[jboss-cvs] JBossAS SVN: r71534 - projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Apr 1 02:04:41 EDT 2008


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2008-04-01 02:04:40 -0400 (Tue, 01 Apr 2008)
New Revision: 71534

Modified:
   projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_EJBs_On_JBOSS.po
Log:
pr in progress

Modified: projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_EJBs_On_JBOSS.po
===================================================================
--- projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_EJBs_On_JBOSS.po	2008-04-01 04:45:33 UTC (rev 71533)
+++ projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_EJBs_On_JBOSS.po	2008-04-01 06:04:40 UTC (rev 71534)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_EJBs_On_JBOSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-12-03 01:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 16:46+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-01 15:33+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -980,16 +980,12 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:314
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">MaximumSize</emphasis>: This specifies the upper "
 "limit to the number of concurrent MDBs that will be allowed for the JMS "
 "destination. This defaults to 15."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">maxSpareThreads</emphasis>: Este es el número máximo "
-"de hilos de procesamiento de pedidos no utilizados que se permitirán hasta "
-"que el pool de hilos empiece a detener los hilos innecesarios. El valor por "
-"defecto es 50."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">MaximumSize</emphasis>: Especifica el límite superior al número de MDBs simultáneos que se permitirán para el destino JMS. Por defecto es 15."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:319
@@ -1016,15 +1012,11 @@
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:324
 #, no-c-format
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">KeepAliveMillis</emphasis>: This specifies the keep "
 "alive time interval in milliseconds for sessions in the session pool. The "
 "default is 30000 (30 seconds)."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">KeepAliveMillis</emphasis>: This specifies the keep "
-"alive time interval in milliseconds for sessions in the session pool. The "
-"default is 30000 (30 seconds)."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">KeepAliveMillis</emphasis>: Esto especifica el intervalo de tiempo en milisegundos que se mantiene vivo para sesiones en el pool de sesiones. Por defecto es 30000 (30 segundos)."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:329
@@ -1032,27 +1024,25 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">MDBConfig</emphasis>: Configuration for the MDB JMS "
 "connection behavior. Among the elements supported are:"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">MDBConfig</emphasis>: Configuración para el comportamiento de la conexión JMS MDB. Entre los elementos soportados se encuentran:"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">MDBConfig</emphasis>: La configuración para el comportamiento de la conexión JMS MDB. Entre los elementos soportados se encuentran:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:334
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">ReconnectIntervalSec</emphasis>: The time to wait "
 "(in seconds) before trying to recover the connection to the JMS server."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">ReplQueueInterval</emphasis> especifica el tiempo en "
-"milisegundos para que se repliquen los elementos de la cola de replicación."
+"<emphasis role=\"bold\">ReconnectIntervalSec</emphasis>: El tiempo que espera "
+"(en segundos) antes de tratar de recuperar la conexión al servidor JMS."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:339
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">DeliveryActive</emphasis>: Whether or not the MDB is "
 "active at startup. The default is true."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">ip_mcast</emphasis> especifica si se utiliza o no "
-"multicasting IP. Por defecto es <literal>true</literal>."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">DeliveryActive</emphasis>: si el MDB está activo al arrancar o no. Por defecto es verdadero."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:344
@@ -1060,7 +1050,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">DLQConfig</emphasis>: Configuration for an MDB&#39;s "
 "dead letter queue, used when messages are redelivered too many times."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">DLQConfig</emphasis>: Configuración para una cola de letra muerta de MDB, se usa cuando los memsajes son reentregados muchas veces."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">DLQConfig</emphasis>: Configuración para una cola de letra muerta de MDB, se usa cuando los mensajes son reentregados muchas veces."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:349
@@ -1083,7 +1073,7 @@
 "JMS provider&#39;s session pool factory. This is mandatory for an MDB and "
 "must implement <literal>org.jboss.jms.asf.ServerSessionPoolFactory</literal>."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">ServerSessionPoolFactoryJNDI</emphasis>: El nombre  JNDI "
+"<emphasis role=\"bold\">ServerSessionPoolFactoryJNDI</emphasis>: El nombre JNDI "
 "del poolde sesión en el nombre de espacio <literal>java:/</literal> de la fábrica pool de sesiones del proveedor "
 "JMS. Esto es mandatorio para un MDB y debe implementar <literal>org.jboss.jms.asf.ServerSessionPoolFactory</literal>."
