[jboss-cvs] JBossAS SVN: r81589 - in projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started: es-ES and 4 other directories.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Nov 25 20:49:27 EST 2008


Author: mospina
Date: 2008-11-25 20:49:26 -0500 (Tue, 25 Nov 2008)
New Revision: 81589

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/About_the_Example_Applications.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Book_Info.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Directory_Structure.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/EJB3_Caveats.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Introduction.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Preface_1.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Sample_JSF_EJB3_Application.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Server_Configurations.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Start_Stop_Server.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Using_Other_Databases.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Using_Seam.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/About_the_Example_Applications.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Book_Info.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Directory_Structure.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/EJB3_Caveats.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Introduction.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Preface_1.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Sample_JSF_EJB3_Application.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Server_Configurations.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Start_Stop_Server.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Using_Other_Databases.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Using_Seam.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/About_the_Example_Applications.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Book_Info.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Directory_Structure.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/EJB3_Caveats.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Introduction.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Preface_1.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Sample_JSF_EJB3_Application.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Server_Configurations.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Start_Stop_Server.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Using_Other_Databases.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Using_Seam.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/About_the_Example_Applications.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Book_Info.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Directory_Structure.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/EJB3_Caveats.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Introduction.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Preface_1.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Sample_JSF_EJB3_Application.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Server_Configurations.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Start_Stop_Server.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Using_Other_Databases.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Using_Seam.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/About_the_Example_Applications.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Book_Info.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Directory_Structure.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/EJB3_Caveats.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Introduction.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Preface_1.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Sample_JSF_EJB3_Application.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Server_Configurations.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Start_Stop_Server.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Using_Other_Databases.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Using_Seam.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/About_the_Example_Applications.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Book_Info.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Directory_Structure.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/EJB3_Caveats.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Introduction.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Preface_1.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Sample_JSF_EJB3_Application.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Server_Configurations.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Start_Stop_Server.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Using_Other_Databases.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Using_Seam.po
Log:
PO files updated

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/About_the_Example_Applications.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/About_the_Example_Applications.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/About_the_Example_Applications.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of About_the_Example_Applications.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: About_the_Example_Applications\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-03 10:05+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:52+1000\n"
 "Last-Translator: Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,16 @@
 "\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted</filename> directory. You can also "
 "download the sample applications from <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
 "docs/manuals/jboss\"></ulink>. We use two examples in this book:"
-msgstr "In diesem Handbuch verwenden wir eine einfache Web-Anwendung zur Darstellung der Anwendung von JSF-EJB3 Komponenten. Wir zeigen dann wie Seam zur Integration der JSF und EJB3-Komponenten verwendet wird. Die Beispielanwendungen (Quellcode) sind Teil dieses Handbuchs, und Sie finden diese im <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted</filename>-Verzeichnis. Sie können sich die Beispielanwendungen auch unter <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/manuals/jboss\"></ulink> herunterladen. Wir verwenden zwei Beispiele in diesem Buch:"
+msgstr ""
+"In diesem Handbuch verwenden wir eine einfache Web-Anwendung zur Darstellung "
+"der Anwendung von JSF-EJB3 Komponenten. Wir zeigen dann wie Seam zur "
+"Integration der JSF und EJB3-Komponenten verwendet wird. Die "
+"Beispielanwendungen (Quellcode) sind Teil dieses Handbuchs, und Sie finden "
+"diese im <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/"
+"gettingstarted</filename>-Verzeichnis. Sie können sich die "
+"Beispielanwendungen auch unter <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/"
+"manuals/jboss\"></ulink> herunterladen. Wir verwenden zwei Beispiele in "
+"diesem Buch:"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:11
@@ -65,7 +74,11 @@
 msgstr ""
 "Wenn Sie die Dokumentation auf Ihrer Festplatte installiert haben, so finden "
 "Sie das erste Beispiel im <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/"
-"examples/gettingstarted/jsfejb3</filename>-Verzeichnis. Wir sehen nun, wie der Build dieses Beispiels mittels der hier befindlichen <filename>build.xml</filename>-Datei sowie das Deployment der Anwendung erfolgen. Auch die Funktionsweise der .java, .xml und .properties-Dateien wird eingehend erläutert."
+"examples/gettingstarted/jsfejb3</filename>-Verzeichnis. Wir sehen nun, wie "
+"der Build dieses Beispiels mittels der hier befindlichen <filename>build."
+"xml</filename>-Datei sowie das Deployment der Anwendung erfolgen. Auch die "
+"Funktionsweise der .java, .xml und .properties-Dateien wird eingehend "
+"erläutert."
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:23
@@ -78,9 +91,13 @@
 "a web application. We will use the <filename>build.xml</filename> file "
 "present here to compile and build our Seam application."
 msgstr ""
-"Das zweite in diesem Handbuch verwendete Beispiel finden Sie im <filename class="
-"\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/seamejb3</filename>-Verzeichnis. "
-"Mittels einer einfachen \"TODO\"-Anwendung zeigen wir, wie Seam Datenbank, Web-Interface und die EJB3-Business-Logic in einer Webapplikation verbindet. Wir verwenden die hier befindliche <filename>build.xml</filename>-Datei, um unsere Seam-Anwendung zu kompilieren sowie für deren \"Build\"."
+"Das zweite in diesem Handbuch verwendete Beispiel finden Sie im <filename "
+"class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/seamejb3</"
+"filename>-Verzeichnis. Mittels einer einfachen \"TODO\"-Anwendung zeigen "
+"wir, wie Seam Datenbank, Web-Interface und die EJB3-Business-Logic in einer "
+"Webapplikation verbindet. Wir verwenden die hier befindliche <filename>build."
+"xml</filename>-Datei, um unsere Seam-Anwendung zu kompilieren sowie für "
+"deren \"Build\"."
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:26
@@ -91,13 +108,16 @@
 "the following sub-directories:"
 msgstr ""
 "Innerhalb des <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/"
-"gettingstarted/&lt;seamejb3|jsfejb3&gt;</filename>-Verzeichnisses finden Sie die folgenden Unterverzeichnisse:"
+"gettingstarted/&lt;seamejb3|jsfejb3&gt;</filename>-Verzeichnisses finden Sie "
+"die folgenden Unterverzeichnisse:"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:29
 #, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">src</emphasis>: contains the Java source code files."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">src</emphasis>: Enthält die Java-Quellcodedateien."
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">src</emphasis>: contains the Java source code files."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">src</emphasis>: Enthält die Java-Quellcodedateien."
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:34
@@ -228,4 +248,3 @@
 #, no-c-format
 msgid "Apache Ant version 1.7.0 compiled on December 13 2006"
 msgstr "Apache Ant Version 1.7.0 kompiliert am 13. Dezember 2006"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Book_Info.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Book_Info.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Book_Info.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,15 +1,15 @@
-# translation of Book_Info.po to
-# Language /var/docsdrone/JBAS translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of Start_Stop_Server.po to
+# Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
+# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Automatically generated, 2006.
+# Automatically generated, 2007.
 # Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Book_Info\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-03 10:08+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:52+1000\n"
 "Last-Translator: Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,38 +19,31 @@
 
