[jboss-cvs] JBossAS SVN: r67933 - projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/zh-CN.
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Wed Dec 5 05:45:30 EST 2007
Author: xhuang at jboss.com
Date: 2007-12-05 05:45:30 -0500 (Wed, 05 Dec 2007)
New Revision: 67933
Modified:
projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/zh-CN/J2EE_Reference_Introduction.po
projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/zh-CN/Naming.po
Log:
update
Modified: projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/zh-CN/J2EE_Reference_Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/zh-CN/J2EE_Reference_Introduction.po 2007-12-05 09:59:43 UTC (rev 67932)
+++ projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/zh-CN/J2EE_Reference_Introduction.po 2007-12-05 10:45:30 UTC (rev 67933)
@@ -9,9 +9,9 @@
"Project-Id-Version: J2EE_Reference_Introduction\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-05 06:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-23 09:37+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-03 12:33+1000\n"
"Last-Translator: Xi HUANG <xhuang at redhat.com>\n"
-"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"Language-Team: <zh at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -2691,7 +2691,7 @@
"needed for submitting bug reports or questions regarding class loading "
"problems."
msgstr ""
-"这把al>org.jboss.mx.loading</literal>包里的类的输出放入服务器配置日志目录下的"
+"这把 <literal>org.jboss.mx.loading</literal> 包里的类的输出放入服务器配置日志目录下的"
"<literal>ucl.log</literal>文件里。如果你还没有阅读类加载的代码,这可能没什么"
"意义,但这是提交关于类加载的程序错误报告和疑问所需的关键信息。"
@@ -3071,9 +3071,9 @@
"defaults to <literal>jaxp.jar</literal>, <literal>log4j-boot.jar</literal>, "
"<literal>jboss-common.jar</literal>, and <literal>jboss-system.jar</literal>."
msgstr ""
-"所有的URL都通过<literal>jboss.boot.library.list</literal>系统库来引用。它们是"
-"和由<literal>jboss.lib.url</literal>属性定义的<literal>libraryURL</literal>的"
-"相对路径规格。如果没有指定<lteral>jboss.lib.url</literal>,缺省会使用"
+"所有的 URL 都通过 <literal>jboss.boot.library.list</literal> 系统库来引用。它们是"
+"和由 <literal>jboss.lib.url</literal> 属性定义的 <literal>libraryURL</literal> 的"
+"相对路径规格。如果没有指定 <literal>jboss.lib.url</literal>,缺省会使用"
"<literal>jboss.home.url + /lib/</literal>。如果没有指定<literal>jboss.boot."
"library</literal>,它会缺省为<literal>jaxp.jar</literal>,<literal>log4j-"
"boot.jar</literal>,<literal>jboss-common.jar</literal>和<literal>jboss-"
Modified: projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/zh-CN/Naming.po
===================================================================
--- projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/zh-CN/Naming.po 2007-12-05 09:59:43 UTC (rev 67932)
+++ projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/zh-CN/Naming.po 2007-12-05 10:45:30 UTC (rev 67933)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Naming\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-03 00:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-03 10:43+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-05 20:44+1000\n"
"Last-Translator: Xi HUANG <xhuang at redhat.com>\n"
"Language-Team: <zh at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -290,7 +290,7 @@
"为子目录)。路径名为 <literal>/usr/jboss</literal> 的目录命名了作为 "
"<literal>usr</literal> 的子上下文的 <literal>jboss</literal> 上下文。另外一个"
"例子是 DNS 域名,如 <literal>org</literal>,也是一个上下文。那么相对于另外一"
-"个 DNS 域名命名的 DNS 域名就是子上下文。在 DNS 域名 literal>jboss.org</"
+"个 DNS 域名命名的 DNS 域名就是子上下文。在 DNS 域名 <literal>jboss.org</"
"literal> 里,DNS 域名 <literal>jboss</literal> 是 <literal>org</literal> 的"
"子上下文,这是因为 DNS 域名是从右至左进行解析的。"
@@ -339,10 +339,8 @@
#. Tag: para
#: Naming.xml:68
#, no-c-format
-msgid ""
-"All <literal>jndi.properties</literal> resource files found on the classpath."
-msgstr ""
-"在 classpath 上发现的所有 <literal>jndi.properties</literal> 资源文件。"
+msgid "All <literal>jndi.properties</literal> resource files found on the classpath."