 
@@ -1248,7 +1238,7 @@
 "<literal>org.jboss.test.jrmp</literal> package of the testsuite. The "
 "following example illustrates the custom <literal>JRMPInvoker</literal> "
 "configuration and its mapping to a stateless session bean."
-msgstr ""
+msgstr "Puede encontrar un ejemplo de uso de un MBean <literal>JRMPInvoker</literal> personalizado que habilita sockets comprimidos para beans de sesión en el paquete <literal>org.jboss.test.jrmp</literal> de la suite de prueba. El siguiente ejemplo ilustra la configuración personalizada <literal>JRMPInvoker</literal> y su mapeo a un bean de sesión sin estado."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:398
@@ -1301,7 +1291,7 @@
 "Here the default <literal>JRMPInvoker</literal> has been customized to bind "
 "to port 4445 and to use custom socket factories that enable compression at "
 "the transport level."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí el valor predeterminado <literal>JRMPInvoker</literal> ha sido personalizado para vincular el puerto 4445 y utilizar fábricas de socket personalizadas que habilitan la compresión a nivel de transporte."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:402
@@ -1450,6 +1440,11 @@
 "compression-invoker</literal> is linked to the custom JRMP invoker we just "
 "declared."
 msgstr ""
+"La configuración del EJB <literal>StatelessSession</literal> <literal>invoker-bindings</"
+"literal> especifican que el <literal>stateless-compression-invoker</"
+"literal> se utilizará con la interfaz home vinculada bajo el nombre JNDI "
+"<literal>jrmp-compressed/StatelessSession</literal>. El <literal>stateless-"
+"compression-invoker</literal> está vinculado al invocador JRMP personalizado que acabamos de declarar."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:406
@@ -1459,6 +1454,8 @@
 "package, is an example of using the <literal>HttpInvoker</literal> to "
 "configure a stateless session bean to use the RMI/HTTP protocol."
 msgstr ""
+"El siguiente ejemplo, el paquete testsuite <literal>org.jboss.test.hello</literal> es un ejemplo de uso de <literal>HttpInvoker</literal> para "
+"configurar un bean de sesión sin estado para utilizar el protocolo RMI/HTTP."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:409
@@ -1597,6 +1594,8 @@
 "found in the <literal>http-invoker.sar/META-INF/jboss-service.xml</literal> "
 "descriptor, and its service descriptor fragment is show here:"
 msgstr ""
+"Aquí está definido un invocador-proxy-vinculación personalizado llamado <literal>stateless-http-invoker</"
+"literal>. Utiliza el MBean <literal>HttpInvoker</literal> como el invocador separado. El nombre <literal>jboss:service=invoker,type=http</literal> es el nombre predeterminado del MBean <literal>HttpInvoker</literal> como se encuentra en el descriptor <literal>http-invoker.sar/META-INF/jboss-service.xml</literal> y el fragmento del descriptor de servicio se muestra aquí:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:413
@@ -1645,13 +1644,13 @@
 "The client proxy posts the EJB invocation content to the "
 "<literal>EJBInvokerServlet</literal> URL specified in the "
 "<literal>HttpInvoker</literal> service configuration."
-msgstr ""
+msgstr "El proxy cliente pone el contenido de la invocación EJB en la URL <literal>EJBInvokerServlet</literal> especificada en la configuración del servicio <literal>HttpInvoker</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:420
 #, no-c-format
 msgid "The HA JRMPInvoker - Clustered RMI/JRMP Transport"
-msgstr ""
+msgstr "El JRMPInvoker HA - Transporte RMI/JRMP en clústers"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:421
@@ -1665,13 +1664,13 @@
 "available to clustered RMI/JRMP as well. For additional information on the "
 "clustering architecture and the implementation of the HA RMI proxies see the "
 "JBoss Clustering docs."
