[jboss-cvs] JBossAS SVN: r77467 - projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Mon Aug 25 21:44:43 EDT 2008


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2008-08-25 21:44:43 -0400 (Mon, 25 Aug 2008)
New Revision: 77467

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/pt-BR/Cache_Frequently_Asked_Questions.po
Log:
proofread in progress

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/pt-BR/Cache_Frequently_Asked_Questions.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/pt-BR/Cache_Frequently_Asked_Questions.po	2008-08-25 23:39:29 UTC (rev 77466)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/pt-BR/Cache_Frequently_Asked_Questions.po	2008-08-26 01:44:43 UTC (rev 77467)
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: Cache_Frequently_Asked_Questions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 03:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-25 16:31+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-26 11:39+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1305,7 +1305,7 @@
 "that it can operate as long as the cache is up and running."
 msgstr ""
 "Para implementação deste recurso, por favor siga as instruções indicadas no exemplo encontrado na seção TreeCacheMarshaller do guia do usuário. É importante perceber que ao invés de um <literal>ServletContextListener</literal>, você poderá adicionar um código ao <literal>MBean</literal>, que contém os métodos de ciclo de vida, como por exemplo: <literal>start()</literal> e <literal>stop()</"
-"literal>. A tecla para este MBean dependerá no cache de destinação, de forma que ele pode operar contanto que o cache esteja funcionando e rodando. "
+"literal>. A chave para este MBean dependerá no cache de destinação, de forma que ele pode operar contanto que o cache esteja funcionando e rodando. "
 
 #. Tag: title
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1049
@@ -1717,7 +1717,7 @@
 "What are those keys such as <literal>JBoss:internal:class</literal> and "
 "<literal>AOPInstance</literal> ?"
 msgstr ""
-"Quais são estes pontos, tais como <literal>JBoss:internal:class</literal> e "
+"Quais são estas chaves, tais como <literal>JBoss:internal:class</literal> e "
 "<literal>AOPInstance</literal>?"
 
