[jboss-cvs] JBossAS SVN: r75827 - projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Jul 15 02:51:50 EDT 2008


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2008-07-15 02:51:50 -0400 (Tue, 15 Jul 2008)
New Revision: 75827

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po
Log:
translation ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po	2008-07-15 06:36:20 UTC (rev 75826)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po	2008-07-15 06:51:50 UTC (rev 75827)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Configuration\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-15 16:14+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-15 16:51+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2534,13 +2534,13 @@
 "The JMS user manager handles the mapping of pre-configured client IDs to "
 "users and also managers the user and role tables which may or may not be "
 "used depending on which login module you have configured"
-msgstr "O gerenciador do usuário JMS manuseia o mapeamento das IDs do cliente pré-configurado para usuários e também gerencia o usuário e outras tabelas que poderão ser usadas ou não, dependendo de qual módulo de logon você tenha configurado."
+msgstr "O gerenciador do usuário JMS manuseia o mapeamento das IDs do cliente pré-configurado para usuários, além de gerenciar o usuário e outras tabelas que poderão ser usadas ou não, dependendo de qual módulo de logon você tenha configurado."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:705
 #, no-c-format
 msgid "Here is an example JMSUserManager configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Segue abaixo, um exemplo da configuração JMSUserManager:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Configuration.xml:706
@@ -2608,7 +2608,7 @@
 #: Configuration.xml:708
 #, no-c-format
 msgid "MBean attributes of the JMSUserManager MBean"
-msgstr ""
+msgstr "Os atributos MBean do JMSUserManager MBean"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:712
@@ -2619,7 +2619,7 @@
 "indexes) already exist a <literal>SQLException</literal> will be thrown by "
 "the JDBC driver and ignored by the Persistence Manager, allowing it to "
 "continue."
-msgstr ""
+msgstr "Configure isto para <literal>true</literal>, caso você deseje que o gerenciador do usuário JMS realize a tentativa de criação de tabelas (e indexes), uma vez inicializado. Caso as tabelas (ou indexes) já existirem, uma <literal>SQLException</literal> será lançada pelo driver JDBC e ignorada pelo Gerenciador de Persistência, permitindo que isto continue."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:736
@@ -2628,19 +2628,19 @@
 "Default user and role data can also be specified here. Any data to be "
 "inserted must be specified with property names starting with "
 "<literal>POPULATE.TABLES</literal> as in the above example."
-msgstr ""
+msgstr "O usuário padrão e os dados de função podem ser também especificados aqui. Quaisquer dados a serem inseridos devem ser especificados com nomes apropriados, inicializados com <literal>POPULATE.TABLES</literal>, como no exemplo acima."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:746
 #, no-c-format
 msgid "Configuring Destinations"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando Destinações"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:748
 #, no-c-format
 msgid "Pre-configured destinations"
-msgstr ""
+msgstr "Destinações pré-configuradas"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:749
@@ -2651,6 +2651,8 @@
 "configuration for these destinations is <filename>destinations-service.xml</"
 "filename>. A section of this file is listed below:"
 msgstr ""
+"O JBoss Messaging lança um padrão determinado de destinações pré-configuradas que será implementado durante a inicialização do servidor. O arquivo que contém configuração para estas destinações é <filename>destinations-service.xml</"
+"filename>. A seção deste arquivo é listada abaixo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Configuration.xml:754
@@ -2978,25 +2980,25 @@
 #: Configuration.xml:758
 #, no-c-format
 msgid "Configuring queues"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando filas"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:760
 #, no-c-format
 msgid "Attributes of the Queue MBean"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos da Fila MBean"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:762 Configuration.xml:976
 #, no-c-format
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:763
 #, no-c-format
 msgid "The name of the queue"
-msgstr ""
+msgstr "O nome da fila"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:766 Configuration.xml:980
@@ -3008,7 +3010,7 @@
 #: Configuration.xml:767
 #, no-c-format
 msgid "The JNDI name where the queue is bound"
-msgstr ""
+msgstr "O nome JNDI onde a fila é vinculada"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:770 Configuration.xml:984
@@ -3020,7 +3022,7 @@
 #: Configuration.xml:771
 #, no-c-format
 msgid "The DLQ used for this queue. Overrides any value set on the ServerPeer config"
-msgstr ""
+msgstr "O DLQ usado para esta fila. Isto substitui qualquer valor determinado em ServerPeer config"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:775 Configuration.xml:989
@@ -3034,7 +3036,7 @@
 msgid ""
 "The Expiry queue used for this queue. Overrides any value set on the "
 "ServerPeer config"
-msgstr ""
+msgstr "A fila Expiry utilizada para esta fila. Isto substitui qualquer valor determinado em ServerPeer config"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:780 Configuration.xml:994
@@ -3048,7 +3050,7 @@
 msgid ""
 "The redelivery delay to be used for this queue. Overrides any value set on "
 "the ServerPeer config"
-msgstr ""
+msgstr "A demora de re-entrega a ser usada para esta fila. Isto substitui qualquer valor configurado em ServerPeer config"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:785 Configuration.xml:999
@@ -3064,13 +3066,13 @@
 "sending the message to the DLQ, if configured. If set to -1 (the default), "
 "the value from the ServerPeer config is used. Any other setting overrides "
 "the value set on the ServerPeer config."
-msgstr ""
+msgstr "O número máximo de entrega de uma mensagem será tentado antes do envio de mensagem ao DLQ, caso configurado. Caso configurado para -1 (o padrão), o valor a partir do ServerPeer config será usado. Qualquer outra configuração substitui o valor determinado em ServerPeer config."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:793 Configuration.xml:1007
 #, no-c-format
 msgid "Destination Security Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração de Segurança de Destinação"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:794 Configuration.xml:1008
@@ -3080,7 +3082,7 @@
 "allowed to read, write and create on the destination. It has exactly the "
 "same syntax and semantics as the security configuration in JBossMQ "
 "destinations."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>SecurityConfig</literal> - permite que você determine quais funções são permitidas para leitura, gravação e criação na destinação. Isto possui exatamente a mesma sintaxe e semântica como a configuração de segurança nas destinações JBossMQ."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:798 Configuration.xml:1012
@@ -3092,6 +3094,8 @@
 "elements. Each <literal>&lt;role&gt;</literal> element defines the access "
 "for that particular role."
 msgstr ""
+"O elemento <literal>SecurityConfig</literal> deve conter um elemento <literal>&lt;security&gt;</literal>. O elemento <literal>&lt;security&gt;</"
+"literal> pode conter múltiplos elementos de <literal>&lt;role&gt;</literal>. Cada elemento de <literal>&lt;role&gt;</literal> define o acesso para aquela função em particular."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:804 Configuration.xml:1018




More information about the jboss-cvs-commits mailing list