 #. Tag: title
 #: Book_Info.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "JBoss Enterprise Application Platform"
-msgstr "JBoss Enterprise Application Platform"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Getting Started Guide CP03"
+msgstr "Erste Schritte"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Book_Info.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Erste Schritte"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"for Use with JBoss Enterprise Application Platform 4.3 Cumulative Patch 3"
+msgstr "JBoss Enterprise Application Platform"
 
-#. Tag: corpauthor
-#: Book_Info.xml:12
-#, no-c-format
-msgid "<corpauthor>&FORMAL-RHI;</corpauthor>"
-msgstr "<corpauthor>&FORMAL-RHI;</corpauthor>"
-
 #. Tag: para
-#: Book_Info.xml:12
+#: Book_Info.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This book provides post-installation information about &JBEAP;. Use this "
 "guide to familiarise yourself with the platform and the sample applications "
 "that demonstrate application development and deployment."
 msgstr ""
-"Dieses Handbuch bietet Post-Installationsinformationen zur "
-"&JBEAP;. Nutzen Sie dieses Handbuch, um sich mit der Plattform und den "
-"Beispielanwendungen vertraut zu machen, die Applikationsentwicklung und "
-"Deployment zeigen."
+"Dieses Handbuch bietet Post-Installationsinformationen zur &JBEAP;. Nutzen "
+"Sie dieses Handbuch, um sich mit der Plattform und den Beispielanwendungen "
+"vertraut zu machen, die Applikationsentwicklung und Deployment zeigen."
 
 #. Tag: holder
-#: Book_Info.xml:29
+#: Book_Info.xml:25
 #, no-c-format
-msgid "<holder>&FORMAL-RHI;</holder>"
-msgstr "<holder>&FORMAL-RHI;</holder>"
-
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Directory_Structure.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Directory_Structure.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Directory_Structure.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Directory_Structure.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Directory_Structure\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-03 10:13+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:52+1000\n"
 "Last-Translator: Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,16 +42,20 @@
 "immediately below this:"
 msgstr ""
 "Die Installation der &JBEAP; erstellt ein Verzeichnis der höchsten Ebene mit "
-"dem Namen <filename class=\"directory\">jboss-eap-<replaceable>&lt;version&gt;</"
-"replaceable></filename>, wenn Sie die Zip-Installationsmethode verwendet haben und wird entsprechend Ihren "
-"Spezifikationen benannt, wenn Sie den GUI-Installer verwendet haben. In "
-"diesem Handbuch bezeichnen wir dieses Verzeichnis der höchsten Ebene als das <literal>JBOSS_DIST</literal>-Verzeichnis. Unmittelbar darunter existieren vier Unterverzeichnisse:"
+"dem Namen <filename class=\"directory\">jboss-eap-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable></filename>, wenn Sie die Zip-Installationsmethode "
+"verwendet haben und wird entsprechend Ihren Spezifikationen benannt, wenn "
+"Sie den GUI-Installer verwendet haben. In diesem Handbuch bezeichnen wir "
+"dieses Verzeichnis der höchsten Ebene als das <literal>JBOSS_DIST</literal>-"
+"Verzeichnis. Unmittelbar darunter existieren vier Unterverzeichnisse:"
 
 #. Tag: para
 #: Directory_Structure.xml:13
 #, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">doc</emphasis>: contains the product documentation."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">doc</emphasis>: Enthält die Produkt-Dokumentation."
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">doc</emphasis>: contains the product documentation."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">doc</emphasis>: Enthält die Produkt-Dokumentation."
 
 #. Tag: para
 #: Directory_Structure.xml:18
@@ -211,7 +215,7 @@
 "\">jboss-as</filename>-Verzeichnisses."
 
 #. Tag: title
-#: Directory_Structure.xml:60
+#: Directory_Structure.xml:59
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contents of <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/jboss-as</filename> "
@@ -221,25 +225,25 @@
 "Verzeichnisses "
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:66
+#: Directory_Structure.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Directory"
 msgstr "Verzeichnis"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:69
+#: Directory_Structure.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:77
+#: Directory_Structure.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "<filename>bin</filename>"
 msgstr "<filename>bin</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:79
+#: Directory_Structure.xml:78
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains startup, shutdown and other system-specific scripts. Basically all "
@@ -251,13 +255,13 @@
 "befinden sich im <filename class=\"directory\">bin</filename>-Verzeichnis."
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:85
+#: Directory_Structure.xml:84
 #, no-c-format
 msgid "client"
 msgstr "client"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:87
+#: Directory_Structure.xml:86
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Stores configuration files and JAR files that may be used by a Java client "
@@ -270,13 +274,13 @@
 "<filename>jbossall-client.jar</filename> verwenden."
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:93
+#: Directory_Structure.xml:92
 #, no-c-format
 msgid "docs"
 msgstr "docs"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:95
+#: Directory_Structure.xml:94
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains the XML DTDs used in JBoss for reference (these are also a useful "
@@ -291,13 +295,13 @@
 "MySQL, Oracle, Postgres) einzustellen."
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:101
+#: Directory_Structure.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "<filename>lib</filename>"
 msgstr "<filename>lib</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:103
+#: Directory_Structure.xml:102
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains startup JARs used by JBoss. Do not place your own JAR files in this "
@@ -307,13 +311,13 @@
 "Dateien in diesem Verzeichnis ab."
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:109
+#: Directory_Structure.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "server"
 msgstr "server"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:111
+#: Directory_Structure.xml:110
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains the JBoss server configuration sets. Each of the subdirectories in "
@@ -330,4 +334,3 @@
 "literal>. Die Unterverzeichnisse und Schlüsselkonfigurationsdateien der "
 "<literal>default</literal>-Konfigurationseinstellung werden in nachfolgenden "
 "Abschnitten noch ausführlicher erläutert."
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/EJB3_Caveats.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/EJB3_Caveats.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/EJB3_Caveats.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,15 +1,15 @@
-# translation of EJB3_Caveats.po to
-# Language de-DE translations for JBEAP package.
+# translation of Start_Stop_Server.po to
+# Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Automatically generated, 2007.
 # Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: EJB3_Caveats\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-03 10:58+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:52+1000\n"
 "Last-Translator: Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,8 @@
 "when developing applications for &JBEAP; &JBEAPVERSION;."
 msgstr ""
 "Es existiert eine Reihe von Implementierungs-Features, derer Sie sich bei "
-"der Entwicklung von Anwendungen für &JBEAP; &JBEAPVERSION; bewusst sein sollten."
+"der Entwicklung von Anwendungen für &JBEAP; &JBEAPVERSION; bewusst sein "
+"sollten."
 