 #. Tag: para
@@ -1726,7 +1726,7 @@
 msgid ""
 "They are for internal use only. Users should ignore these keys and values in "
 "the node hashmap."
-msgstr "Eles são para uso interno apenas. Os usuários deverão ignorar estes pontos e valores no nó hashmap."
+msgstr "Eles são para uso interno apenas. Os usuários deverão ignorar estas chaves e valores no nó hashmap."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1447
@@ -1756,7 +1756,7 @@
 "implications in performance for certain APIs. For example, both "
 "<literal>ArrayList</literal> and <literal>LinkedList</literal> will have the "
 "same implementation. Plan is currently underway to optimize these APIs."
-msgstr "Internamente, o interceptor do cache implementa os APIs pela interação direta, respeitando o armazenamento do cache base. Perceba que isto poderá ter implicações no desempenho para certos APIs. Por exemplo, ambos <literal>ArrayList</literal> e <literal>LinkedList</literal> terão a mesma implementação. O Plan está no momento a caminho para a otimização destes APIs."
+msgstr "Internamente, o interceptor do cache implementa os APIs pela interação direta, respeitando o armazenamento do cache base. Perceba que isto poderá ter implicações no desempenho para certos APIs. Por exemplo, ambos <literal>ArrayList</literal> e <literal>LinkedList</literal> terão a mesma implementação. Neste exato momento, o Plan está a caminho para realizar a otimização destes APIs."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1480
@@ -1822,7 +1822,7 @@
 msgid ""
 "What is the proper way of assigning two different keys with Collection class "
 "object?"
-msgstr "Qual é a maneira apropriada de determinar duas teclas com o objeto de classe de Coleção?"
+msgstr "Qual é a maneira apropriada de determinar duas chaves com o objeto de classe de Coleção?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1516
@@ -1875,7 +1875,7 @@
 "classes once they are managed by the cache. But what happens to Pojos that "
 "share the Collection objects, e.g., a <literal>List</literal> instance that "
 "is shared by 2 Pojos?"
-msgstr "OK, sabemos que deveríamos usar o proxy quando manipulando as classes de Coleção, uma vez que elas são gerenciadas pelo cache. No entanto, o que acontence com os Pojos que compartilham os objetos de Coleção? Por exemplo: uma instância de <literal>List</literal> que está compartilhada por \" Pojos?"
+msgstr "OK, sabemos que deveríamos usar o proxy quando manipulando as classes de Coleção, uma vez que elas são gerenciadas pelo cache. No entanto, o que acontence com os Pojos que compartilham os objetos de Coleção? Por exemplo: uma instância <literal>List</literal> que está compartilhada por dois Pojos?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1539
@@ -1885,7 +1885,7 @@
 "automatically. That is, when you ask the Cache to manage it, the Cache will "
 "dynamically swap out the regular Collection references with the dynamic "
 "proxy ones. As a result, it is transparent to the users."
-msgstr "Os Pojos que compartilham as referências de instância de Coleção serão manuseadas pelo cache automaticamente. Isto é, quando você chamar o Cache para manusear isto, o Cache irá limpar as referências de Coleção regular com os proxy dinâmicos. Como resultado, isto fica bem claro aos usuários."
+msgstr "Os Pojos que compartilham as referências de instância de Coleção serão manuseadas pelo cache automaticamente. Isto é, quando você chamar o Cache para manusear isto, o Cache irá limpar as referências de Coleção regular com os proxies dinâmicos. Como resultado, isto ficará claro aos usuários."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1550
@@ -1905,8 +1905,9 @@
 "Map), PojoCache will first map the collection into cache. Then, it will swap "
 "out dynamically the field reference with an corresponding proxy reference."
 msgstr ""
-"Quando um usuário adiciona um Pojo ao um cache através da chamada <literal>putObject</"
-"literal>, ele irá mapear de maneira repetitiva os membros dos campos dentro do armazenamento do cache também. Quando o membro do campo for de uma classe de Coleção (por exemplo: Listar, Configurar ou Mapear, o PojoCache irá primeiramente mapear a coleção ao cache. E então, ele irá limpar dinamicamente a referência do campo com uma referência de proxy correspondente."
+"Quando um usuário adiciona um Pojo a"
+" um cache através da chamada <literal>putObject</"
+"literal>, ele irá mapear de maneira repetitiva os membros dos campos dentro do armazenamento do cache também. Quando o membro do campo for de uma classe de Coleção (por exemplo: Listar, Configurar ou Mapear), o PojoCache irá primeiramente mapear a coleção ao cache. E então, ele irá limpar dinamicamente a referência do campo com uma referência de proxy correspondente."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1565
@@ -1929,7 +1930,7 @@
 "Use of Collection class in PojoCache helps you to track fine-grained changes "
 "in your collection fields automatically. However, current implementation has "
 "the follow limitation that we plan to address soon."
-msgstr "O uso da classe de Coleção no PojoCache o auxilia a encontrar mudanças finer-grained em seus campos de coleção, automaticamente. No entanto, a implementação atual possui a seguinte limitação, da qual planejamos endereçá-la em seguida."
