[jboss-cvs] JBossAS SVN: r67241 - projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Mon Nov 19 00:45:05 EST 2007


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2007-11-19 00:45:04 -0500 (Mon, 19 Nov 2007)
New Revision: 67241

Modified:
   projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Reference_Introduction.po
Log:
in progress

Modified: projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Reference_Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Reference_Introduction.po	2007-11-19 05:06:10 UTC (rev 67240)
+++ projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Reference_Introduction.po	2007-11-19 05:45:04 UTC (rev 67241)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Reference_Introduction\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-11-18 23:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-19 15:03+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-19 15:43+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4338,6 +4338,9 @@
 "resources/jmx</literal>. The application is a simple MVC servlet with JSP "
 "views that utilize the MBeanServer."
 msgstr ""
+"El código fuente para la aplicación web de la consola JMX se encuentra en el módulo <literal>varia</literal> bajo el directorio <literal>src/main/org/jboss/jmx</"
+"literal>. Sus páginas web se encuentran bajo <literal>varia/src/"
+"resources/jmx</literal>. La aplicación es un servlet MVC simple con vista JSP que utilizan el MBeanServer."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1164
@@ -4516,12 +4519,14 @@
 "will see a dialog similar to that shown in <xref linkend="
 "\"Securing_the_JMX_Console-The_JMX_Console_basic_HTTP_login_dialog.\"/>."
 msgstr ""
+"Haga estos cambios y después cuando trate de acceder a la URL de la consola JMX verá un diálogo similar al que se muestra en <xref linkend="
+"\"Securing_the_JMX_Console-The_JMX_Console_basic_HTTP_login_dialog.\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1179
 #, no-c-format
 msgid "The JMX Console basic HTTP login dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo de inicio de sesión HTTP básico de la consola JMX."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1186
@@ -4530,7 +4535,7 @@
 "You probably to use the properties files for securing access to the JMX "
 "console application. To see how to properly configure the security settings "
 "of web applications see <xref linkend=\"Security_on_JBoss\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Probablemente necesita utilizar los archivos de propiedades para asegurar el acceso a la aplicación de la consola JMX. Para ver como configurar apropiadamente la seguridad de las aplicaciones web consulte <xref linkend=\"Security_on_JBoss\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1194
@@ -4549,6 +4554,10 @@
 "<literal>jmx/rmi/RMIAdaptor</literal> for backwards compatibility with older "
 "clients."
 msgstr ""
+"JBoss proporciona una interfaz RMI para conectarse al MBeanServer JMX. Esta "
+"interfaz es <literal>org.jboss.jmx.adaptor.rmi.RMIAdaptor</literal>. La interfaz "
+"<literal>RMIAdaptor</literal> está vinculada a JNDI en la ubicación predeterminada de <literal>jmx/invoker/RMIAdaptor</literal> así como "
+"<literal>jmx/rmi/RMIAdaptor</literal> para compatibilidad retroactiva con clientes más viejos."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1198
@@ -4559,6 +4568,9 @@
 "literal> MBean. It also invokes the MBean&#39;s <literal>list(boolean)</"
 "literal> method and displays the result."
 msgstr ""
+"muestra un cliente que usa la interfaz <literal>RMIAdaptor</literal> para realizar una petición a <literal>MBeanInfo</literal> por el MBean <literal>JNDIView</"
+"literal>. También invoca el método <literal>list(boolean)</"
+"literal> de MBean y presenta el resultado."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1201
@@ -4922,7 +4934,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1210
 #, no-c-format
 msgid "Command Line Access to JMX"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso de la línea de comandos a JMX"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1211
@@ -5008,6 +5020,8 @@
 "To connect using a different RMIAdaptor binding use the <literal>-a</"
 "literal> (--<literal>adapter</literal>) option:"
 msgstr ""
+"Para conectarse usando un RMIAdaptor de vinculación diferente use la opción <literal>-a</"
+"literal> (--<literal>adapter</literal>):"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1224
@@ -5028,6 +5042,8 @@
 "To access basic information about a server, use the <literal>serverinfo</"
 "literal> command. This currently supports:"
 msgstr ""
+"Para acceder información baśica sobre un servidor, use el comando <literal>serverinfo</"
+"literal>. Esto actualmente soporta:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1232
@@ -5070,6 +5086,8 @@
 "To query the server for the name of MBeans matching a pattern, use the "
 "<literal>query</literal> command. This currently supports:"
 msgstr ""
+"Para pedirle al servidor el nombre de los MBeans que coinciden con el patrón, use el comando "
+"<literal>query</literal>. Esto actualmente soporta:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1236
@@ -5115,7 +5133,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1237
 #, no-c-format
 msgid "To get the attributes of an MBean, use the get command:"
-msgstr ""
+msgstr "Para obtener los atributos de un MBean, use el comando get:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1240
@@ -5179,7 +5197,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1241
 #, no-c-format
 msgid "To query the MBeanInfo for an MBean, use the info command:"
-msgstr ""
+msgstr "Para realizar una petición al MBeanInfo para un MBean, use el comando info:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1244
@@ -5289,7 +5307,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1245
 #, no-c-format
 msgid "To invoke an operation on an MBean, use the invoker command:"
-msgstr ""
+msgstr "Para invocar una operación en un MBean, use el comadno invoker:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1248
@@ -5483,7 +5501,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1254
 #, no-c-format
 msgid "Connecting to JMX Using Any Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión a JMX usando cualquier protocolo"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1255
@@ -5505,9 +5523,9 @@
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1263
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Using JMX as a Microkernel"
-msgstr "Un microkernel JMX como requerimiento mínimo."
