerte naturaleza de tipo de Java. La mayoría de "
 "los desarrolladores saben que el tipo de clase en Java es una función del "
 "nombre completamente calificado de la clase. Sin embargo, el tipo también es "
 "una función del <literal>java.lang.ClassLoader</literal> que se utiliza para "
@@ -1007,9 +1003,9 @@
 "each of these exceptions and how they can happen."
 msgstr ""
 "Sin embargo, en un entorno dinámico como en un servidor de aplicaciones y "
-"especialmente JBoss con su soporte para despliegue en vivo es que pueden "
+"especialmente JBoss con su soporte para despliegue en vivo, es que pueden "
 "aparacer excepciones de clase, errores de enlaces y errores de acceso ilegal "
-"que no se ven en contextos de carga de clase más estática. Vamos a mirar el "
+"que no se ven en contextos más estáticos de carga de clase. Vamos a mirar el "
 "significado de cada una de estas excepciones y la manera en que pueden tener "
 "lugar."
 
@@ -1017,7 +1013,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:363
 #, no-c-format
 msgid "ClassCastExceptions - I&#39;m Not Your Type"
-msgstr "ClassCastExceptions - I&#39;m Not Your Type"
+msgstr "ClassCastExceptions - No tengo el mismo tipo"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:364
@@ -1069,11 +1065,10 @@
 "La <literal>ClassCastException</literal> le dice que el intento de convertir "
 "una lista de elementos a un <literal>String</literal> falló porque el tipo "
 "actual era <literal>URL</literal>. Sin embargo, no estamos interesados en "
-"este caso trivial. Considere el caso en que una JAR es cargada por "
-"diferentes cargadores de clase. Aunque las clases cargadas por medio del "
+"este caso trivial. Considere el caso en que diferentes cargadores de clase cargan una JAR. Aunque las clases cargadas por medio del "
 "cargador de clase son idénticas en términos del código byte también son "
 "completamente diferentes para el sistema de tipo Java. Un ejemplo de esto se "
-"encuentra ilustrado en el código que aparece en <xref linkend="
+"encuentra ilustrado en el código que aparece en el <xref linkend="
 "\"ClassCastExceptions___Im_Not_Your_Type-"
 "The_ExCCEc_class_used_to_demonstrate_ClassCastException_due_to_duplicate_class_loaders"
 "\"/>."
@@ -1086,7 +1081,7 @@
 "class loaders"
 msgstr ""
 "La clase ExCCEc que se utiliza para demostrar ClassCastException debido a "
-"los caragdores de clase duplicados"
+"los cargadores de clase duplicados"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:372
@@ -1226,7 +1221,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:373
 #, no-c-format
 msgid "The ExCtx, ExObj, and ExObj2 classes used by the examples"
-msgstr "Las clases ExCtx, ExObj y ExObj2 que los ejemplos utilizan "
+msgstr "Las clases ExCtx, ExObj y ExObj2 que utilizan los ejemplos"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:374
@@ -1455,7 +1450,7 @@
 "examples directory using the following command:"
 msgstr ""
 "Vamos a ejecutar un ejemplo que demuestra la manera en que una clase atrapa "
-"las excepciones y luego miramos el punto específico en el ejemplo. Consulte "
+"las excepciones y luego miramos el punto específico en el ejemplo. Consulte el "
 "<xref linkend=\"Book_Example_Installation\"/> para encontrar más "
 "instrucciones sobre como instalar los ejemplos que acompañan el libro y "
 "luego ejecuta el ejemplo desde dentro del directorio de ejemplos utilizando "
@@ -1520,11 +1515,11 @@
 "<literal>ExCCEc.java</literal> estamos invocando <literal>ExcCCECtx.useValue"
 "(Object)</literal> en la instacia cargada y creada en las líneas 37-48 "
 "usando <literal>ucl1</literal>. El <literal>ExObj</literal> que se pasó es "
-"el que se carga y se crea en las líneas 25-35 a trevés de <literal>ucl0</"
+"el que se carga y se crea en las líneas 25-35 a través de <literal>ucl0</"
 "literal>. La excepción resulta cuando el código <literal>ExCtx.useValue</"
 "literal> trata de atrapar el argumento que se pasa a un <literal>ExObj</"
 "literal>. Para poder comprender el por qué falla considere depurar la salida "
-"del archivo <literal>jmx-ex0c.log</literal> que se muestra en <xref linkend="
+"del archivo <literal>jmx-ex0c.log</literal> que se muestra en el <xref linkend="
 "\"ClassCastExceptions___Im_Not_Your_Type-The_jmx_ex0c."
 "log_debugging_output_for_the_ExObj_classes_seen\"/>."
 