+msgstr "在 classpath 上发现的所有 <literal>jndi.properties</literal> 资源文件。"
#. Tag: para
#: Naming.xml:73
@@ -1234,7 +1232,7 @@
#. Tag: para
#: Naming.xml:347
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The JNDI <literal>Context</literal> implementation returned by the "
"<literal>HttpNamingContextFactory</literal> is a proxy that delegates "
@@ -1733,7 +1731,7 @@
#. Tag: para
#: Naming.xml:495
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A <literal>namingProxyMBean</literal> initialization parameter that maps to "
"the <literal>HttpProxyFactory</literal> MBean name. This is used by the "
@@ -2746,7 +2744,7 @@
#. Tag: para
#: Naming.xml:627
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This binds the text string \"<literal>Hello, JNDI!</literal>\" under the "
"JNDI name <literal>bindexample/message</literal>. An application would look "
@@ -3002,8 +3000,7 @@
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">JndiName</emphasis>: The JNDI name under which the "
"external context is to be bound."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">JndiName</emphasis>:外部的上下文绑定的 JNDI 名。"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">JndiName</emphasis>:外部的上下文绑定的 JNDI 名。"
#. Tag: para
#: Naming.xml:686
@@ -3282,7 +3279,7 @@
#. Tag: para
#: Naming.xml:752
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Note that you need to use the Sun JNDI service providers, which must be "
"downloaded from <ulink url=\"http://java.sun.com/products/jndi/"
@@ -3290,7 +3287,7 @@
"server configuration <literal>lib</literal> directory."
msgstr ""
"请注意对 Sun JNDI 服务提供者的使用,它必须从 <ulink url=\"http://java.sun."
-"com/products/jndi/serviceproviders.html\"></ulink> 里下载。提供者 JARs 应该存"
+"com/products/jndi/serviceproviders.html\"></ulink> 里下载。提供者 JAR 应该存"
"放到服务器配置的 <literal>lib</literal> 目录下。"
#. Tag: title
@@ -3373,7 +3370,7 @@
#. Tag: para
#: Naming.xml:798
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"JNDI is a fundamental aspect of the J2EE specifications. One key usage is "
"the isolation of J2EE component code from the environment in which the code "
@@ -3389,7 +3386,7 @@
"JNDI 是 J2EE 规格的一个基本概念。其关键用途是把 J2EE 的组件代码从部署环境中分"
"离。使用应用程序组件的环境允许对组件进行定制而不需要访问或修改组件的源码。应"
"用程序组件环境被称为 ENC,即企业命名上下文。应用程序组件容器负责使 ENC 以 "
-"JNDI 上下文的形式为容器组件所使用。ENC "
+"JNDI 上下文的形式为容器组件所使用。ENC 被以下列方式涉及 J2EE 组件生命周期的参与者所使用。"
#. Tag: para
#: Naming.xml:803
@@ -3406,12 +3403,12 @@
#. Tag: para
#: Naming.xml:808
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The container provides tools that allow a deployer of a component to map the "
"ENC references made by the component developer to the deployment environment "
"entity that satisfies the reference."
-msgstr "容器提供允许组件部署者"
+msgstr "容器提供允许组件部署者把组件开发人员创建的 ENC 引用映射到满足这个引用的部署环境实体的工具。"
#. Tag: para
#: Naming.xml:813
@@ -3582,8 +3579,7 @@
#. Tag: para
#: Naming.xml:847
#, no-c-format
-msgid ""
-"Environment entries as declared by the <literal>env-entry</literal> elements"
+msgid "Environment entries as declared by the <literal>env-entry</literal> elements"
msgstr "<literal>env-entry</literal> 元素声明的环境条目"
#. Tag: para
@@ -3663,8 +3659,7 @@
msgid ""
"An optional <emphasis role=\"bold\">description</emphasis> element that "
"provides a description of the entry"
-msgstr ""
-"可选的 <emphasis role=\"bold\">description</emphasis> 元素提供该选项的描述。"
+msgstr "可选的 <emphasis role=\"bold\">description</emphasis> 元素提供该选项的描述。"
#. Tag: para
#: Naming.xml:885
@@ -3714,7 +3709,7 @@
#: Naming.xml:914
#, no-c-format
msgid "java.lang.Float"
-msgstr ""
+msgstr "java.lang.Float"
#. Tag: literal
#: Naming.xml:919
@@ -3935,8 +3930,7 @@
msgid ""
"A <emphasis role=\"bold\">home</emphasis> element that gives the fully "
"qualified class name of the EJB home interface."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">home</emphasis> 元素给出 EJB home 接口的全限定类名。"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">home</emphasis> 元素给出 EJB home 接口的全限定类名。"
#. Tag: para
#: Naming.xml:989
@@ -4201,8 +4195,7 @@
msgid ""
"A <literal>jndi-name</literal> element that specifies the JNDI name of the "
"EJB home interface in the deployment environment"
-msgstr ""
-"<literal>jndi-name</literal> 元素指定部署环境里的 EJB home 接口的 JNDI 名称"
+msgstr "<literal>jndi-name</literal> 元素指定部署环境里的 EJB home 接口的 JNDI 名称"
#. Tag: para
#: Naming.xml:1032
@@ -4299,6 +4292,8 @@
"references to enterprise beans be organized in the <literal>java:comp/env/"
"ejb</literal> context of the application component's environment."