+msgstr "O uso da classe de Coleção no PojoCache o auxilia a encontrar mudanças finer-grained em seus campos de coleção, automaticamente. No entanto, a implementação atual possui a seguinte limitação, da qual planejamos endereçá-la em breve."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1582
@@ -1943,7 +1944,7 @@
 "java.util.HashSet implementation. The List interface maps to java.util."
 "ArrayList implementation. The Map interface maps to java.util.HashMap "
 "implementation."
-msgstr "Atualmente, apenas suportamos uma implementação limitada das classes de Coleção. Isto é, suportamos APIs em Listar, Configurar e Mapear. No entanto, uma vez que os APIs não estipulam os obstáculos como a tecla NULO ou valor, eles fazem com que o mapeamento da instância do usuário seja complicada para nosso proxy. Por exemplo, o ArrayList permitiria um valor NULO enquanto algumas outras implementação não permitiriam. A interface Configurar não mapeia para a implementação java.util.HashSet. A interface Listar mapeia para a implementação java.util.HashMap."
+msgstr "Atualmente, apenas suportamos uma implementação limitada das classes de Coleção. Isto é, suportamos APIs em Listar, Configurar e Mapear. No entanto, uma vez que os APIs não estipulam os obstáculos como a chave NULA ou valor, eles fazem com que o mapeamento da instância do usuário seja complicado para nosso proxy. Por exemplo, o ArrayList permitiria um valor NULO enquanto que algumas outras implementações não o permitiriam. A interface Configurar não mapeia para a implementação java.util.HashSet. A interface Listar mapeia para a implementação java.util.HashMap."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1590
@@ -1954,7 +1955,7 @@
 "slow. Performance between Set, Map and List collections also vary. Adding "
 "items to a Set is slower than a List or Map, since Set does not allow "
 "duplicate entries."
-msgstr "Outro problema relativo é o desempenho esperado. Por exemplo: a implementação atual é ordenada, de forma que isto faz a inserção/deletação lenta, a partir da Coleção. O adicionamento de ítens ao Configurar é mais lenta quando compararmos com Listar ou mapear, uma vez que Configurar não permite entradas duplicadas. "
+msgstr "Outro problema relativo é o desempenho esperado. Por exemplo: a implementação atual é ordenada, de forma que isto faz a inserção/deletação lenta, a partir da Coleção. O adicionamento de ítens ao Configurar é mais lento quando comparamos com Listar ou Mapear, uma vez que Configurar não permite entradas duplicadas. "
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1604
@@ -1992,13 +1993,13 @@
 msgid ""
 "POJO can posses object relationship, e.g., multiple referenced. Distributed "
 "PojoCache will handle this transparently for you."
-msgstr "O POJO pode possuir relacionamento de objeto, por exemplo: múltiplo referenciado. O PojoCache Distribuído manuseará isto claramente a você."
+msgstr "O POJO pode possuir relacionamento de objeto, por exemplo: múltiplo referenciado. O PojoCache Distribuído manuseará isto claramente para você."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1628
 #, no-c-format
 msgid "And here are some cases that you may not want to use PojoCache:"
-msgstr "Segue abaixo alguns casos em que você não desejará usar o PojoCache:"
+msgstr "Seguem abaixo, alguns casos em que você não desejará usar o PojoCache:"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1631
@@ -2007,7 +2008,7 @@
 "You use only cache. That is you don't need replication or persistency. Then "
 "since everything is operated on the in-memory POJO reference, there is no "
 "need for PojoCache."
-msgstr "O uso apenas do cache. Quer dizer, você não precisará de replicação ou persistência. Então, uma vez que tudo é operado na referência do POJO em memória, não há necessidade alguma para o PojoCache."
+msgstr "O uso apenas do cache. Quer dizer, você não precisará de replicação ou persistência. Então, uma vez que tudo é operado na referência do POJO em memória, não há necessidade alguma do PojoCache."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1636
@@ -2016,7 +2017,7 @@
 "You have simple and small POJOs. Your POJO is small in size and also there "
 "is no object relationship, then PojoCache possess not clear advantage to "
 "plain cache."
-msgstr "Você possua POJOs simples e pequenos. O seu POJO é pequeno em tamanho e também não há relacionamento de objeto, então a posse do PojoCache não clareia a vantagem do cache plano. "
+msgstr "Caso você possua POJOs simples e pequenos. O seu POJO é pequeno em tamanho e também não há relacionamento de objeto, então a posse do PojoCache não clareia a vantagem do cache plano. "
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1641
@@ -2035,7 +2036,7 @@
 "Your POJO lifetime is short. That is, you need to create and destroy your "
 "POJO often. Then you need to do \"pubObject\" and \"removeObject\" often, it "
 "will be slow in performance."
-msgstr "O tempo de vida de seu POJO seja curto. Isto é, você precisa criar e destruir seu POJO com freqüência. Desta maneira, você precisa realizar o \"pubObject\" e \"removeObject\" com freqüência, sendo que isto fará com que o desempenho se torne bastante demorado."
+msgstr "O tempo de vida de seu POJO seja curto. Isto é, você precisa criar e destruir seu POJO com freqüência. Desta maneira, você precisa realizar o \"pubObject\" e \"removeObject\" com freqüência, sendo que isto fará com que o desempenho se torne bastante lento."
 