@@ -1645,7 +1640,7 @@
 "class references. Typically this requires that the dependent applications "
 "themselves be redeployed."
 msgstr ""
-"Este tipo de error es común al redesplegar una aplicación aen la cual se "
+"Este tipo de error es común al redesplegar una aplicación en la cual se "
 "hace referencia a otras aplicaciones con clases de la otra aplicación "
 "redesplegada. Por ejemplo, una WAR autónoma accediendo un EJB. Si está re-"
 "desplegando una aplicación, todas las aplicaciones dependientes deben vaciar "
@@ -1663,11 +1658,11 @@
 "same VM. An example of how to enable call-by-value semantics is presented in"
 msgstr ""
 "Una manera opcional de permitir que los despliegues independientes "
-"interactuen en la presencia de un re-despliegue sería aislar los despliegues "
+"interactúen en la presencia de un re-despliegue sería aislar los despliegues "
 "configurando la capa EJB para que utilice la semántica estándar de llamada-"
-"por-valor y no la llamada-por-referencia que JBoss utilizará por defecto "
+"por-valor y no de llamada-por-referencia que JBoss utilizará por defecto "
 "para los componentes que se encuentran en la misma MV. Un ejemplo de cómo "
-"habilitar la semántica de llamada-por-valor se presenta en "
+"habilitar la semántica de llamada-por-valor se presenta en el"
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:402
@@ -1697,7 +1692,7 @@
 "es acceder a métodos protegidos de paquetes o miembros de una clase que "
 "parece estar en el paquete correcto pero que realmente no se debe a la carga "
 "de clases de cargadores de clases diferentes. Un ejemplo de esto se "
-"encuentra ilustrado por el código que aparece en <xref linkend="
+"encuentra ilustrado por el código que aparece en el <xref linkend="
 "\"IllegalAccessException___Doing_what_you_should_not-"
 "The_ExIAEd_class_used_to_demonstrate_IllegalAccessException_due_to_duplicate_class_loaders"
 "\"/>."
@@ -1948,7 +1943,7 @@
 "instancia <literal>java.net.URLClassLoader at a9c85c</literal>. Ya que las "
 "clases son cargadas por diferentes cargadores de clases, el acceso al método "
 "protegido del paquete se considera como una violación de seguridad. Así que "
-"el tipo no sólamente es una función del caragdor de clase y el nombre de "
+"el tipo no sólamente es una función del cargador de clase y el nombre de "
 "clase completamente calificado si no que el ámbito del paquete también lo es."
 
 #. Tag: para
@@ -1967,20 +1962,20 @@
 msgstr ""
 "Un ejemplo de como puede suceder esto en la práctica es incluir las mismas "
 "clases en dos despliegues SAR diferentes. Si las clases en el despliegue "
-"tiene una relación protegida de paquete, los usuarios del servicio SAR "
+"tienen una relación protegida de paquete, los usuarios del servicio SAR "
 "pueden terminar cargando una clase de la carga de clase SAR en un momento y "
 "luego cargar otra clase desde el segundo SAR en un momento posterior. Si las "
-"dos clases en cuestión tiene una relación de acceso protegido entonces "
+"dos clases en cuestión tienen una relación de acceso protegido entonces "
 "resultará un <literal>IllegalAccessError</literal>. La solución es incluir "
-"las lcases en un jar separado que sea referenciado por las SArs o combinar "
-"las SArs en un sólo despliegue. Esto puede ser un sólo SAR o un EAR que "
+"las clases en un jar separado que sea referenciado por las SArs o combinar "
+"las SARs en un sólo despliegue. Esto puede ser un sólo SAR o un EAR que "
 "incluya ambas SARs. "
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:425
 #, no-c-format
 msgid "LinkageErrors - Making Sure You Are Who You Say You Are"
-msgstr "LinkageErrors - Asegúrarse de que usted es quien dice ser"
+msgstr "LinkageErrors - Asegurarse de que usted es quien dice ser"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:426
@@ -1994,11 +1989,11 @@
 "VM when classes are loaded and used."
 msgstr ""
 "Las restricciones de carga validan las expectativas de ti en el contexto "
-"ámbitos de caraga de clase para asegurarse de que una clase <literal>X</"
-"literal> es de manera consistente la misma clase cuando se invoacn múltiples "
-"cargadaores de clase. Esto es importante ya que Java tiene en cuenta los "
+"ámbitos de carga de clase para asegurarse de que una clase <literal>X</"
+"literal> es de manera consistente la misma clase cuando se invocan múltiples "
+"cargadores de clase. Esto es importante ya que Java tiene en cuenta los "
 "cargadores de clase definidos por el usuario. Los errores de vinculación son "
-"esencialmente una extensión de la excepción cast de clase qye la MV refuerza "
+"esencialmente una extensión de la excepción cast de clase que la MV refuerza "
 "cuando se cargan y se utilizan las clases."
 