-msgstr ""
+msgstr "El servicio <literal>org.jboss.invocation.jrmp.server.JRMPInvokerHA</literal> es una extensión del <literal>JRMPInvoker</literal> que es un invocador que toma en cuenta clústers. El <literal>JRMPInvokerHA</literal> soporta por completo todos los atributos del <literal>JRMPInvoker</literal>. Esto significa que la vinculaciones personalizadas del puerto, la interfaz y el transporte de socket están disponibles para RMI/JRMP en clústers también. Para obtener mayor información sobre la arquitectura de los clústers y la implementación de los proxies RMI HA consulte la documentación de JBoss Clustering."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:427
 #, no-c-format
 msgid "The HA HttpInvoker - Clustered RMI/HTTP Transport"
-msgstr ""
+msgstr "El HttpInvoker HA - Transporte RMI/HTTP en clústers"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:428
@@ -1682,6 +1681,8 @@
 "been added that borrows much of its functionality from the HA-RMI/JRMP "
 "clustering."
 msgstr ""
+"La capa RMI/HTTP cuenta con balanceo de carga de software de las invocaciones en un entorno con clústers. Se ha añadido una extensión con capacidad HA del invocador HTTP que toma pretada gran parte de su funcionalidad del HA-RMI/JRMP "
+"clustering."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:431
@@ -1695,12 +1696,16 @@
 "of a stateless session configuration taken from the <literal>org.jboss.test."
 "hello</literal> testsuite package."
 msgstr ""
+"Para habilitar HA-RMI/HTTP necesita configurar los invocadores para el contenedor EJB. Esto se logra a través de un descriptor <literal>jboss.xml</literal> o el descriptor <literal>standardjboss.xml</literal>. <xref "
+"linkend=\"The_HA_HttpInvoker___Clustered_RMIHTTP_Transport-A_jboss."
+"xml_stateless_session_configuration_for_HA_RMIHTTP\"/> muestra un ejemplo de una configuración de sesión sin estado tomada del paquete testsuite <literal>org.jboss.test."
+"hello</literal>. "
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:434
 #, no-c-format
 msgid "A jboss.xml stateless session configuration for HA-RMI/HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "Una configuración de sesión sin estado jboss.xml para HA-RMI/HTTP"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:435
@@ -1825,7 +1830,7 @@
 "The <literal>stateless-httpHA-invoker</literal> invoker-proxy-binding "
 "references the <literal>jboss:service=invoker,type=httpHA</literal> invoker "
 "service. This service would be configured as shown below."
-msgstr ""
+msgstr "El invocador-proxy-vinculación <literal>stateless-httpHA-invoker</literal> referencia el servicio del invocador <literal>jboss:service=invoker,type=httpHA</literal>. Este servicio se configuraría como se muestra a continuación."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:439
@@ -1877,6 +1882,8 @@
 "collection of candidate http URLs that are made available to the client side "
 "proxy for failover and/or load balancing."
 msgstr ""
+"La URL utilizada por el proxy invocador es el <literal>EJBInvokerHAServlet</"
+"literal> mapeando como desplegó en el nodo del clúster. Las instancias <literal>HttpInvokerHA</literal> a través del clúster forman una colección de URLd http candidatas que se hacen disponibles al proxy del lado del candidato en caso de falla y/o balanceo de carga."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:448
@@ -1895,6 +1902,9 @@
 "literal> and the creation of the container instance is managed by the "
 "<literal>EJBDeployer</literal> MBean."
 msgstr ""
+"Un contenedor EJB es el componente que administra una clase en particular de EJB. En JBoss hay una instancia del <literal>org.jboss.ejb.Container</"
+"literal> creada para cada configuración única de un EJB que se desplega. El objeto en si que es instanciado es una subclase de <literal>Container</"
+"literal> y la creación de la instancia del contenedor es administrada por el MBean <literal>EJBDeployer</literal>. "
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:453
@@ -1911,7 +1921,7 @@
 "deployment, the <literal>EJBDeployer</literal> will create and initialize "
 "the necessary EJB containers, one for each type of EJB. The configurable "
 "attributes of the <literal>EJBDeployer</literal> are:"
-msgstr ""
+msgstr "El MBean <literal>org.jboss.ejb.EJBDeployer</literal> es el responsable de la creación de los contenedores EJB. Dado una JAR EJB que está lista para despliegue, el <literal>EJBDeployer</literal> creará e inicializará los contenedores EJB necesarios, uno para cada tipo de EJB. Los atributos configurables del <literal>EJBDeployer</literal> son:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:459
@@ -1922,6 +1932,8 @@
 "in a deployment unit conform to the EJB 2.1 specification. Setting this to "
 "true is useful for ensuring your deployments are valid."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">VerifyDeployments</emphasis>: una bandera boolean que indica si el verificador EJB debe sre ejecutado. Esto valida que los EJBs "
+"en una unidad de despliegue cumplan con la especificación EJB 2.1. El configurar esto como verdadero es útil para asegurarse de que sus despliegues son válidos."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:464
@@ -1931,6 +1943,8 @@
 "the verboseness of any verification failures/warnings that result from the "
 "verification process."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">VerifierVerbose</emphasis>: Un valor boolean que controla la "
+"verbosidad de cualquier falla/advertencia de verificación que resultan del proceso de verificación."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:469
@@ -1940,16 +1954,19 @@
 "disables strict verification. When strict verification is enable an EJB will "
 "deploy only if verifier reports no errors."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">StrictVerifier</emphasis>: Un valor boolean que habilita/"
+"deshabilita la verificación estricta. Cuando la verificación estricta está habiliatda un EJB "
+"desplegará sólo si el verificador no reporta errores."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:474
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">CallByValue</emphasis>: a boolean flag that "
 "indicates call by value semantics should be used by default."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">DiscoveryDisabled</emphasis> es una bandera boolean "
-"que inhabilita la configuración del auto descubrimiento multicast listener."