 #. Tag: title
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1657
@@ -2068,7 +2069,7 @@
 msgid ""
 "Why can't I use <literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> for "
 "PojoCache as well?"
-msgstr "E por quê eu não posso usar o <literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> para o PojoCache também?"
+msgstr "Por que eu não posso usar o <literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> para o PojoCache também?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1697
@@ -2106,7 +2107,7 @@
 "returns null), it should get it from the other data source and re-populate "
 "the data in the cache. During this moment, the node content will be "
 "propagated and the cache content will be in sync."
-msgstr "A política LRU apenas opera no modo local. Isto é, os nós são apenas removidos localmente. O resultado disto poderá ser que os conteúdos do cache não sejam sincronizados temporariamente. Mas, quando um usuário tentar obter os conteúdos do cache de um nó removido e descobrir que que ele é nulo (por exemplo: <literal>get</literal> retornar nulo), isto deverá obter isto a partir de outra fonte de recurso e re-abastecer os dados no cache. Neste momento, o conteúdo do nó será propagado e o conteúdo do cache estará em sync."
+msgstr "A política LRU apenas opera no modo local. Isto é, os nós são apenas removidos localmente. O resultado disto poderá ser que os conteúdos do cache não sejam sincronizados temporariamente. Mas, quando um usuário tentar obter os conteúdos do cache de um nó removido e descobrir que ele é nulo (por exemplo: o <literal>get</literal> retornar nulo), ele deverá obter isto a partir de outra fonte de recurso e re-abastecer os dados no cache. Neste momento, o conteúdo do nó será propagado e o conteúdo do cache estará em sync."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1727
@@ -2126,7 +2127,7 @@
 "Also note that, with cache loader option, a locally evicted node can also be "
 "persisted to the backend store and a user can retrieve it from the store "
 "later on."
-msgstr "Perceba também, com a opção do carregador do cache, um nó removido localmente pode também ser persistido ao ao armazenamento backend e um usuário pode restaurar isto, a partir do armazenamento mais tarde."
+msgstr "Perceba também, com a opção do carregador do cache, um nó removido localmente pode também ser persistido ao armazenamento backend e um usuário poderá restaurar isto, a partir do armazenamento mais tarde."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1747
@@ -2155,7 +2156,7 @@
 "separate regions. But note that you can configure the region "
 "programmatically now, i.e., everything has to be configured through the xml "
 "file."
-msgstr "Uma região no JBoss Cache marca uma porção da hierarquia tree, por exemplo: um nome inteiramente qualificado (<literal>FQN</literal>). Por exemplo: um usuário pode definir<literal>/org/jboss</literal> e <literal>/org/foocom</literal> como duas regiões separadas. No entanto, perceba que você pode configurar a região de maneira programática agora, por exemplo: tudo deve ser configurado através do arquivo xml."
+msgstr "Uma região no JBoss Cache marca uma porção da hierarquia tree, por exemplo: um nome inteiramente qualificado (<literal>FQN</literal>). Por exemplo: um usuário poderá definir<literal>/org/jboss</literal> e <literal>/org/foocom</literal> como duas regiões separadas. No entanto, perceba que você poderá configurar a região de maneira programática agora, por exemplo: tudo deve ser configurado através do arquivo xml."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1779
@@ -2189,7 +2190,7 @@
 msgid ""
 "Interval where the clean up thread wakes to process the sitting queue and "
 "sweep away the old data."
-msgstr "Intervalo onde o segmento de limpeza acorda para processar o a fila de espera e limpa os dados antigos. "
+msgstr "Intervalo onde o segmento de limpeza acorda para processar a fila de espera e limpar os dados antigos. "
 