 #. Tag: title
 #: EJB3_Caveats.xml:15
@@ -48,7 +49,9 @@
 "Notes include links to issues in JIRA for information on workarounds and "
 "further details."
 msgstr ""
-"Die Release Notes für &JBEAP; &JBEAPVERSION; enthalten Informationen zu EJB3 Features, die noch nicht oder nur zum Teil implementiert sind. Die Release Notes enthalten Links zu Themen in JIRA für Informationen zu "
+"Die Release Notes für &JBEAP; &JBEAPVERSION; enthalten Informationen zu EJB3 "
+"Features, die noch nicht oder nur zum Teil implementiert sind. Die Release "
+"Notes enthalten Links zu Themen in JIRA für Informationen zu "
 "Hilfskonstruktionen sowie weitere Einzelheiten."
 
 #. Tag: title
@@ -68,7 +71,9 @@
 "development."
 msgstr ""
 "&JBEAP; 5 wird die gesamte Java 5 Enterprise Edition Spezifikation komplett "
-"unterstützen. Bis dahin implementiert &JBEAP; &JBEAPVERSION; EJB3-Funktionalität durch einen als Plugin im JBoss Application Server laufenden EJB MBean-Container. Dies hat bestimmte Folgen für die Anwendungsentwicklung."
+"unterstützen. Bis dahin implementiert &JBEAP; &JBEAPVERSION; EJB3-"
+"Funktionalität durch einen als Plugin im JBoss Application Server laufenden "
+"EJB MBean-Container. Dies hat bestimmte Folgen für die Anwendungsentwicklung."
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:34
@@ -81,7 +86,15 @@
 "processing. The Java 5 Enterprise Edition standard specifies that a Servlet "
 "can reference a Session Bean through an @EJB annotated reference, however "
 "this is not implemented in &JBEAP; &JBEAPVERSION;."
-msgstr "Der EJB3-Plugin speist Referenzen in einen EntityManager und @EJB-Referenzen von einem EJB-Objekt in ein anderes ein. Dieser Support ist jedoch auf das EJB3-MBean und die von ihm gemanagten JAR-Dateien beschränkt. Jegliche JAR-Dateien, die aus einer WAR geladen werden (wie Servlets, JSF-Backing-Beans usw.) unterliegen dieser Bearbeitung nicht. Der Java 5 Enterprise Edition Standard spezifiziert, dass ein Servlet auf ein Session Bean durch eine @EJB annotierte Referenz verweisen kann, allerdings ist dies nicht in &JBEAP; &JBEAPVERSION; implementiert."
+msgstr ""
+"Der EJB3-Plugin speist Referenzen in einen EntityManager und @EJB-Referenzen "
+"von einem EJB-Objekt in ein anderes ein. Dieser Support ist jedoch auf das "
+"EJB3-MBean und die von ihm gemanagten JAR-Dateien beschränkt. Jegliche JAR-"
+"Dateien, die aus einer WAR geladen werden (wie Servlets, JSF-Backing-Beans "
+"usw.) unterliegen dieser Bearbeitung nicht. Der Java 5 Enterprise Edition "
+"Standard spezifiziert, dass ein Servlet auf ein Session Bean durch eine @EJB "
+"annotierte Referenz verweisen kann, allerdings ist dies nicht in &JBEAP; "
+"&JBEAPVERSION; implementiert."
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:38
@@ -109,8 +122,11 @@
 "java</filename> file in the <literal>jsfejb3</literal> example application, "
 "described in <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application\"/>."
 msgstr ""
-"Ohne Benutzung des Seam-Framework das Teil der &JBEAP; &JBEAPVERSION; ist, müssen Sie einen expliziten JNDI-Lookup verwenden, um auf das EJB3 Session-Bean zuzugreifen. Ein Beispiel hierfür sehen Sie in der <filename>TodoBean."
-"java</filename>-Datei, in der <literal>jsfejb3</literal>-Beispielanwendung, die in <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application\"/> beschrieben ist."
+"Ohne Benutzung des Seam-Framework das Teil der &JBEAP; &JBEAPVERSION; ist, "
+"müssen Sie einen expliziten JNDI-Lookup verwenden, um auf das EJB3 Session-"
+"Bean zuzugreifen. Ein Beispiel hierfür sehen Sie in der <filename>TodoBean."
+"java</filename>-Datei, in der <literal>jsfejb3</literal>-Beispielanwendung, "
+"die in <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application\"/> beschrieben ist."
 
 #. Tag: programlisting
 #: EJB3_Caveats.xml:54
@@ -176,4 +192,3 @@
 msgstr ""
 "Eine ausführliche Erklärung wie dies unter Verwendung des Seam-Frameworks zu "
 "bewerkstelligen ist, finden Sie unter <xref linkend=\"Using_Seam\"/>."
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Introduction.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Introduction.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Introduction.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Introduction\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:04+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:52+1000\n"
 "Last-Translator: Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,25 +57,27 @@
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"If you spot a typo in the <emphasis>&JBEAP;: Getting Started Guide</"
-"emphasis>, or if you have thought of a way to make this manual better, we "
-"would love to hear from you! Submit a report in <ulink url=\"http://bugzilla."
-"redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink> against the Product: &JBEAP;, "
-"Version: <replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>, Component: "
-"Getting_Started_Guide. If you have a suggestion for improving the "
-"documentation, try to be as specific as possible. If you have found an "
-"error, include the section number and some of the surrounding text so we can "
-"find it easily."
+"If you spot a typo in this guide, or if you have thought of a way to make "
+"this manual better, we would love to hear from you! Submit a report in "
+"<ulink url=\"http://jira.jboss.com/jira/browse/JBPAPP\">JIRA</ulink> against "
+"the Product: JBoss Enterprise Application Platform, Version: "
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>, Component: <emphasis>Doc</"
+"emphasis>. If you have a suggestion for improving the documentation, try to "
+"be as specific as possible. If you have found an error, include the section "
+"number and some of the surrounding text so we can find it easily."
 msgstr ""
-"Wenn Sie einen Tippfehler im <emphasis>&JBEAP;: \"Erste Schritte\"-Handbuch</emphasis> finden oder andere Vorschläge haben, wie wir dieses Handbuch besser gestalten könnten, würden wir uns freuen von Ihnen zu hören! Melden Sie einen Fehler in Bugzilla <ulink url=\"http://bugzilla."
-"redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink> zum Produkt: &JBEAP;, "
-"Version: <replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>, Component: "
-"Getting_Started_Guide. Falls Sie eine Idee zur Verbesserung der "
-"Dokumentation haben, versuchen Sie uns diese so genau wie möglich zu "
-"beschreiben. Falls Sie einen Fehler gefunden haben, geben Sie bitte die "
-"Abschnittsnummer und einen Teil des umgebenden Textes an, damit wir diesen schnell finden."
+"Wenn Sie einen Tippfehler im <emphasis>&JBEAP;: \"Erste Schritte\"-Handbuch</"
+"emphasis> finden oder andere Vorschläge haben, wie wir dieses Handbuch "
+"besser gestalten könnten, würden wir uns freuen von Ihnen zu hören! Melden "
+"Sie einen Fehler in Bugzilla <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/\">Bugzilla</ulink> zum Produkt: &JBEAP;, Version: <replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable>, Component: Getting_Started_Guide. Falls Sie eine "
+"Idee zur Verbesserung der Dokumentation haben, versuchen Sie uns diese so "
+"genau wie möglich zu beschreiben. Falls Sie einen Fehler gefunden haben, "
+"geben Sie bitte die Abschnittsnummer und einen Teil des umgebenden Textes "
+"an, damit wir diesen schnell finden."
 