+"<emphasis role=\"bold\">CallByValue</emphasis>: una bandera boolean que "
+"indica que una semántica de llamada por valor se debe utilizar por defecto. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:479
@@ -1961,6 +1978,8 @@
 "Setting this to true is useful for ensuring your deployment descriptors are "
 "valid."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">ValidateDTDs</emphasis>: una bandera boolean que indica si los descriptores <literal>ejb-jar.xml</literal> y <literal>jboss.xml</"
+"literal> deben ser validados frente a sus DTDs declarados. El configurar esto como verdadero es útil para asegurarse de que los descriptores de despliegue sean válidos."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:484
@@ -1973,17 +1992,17 @@
 "configuration that includes metrics type interceptors that can be toggled on "
 "and off."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">MetricsEnabled</emphasis>: una bandera boolean que controla si los interceptores del contenedor marcados con un atributo "
+"<literal>metricsEnabled=true</literal> deben ser incluídos en la configuración. Esto le permite definir una configuracoón del interceptor del conetendor que incluye interceptores de tipo métrico que se pueden prender o apagar."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:489
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">WebServiceName</emphasis>: The JMX ObjectName string "
 "of the web service MBean that provides support for the dynamic class loading "
 "of EJB classes."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">className</emphasis>: El nombre de la clase que "
-"brinda la implementación del servicio."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">WebServiceName</emphasis>: La cadena JMX ObjectName del MBean del servicio web que proporciona soporte para la carga de clases dinámicas de clases EJB."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:494
@@ -1994,6 +2013,8 @@
 "attribute named <literal>TransactionManager</literal> that returns that "
 "<literal>javax.transaction.TransactionManager</literal> instance."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">TransactionManagerServiceName</emphasis>: La cadena ObjectName JMX del servicio administrador de transacciones JTA. Debe tener un atributo llamado <literal>TransactionManager</literal> que retorna esa instancia "
+"<literal>javax.transaction.TransactionManager</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:499
@@ -2558,9 +2579,9 @@
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:623
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The container-name element"
-msgstr "El elemento de la Máquina"
+msgstr "El elemento container-name "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:624
@@ -2574,9 +2595,9 @@
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:630
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The call-logging element"
-msgstr "El elemento de la Máquina"
+msgstr "El elemento call-logging"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:631
@@ -2592,7 +2613,7 @@
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:637
 #, no-c-format
 msgid "The invoker-proxy-binding-name element"
-msgstr ""
+msgstr "El elemento invoker-proxy-binding-name "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:638
@@ -2608,9 +2629,9 @@
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:644
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The sync-on-commit-only element"
-msgstr "El elemento Connector"
+msgstr "El elemento sync-on-commit-only "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:645
@@ -2626,7 +2647,7 @@
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:651
 #, no-c-format
 msgid "insert-after-ejb-post-create"
-msgstr ""
+msgstr "insert-after-ejb-post-create"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:652
@@ -2658,9 +2679,9 @@
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:665
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The container-interceptors Element"
-msgstr "El elemento Connector"
+msgstr "El elemento container-interceptors"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:666




More information about the jboss-cvs-commits mailing list