 #. Tag: entry
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1806
@@ -2215,7 +2216,7 @@
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1818
 #, no-c-format
 msgid "Max number of nodes allowed in the eviction queue. 0 means no limit."
-msgstr "Número max de nós permitidos na fila de remoção. 0 significa que não há limite."
+msgstr "Número max de nós permitidos na fila de remoção. \"0\" significa que não há limite."
 
 #. Tag: entry
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1824
@@ -2227,7 +2228,7 @@
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1826
 #, no-c-format
 msgid "Age (in seconds) for the node to be evicted in the queue. 0 denotes no limit."
-msgstr "Idade (em segundos) para o nó ser removido da fila. 0 marca estipula não-limite."
+msgstr "Idade (em segundos) para o nó ser removido da fila. \"0\" define que não há limite."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1838
@@ -2235,7 +2236,7 @@
 msgid ""
 "I have turned on the eviction policy, why do I still get \"out of memory"
 "\" (OOM) exception?"
-msgstr "Eu acionei a política de remoção, por quê eu continuo obtendo a exceção (OOM) \"fora da memória\"?"
+msgstr "Eu acionei a política de remoção, por que eu continuo obtendo a exceção (OOM) \"fora da memória\"?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1844
@@ -2250,7 +2251,7 @@
 "the VM heap size, you can also reduce the <literal>wakeUpIntervaleInSeconds</"
 "literal> so the timer thread processes the queue more frequently."
 msgstr ""
-"OOM pode ocorrer quando a velocidade de acesso do cache excede a velocidade do controlador de tempo de manuseio da política de remoção. O manuseador da política de remoção estimulará cada segundo do <literal>wakeUpIntervalInSeconds</literal> para processar a fila do evento de remoção. Além disso, o tamanho da fila é fixado em 2000, agora. Desta maneira, quando o tamanho da fila estiver cheio, ele criará um backlog, fazendo com que o OOM aconteça, a não ser que o controlador de tempo da remoção o alcance. Para endereçar este problema, adicionado ao aumento do tamanho de empilhamento VM, você pode também reduzir o <literal>wakeUpIntervaleInSeconds</"
+"OOM pode ocorrer quando a velocidade de acesso do cache excede a velocidade do controlador de tempo de manuseio da política de remoção. O manuseador da política de remoção estimulará cada segundo do <literal>wakeUpIntervalInSeconds</literal> para processar a fila do evento de remoção. Além disso, o tamanho da fila é fixado em 2000, agora. Desta maneira, quando o tamanho da fila estiver cheio, ele criará um backlog, fazendo com que o OOM aconteça, a não ser que o controlador de tempo da remoção o alcance. Para endereçar este problema, adicionado ao aumento do tamanho de empilhamento VM, você poderá também reduzir o <literal>wakeUpIntervaleInSeconds</"
 "literal>, de forma que o segmento do controlador de tempo a fila mais freqüente. "
 
 #. Tag: para
@@ -2282,7 +2283,7 @@
 "data is not in the cache, and when modifications are made to data in the "
 "cache the CacheLoader is called to store those modifications back to the "
 "store."
-msgstr "O CacheLoader é a conexão do JBossCache a um armazenamento de dados (persistentes). O CacheLoader é chamado pelo JBossCache para prtoduzir dados a partir de um armazenamento, quando aqueles dados não estiverem no cache, e quando as modificações  efetuadas para os dados do CacheLoader forem chamadas para armazenar aquelas modificações de volta ao armazenamento."
+msgstr "O CacheLoader é a conexão do JBossCache a um armazenamento de dados (persistentes). O CacheLoader é chamado pelo JBossCache para produzir dados a partir de um armazenamento, quando os mesmos dados não estiverem no cache, e, também, quando as modificações efetuadas aos dados do CacheLoader forem chamadas para armazenar aquelas modificações de volta ao armazenamento."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1884
@@ -2294,7 +2295,7 @@
 "data is evicted, in order to provide fast access to frequently accessed "
 "data. This is all configured through XML, and the programmer doesn't have to "
 "take care of loading and eviction."
-msgstr "Em conjunção com as políticas de remoção, o JBossCache com o CacheLoader permitem que o usuário mantenha um cache vinculado para um grande armazenamento de dados backend. Os dados usados são freqüentemente produzidos a partir de um armazenamento de dados dentro do cache, e os dados menos utilizados são removidos. Tudo isto, com o objetivo de fornecer o acesso rápido aos dados acessados com mais freqüência. Isto é todo configurado através do XML e o programador não precisa preocupar-se com o carregamento e a remoção. "
+msgstr "Em conjunção às políticas de remoção, o JBossCache com o CacheLoader permitem que o usuário mantenha um cache vinculado para um grande armazenamento de dados backend. Os dados usados são freqüentemente produzidos a partir de um armazenamento de dados dentro do cache, e os dados menos utilizados são removidos. Tudo isto, com o objetivo de fornecer o acesso rápido aos dados acessados com mais freqüência. Isto é completamente configurado através do XML e o programador não precisa preocupar-se com o carregamento e a remoção. "
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1893
@@ -2327,9 +2328,7 @@
 "url=\"http://www.sleepycat.com/jeforjbosscache\">commercial license from "
 "Sleepycat </ulink> ."
 msgstr ""
-"BdbjeCacheLoader: esta implementação baseia-se no banco de dados de Edição Java Sleepycat, um banco de dados transacional rápido e eficiente. Isto utiliza um arquivo único para o armazenamento completo. Perceba que se você usar o Sleepycat do CacheLoader com o JBoss Cache e desejar lançar seu produto, Você terá que adquirir uma  <ulink "
-"url=\"http://www.sleepycat.com/jeforjbosscache\">commercial license from "
-"Sleepycat </ulink> . <ulink "
+"BdbjeCacheLoader: esta implementação baseia-se no banco de dados de Edição Java Sleepycat, um banco de dados transacional rápido e eficiente. Isto utiliza um arquivo único para o armazenamento completo. Perceba que se você usar o Sleepycat do CacheLoader com o JBoss Cache e desejar lançar seu produto, você terá que adquirir uma <ulink "
 "url=\"http://www.sleepycat.com/jeforjbosscache\"> licença comercial a partir do Sleepycat</ulink>."
 