 #. Tag: para
@@ -2046,12 +2041,12 @@
 "importante el tipo se puede representar por <literal>&lt;C,Ld&gt;</literal>, "
 "mientras que cuando el cargador de clase que define no es importante, el "
 "tipo se puede representar por <literal>C<superscript>Li</superscript></"
-"literal>. En este último caso, todavía hay un caragdor de clase que define, "
+"literal>. En este último caso, todavía hay un cargador de clase que define, "
 "simplemente que no es importante la identidad del cargador de clase que "
 "define. También un tipo es definido de manera completa por <literal>&lt;C,"
 "Ld&gt;</literal>. La única vez que el cargador que inicia es relevante es "
-"cuando una restricción de caraga se está validando. Ahora tome en "
-"consideración las clases que se muestran en <xref linkend="
+"cuando una restricción de carga se está validando. Ahora tome en "
+"consideración las clases que se muestran en el <xref linkend="
 "\"LinkageErrors___Making_Sure_You_Are_Who_You_Say_You_Are-"
 "Classes_demonstrating_the_need_for_loading_constraints\"/>."
 
@@ -2155,7 +2150,7 @@
 "carga de <literal>Spoofed</literal> en el contexto del método "
 "<literal>Delegated.g()</literal>. En este ejemplo <literal>L1</literal> y "
 "<literal>L2</literal> definen diferentes versiones de <literal>Spoofed</"
-"literal> como lo indicó las dos versiones que se muestran al final de <xref "
+"literal> como lo indicó las dos versiones que se muestran al final del <xref "
 "linkend=\"LinkageErrors___Making_Sure_You_Are_Who_You_Say_You_Are-"
 "Classes_demonstrating_the_need_for_loading_constraints\"/>. Ya que "
 "<literal>C.f()</literal> cree que <literal>x</literal> es una instancia de "
@@ -2194,19 +2189,19 @@
 msgstr ""
 "Java aborda este problema generando restricciones del cargador para validar "
 "la consistencia de tipo cuando los tipos que se utilizan provienen de "
-"diferentes cargadores de clases. Para el ejemplo <xref linkend="
+"diferentes cargadores de clases. Para el <xref linkend="
 "\"LinkageErrors___Making_Sure_You_Are_Who_You_Say_You_Are-"
 "Classes_demonstrating_the_need_for_loading_constraints\"/>, la MV genera una "
 "resticción <literal>Spoofed<superscript>L1</"
 "superscript>=Spoofed<superscript>L2</superscript></literal> cuando se "
-"verifica la primera líena de método <literal>C.f() </literal> para indicar "
-"que el tipo <literal>Spoofed</literal> deb ser el mismo sin importar si la "
+"verifica la primera línea de método <literal>C.f() </literal> para indicar "
+"que el tipo <literal>Spoofed</literal> debe ser el mismo sin importar si la "
 "carga de <literal>Spoofed</literal> es iniciada por <literal>L1</literal> or "
 "<literal>L2</literal>. No importa si <literal>L1</literal> o <literal>L2</"
 "literal> o incluso algun otro cargador de clase define <literal>Spoofed</"
 "literal>. Todo lo que importa es que sólo hay una clase <literal>Spoofed</"
 "literal> definida sin importar si <literal>L1</literal> o <literal>L2</"
-"literal> se utilizaó para iniciar la carga. Si <literal>L1</literal> o "
+"literal> se utilizó para iniciar la carga. Si <literal>L1</literal> o "