+msgstr "Uso de JMX como microkernel"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1264
@@ -5527,7 +5545,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1268
 #, no-c-format
 msgid "The Startup Process"
-msgstr ""
+msgstr "El proceso de arranque"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1269
@@ -5535,7 +5553,7 @@
 msgid ""
 "In this section we will describe the JBoss server startup process. A summary "
 "of the steps that occur during the JBoss server startup sequence is:"
-msgstr ""
+msgstr "En esta sección vamos a describir el proceso de arranque del servidor de JBoss. Este es un resumen de los pasos que tiene lugar durante la secuencia de arranque del servidor de JBoss:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1274
@@ -5544,6 +5562,8 @@
 "The run start script initiates the boot sequence using the <literal>org."
 "jboss.Main.main(String[])</literal> method entry point."
 msgstr ""
+"El script de arranque inicia la secuencia de inicio utilizando el punto de entrada del método <literal>org."
+"jboss.Main.main(String[])</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1279
@@ -5553,6 +5573,8 @@
 "<literal>jboss</literal> and then starts a thread belonging to this thread "
 "group. This thread invokes the Main.boot method."
 msgstr ""
+"El método <literal>Main.main</literal> crea un grupo de hilos llamado "
+"<literal>jboss</literal> y luego inicia un hilo que pertenece a este grupo de hilos. Este hilo invoca el método Main.boot."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1284
@@ -5563,6 +5585,9 @@
 "ServerLoader</literal> using the system properties along with any additional "
 "properties specified as arguments."
 msgstr ""
+"El método <literal>Main.boot</literal> procesa los argumentos <literal>Main.main</"
+"literal> y crea un <literal>org.jboss.system.server."
+"ServerLoader</literal> usando las propiedades del sistema junto con cualquier propiedad especificada como argumento."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1289
@@ -5624,6 +5649,8 @@
 "<literal>ServerLoader</literal> constructor using the <literal>Server.init"
 "(Properties)</literal> method."
 msgstr ""
+"La instacia del servidor es inicializada con las propiedades pasadas al constructor <literal>ServerLoader</literal> usando el método <literal>Server.init"
+"(Properties)</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1321
@@ -5632,6 +5659,8 @@
 "The server instance is then started using the <literal>Server.start()</"
 "literal> method. The default implementation performs the following steps:"
 msgstr ""
+"La instancia del servidor se inicia usando el método <literal>Server.start()</"
+"literal>. La implementación predeterminada realiza los siguientes pasos:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1326
@@ -5639,7 +5668,7 @@
 msgid ""
 "Set the thread context class loader to the class loader used to load the "
 "<literal>ServerImpl</literal> class."
-msgstr ""
+msgstr "Configure el cargador de clase del contexto de hilos al cargador de clase que se utiliza para cargar la clase <literal>ServerImpl</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1331
@@ -5649,16 +5678,18 @@
 "domain using the <literal>MBeanServerFactory.createMBeanServer(String)</"
 "literal> method."
 msgstr ""
+"Cree un <literal>MBeanServer</literal> bajo el dominio <literal>jboss</literal> usando el método <literal>MBeanServerFactory.createMBeanServer(String)</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1336
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Register the <literal>ServerImpl</literal> and <literal>ServerConfigImpl</"
 "literal> MBeans with the MBean server."
 msgstr ""
-"Asimismo, <literal>is null</literal> y <literal>is not null</literal> se "
-"pueden utilizar para comprobar valores nulos."