msgstr ""
+"EJB 2.0 添加了不使用值模式的 RMI 调用的 local 接口。这些接口使用引用模式的调用,所以不会产生任何 RMI 序列化的开销。EJB 的 local 接口引用是应用程序组件命名环境里的链接,它指向被部署的 EJB local home 接口。应用程序组件所使用的名字是一个把组件从实际的部署环境里的 EJB local home 分离的逻辑链接。J2EE 规格推荐把所有对 enterprise bean 的引用组织在应用程序组件环境里的 <literal>java:comp/env/"
+"ejb</literal> 上下文里。"
#. Tag: para
#: Naming.xml:1057
@@ -4310,7 +4305,7 @@
"application component has for the referenced enterprise bean. The "
"<literal>ejb-local-ref</literal> element contains the following child "
"elements:"
-msgstr ""
+msgstr "EJB local 引用在部署描述符里的 <literal>ejb-local-ref</literal> 元素进行声明。每个 <literal>ejb-local-ref</literal> 元素描述了引用应用程序组件对被引用的 enterprise bean 的接口要求。<literal>ejb-local-ref</literal> 元素包含了下面的子元素:"
#. Tag: para
#: Naming.xml:1077
@@ -4536,15 +4531,15 @@
"context. The resource type based naming convention for which subcontext to "
"place the <literal>res-ref-name</literal> into is discussed in the next "
"paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">res-ref-name</emphasis> 元素指定了相对于 <literal>java:comp/env</literal> 上下文的引用的名字。下一段落将讨论把 <literal>res-ref-name</literal> 放入哪个子上下文的基于资源类型的命名规则。"
#. Tag: para
#: Naming.xml:1122
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A <emphasis role=\"bold\">res-type</emphasis> element that specifies the "
"fully qualified class name of the resource manager connection factory."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">name</emphasis>:这个元素包含通知类的类全名。"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">res-type</emphasis> 元素指定了资源管理者连接工厂的全限定类名。"
#. Tag: para
#: Naming.xml:1127
@@ -4563,7 +4558,7 @@
msgid ""
"An optional <emphasis role=\"bold\">res-sharing-scope</emphasis> element. "
"This currently is not supported by JBoss."
-msgstr ""
+msgstr "可选的 <emphasis role=\"bold\">res-sharing-scope</emphasis> 元素。目前 JBoss 不支持这个元素。"
#. Tag: para
#: Naming.xml:1137
@@ -4574,7 +4569,7 @@
"component's environment, using a different subcontext for each resource "
"manager type. The recommended resource manager type to subcontext name is as "
"follows:"
-msgstr ""
+msgstr "J2EE 规格推荐根据每个资源管理者类型用不同的子上下文把所有的资源管理者连接工厂引用组织在应用程序组件环境的子上下文里。用于子上下文名的推荐的资源管理者类型如下:"
#. Tag: para
#: Naming.xml:1142
@@ -4582,7 +4577,7 @@
msgid ""
"JDBC <literal>DataSource</literal> references should be declared in the "
"<literal>java:comp/env/jdbc</literal> subcontext."
-msgstr ""
+msgstr "JDBC <literal>DataSource</literal> 引用应该声明在 <literal>java:comp/env/jdbc</literal> 子上下文里。"
#. Tag: para
#: Naming.xml:1147
@@ -4591,6 +4586,8 @@
"JMS connection factories should be declared in the <literal>java:comp/env/"
"jms</literal> subcontext."
msgstr ""
+"JMS 连接工厂应该在 <literal>java:comp/env/"
+"jms</literal> 子上下文里进行声明。"
#. Tag: para
#: Naming.xml:1152
@@ -4599,6 +4596,8 @@
"JavaMail connection factories should be declared in the <literal>java:comp/"
"env/mail</literal> subcontext."
msgstr ""
+"JavaMail 连接工厂应该在 <literal>java:comp/"
+"env/mail</literal> 子上下文里进行声明。"
#. Tag: para
#: Naming.xml:1157
@@ -4607,6 +4606,8 @@
"URL connection factories should be declared in the <literal>java:comp/env/"
"url</literal> subcontext."