 "<literal>L2</literal> ya han definido versiones separadas de "
 "<literal>Spoofed</literal> cuando se realiza este chequeo entonces se "
 "generará un <literal>LinkageError</literal> de manera inmediata. De otra "
@@ -2225,7 +2220,7 @@
 "with the custom class loader used."
 msgstr ""
 "Ahora vamos a mirar como puede ocurrir un <literal>LinkageError</literal> en "
-"un ejemplo en concreto. <xref linkend="
+"un ejemplo en concreto. El <xref linkend="
 "\"LinkageErrors___Making_Sure_You_Are_Who_You_Say_You_Are-"
 "A_concrete_example_of_a_LinkageError\"/> proporciona la clase principal del "
 "ejemplo junto con el cargador de clase personalizado. "
@@ -2524,11 +2519,11 @@
 "The_ExIAEd_class_used_to_demonstrate_IllegalAccessException_due_to_duplicate_class_loaders"
 "\"/>, and the constructor was:"
 msgstr ""
-"El componente clave en este ejemplo es la subclase <literal>URLClassLoader</literal>  <literal>Ex0URLClassLoader</literal>. Esta implementación de carga "
+"El componente clave en este ejemplo es la subclase <literal>URLClassLoader</literal> <literal>Ex0URLClassLoader</literal>. Esta implementación de carga "
 "de clase sobrescribe el modelo predeterminado de delegación del padre para "
 "permitir que las instancias <literal>ucl0</literal> y <literal>ucl1</literal> carguen la clase <literal>ExObj2</literal> y luego configuren una "
 "relación de delegación desde <literal>ucl0</literal> hasta <literal>ucl1</literal>. En las líneas 30 y 31 el <literal>ucl0</literal><literal>Ex0URLClassLoader</literal> se utiliza para cargar las "
-"clases <literal>ExCtx</literal> and <literal>ExObj2</literal>. En la línea 45 "
+"clases <literal>ExCtx</literal> y <literal>ExObj2</literal>. En la línea 45 "
 "de <literal>ExLE.main</literal> el <literal>ucl1</"
 "literal><literal>Ex0URLClassLoader</literal> se utiliza para cargar la clase "
 "<literal>ExObj2</literal> de nuevo. En este punto los cargadores de clase "
@@ -2539,7 +2534,7 @@
 "Finalmente, en la línea 54 de <literal>ExLE.main</literal> se crea una "
 "instancia de <literal>ExCtx</literal> utilizando la clase cargada por medio "
 "de <literal>ucl0</literal>. La clase <literal>ExCtx</literal> es la misma "
-"que se presentó en <xref linkend="
+"que se presentó en el <xref linkend="
 "\"IllegalAccessException___Doing_what_you_should_not-"
 "The_ExIAEd_class_used_to_demonstrate_IllegalAccessException_due_to_duplicate_class_loaders"
 "\"/> y el constructor fue:"
@@ -2592,8 +2587,8 @@
 "Ahora ya que la clase <literal>ExCtx</literal> fue definida por el cargador "
 "de clase <literal>ucl0</literal> y en ese momento se ejecutó el constructor "
 "<literal>ExCtx</literal>, <literal>ucl0</literal> delega a <literal>ucl1</"
-"literal>, línea 24 del constructor <literal>ExCtx</literal> involucra las "
-"siguiente expresión la cual se ha rescrito en términos de las expresiones de "
+"literal>, línea 24 del constructor <literal>ExCtx</literal> involucra la "
+"siguiente expresión, la cual se ha rescrito en términos de las expresiones de "
 "tipo completas:"
 
