[jboss-cvs] JBossAS SVN: r70248 - projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Fri Feb 29 00:42:48 EST 2008


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2008-02-29 00:42:48 -0500 (Fri, 29 Feb 2008)
New Revision: 70248

Modified:
   projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Additional_Services.po
Log:
JBoss translation in progress

Modified: projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Additional_Services.po
===================================================================
--- projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Additional_Services.po	2008-02-29 05:37:43 UTC (rev 70247)
+++ projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Additional_Services.po	2008-02-29 05:42:48 UTC (rev 70248)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Additional_Services\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-01-22 00:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-28 18:26+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 13:44+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -771,6 +771,8 @@
 "literal>, and their values are set to the configuration host and port "
 "bindings."
 msgstr ""
+"El contenido del elemento hijo <literal>xslt-config</literal> especifica un fragmento arbitrario del script XSL que se aplicará al atributo del servicio MBean nombrado por el atributo <literal>configName</literal>. El atributo nombrado debe ser de tipo <literal>org.w3c.dom.Element</literal>. Los elementos opcionales <literal>xslt-param</literal> especifican valores de parámetros del script XSL para los parámetros que se utilizan en el script. Hay dos parámetros XSL definidors por defecto llamados <literal>host</literal> y <literal>port</"
+"literal> y sus valores están establecidos para la configuración del host y las vinculaciones del puerto."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:257
@@ -780,7 +782,7 @@
 "whose <literal>port/interface</literal> configuration is specified using a "
 "nested XML fragment. The following example maps the port number on "
 "hypersonic datasource:"
-msgstr ""
+msgstr "El <literal>XSLTConfigDelegate</literal> se utiliza para transformar servicios cuya configuración <literal>port/interface</literal> se especifica utilizando un fragmento XML anidado. El siguiente ejemplo mapea el número del puerto en una fuente de datos hypersonic: "
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Additional_Services.xml:260
@@ -882,6 +884,9 @@
 "file system. The <literal>delegate-config</literal> takes exactly the same "
 "form:"
 msgstr ""
+"La clase <literal>XSLTFileDelegate</literal> funciona de manera similar al "
+"<literal>XSLTConfigDelegate</literal> a excepción de que en vez de transformar un fragmento XML incluido, el script XSLT transforma un archivo leído desde el sistema de archivos. El <literal>delegate-config</literal> toma exactamente la misma "
+"forma:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:269
@@ -897,6 +902,9 @@
 "<literal>port</literal>, and their values are set to the configuration "
 "<literal>host</literal> and <literal>port</literal> bindings."
 msgstr ""
+"El contenido del elemento hijo <literal>xslt-config</literal> especifica un fragmento arbitrario del script XSL que se debe aplicar al atributo del servicio MBean nombrado por el atributo <literal>configName</literal>. El atributo nombrado debe ser un valor de cadena correspondiente a un archivo XML que se transformará. Los elementos opcionales <literal>xslt-param</literal> especifican valores de parámetros del script XSL para parámetros utilizados en el script. Hay dos parámetros XSL definidos por defecto llamados <literal>host</literal> y "
+"<literal>port</literal> y sus valores están establecidos para la configuración "
+"<literal>host</literal> y vinculaciones <literal>port</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:272
@@ -1048,9 +1056,9 @@
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Additional_Services.xml:279
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The Sample Bindings File"
-msgstr "El archivo de mapeo"
+msgstr "El archivo de vinculaciones de ejemplo"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:280
@@ -1063,6 +1071,8 @@
 "and <literal>jboss1</literal> by running the following command from the book "
 "examples directory:"
 msgstr ""
+"JBoss se envía junto con un archivo de configuración de vinculación de servicios para iniciar hasta tres instancias de JBoss por separado en un sólo host. Aquí veremos los pasos para ver las dos instancias y ver la configuración de ejemplo. Empiece por hacer dos grupos de archivosde configuración del servidor llamados <literal>jboss0</literal> "
+"y <literal>jboss1</literal> ejecutando el siguiente comando del directorio de ejemplos del libro:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Additional_Services.xml:283
@@ -1080,6 +1090,10 @@
 "service.xml</literal> descriptor with one that has the "
 "<literal>ServiceBindingManager</literal> configuration enabled as follows:"
 msgstr ""
+"Esto crea duplicados de los grupos de archivos de configuración <literal>server/production</literal> <literal>server/jboss0</literal> y "
+"<literal>server/jboss1</literal> y luego reemplaza el descriptor <literal>conf/jboss-"
+"service.xml</literal> con uno que tenga la configuración "
+"<literal>ServiceBindingManager</literal> habilitada como sigue:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Additional_Services.xml:287
@@ -1122,6 +1136,10 @@
 "ports, while the <literal>jboss1</literal> configuration adds 100 to each "
 "port number."