 #. Tag: title
 #: Introduction.xml:22
@@ -94,4 +96,3 @@
 "Detaillierte Produktinformationen finden Sie in den Handbüchern, die online "
 "unter <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/manuals/jboss\"></ulink> "
 "verfügbar sind."
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Preface_1.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Preface_1.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Preface_1.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Preface_1.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Preface_1\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:12+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:52+1000\n"
 "Last-Translator: Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,11 @@
 "Applikationen aufzuzeigen.Zum Zeitpunkt des Drucks ist die aktuellste "
 "Version &JBEAPVERSION;. Sie sollten diese und spätere Versionen mit den "
 "Beispielen verwenden. Die in diesem Buch verwendeten Beispiele zeigen "
-"Entwicklung und Deployment von Enterprise Java applications in &JBEAP;. Zwar soll Ihnen dieses Buch nicht die Entwicklung von Enterprise Java beibringen, jedoch behandeln wir das Thema von einem recht elementaren Standpunkt, so dass dies nach wie vor hilfreich ist, wenn Sie sich mit mit der Anwendungsentwicklung von Enterprise Java noch nicht auskennen."
+"Entwicklung und Deployment von Enterprise Java applications in &JBEAP;. Zwar "
+"soll Ihnen dieses Buch nicht die Entwicklung von Enterprise Java beibringen, "
+"jedoch behandeln wir das Thema von einem recht elementaren Standpunkt, so "
+"dass dies nach wie vor hilfreich ist, wenn Sie sich mit mit der "
+"Anwendungsentwicklung von Enterprise Java noch nicht auskennen."
 
 #. Tag: para
 #: Preface_1.xml:9
@@ -78,4 +82,3 @@
 "vertraut gemacht haben, so erläutert das <emphasis>&JBEAP;: Handbuch zur "
 "Serverkonfiguration</emphasis> alles, was Sie wissen müssen, um die "
 "Möglichkeiten der &JBEAP; komplett zu nutzen."
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Sample_JSF_EJB3_Application.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Sample_JSF_EJB3_Application.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Sample_JSF_EJB3_Application.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Sample_JSF_EJB3_Application.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sample_JSF_EJB3_Application\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:31+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:52+1000\n"
 "Last-Translator: Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -103,7 +103,10 @@
 "Werfen wir einen Blick auf die Inhalte des Datenmodells wie sie durch die "
 "<literal>Todo</literal>-Klasse in der <literal>Todo.java</literal>-Datei "
 "dargestellt sind. Jede Instanz der <literal>Todo</literal>-Klasse entspricht "
-"einer Reihe der relationalen Datenbanktabelle. Die 'Todo'-Klasse besitzt drei Properties: ID, Titel und Beschreibung (\"id\", \"title\" und \"description\"). Jede von diesen entspricht einer Spalte in der Datenbanktabelle."
+"einer Reihe der relationalen Datenbanktabelle. Die 'Todo'-Klasse besitzt "
+"drei Properties: ID, Titel und Beschreibung (\"id\", \"title\" und "
+"\"description\"). Jede von diesen entspricht einer Spalte in der "
+"Datenbanktabelle."
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:35
@@ -508,7 +511,8 @@
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "shows the \"Edit Todo\" web page with the mapping to the data model."
-msgstr "zeigt die \"Todo bearbeiten\"-Webseite mit dem Mapping zum Datenmodell."
+msgstr ""
+"zeigt die \"Todo bearbeiten\"-Webseite mit dem Mapping zum Datenmodell."
 
 #. Tag: title
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:101
@@ -727,7 +731,7 @@
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:151
 #, no-c-format
 msgid "Building The Application"
-msgstr "Build der Anwendung"
+msgstr "\"Build\" der Anwendung"
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:152
@@ -756,7 +760,8 @@
 "dargestellt. Gehen Sie in der Befehlszeile in das <literal>jsfejb3</literal>-"
 "Verzeichnis. Sie finden dort eine <literal>build.xml</literal>-Datei. Dies "
 "ist Ihr Ant-Build-Skript zur Kompilierung und Packung der Archive. Um den "
-"Build der Anwendung in Gang zu setzen, geben Sie einfach den Befehl <literal>ant</literal> ein, und Ihre Ausgabe sollte wie folgt aussehen:"
+"Build der Anwendung in Gang zu setzen, geben Sie einfach den Befehl "
+"<literal>ant</literal> ein, und Ihre Ausgabe sollte wie folgt aussehen:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:157
@@ -843,9 +848,9 @@
 "If you get the BUILD SUCCESSFUL message, you will find a newly created "
 "<literal>build</literal> directory with 2 sub-directories in it:"
 msgstr ""
-"Wenn Sie eine \"BUILD SUCCESSFUL\"-Nachricht erhalten, so finden Sie ein neu "
-"erstelltes <literal>build</literal>-Verzeichnis das 2 Unterverzeichnisse "
-"enthält:"
+"Wenn Sie die \"BUILD SUCCESSFUL\"-Nachricht erhalten, so finden Sie auch ein "
+"neu erstelltes <literal>build</literal>-Verzeichnis mit 2 "
+"Unterverzeichnissen darin:"
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:161
@@ -1186,7 +1191,11 @@
 "data."
 msgstr ""
 "Um die Datenbank im Vorfeld zu bestücken, liefern wir SQL-Code "
-"(<literal>import.sql</literal>) zur Ausführung mit HSQL im <literal>examples/gettingstarted/jsfejb3/resources</literal>-Verzeichnis. Beim Build der Anwendung mit Ant, wird dies in die app.jar-Datei innerhalb der jsfejb3.ear-Datei gepackt. Wird die Applikation deployt, so sollten Sie in der Lage sein, die vorab eingespeisten Daten zu sehen."
+"(<literal>import.sql</literal>) zur Ausführung mit HSQL im <literal>examples/"
+"gettingstarted/jsfejb3/resources</literal>-Verzeichnis. Beim Build der "
+"Anwendung mit Ant, wird dies in die app.jar-Datei innerhalb der jsfejb3.ear-"
+"Datei gepackt. Wird die Applikation deployt, so sollten Sie in der Lage "
+"sein, die vorab eingespeisten Daten zu sehen."
 