 #. Tag: para
@@ -2681,7 +2676,7 @@
 "constraints required by line 24 of the <literal>ExCtx</literal> constructor."
 msgstr ""
 "Como se esperaría se emite un LinkageError al validar las restricciones del "
-"caragador que la línea 24 del constructor <literal>ExCtx</literal> requiere."
+"cargador que la línea 24 del constructor <literal>ExCtx</literal> requiere."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:467
@@ -2701,7 +2696,7 @@
 msgstr ""
 "La depuración de los problemas de carga de clases dependen de poder "
 "encontrar desde donde se cargó una clase. Una herramienta útil para esto es "
-"el código que se muestra en <xref linkend=\"Debugging_Class_Loading_Issues-"
+"el código que se muestra en el <xref linkend=\"Debugging_Class_Loading_Issues-"
 "Obtaining_debugging_information_for_a_Class\"/> que se tomó de la clase org."
 "jboss.util.Debug de los ejemplos del libro."
 
@@ -2798,13 +2793,13 @@
 "Los puntos clave se encuentran en negrilla. El primero es que todo objeto de "
 "clase conoce su <literal>ClassLoader</literal> que lo define y está "
 "disponible por medio del método <literal>getClassLoader()</literal>. Este "
-"define el ámbito en el cula el tipo <literal>Class</literal> se conoce como "
+"define el ámbito en el cual el tipo <literal>Class</literal> se conoce como "
 "lo acabamos de ver en secciones anteriores sobre las excepcioes cast de "
 "clase, excepciones de acceso ilegal y errores de vinculación. Desde el "
-"<literal>ClassLoader</literal> puede ver la jerarquía de los caragdores de "
-"clase que constituyen la cadena de delegación del padre. Si el caragdor de "
+"<literal>ClassLoader</literal> puede ver la jerarquía de los cargadores de "
+"clase que constituyen la cadena de delegación del padre. Si el cargador de "
 "clase es un <literal>URLClassLoader</literal> también puede ver las URLs que "
-"se utilizan para carga de clase y de recursos. "
+"se utilizan para la carga de clase y de recursos. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:476
@@ -2825,9 +2820,9 @@
 "no le dice desde donde se cargó esa <literal>Class</literal>. Para poder "
 "determinar esto debe obtener el <literal>java.security.ProtectionDomain</"
 "literal> y después el <literal>java.security.CodeSource</literal>. El "
-"<literal>CodeSource</literal> es que tiene la ubicación de la URL desde "
+"<literal>CodeSource</literal> es el que tiene la ubicación de la URL desde "
 "donde se originó la clase. Observe que no toda <literal>Class</literal> "
-"tiene un <literal>CoPdeSource</literal>. Si la clase se carag por medio del "
+"tiene un <literal>CoPdeSource</literal>. Si la clase se carga por medio del "
 "cargador de clase bootstrap entonces su <literal>CodeSource</literal> será "
 "nulo. Esto aplica para todas las clases, por ejemplo, en los paquetes "
 "<literal>java.*</literal>y <literal>javax.*</literal>."
@@ -2845,7 +2840,7 @@
 "Además de esto, es útil para poder ver los detalles de las clases que se "
 "están cargando en el servidor de JBoss. Puede habilitar los registros "
 "verbosos de la capa de carga de clase de JBoss utilizando un fragmento de la "
-"configuración Log4j como el que se muestra en <xref linkend="
+"configuración Log4j como el que se muestra en el <xref linkend="
 "\"Debugging_Class_Loading_Issues-An_example_log4j."
 "xml_configuration_fragment_for_enabling_verbose_class_loading_logging\"/>."
 
@@ -2907,15 +2902,15 @@
 "Esto pone la salida de las clases en el paquete <literal>org.jboss.mx."
 "loading</literal> al archivo <literal>ucl.log</literal> del directorio de "
 "registro de configuraciones del servidor. Aunque puede que este no se "
-"importante si no ha hechado un vistazo al código de caraga de clase, esta es "
-"información vital que se encesita para presentar reportes de errores o "
+"importante si no ha hechado un vistazo al código de carga de clase, esta es "
+"información vital que se necesita para presentar reportes de errores o "
 "preguntas con referencia a problemas de carga de clase."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:492
 #, no-c-format
 msgid "Inside the JBoss Class Loading Architecture"
-msgstr "Dentro de la arcquitectura de carga de clase de JBoss"
+msgstr "Dentro de la arquitectura de carga de clase de JBoss"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:493
@@ -2965,11 +2960,11 @@
 "con un solo <literal>UnifiedLoaderRepository3</literal> y un "
 "<literal>UnifiedLoaderRepository3</literal> usualmente tiene muchas UCLs. "
 "Una UCL tiene múltiples URLs asociadas a esta para carga de clase y "
-"recursos. Los porgramas de implementación utilizan la UCL de implementación "
+"recursos. Los programas de implementación utilizan la UCL de implementación "
 "de nivel superior como un cargador de clase compartido y todos los archivos "
-"de despliegue se asignan a este cargador de clase. Vamos a hablr sobre los "
+"de despliegue se asignan a este cargador de clase. Vamos a hablar sobre los "
 "programas de implementación de JBoss y su interacción con el sistemas de "
-"carga de clase en más detalles más adelante en <xref linkend="
+"carga de clase en más detalles más adelante en la <xref linkend="
 "\"Using_JMX_as_a_Microkernel-JBoss_MBean_Services\"/>."
 
 #. Tag: para
@@ -2990,7 +2985,7 @@
 "si la clase no existe en el repositorio la UCL la cargará en el repositorio. "
 "Por defecto, hay un solo <literal>UnifiedLoaderRepository3</literal> "
 "compartido a través de todas las instancias UCL. Esto significa que las UCLs "
-"forman un solo nombre de espacio de caragador de clase plano. La secuencia "
+"forman un solo nombre de espacio de cargador de clase plano. La secuencia "
 "de pasos completa que tiene lugar cuando se llama un método "
 "<literal>UnfiedClassLoader3.loadClass(String, boolean)</literal> se llama:"
 
@@ -3003,7 +2998,7 @@
 "found in the cache it is returned."
 msgstr ""
 "Chequee las clases caché <literal>UnifiedLoaderRepository3</literal> "
-"asociadas con el <literal>UnifiedClassLoader3</literal>. Si la calse se "
+"asociadas con el <literal>UnifiedClassLoader3</literal>. Si la clase se "
 "encuentra en el caché entonces se devuelve."
 