 #. Tag: para
@@ -2367,7 +2366,7 @@
 "As of JBossCache 1.2.4, yes. Set the CacheLoaderAsynchronous property to "
 "true. See the JBossCache documentation for a more detailed discussion. By "
 "default though, all cache loader writes are synchronous and will block."
-msgstr "Como parte do JBossCache 1.2.4, sim. Confogure a propriedade do CacheLoaderAsynchronous para verdadeiro. Consulte a documentação do JBossCache para informações mais detalhadas. Pelo padrão, todos os carregadores de cache são assíncronos e irão bloquear. "
+msgstr "Como parte do JBossCache 1.2.4, sim. Configure a propriedade do CacheLoaderAsynchronous para verdadeiro. Consulte a documentação do JBossCache para informações mais detalhadas. Pelo padrão, todos os carregadores de cache são assíncronos e irão bloquear. "
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1958
@@ -2401,7 +2400,7 @@
 "fetches contents from the web. Note that an implementation of CacheLoader "
 "may not implement the 'store' functionality in this case, but just the "
 "'load' functionality."
-msgstr "No, um CacheLoader poderia, por exemplo, produzir (e possivelmente armazenar) os próprios dados a partir de um webdav-capable webserver. Outro exemplo, é o servidor caching proxy, pelo qual produz os conteúdos a partir da web. Perceba que uma implementação do CacheLoader não poderá implementar a funcionalidade de 'armazenamento' neste caso, mas apenas a funcionalidade de 'carregamento'."
+msgstr "Não, um CacheLoader poderia produzir (e possivelmente armazenar), por exemplo, os próprios dados a partir de um webdav-capable webserver. Outro exemplo, é o servidor caching proxy, pelo qual produz os conteúdos a partir da web. Perceba que uma implementação do CacheLoader não poderá implementar a funcionalidade de 'armazenamento' neste caso, mas apenas a funcionalidade de 'carregamento'."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1989
@@ -2431,7 +2430,7 @@
 msgid ""
 "Simple persistence for POJOs. Use of JBossCache aop and a local CacheLoader "
 "persist POJOs transparently into the store provided by the CacheLoader."
-msgstr "Persistência simples para POJOS. Uso do JBossCache aop e um CacheLoader local de POJOs persistentes, dentro do armazenamento fornecido pelo CacheLoader."
+msgstr "Persistência simples para POJOS. O uso do JBossCache aop e um CacheLoader local de POJOs persistentes, dentro do armazenamento fornecido pelo CacheLoader."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2017
@@ -2483,7 +2482,7 @@
 "from Sleepycat. See details at <ulink url=\"http://www.sleepycat.com/"
 "jeforjbosscache\">http://www.sleepycat.com/jeforjbosscache </ulink> ."
 msgstr ""
-"Não, mas apenas se você utilizá-lo apenas para uso pessoal. Logo após a distribuição de seu produto com o BdbjeCacheLoader, você terá que comprar uma licença comercial a partir do Sllepycat. Consulte <ulink url=\"http://www.sleepycat.com/"
+"Não, mas apenas se você utilizá-lo para uso pessoal. Logo após a distribuição de seu produto com o BdbjeCacheLoader, você terá que comprar uma licença comercial a partir do Sllepycat. Consulte <ulink url=\"http://www.sleepycat.com/"
 "jeforjbosscache\">http://www.sleepycat.com/jeforjbosscache </ulink>, para maiores detalhes a respeito deste assunto."
 