msgstr ""
+"URL 连接工厂应该在 <literal>java:comp/env/"
+"url</literal> 子上下文里进行声明。"
#. Tag: para
#: Naming.xml:1162
@@ -4624,7 +4625,7 @@
#: Naming.xml:1165
#, no-c-format
msgid "A web.xml resource-ref descriptor fragment"
-msgstr ""
+msgstr "web.xml 的 resource-ref 描述符片段"
#. Tag: programlisting
#: Naming.xml:1166
@@ -4660,12 +4661,41 @@
" </resource-ref> \n"
"<web>"
msgstr ""
+"<web>\n"
+" <!-- ... -->\n"
+" <servlet>\n"
+" <servlet-name>AServlet</servlet-name>\n"
+" <!-- ... -->\n"
+" </servlet>\n"
+" <!-- ... -->\n"
+" <!-- JDBC DataSources (java:comp/env/jdbc) -->\n"
+" <resource-ref>\n"
+" <description>The default DS</description>\n"
+" <res-ref-name>jdbc/DefaultDS</res-ref-name>\n"
+" <res-type>javax.sql.DataSource</res-type>\n"
+" <res-auth>Container</res-auth>\n"
+" </resource-ref>\n"
+" <!-- JavaMail Connection Factories (java:comp/env/mail) -->\n"
+" <resource-ref>\n"
+" <description>Default Mail</description>\n"
+" <res-ref-name>mail/DefaultMail</res-ref-name>\n"
+" <res-type>javax.mail.Session</res-type>\n"
+" <res-auth>Container</res-auth>\n"
+" </resource-ref>\n"
+" <!-- JMS Connection Factories (java:comp/env/jms) -->\n"
+" <resource-ref>\n"
+" <description>Default QueueFactory</description>\n"
+" <res-ref-name>jms/QueueFactory</res-ref-name>\n"
+" <res-type>javax.jms.QueueConnectionFactory</res-type>\n"
+" <res-auth>Container</res-auth>\n"
+" </resource-ref> \n"
+"<web>"
#. Tag: title
#: Naming.xml:1167
#, no-c-format
msgid "ENC resource-ref access sample code fragment"
-msgstr ""
+msgstr "访问 ENC resource-ref 的代码片段"
#. Tag: programlisting
#: Naming.xml:1168
@@ -4675,6 +4705,9 @@
"javax.mail.Session s = (javax.mail.Session)\n"
"initCtx.lookup(\"java:comp/env/mail/DefaultMail\");"
msgstr ""
+"Context initCtx = new InitialContext();\n"
+"javax.mail.Session s = (javax.mail.Session)\n"
+"initCtx.lookup(\"java:comp/env/mail/DefaultMail\");"
#. Tag: title
#: Naming.xml:1173
@@ -4682,7 +4715,7 @@
msgid ""
"Resource Manager Connection Factory References with jboss.xml and jboss-web."
"xml"
-msgstr ""
+msgstr "jboss.xml 和 jboss-web.xml 里的资源管理者连接工厂引用"
#. Tag: para
#: Naming.xml:1174
@@ -4713,32 +4746,29 @@
#. Tag: para
#: Naming.xml:1184
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"An optional <emphasis role=\"bold\">res-type</emphasis> element that "
"specifies the fully qualified class name of the resource manager connection "
"factory"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">name</emphasis>:这个元素包含通知类的类全名。"
+msgstr "指定资源管理者连接工厂的全限定类名的可选 <emphasis role=\"bold\">res-type</emphasis> 元素"
#. Tag: para
#: Naming.xml:1189
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A <emphasis role=\"bold\">jndi-name</emphasis> element that specifies the "
"JNDI name of the resource factory as deployed in JBoss"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">name</emphasis>:这个元素包含通知类的类全名。"
+msgstr "指定部署在 JBoss 里的资源工厂的 JNDI 名的 <emphasis role=\"bold\">jndi-name</emphasis> 元素"
#. Tag: para
#: Naming.xml:1194
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A <emphasis role=\"bold\">res-url</emphasis> element that specifies the URL "
"string in the case of a <literal>resource-ref</literal> of type "
"<literal>java.net.URL</literal>"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">DefaultSecurityDomain</emphasis>:它指定在 WAR 文件"
-"的 <literal>jboss-web.xml</literal> 里的 <literal>security-domain</literal> "
-"没有显性地指定的情况下的 JAAS 安全域名。"