 #. Tag: para
@@ -3077,9 +3072,9 @@
 "presentar información sobre clases y paquetes. Este repositorio "
 "predeterminado se encuentra bajo el nombre JMX estándar de "
 "<literal>JMImplementation:name=Default,service=LoaderRepository</literal> y "
-"su MBean se puede acceder por meio de la consola JMX siguiendo su enlace "
+"su MBean se puede acceder por medio de la consola JMX siguiendo su enlace "
 "desde la página inicial. La vista de la consola JMX de este MBean se puede "
-"ver en <xref linkend=\"Viewing_Classes_in_the_Loader_Repository-"
+"ver en la <xref linkend=\"Viewing_Classes_in_the_Loader_Repository-"
 "The_default_class_LoaderRepository_MBean_view_in_the_JMX_console\"/>."
 
 #. Tag: title
@@ -3103,7 +3098,7 @@
 "Aquí encontrará dos operaciones útiles: <literal>getPackageClassLoaders"
 "(String)</literal> y <literal>displayClassInfo(String)</literal>. La "
 "operación <literal>getPackageClassLoaders</literal> retorna un grupo de "
-"cargadores de clase que se han catalogado para que contengan clases or "
+"cargadores de clase que se han catalogado para que contengan clases o "
 "recursos para el nombre del paquete dado. El nombre del paquete debe tener "
 "un periodo de rastreo. Si escribe el nombre del paquete <literal>org.jboss."
 "ejb.</literal> se presentará la siguiente información:"
@@ -3135,7 +3130,7 @@
 "<literal>server/production/lib</literal>)."
 msgstr ""
 "Esta es la representación de cadena del grupo. Muestra una instancia "
-"<literal>UnifiedClassLoader3</literal> conn una URL principal que apunta al "
+"<literal>UnifiedClassLoader3</literal> con una URL principal que apunta al "
 "descriptor <literal>jboss-service.xml</literal>. Este es el segundo cargador "
 "de clase que se añade al repositorio (<literal>addedOrder=2</literal> lo "
 "muestra). Es el cargador de clase propietario de todas las JARs en el "
@@ -3168,8 +3163,8 @@
 "than one class loader associated with it, then there is the potential for "
 "class loading related errors."
 msgstr ""
-"La información es el volcado de información para la instancia de lcase en el "
-"reporsitorio de carga si se ha cargado uno, seguido por los cargadores de "
+"La información es el volcado de información para la instancia de clase en el "
+"repositorio de carga si se ha cargado uno, seguido por los cargadores de "
 "clase que tienen archivos de clase disponibles. Si se ve que una clase tiene "
 "más de un cargador de clase asociado entonces existe el portencial para que "
 "se presenten errores relacionados con la carga de clase."
@@ -3197,14 +3192,14 @@
 "xml_descriptor_for_enabled_scoped_class_loading_at_the_EAR_level.\"/>."
 msgstr ""
 "Si necesita desplegar múltiples versiones de una aplicación entonces "
-"neceista utilizar un despliegue con base en el ámbito. Con este tipo de "
-"despliegue cada despliegue crea su propio repositorio de cargador de clase "
+"necesita utilizar un despliegue con base en el ámbito. Con este tipo de "
+"despliegue cada implementación crea su propio repositorio de cargadores de clase "
 "en la forma de un <literal>HeirarchicalLoaderRepository3</literal> que "
 "primero mira a las instancias <literal>UnifiedClassLoader3</literal> de las "
 "unidades de despligue incluidas en el EAR antes de delegar al "
 "<literal>UnifiedLoaderRepository3</literal> predeterminado. Para habilitar "
 "un repositorio de carga especifico de EAR necesita crear un descriptor "
-"<literal>META-INF/jboss-app.xml</literal> como se muestra en <xref linkend="
+"<literal>META-INF/jboss-app.xml</literal> como se muestra en el <xref linkend="
 "\"Scoping_Classes-An_example_jboss_app."
 "xml_descriptor_for_enabled_scoped_class_loading_at_the_EAR_level.\"/>."
 