 #. Tag: para
@@ -2503,7 +2502,7 @@
 "non-null element of data. When performing writes, all cache loaders are "
 "written to (except if the ignoreModifications element has been set to true "
 "for a specific cache loader."
-msgstr "A partir do JBossCache 1.30, sim. Você pode agora descrever diversos armazenamentos de cache (consulte a seção armazenamentos de cache no manual do usuário) com o novo elemento do CacheLoaderConfiguration XML. O impacto é que o cache observará todos os armazenamentos do cache na ordem em que eles foram configurados, até que isto encontre um elemento válido e não-nulo de dados. Todos os armazenamentos de cache são gravados (a não que o elemento ignoreModifications tenha sido configurado para verdadeiro num carregador de cache específico)."
+msgstr "A partir do JBossCache 1.30, sim. Você pode agora descrever diversos armazenamentos de cache (consulte a seção de armazenamentos de cache no manual do usuário) com o novo elemento do CacheLoaderConfiguration XML. O impacto é que o cache observará todos os armazenamentos do cache na ordem em que eles foram configurados, até que isto encontre um elemento válido e não-nulo de dados. Todos os armazenamentos de cache são gravados (a não que o elemento ignoreModifications tenha sido configurado para verdadeiro num carregador de cache específico)."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2089
@@ -2525,8 +2524,8 @@
 "x is to use optimistic locking."
 msgstr ""
 "Isto é uma bug conhecida (consulte o <ulink url=\"http://jira.jboss.com/jira/browse/"
-"JBCACHE-477\">JBCACHE-477</ulink> and <ulink url=\"http://jira.jboss.com/"
-"jira/browse/JBCACHE-352\">JBCACHE-352</ulink> ), do qual foi corrigido no"
+"JBCACHE-477\">JBCACHE-477</ulink> e <ulink url=\"http://jira.jboss.com/"
+"jira/browse/JBCACHE-352\">JBCACHE-352</ulink>), do qual foi corrigida no "
 "JBoss Cache 1.4.0. Uma maneira muito simples de manuseio, caso você esteja usando o JBoss Cache x, é utilizar o bloqueamento pessimista."
 
 #. Tag: para
@@ -2538,7 +2537,7 @@
 "and remove someelements of that List within a transaction (when using "
 "pessimistic locking and a cache loader), you may see IllegalStateExceptions "
 "thrown."
-msgstr "Uma das conseqüências desta bug é que, por exemplo, se você usar o PojoCache com pojos que possuem referências particulares a uma Lista, e atualizar e remover alguns elementos daquela Lista com uma transação (quando utilizando o bloqueamento pessimista e um carregador de cache, você verá IllegalStateExceptions sendo lançadas."
+msgstr "Uma das conseqüências desta bug é que, por exemplo, se você usar o PojoCache com pojos que possuem referências particulares a uma Lista, e atualizar e remover alguns elementos daquela Lista com uma transação (quando utilizando o bloqueamento pessimista e um carregador de cache), você verá IllegalStateExceptions sendo lançadas."
 
 #. Tag: title
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2116
@@ -2552,7 +2551,7 @@
 msgid ""
 "I am having problems getting JBoss Cache to work, where can I get "
 "information on troubleshooting?"
-msgstr "Eu estou enfrentando dificuldades em inicializar o JBoss Cache. Onde eu posso obter informação no troubleshooting?"
+msgstr "Eu estou enfrentando dificuldades em inicializar o JBoss Cache. Onde eu posso obter informações a respeito do troubleshooting?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2125
@@ -2562,7 +2561,7 @@
 "wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=JBossCacheTroubleshooting\">wiki link</"
 "ulink> ."
 msgstr ""
-"A seção de Troubleshooting pode ser encontrada na seguinte link: <ulink url=\"http://"
+"A seção de Troubleshooting pode ser encontrada no seguinte link: <ulink url=\"http://"
 "wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=JBossCacheTroubleshooting\">wiki link</"
 "ulink>."
 




More information about the jboss-cvs-commits mailing list