 #. Tag: title
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:232
@@ -1435,4 +1444,3 @@
 #, no-c-format
 msgid "Sample TODO"
 msgstr "Beispiel-TODO"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Server_Configurations.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Server_Configurations.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Server_Configurations.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,5 +1,4 @@
-# translation of Server_Configurations.po to
-# translation of Server_Configuration_File_Set.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -7,10 +6,10 @@
 # Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Server_Configurations\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:39+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:52+1000\n"
 "Last-Translator: Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -240,7 +239,7 @@
 "Start_the_Server_With_Alternate_Configuration\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:68 Server_Configurations.xml:74
+#: Server_Configurations.xml:68 Server_Configurations.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Server Configuration Directory Structure"
 msgstr "Verzeichnisstruktur der Server-Konfiguration"
@@ -270,27 +269,27 @@
 "sowie deren Funktionen."
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:80
+#: Server_Configurations.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "Directory"
 msgstr "Verzeichnis"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:83 Server_Configurations.xml:172
-#: Server_Configurations.xml:280 Server_Configurations.xml:597
-#: Server_Configurations.xml:688 Server_Configurations.xml:744
+#: Server_Configurations.xml:82 Server_Configurations.xml:169
+#: Server_Configurations.xml:275 Server_Configurations.xml:590
+#: Server_Configurations.xml:679 Server_Configurations.xml:733
 #, no-c-format
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:91
+#: Server_Configurations.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "conf"
 msgstr "conf"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:93
+#: Server_Configurations.xml:92
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">conf</filename> directory contains the "
@@ -304,13 +303,13 @@
 "Lebensdauer des Servers festgelegt sind."
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:99
+#: Server_Configurations.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "data"
 msgstr "data"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:101
+#: Server_Configurations.xml:100
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">data</filename> directory is available for "
@@ -326,13 +325,13 @@
 "Datenbankinstanz speichern hier Daten."
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:107
+#: Server_Configurations.xml:106
 #, no-c-format
 msgid "deploy"
 msgstr "deploy"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:109
+#: Server_Configurations.xml:108
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">deploy</filename> directory contains the "
@@ -355,13 +354,13 @@
 "das URLDeploymentScanner URLs-Attribut außer Kraft gesetzt werden."
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:115
+#: Server_Configurations.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "<filename>lib</filename>"
 msgstr "<filename>lib</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:117
+#: Server_Configurations.xml:116
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This directory contains JAR files (Java libraries that should not be hot "
@@ -376,13 +375,13 @@
 "freigegebenen Klassenpfad geladen."
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:123
+#: Server_Configurations.xml:122
 #, no-c-format
 msgid "<filename>log</filename>"
 msgstr "<filename>log</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:125
+#: Server_Configurations.xml:124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is where the log files are written. JBoss uses the Jakarta "
@@ -398,13 +397,13 @@
 "xml</filename>-Konfigurationsdatei außer Kraft gesetzt werden."
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:131
+#: Server_Configurations.xml:130
 #, no-c-format
 msgid "<filename>tmp</filename>"
 msgstr "<filename>tmp</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:133
+#: Server_Configurations.xml:132
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">tmp</filename> directory is used for "
@@ -416,25 +415,25 @@
 "expandiert Anwendungsarchive in diesem Verzeichnis."
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:139
+#: Server_Configurations.xml:138
 #, no-c-format
 msgid "work"
 msgstr "work"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:141
+#: Server_Configurations.xml:140
 #, no-c-format
 msgid "This directory is used by Tomcat for compilation of JSPs."
 msgstr "Dieses Verzeichnis wird von Tomcat zur Kompilierung von JSPs benutzt."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:151
+#: Server_Configurations.xml:149
 #, no-c-format
 msgid "The \"default\" Server Configuration File Set"
 msgstr "Der \"default\"-Satz an Server-Konfigurationsdateien"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:152
+#: Server_Configurations.xml:150
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The \"<literal>default</literal>\" server configuration file set is located "
@@ -448,7 +447,7 @@
 "literal>-Satzes an Server-Konfigurationsdateien:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Server_Configurations.xml:154
+#: Server_Configurations.xml:152
 #, no-c-format
 msgid ""
 "jboss-eap-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>                // jboss."
@@ -580,13 +579,13 @@
 "        |+ Uninstaller                          // jboss.uninstaller.url"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:157 Server_Configurations.xml:163
+#: Server_Configurations.xml:155 Server_Configurations.xml:160
 #, no-c-format
 msgid "Contents of \"conf\" directory"
 msgstr "Inhalte des \"conf\"-Verzeichnisses"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:158
+#: Server_Configurations.xml:156
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The files in the <literal>conf</literal> directory are explained in the "
@@ -596,21 +595,21 @@
 "Tabelle erläutert."
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:169 Server_Configurations.xml:277
-#: Server_Configurations.xml:594 Server_Configurations.xml:685
-#: Server_Configurations.xml:741
+#: Server_Configurations.xml:166 Server_Configurations.xml:272
+#: Server_Configurations.xml:587 Server_Configurations.xml:676
+#: Server_Configurations.xml:730
 #, no-c-format
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:180
+#: Server_Configurations.xml:177
 #, no-c-format
 msgid "jboss-minimal.xml"
 msgstr "jboss-minimal.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:182
+#: Server_Configurations.xml:179
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a minimalist example of the <literal>jboss-service.xml</literal> "
@@ -623,13 +622,13 @@
 "verwendet wird)"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:188
+#: Server_Configurations.xml:185
 #, no-c-format
 msgid "jboss-service.xml"
 msgstr "jboss-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:190
+#: Server_Configurations.xml:187
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-service.xml</literal> defines the core services and their "
@@ -639,13 +638,13 @@
 "Konfigurationen."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:196
+#: Server_Configurations.xml:193
 #, no-c-format
 msgid "jndi.properties"
 msgstr "jndi.properties"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:198
+#: Server_Configurations.xml:195
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>jndi.properties</literal> file specifies the JNDI "
@@ -659,13 +658,13 @@
 "des no-arg Konstruktors erstellt wird."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:204
+#: Server_Configurations.xml:201
 #, no-c-format
 msgid "jboss-log4j.xml"
 msgstr "jboss-log4j.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:206
+#: Server_Configurations.xml:203
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file configures the Apache log4j framework category priorities and "