+msgstr "指定类型为 <literal>java.net.URL</literal> 的 <literal>resource-ref</literal> URL 字符串的 <emphasis role=\"bold\">res-url</emphasis> 元素"
#. Tag: para
#: Naming.xml:1199
@@ -4754,7 +4784,7 @@
#: Naming.xml:1202
#, no-c-format
msgid "A sample jboss-web.xml resource-ref descriptor fragment"
-msgstr ""
+msgstr "jboss-web.xml 里的 resource-ref 描述符示例片段"
#. Tag: programlisting
#: Naming.xml:1203
@@ -4780,12 +4810,31 @@
" <!-- ... -->\n"
"</jboss-web>"
msgstr ""
+"<jboss-web>\n"
+" <!-- ... -->\n"
+" <resource-ref>\n"
+" <res-ref-name>jdbc/DefaultDS</res-ref-name>\n"
+" <res-type>javax.sql.DataSource</res-type>\n"
+" <jndi-name>java:/DefaultDS</jndi-name>\n"
+" </resource-ref>\n"
+" <resource-ref>\n"
+" <res-ref-name>mail/DefaultMail</res-ref-name>\n"
+" <res-type>javax.mail.Session</res-type>\n"
+" <jndi-name>java:/Mail</jndi-name>\n"
+" </resource-ref>\n"
+" <resource-ref>\n"
+" <res-ref-name>jms/QueueFactory</res-ref-name>\n"
+" <res-type>javax.jms.QueueConnectionFactory</res-type>\n"
+" <jndi-name>QueueConnectionFactory</jndi-name>\n"
+" </resource-ref>\n"
+" <!-- ... -->\n"
+"</jboss-web>"
#. Tag: title
#: Naming.xml:1208
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Resource Environment References"
-msgstr "脱管调用者引用"
+msgstr "资源环境引用"
#. Tag: para
#: Naming.xml:1209
@@ -4850,7 +4899,7 @@
#: Naming.xml:1235
#, no-c-format
msgid "An example ejb-jar.xml resource-env-ref fragment"
-msgstr ""
+msgstr "ejb-jar.xml 里的 resource-env-ref 示例片段"
#. Tag: programlisting
#: Naming.xml:1236
@@ -4871,29 +4920,44 @@
" <!-- ... -->\n"
"</session>"
msgstr ""
+"<session>\n"
+" <ejb-name>MyBean</ejb-name>\n"
+" <!-- ... -->\n"
+" <resource-env-ref>\n"
+" <description>This is a reference to a JMS queue used in the\n"
+" processing of Stock info\n"
+" </description>\n"
+" <resource-env-ref-name>jms/StockInfo</resource-env-ref-"
+"name>\n"
+" <resource-env-ref-type>javax.jms.Queue</resource-env-ref-"
+"type>\n"
+" </resource-env-ref>\n"
+" <!-- ... -->\n"
+"</session>"
#. Tag: title
#: Naming.xml:1237
#, no-c-format
msgid "ENC resource-env-ref access code fragment"
-msgstr ""
+msgstr "访问 ENC resource-env-ref 的代码片段"
#. Tag: programlisting
#: Naming.xml:1238
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"InitialContext iniCtx = new InitialContext();\n"
"javax.jms.Queue q = (javax.jms.Queue)\n"
"envCtx.lookup(\"java:comp/env/jms/StockInfo\");"
msgstr ""
"InitialContext iniCtx = new InitialContext();\n"
-"LdapContext ldapCtx = iniCtx.lookup(\"external/ldap/jboss\");"
+"javax.jms.Queue q = (javax.jms.Queue)\n"
+"envCtx.lookup(\"java:comp/env/jms/StockInfo\");"
#. Tag: title
#: Naming.xml:1243
#, no-c-format
msgid "Resource Environment References and jboss.xml, jboss-web.xml"
-msgstr ""
+msgstr "资源环境引用和 jboss.xml、jboss-web.xml"
#. Tag: para
#: Naming.xml:1244
@@ -4941,7 +5005,7 @@
#: Naming.xml:1262
#, no-c-format
msgid "A sample jboss.xml resource-env-ref descriptor fragment"
-msgstr ""
+msgstr "jboss.xml 里的 resource-env-ref 描述符示例片段"
#. Tag: programlisting
#: Naming.xml:1263
@@ -4958,3 +5022,14 @@
" <!-- ... -->\n"
"</session>"
msgstr ""
+"<session>\n"
+" <ejb-name>MyBean</ejb-name>\n"
+" <!-- ... -->\n"
+" <resource-env-ref>\n"
+" <resource-env-ref-name>jms/StockInfo</resource-env-ref-"
+"name>\n"
+" <jndi-name>queue/StockInfoQueue</jndi-name>\n"
+" </resource-env-ref>\n"
+" <!-- ... -->\n"
+"</session>"
+
More information about the jboss-cvs-commits
mailing list