+"Registre los MBean <literal>ServerImpl</literal> y <literal>ServerConfigImpl</"
+"literal> con el servidor MBean."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1341
@@ -5683,6 +5714,8 @@
 "life cycle. We will discuss the JBoss MBean services notion in detail in "
 "<xref linkend=\"Using_JMX_as_a_Microkernel-JBoss_MBean_Services\"/>."
 msgstr ""
+"Se crea el MBean <literal>org.jboss.system.ServiceController</literal>. El <literal>ServiceController</literal> administra el ciclo de vida de los servicios MBean de JBoss. Discutiremos en detalle la noción de los servicios MBean de JBoss en "
+"<xref linkend=\"Using_JMX_as_a_Microkernel-JBoss_MBean_Services\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1351
@@ -5691,7 +5724,7 @@
 "The <literal>org.jboss.deployment.MainDeployer</literal> is created and "
 "started. The <literal>MainDeployer</literal> manages deployment dependencies "
 "and directing deployments to the correct deployer."
-msgstr ""
+msgstr "Se crea y se incia el <literal>org.jboss.deployment.MainDeployer</literal>. El <literal>MainDeployer</literal> adminsitra dependencias de despliegue y dirige despliegues al programa de implementación correcto."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1356
@@ -5700,7 +5733,7 @@
 "The <literal>org.jboss.deployment.JARDeployer</literal> is created and "
 "started. The <literal>JARDeployer</literal> handles the deployment of JARs "
 "that are simple library JARs."
-msgstr ""
+msgstr "Se crea y se incia el <literal>org.jboss.deployment.JARDeployer</literal>. El <literal>JARDeployer</literal> maneja el despliegue de JARs que son simples JARs bibliotecas."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1361
@@ -5708,25 +5741,24 @@
 msgid ""
 "The <literal>org.jboss.deployment.SARDeployer</literal> is created and "
 "started. The SARDeployer handles the deployment of JBoss MBean services."
-msgstr ""
+msgstr "Se crea y se incia el <literal>org.jboss.deployment.SARDeployer</literal>. El SARDeployer maneja el despliegue de los servicios MBean de JBoss."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1366
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>MainDeployer</literal> is invoked to deploy the services "
 "defined in the <literal>conf/jboss-service.xml</literal> of the current "
 "server file set."
 msgstr ""
-"El directorio <literal>xmdesc</literal> incluye un descriptor XMBean para "
-"varios servicios configurados en el archivo  <literal>jboss-service.xml</"
-"literal>. "
+"Se invoca el <literal>MainDeployer</literal> para desplegar los servicios "
+"definidos en el <literal>conf/jboss-service.xml</literal> del grupo actual de archivos del servidor."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1371
 #, no-c-format
 msgid "Restore the thread context class loader."
-msgstr ""
+msgstr "Restablece el cargador de clase del contexto del hilos."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1378
@@ -5782,7 +5814,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1392
 #, no-c-format
 msgid "The SARDeployer MBean"
-msgstr ""
+msgstr "El MBean SARDeployer"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1393
@@ -6146,19 +6178,21 @@
 "The interaction between the SARDeployer and ServiceController to start a "
 "service"
 msgstr ""
+"La interacción entre el SARDeployer y ServiceController para iniciar un "
+"servicio"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1541
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>ServiceController</literal> MBean has four key methods for the "
 "management of the service life cycle: <literal>create</literal>, "
 "<literal>start</literal>, <literal>stop</literal> and <literal>destroy</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"La tabla person tendría las columnas <literal>pid</literal>, "
-"<literal>birthday</literal>, <literal>initial</literal>, <literal>first</"
-"literal> y <literal>last</literal>."
+"El MBean <literal>ServiceController</literal> tiene cuatro métodos clave para la administración del ciclo de vida del servicio: <literal>create</literal>, "
+"<literal>start</literal>, <literal>stop</literal> y <literal>destroy</"
+"literal>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1545
@@ -6502,7 +6536,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1608
 #, no-c-format
 msgid "Hot Deployment of Components, the URLDeploymentScanner"
-msgstr ""
+msgstr "Despliegue en vivo de componentes, el URLDeploymentScanner"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1609
@@ -6558,6 +6592,8 @@
 "url}/deploy/</literal>, which is local or remote depending on the URL used "
 "to boot the server"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">deploy/</emphasis> escanea <literal>${jboss.server."
+"url}/deploy/</literal>, el cual es local o remoto dependiendo de la URL que se utiliza para iniciar el servidor"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1630
@@ -6566,6 +6602,8 @@
 "<emphasis role=\"bold\">${jboss.server.home.dir}/deploy/</emphasis> scans "
 "<emphasis>${jboss.server.home.dir)/deploy</emphasis>, which is always local"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">${jboss.server.home.dir}/deploy/</emphasis> escanea "
+"<emphasis>${jboss.server.home.dir)/deploy</emphasis>, el cual siempre es local"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1635




More information about the jboss-cvs-commits mailing list