@@ -675,13 +674,13 @@
 "sowie die durch den JBoss Server-Code verwendeten Appender."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:212
+#: Server_Configurations.xml:209
 #, no-c-format
 msgid "login-config.xml"
 msgstr "login-config.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:214
+#: Server_Configurations.xml:211
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file contains sample server side authentication configurations that are "
@@ -691,13 +690,13 @@
 "Serverseite die gelten, wenn JAAS-basierte Sicherheit verwendet wird."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:220
+#: Server_Configurations.xml:217
 #, no-c-format
 msgid "props/*"
 msgstr "props/*"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:222
+#: Server_Configurations.xml:219
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>props</literal> directory contains the users and roles property "
@@ -707,13 +706,13 @@
 "Property-Dateien für die <literal>jmx-console</literal>."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:228
+#: Server_Configurations.xml:225
 #, no-c-format
 msgid "standardjaws.xml"
 msgstr "standardjaws.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:230
+#: Server_Configurations.xml:227
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file provides the default configuration for the legacy EJB 1.1 CMP "
@@ -723,39 +722,40 @@
 "Engine."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:236
+#: Server_Configurations.xml:233
 #, no-c-format
 msgid "standardjboss.xml"
 msgstr "standardjboss.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:238
+#: Server_Configurations.xml:235
 #, no-c-format
 msgid "This file provides the default container configurations."
 msgstr "Diese Datei liefert die standardmäßigen Container-Konfigurationen."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:244
+#: Server_Configurations.xml:241
 #, no-c-format
 msgid "standardjbosscmp-jdbc.xml"
 msgstr "standardjbosscmp-jdbc.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:246
+#: Server_Configurations.xml:243
 #, no-c-format
-msgid "This file provides a default configuration file for the JBoss CMP engine."
+msgid ""
+"This file provides a default configuration file for the JBoss CMP engine."
 msgstr ""
 "Diese Datei liefert eine standardmäßige Konfigurationsdatei für die JBoss "
 "CMP Engine."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:252
+#: Server_Configurations.xml:249
 #, no-c-format
 msgid "xmdesc/*-mbean.xml"
 msgstr "xmdesc/*-mbean.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:254
+#: Server_Configurations.xml:251
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>xmdesc</literal> directory contains XMBean descriptors for "
@@ -766,13 +766,13 @@
 "Dienste."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:265 Server_Configurations.xml:271
+#: Server_Configurations.xml:261 Server_Configurations.xml:266
 #, no-c-format
 msgid "Contents of \"deploy\" directory"
 msgstr "Inhalte des \"deploy\"-Verzeichnisses"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:266
+#: Server_Configurations.xml:262
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The files in the <literal>deploy</literal> directory are explained in the "
@@ -782,13 +782,13 @@
 "Tabelle erläutert."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:288
+#: Server_Configurations.xml:283
 #, no-c-format
 msgid "bsh-deployer.xml"
 msgstr "bsh-deployer.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:290
+#: Server_Configurations.xml:285
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file configures the bean shell deployer, which deploys bean shell "
@@ -798,13 +798,13 @@
 "JBoss Dienste deployt."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:296
+#: Server_Configurations.xml:291
 #, no-c-format
 msgid "cache-invalidation-service.xml"
 msgstr "cache-invalidation-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:298
+#: Server_Configurations.xml:293
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a service that allows for custom invalidation of the EJB caches via "
@@ -814,13 +814,13 @@
 "Benachrichtigungen gestattet. Er ist in der Standardeinstellung deaktiviert."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:304
+#: Server_Configurations.xml:299
 #, no-c-format
 msgid "client-deployer-service.xml"
 msgstr "client-deployer-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:306
+#: Server_Configurations.xml:301
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a service that provides support for J2EE application clients. It "
@@ -834,41 +834,43 @@
 "Client-Anwendungen."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:312
+#: Server_Configurations.xml:307
 #, no-c-format
 msgid "ear-deployer.xml"
 msgstr "ear-deployer.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:314
+#: Server_Configurations.xml:309
 #, no-c-format
-msgid "The EAR deployer is the service responsible for deploying J2EE EAR files."
+msgid ""
+"The EAR deployer is the service responsible for deploying J2EE EAR files."
 msgstr ""
 "Der EAR-Deployer ist der Dienst, der für das Deployment von J2EE EAR-Dateien "
 "verantwortlich ist."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:320
+#: Server_Configurations.xml:315
 #, no-c-format
 msgid "ejb-deployer.xml"
 msgstr "ejb-deployer.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:322
+#: Server_Configurations.xml:317
 #, no-c-format
-msgid "The EJB deployer is the service responsible for deploying J2EE EJB JAR files."
+msgid ""
+"The EJB deployer is the service responsible for deploying J2EE EJB JAR files."
 msgstr ""
 "Der EJB-Deployer ist der Dienst, der für das Deployment von J2EE EJB JAR-"
 "Dateien verantwortlich ist."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:328
+#: Server_Configurations.xml:323
 #, no-c-format
 msgid "hsqldb-ds.xml"
 msgstr "hsqldb-ds.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:330
+#: Server_Configurations.xml:325
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>hsqldb-ds.xml</literal> configures the Hypersonic embedded database "
@@ -880,13 +882,13 @@
 "Datenbank und die zugehörigen Connection-Factories eingestellt."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:336
+#: Server_Configurations.xml:331
 #, no-c-format
 msgid "http-invoker.sar"
 msgstr "http-invoker.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:338
+#: Server_Configurations.xml:333
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>http-invoker.sar</literal> contains the detached invoker that "
@@ -898,13 +900,13 @@
 "Zugriff auf JNDI vor HTTP."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:344 Server_Configurations.xml:712
+#: Server_Configurations.xml:339 Server_Configurations.xml:703
 #, no-c-format
 msgid "jboss-aop-jdk50.deployer"
 msgstr "jboss-aop-jdk50.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:346
+#: Server_Configurations.xml:341
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This service configures the <literal>AspectManagerService</literal> and "
@@ -914,13 +916,13 @@
 "deployt JBoss AOP-Anwendungen."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:352
+#: Server_Configurations.xml:347
 #, no-c-format
 msgid "jboss-bean.deployer"
 msgstr "jboss-bean.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:354
+#: Server_Configurations.xml:349
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-bean.deployer</literal> provides the JBoss microcontainer, "
@@ -930,47 +932,47 @@
 "in <literal>.beans</literal>-Dateien gewrappte POJO-Dienste deployt."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:360
+#: Server_Configurations.xml:355
 #, no-c-format
 msgid "jboss-ha-local-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-ha-local-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:362
-#, no-c-format
+#: Server_Configurations.xml:357
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>jboss-ha-local-jdbc.rar</literal> is an experimental version of "
-"<literal>jboss-local-jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