 msgstr ""
+"Aquí el nombre de la configuración es <literal>${jboss.server.name}</literal>. "
+"JBoss lo reemplaza con el nombre de la configuración del servidor de JBoss real que pasamos para ejcutar el script con la opción <literal>-c</literal>. Puede ser <literal>jboss0</literal> o <literal>jboss1</literal>, "
+"dependiendo de la configuración que se está ejecutando. El administrador de vinculaciones encontrará la sección de la configuración del servidor correspondiente desde el <literal>misc-ex1-"
+"bindings.xml</literal> y aplica las sobreescrituras configuradas. La configuración <literal>jboss0</literal> usa los valores predeterminados para los puertos mientras que la configuración <literal>jboss1</literal> añade 100 a cada número de puerto."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:291
@@ -1133,23 +1151,22 @@
 "console log are different for the <literal>jboss1</literal> server. To test "
 "out that both instances work correctly, try accessing the web server of the "
 "first JBoss on port 8080 and then try the second JBoss instance on port 8180."
-msgstr ""
+msgstr "Para probar la configuración de ejemplo inicie dos instancias de JBoss utilizando los grupos de archivos de configuración <literal>jboss0</literal> y <literal>jboss1</literal> creados anteriormente. Puede observar que los números del puerto en el registro de la consola son diferentes para el servidor <literal>jboss1</literal>. Para probar que ambas instancias funcionan de manera correcta intente acceder el servidor web del primer JBoss en el puerto 8080 y luego trate con la segunda instancia de JBoss en el puerto 8180."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Additional_Services.xml:299
 #, no-c-format
 msgid "RMI Dynamic Class Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Carga de clase dinámica RMI"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:300
 #, no-c-format
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <literal>WebService</literal> MBean provides dynamic class loading for "
 "RMI access to the server EJBs. The configurable attributes for the service "
 "are as follows:"
-msgstr "El MBean <literal>WebService</literal> brinda "
+msgstr "El MBean <literal>WebService</literal> brinda carga de clase dinámica para acceso RMI a los EJBs del servidor. Los atributos configurables para el servicio son los siguientes:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:305
@@ -1162,13 +1179,10 @@
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:310
 #, no-c-format
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Host</emphasis>: Set the name of the public "
 "interface to use for the host portion of the RMI codebase URL."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Host</emphasis>: Set the name of the public "
-"interface to use for the host portion of the RMI codebase URL."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Host</emphasis>: Configura el nombre de la interfaz pública a utilizar para la porción del host de la URL base del código RMI."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:315
@@ -1179,6 +1193,9 @@
 "host for a <literal>java.net.ServerSocket</literal> that will only accept "
 "connect requests to one of its addresses."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">BindAddress</emphasis>: la dirección especifica en la que el "
+"<literal>WebService</literal> escucha.Esto se puede utilizar en un host multi-homed para un <literal>java.net.ServerSocket</literal> que sólo acepta "
+"peticiones de conexión a una de sus direcciones."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:320
@@ -1189,6 +1206,8 @@
 "<literal>backlog</literal> parameter. If a connection indication arrives "
 "when the queue is full, the connection is refused."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Backlog</emphasis>: La longitud máxima de la cola para indicaciones de conexiones entrantes (una petición para conectarse) está configurada con el parámetro "
+"<literal>backlog</literal>. Si una indicación de conexión llega cuando la cola está llena entonces se rechaza la conexión."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:325
@@ -1197,7 +1216,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">DownloadServerClasses</emphasis>: A flag indicating "
 "if the server should attempt to download classes from thread context class "
 "loader when a request arrives that does not have a class loader key prefix."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">DownloadServerClasses</emphasis>: Una bandera que indica si el servidor debe intentar descargar clases desde el cargador de clases de contexto de los hilos cuando una petición ññega y no tiene un prefijo de llave de carga de clase."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:330
@@ -1218,12 +1237,14 @@
 "threadpool.BasicThreadPoolMBean</literal> instance thread pool used for the "
 "class loading."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">ThreadPool</emphasis>: El pool de hilos de instacias <literal>org.jboss.util."