@@ -3271,7 +3266,7 @@
 "de clase compartido. El concepto completo sobre la carga de clase también "
 "debe incluir el cargador de clase padre que el <literal>UnifiedClassLoader3</"
 "literal> utiliza así como los cargadores de clase que se introdujeron para "
-"el ámbito y para otros propósitos de carga de lcase especiales. <xref "
+"el ámbito y para otros propósitos de carga de clase especiales. La <xref "
 "linkend=\"The_Complete_Class_Loading_Model-A_complete_class_loader_view\"/> "
 "presenta un esquema de la jerarquía de clase que se presentaría para un "
 "despliegue EAR que contiene EJBs y WARs."
@@ -3404,7 +3399,7 @@
 "una colección de UCLs creadas por la implementación de la interfaz "
 "<literal>org.jboss.system.server.Server</literal>. Esta implementación "
 "predeterminada crea UCLs para las entradas <literal>patchDir</literal> así "
-"como para el directorio <literal>conf</literal> del servidor. La última UCl "
+"como para el directorio <literal>conf</literal> del servidor. La última UCL "
 "creada se configura como el cargador de clase de contexto del hilo principal "
 "de JBoss. Esto se combinará en una sola UCL ahora que se soportan múltiples "
 "URLs por UCL."
@@ -3435,7 +3430,7 @@
 "instancias múltiples de una clase de diferentes JARs de despliegue. Si hay "
 "varios solo se utilizarán los primeros que se carguen y puede que los "
 "resultados no sean los que espera. Hay un mecanismo para la visibilidad de "
-"ámbito basado en las unidades de despliegue EAR que discutimos en <xref "
+"ámbito basado en las unidades de despliegue EAR que discutimos en la <xref "
 "linkend=\"Inside_the_JBoss_Class_Loading_Architecture-Scoping_Classes\"/>. "
 "Use este mecanismo si necesita desplegar  versiones múltiples de una clase "
 "en un servidor de JBoss dado."
@@ -3460,7 +3455,7 @@
 "<literal>URL[]</literal> vacío y delega al TCL como su cargador de clase "
 "padre. Si el se configura WebService para que permita que se carguen clases "
 "a nivel del sistema, todas las clases en el "
-"<literal>UnifiedLoaderRepository3</literal> asíc omo la ruta de clase del "
+"<literal>UnifiedLoaderRepository3</literal> así como la ruta de clase del "
 "sistema se encuentran disponibles a través de HTTP."
 
 #. Tag: para
@@ -3476,7 +3471,7 @@
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">EJB ENCLoader</emphasis>: El nodo <emphasis>EJB "
 "ENCLoader</emphasis> es un <literal>URLClassLoader</literal> que existe "
-"sólamente para proporcionar un contexto único para un contexto único para un "
+"sólamente para proporcionar un contexto único para un "
 "contexto JNDI <literal>java:comp</literal> del despliegue de EJB. Especifica "
 "una <literal>URL[]</literal> vacía y delega al EJB <literal>DynClassLoader</"
 "literal> como su cargador de clase padre."
@@ -3566,7 +3561,7 @@
 "Los despliegues existentes puede que necesiten ser reempacados para evitar "
 "clases duplicadas. La duplicación de clases en un repositorio de carga puede "
 "conllevar a excepciones cast de clase y errores de vinculaciones en la "
-"amnera en que se cargan las clases. "
+"manera en que se cargan las clases. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:687
@@ -3612,11 +3607,11 @@
 "de JBoss le permite especificar la interfaz de administración de un "
 "componente por medio de un descriptor XML y por lo tanto X en el XMBean. "
 "Además de proporcionar un mecanismo simple para describir los metadatos "
-"reequeridos para un MBean dinámico, XMBean también permite la especificación "
+"requeridos para un MBean dinámico, XMBean también permite la especificación "
 "de la persistencia de atributos, comportamiento del caché e incluso "
 "personalización avanzada como los interceptores de implementación MBean. Los "
 "elementos de alto nivel del <literal>jboss_xmbean_1_2.dtd</literal> para el "
-"descriptor XMBean se encuentran en <xref linkend=\"JBoss_XMBeans-"
+"descriptor XMBean se encuentran en la <xref linkend=\"JBoss_XMBeans-"
 "The_JBoss_1.0_XMBean_DTD_Overview_jboss_xmbean_1_2.dtd\"/>."
 