+"<literal>jboss-ha-local-jdbc.rar</literal> is a version of <literal>jboss-"
+"local-jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
 msgstr ""
 "<literal>jboss-ha-local-jdbc.rar</literal> ist eine experimentelle Version "
 "von <literal>jboss-local-jdbc.rar</literal>, die \"Datasource Failover\" "
 "unterstützt."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:368
+#: Server_Configurations.xml:363
 #, no-c-format
 msgid "jboss-ha-xa-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-ha-xa-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:370
-#, no-c-format
+#: Server_Configurations.xml:365
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>jboss-ha-xa-jdbc.rar</literal> is an experimental version of "
-"<literal>jboss-xa-jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
+"<literal>jboss-ha-xa-jdbc.rar</literal> is a version of <literal>jboss-xa-"
+"jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
 msgstr ""
 "<literal>jboss-ha-xa-jdbc.rar</literal> ist eine experimentelle Version "
 "von<literal>jboss-xa-jdbc.rar</literal>, die \"Datasource Failover\" "
 "unterstützt."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:376
+#: Server_Configurations.xml:371
 #, no-c-format
 msgid "jboss-local-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-local-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:378
+#: Server_Configurations.xml:373
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-local-jdbc.rar</literal> is a JCA resource adaptor that "
@@ -984,13 +986,13 @@
 "unterstützen, implementiert."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:384
+#: Server_Configurations.xml:379
 #, no-c-format
 msgid "jboss-xa-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-xa-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:386
+#: Server_Configurations.xml:381
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-xa-jdbc.rar</literal> is a JCA resource adaptor that "
@@ -1003,13 +1005,13 @@
 "implementiert."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:392
+#: Server_Configurations.xml:387
 #, no-c-format
 msgid "jbossjca-service.xml"
 msgstr "jbossjca-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:394
+#: Server_Configurations.xml:389
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jbossjca-service.xml</literal> is the application server "
@@ -1022,13 +1024,13 @@
 "Einrichtungen zur Integration von Resource-Adaptoren in den JBoss Server."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:400
+#: Server_Configurations.xml:395
 #, no-c-format
 msgid "jboss-web.deployer"
 msgstr "jboss-web.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:402
+#: Server_Configurations.xml:397
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>jboss-web.deployer</literal> directory provides the Tomcat "
@@ -1038,25 +1040,25 @@
 "Servlet Engine."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:408 Server_Configurations.xml:720
+#: Server_Configurations.xml:403 Server_Configurations.xml:711
 #, no-c-format
 msgid "jbossws.sar"
 msgstr "jbossws.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:410
+#: Server_Configurations.xml:405
 #, no-c-format
 msgid "<literal>jbossws.sar</literal> provides J2EE web services support."
 msgstr "<literal>jbossws.sar</literal> liefert J2EE Web Services Support."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:416
+#: Server_Configurations.xml:411
 #, no-c-format
 msgid "jboss-messaging.sar/hsqldb-persistence-service.xml"
 msgstr "jboss-messaging.sar/hsqldb-persistence-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:418
+#: Server_Configurations.xml:413
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>hsqldb-persistencee-service.xml</literal> provides JMS state "
@@ -1066,43 +1068,45 @@
 "Management unter Verwendung von Hypersonic."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:432
+#: Server_Configurations.xml:427
 #, no-c-format
 msgid "jboss-messaging.sar/destinations-service.xml"
 msgstr "jboss-messaging.sar/destinations-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:434
+#: Server_Configurations.xml:429
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>destinations-service.xml</literal> configures a number of JMS "
 "queues and topics used by the JMS unit tests."
 msgstr ""
-"<literal>destinations-service.xml</literal> konfiguriert eine Reihe "
-"von JMS-Warteschlangen und Topics, die von JMS Unit-Tests verwendet werden."
+"<literal>destinations-service.xml</literal> konfiguriert eine Reihe von JMS-"
+"Warteschlangen und Topics, die von JMS Unit-Tests verwendet werden."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:448
+#: Server_Configurations.xml:443
 #, no-c-format
 msgid "jboss-messaging.sar/messaging-service.xml"
 msgstr "jboss-messaging.sar/messaging-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:450
+#: Server_Configurations.xml:445
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>messaging-service.xml</literal> file configures the core JBoss "
 "Messaging JMS service."
-msgstr "Die <literal>messaging-service.xml</literal>-Datei konfiguriert den Kern des JBossMQ JMS-Dienstes."
+msgstr ""
+"Die <literal>messaging-service.xml</literal>-Datei konfiguriert den Kern des "
+"JBossMQ JMS-Dienstes."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:464
+#: Server_Configurations.xml:459
 #, no-c-format
 msgid "jms-ra.rar"
 msgstr "jms-ra.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:466
+#: Server_Configurations.xml:461
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jms-ra.rar</literal> is a JCA resource adaptor that implements the "
@@ -1114,13 +1118,13 @@
 "Factories implementiert."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:488
+#: Server_Configurations.xml:483
 #, no-c-format
 msgid "jmx-console.war"
 msgstr "jmx-console.war"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:490
+#: Server_Configurations.xml:485
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>jmx-console.war</literal> directory provides the JMX Console. "
@@ -1132,13 +1136,13 @@
 "Servers."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:496
+#: Server_Configurations.xml:491
 #, no-c-format
 msgid "jmx-invoker-service.sar"
 msgstr "jmx-invoker-service.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:498
+#: Server_Configurations.xml:493
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jmx-invoker-service.sar</literal> is an unpacked MBean service "
@@ -1157,13 +1161,13 @@
 "architecture\") gehandhabt wird."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:504
+#: Server_Configurations.xml:499
 #, no-c-format
 msgid "jsr-88-service.xml"
 msgstr "jsr-88-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:506
+#: Server_Configurations.xml:501
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jsr-88-service.xml</literal> provides the JSR 88 remote deployment "
@@ -1173,13 +1177,13 @@
 "Dienst."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:512
+#: Server_Configurations.xml:507
 #, no-c-format
 msgid "mail-ra.rar"
 msgstr "mail-ra.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:514
+#: Server_Configurations.xml:509
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>mail-ra.rar</literal> is a resource adaptor that provides a "
@@ -1189,13 +1193,13 @@
 "Connector liefert."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:520
+#: Server_Configurations.xml:515
 #, no-c-format
 msgid "mail-service.xml"
 msgstr "mail-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:522
+#: Server_Configurations.xml:517
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>mail-service.xml</literal> file is an MBean service descriptor "
@@ -1206,13 +1210,13 @@
 "Servers liefert."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:528
+#: Server_Configurations.xml:523
 #, no-c-format
 msgid "management/console-mgr.sar"
 msgstr "management/console-mgr.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:530
+#: Server_Configurations.xml:525
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>console-mgr.sar</literal> provides the Web Console. It is a web "
@@ -1226,13 +1230,13 @@