+"threadpool.BasicThreadPoolMBean</literal> que se utiliza para la carga de clases."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Additional_Services.xml:343
 #, no-c-format
 msgid "Scheduling Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Programación de tareas"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:344
@@ -1276,9 +1297,8 @@
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:362
 #, no-c-format
-#, fuzzy
 msgid "<literal>NOW</literal>: date will be the current time plus 1 seconds"
-msgstr "<literal>NOW</literal>: date will be the current time plus 1 seconds"
+msgstr "<literal>NOW</literal>: la fecha será la hora actual más un segundo"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:367
@@ -1310,15 +1330,16 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:382
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">InitialRepetitions</emphasis>: The number of times "
 "the scheduler will invoke the target&#39;s callback. If -1 then the callback "
 "will be repeated until the server is stopped."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">PartitionName</emphasis> especifica el nombre del "
-"clúster para esta granja implementada. Su valor predeterminado es "
-"<literal>DefaultPartition</literal>."
+"<emphasis role=\"bold\">InitialRepetitions</emphasis>: The number of times "
+"the scheduler will invoke the target&#39;s callback. If -1 then the callback "
+"will be repeated until the server is stopped."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:387
@@ -1339,6 +1360,8 @@
 "<emphasis role=\"bold\">SchedulePeriod</emphasis>: The interval between "
 "scheduled calls in milliseconds. This value must be bigger than 0."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">SchedulePeriod</emphasis>: El intervalo entre "
+"las llamadas programadas en milisegundos. Este valor debe ser mayor que 0."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:397
@@ -1403,7 +1426,7 @@
 msgid ""
 "<literal>NOTIFICATION</literal> which will be replaced by the timers "
 "notification instance (javax.management.Notification)"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>NOTIFICATION</literal> el cual se reemplazará por la instancia de notificación del temporizador (javax.management.Notification)"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:427
@@ -1411,7 +1434,7 @@
 msgid ""
 "<literal>DATE</literal> which will be replaced by the date of the "
 "notification call (java.util.Date)"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>DATE</literal> el cual se reemplazará por la fecha de la llamada de notificación (java.util.Date)"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:432
@@ -1419,17 +1442,15 @@
 msgid ""
 "<literal>REPETITIONS</literal> which will be replaced by the number of "
 "remaining repetitions (long)"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>REPETITIONS</literal> el cual se reemplazará por el número de repeticiones que quedan (largo)"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:437
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>SCHEDULER_NAME</literal> which will be replaced by the "
 "<literal>ObjectName</literal> of the <literal>Scheduler</literal>"
-msgstr ""
-"un <literal>UPDATE</literal> para crear el enlace desde <literal>p</literal> "
-"a <literal>c</literal>"
+msgstr "<literal>SCHEDULER_NAME</literal> el cual se reemplazará por el <literal>ObjectName</literal> del <literal>Scheduler</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:442




More information about the jboss-cvs-commits mailing list