 #. Tag: title
@@ -3639,7 +3634,7 @@
 "El elemento <literal>mbean</literal> es el elemento raíz del documento que "
 "contiene los elementos requeridos para describir la interfaz de "
 "administración de un MBean (constructores, atributos, operaciones y "
-"notificationes). También incluye un elemento de descipción opcional, el cual "
+"notificationes). También incluye un elemento de descripción opcional, el cual "
 "se puede utilizar para describir el propósito del MBean, así como elementos "
 "del descriptor opcionales los cuales permiten la especificación de políticas "
 "persistentes, caché de atributos, etc."
@@ -3662,18 +3657,18 @@
 "_The_descriptors_element_content_model\"/>."
 msgstr ""
 "El elemento descriptor contiene todos los descriptores para un elemento que "
-"contiene como subelementos. Los descriptores que se sugerioeron en la "
+"contiene, tal como los subelementos. Los descriptores que se sugirieron en la "
 "especificación JMX así como aquellos que JBoss utiliza tiene elementos y "
 "atributos pre-definidos mientras que los descriptores personalizados tienen "
 "un elemento descriptor genérico con atributos de nombre y de valor como se "
-"puede observar en <xref linkend=\"Descriptors-"
+"puede observar en la <xref linkend=\"Descriptors-"
 "_The_descriptors_element_content_model\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:720
 #, no-c-format
 msgid "The descriptors element content model"
-msgstr "Modelo de contenido de elemento de los descriptores"
+msgstr "Modelo de contenido de los elementos de los descriptores"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:727
@@ -3698,10 +3693,10 @@
 "<literal>interceptors</literal> especifica una pila personalizada de "
 "interceptores que se utilizarán en lugar de la pila predeterminada. "
 "Actualmente esto solo se utiliza cuando se especifica a nivel de MBean pero "
-"puede deefinir un atributo personalizado o una pila de interceptores a nivel "
-"de operación en el futuro. El contenidodel elemento de los interceptores "
+"puede definir un atributo personalizado o una pila de interceptores a nivel "
+"de operación en el futuro. El contenido del elemento de los interceptores "
 "especifica una pila de interceptores personalizados. Si no se especifica "
-"ningún elemento interceptor entonces se utiliza los interceptores "
+"ningún elemento interceptor entonces se utilizan los interceptores "
 "<literal>ModelMBean</literal> estándares. Los interceptores estándares son:"
 
 #. Tag: para
@@ -3744,7 +3739,7 @@
 "interceptor class must also have either a no-arg constructor, or a "
 "constructor that accepts a <literal>javax.management.MBeanInfo</literal>."
 msgstr ""
-"Cada valor de contenido del elemento de interceptor especifica el nombre de "
+"Cada valor de contenido del elemento del interceptor especifica el nombre de "
 "la clase completamente calificado de la implementación del interceptor. La "
 "clase debe implementar la interfaz <literal>org.jboss.mx.interceptor."
 "Interceptor</literal>. La clase del interceptor también debe tener un "
@@ -3766,7 +3761,7 @@
 msgstr ""
 "Los elementos del interceptor pueden tener cualquier número de atributos que "
 "correspondan a propiedades de estilo JavaBean en la implementación de clase "
-"del interceptor. Parac cada atributo del elemento <literal>interceptor</"
+"del interceptor. Para cada atributo del elemento <literal>interceptor</"
 "literal>especificado, se realiza una petición a la clase del interceptor "
 "para ver si hay un método setter que coincida. El valor del atributo se "
 "convierte al tipo true de la propiedad de la clase del interceptor "
@@ -3801,7 +3796,7 @@
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">persistPolicy</emphasis>: El atributo define "
 "<literal>persistPolicy</literal> cuando los atributos se deben persistir y "
-"su valor debe ser"
+"su valor debe ser:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:773
@@ -3843,7 +3838,7 @@
 "literal>."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">NoMoreOftenThan</emphasis>: los valores del atributo "
-"son persistentes cuando se actulizan pero no con mayor frecuencia que el "
+"son persistentes cuando se actualizan pero no con mayor frecuencia que el "
 "<literal>persistPeriod</literal>."
 
 #. Tag: para
@@ -3871,9 +3866,9 @@
 "serialized if using the default JBoss persistence manager."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">persistLocation</emphasis>: El atributo "
-"<literal>persistLocation</literal> especifies la ubicación del "
+"<literal>persistLocation</literal> especifica la ubicación del "
 "almacenamiento de persistencia. Su forma depende de la implementación de la "
-"persistencia JMX. Actalmente esto se debe referir a un directorio en el cual "
+"persistencia JMX. Actualmente esto se debe referir a un directorio en el cual "
 "se serializarán los atributos si se utiliza el administrador de persistencia "
 "de JBoss predeterminado."
 




More information about the jboss-cvs-commits mailing list