 "der URL <literal>http://localhost:8080/web-console/</literal> ansehen."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:536
+#: Server_Configurations.xml:531
 #, no-c-format
 msgid "monitoring-service.xml"
 msgstr "monitoring-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:538
+#: Server_Configurations.xml:533
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>monitoring-service.xml</literal> file configures alert monitors "
@@ -1243,13 +1247,13 @@
 "die von JMX-Benachrichtigungen verwendet werden."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:544
+#: Server_Configurations.xml:539
 #, no-c-format
 msgid "properties-service.xml"
 msgstr "properties-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:546
+#: Server_Configurations.xml:541
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>properties-service.xml</literal> file is an MBean service "
@@ -1262,13 +1266,13 @@
 "literal>en sowie die Definition von Systemeigenschaften ermöglicht."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:552
+#: Server_Configurations.xml:547
 #, no-c-format
 msgid "scheduler-service.xml"
 msgstr "scheduler-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:554
+#: Server_Configurations.xml:549
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>scheduler-service.xml</literal> and <literal>schedule-manager-"
@@ -1280,13 +1284,13 @@
 "Scheduling-Dienst liefern."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:560
+#: Server_Configurations.xml:555
 #, no-c-format
 msgid "sqlexception-service.xml"
 msgstr "sqlexception-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:562
+#: Server_Configurations.xml:557
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>sqlexception-service.xml</literal> file is an MBean service "
@@ -1298,13 +1302,13 @@
 "literal>s."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:568
+#: Server_Configurations.xml:563
 #, no-c-format
 msgid "uuid-key-generator.sar"
 msgstr "uuid-key-generator.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:570
+#: Server_Configurations.xml:565
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>uuid-key-generator.sar</literal> service provides a UUID-based "
@@ -1314,13 +1318,13 @@
 "basierte Einrichtung zur Schlüsselgenerierung."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:582
+#: Server_Configurations.xml:576
 #, no-c-format
 msgid "The \"all\" Server Configuration File Set"
 msgstr "Der \"all\"-Satz an Server-Konfigurationsdateien"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:583
+#: Server_Configurations.xml:577
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The \"all\" server configuration file set is located in the <filename class="
@@ -1336,19 +1340,20 @@
 "wie unten dargestellt."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:588
+#: Server_Configurations.xml:581
 #, no-c-format
 msgid "Additional Services in \"conf\" directory for \"all\" configuration"
-msgstr "Zusätzliche Dienste im \"conf\"-Verzeichnis für die \"all\"-Konfiguration"
+msgstr ""
+"Zusätzliche Dienste im \"conf\"-Verzeichnis für die \"all\"-Konfiguration"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:605
+#: Server_Configurations.xml:598
 #, no-c-format
 msgid "cluster-service.xml"
 msgstr "cluster-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:607
+#: Server_Configurations.xml:600
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This service configures clustering communication for most clustered services "
@@ -1358,13 +1363,13 @@
 "geclusterten Dienste in JBoss."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:613
+#: Server_Configurations.xml:606
 #, no-c-format
 msgid "deploy-hasingleton-service.xml"
 msgstr "deploy-hasingleton-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:615
+#: Server_Configurations.xml:608
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This provides the HA singleton service, allowing JBoss to manage services "
@@ -1374,13 +1379,13 @@
 "verwalten, die nur auf einem Node eines Clusters aktiv sein müssen."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:621
+#: Server_Configurations.xml:614
 #, no-c-format
 msgid "deploy.last/farm-service.xml"
 msgstr "deploy.last/farm-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:623
+#: Server_Configurations.xml:616
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>farm-service.xml</literal> provides the farm service, which allows "
@@ -1390,49 +1395,51 @@
 "clusterweites Deployment und Undeployment von Diensten ermöglicht."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:629
+#: Server_Configurations.xml:622
 #, no-c-format
 msgid "httpha-invoker.sar"
 msgstr "httpha-invoker.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:631
+#: Server_Configurations.xml:624
 #, no-c-format
-msgid "This service provides HTTP tunneling support for clustered environments."
-msgstr "Dieser Dienst liefert den HTTP-Tunneling-Support für geclusterte Umgebungen."
+msgid ""
+"This service provides HTTP tunneling support for clustered environments."
+msgstr ""
+"Dieser Dienst liefert den HTTP-Tunneling-Support für geclusterte Umgebungen."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:637
+#: Server_Configurations.xml:630
 #, no-c-format
 msgid "iiop-service.xml"
 msgstr "iiop-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:639
+#: Server_Configurations.xml:632
 #, no-c-format
 msgid "This provides IIOP invocation support."
 msgstr "Dies liefert IIOP-Invocation-Support."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:645
+#: Server_Configurations.xml:638
 #, no-c-format
 msgid "juddi-service.sar"
 msgstr "juddi-service.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:647
+#: Server_Configurations.xml:640
 #, no-c-format
 msgid "This service provides UDDI lookup services."
 msgstr "Dieser Dienst liefert UDDI-Lookup-Dienste."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:653
+#: Server_Configurations.xml:646
 #, no-c-format
 msgid "snmp-adaptor.sar"
 msgstr "snmp-adaptor.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:655
+#: Server_Configurations.xml:648
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a JMX to SNMP adaptor. It allows for the mapping of JMX "
@@ -1442,37 +1449,37 @@
 "Benachrichtigungen auf SNMP-Traps."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:661
+#: Server_Configurations.xml:654
 #, no-c-format
 msgid "tc5-cluster.sar"
 msgstr "tc5-cluster.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:663
+#: Server_Configurations.xml:656
 #, no-c-format
 msgid "Provides AOP support for field-level HTTP session replication."
 msgstr "Liefert AOP-Support für HTTP-Session-Replikation auf Feldebene."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:673 Server_Configurations.xml:679
+#: Server_Configurations.xml:665 Server_Configurations.xml:670
 #, no-c-format
 msgid "EJB3 Services"
 msgstr "EJB3-Dienste"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:674
+#: Server_Configurations.xml:666
 #, no-c-format
 msgid "The following table explains the files providing ejb3 services."
 msgstr "Die folgende Tabelle erläutert Dateien, die ejb3-Dienste liefern."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:696
+#: Server_Configurations.xml:687
 #, no-c-format
 msgid "ejb3-interceptors-aop.xml"
 msgstr "ejb3-interceptors-aop.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:698
+#: Server_Configurations.xml:689
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This service provides the AOP interceptor stack configurations for EJB3 bean "
@@ -1482,19 +1489,19 @@
 "Bean-Typen."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:704
+#: Server_Configurations.xml:695
 #, no-c-format
 msgid "ejb3.deployer"
 msgstr "ejb3.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:706
+#: Server_Configurations.xml:697
 #, no-c-format
 msgid "This service deploys EJB3 applications into JBoss."
 msgstr "Dieser Dienst deployt EJB3-Applikationen in JBoss."
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:714
+#: Server_Configurations.xml:705
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a Java 5 version of the AOP deployer. The AOP deployer configures "
@@ -1506,55 +1513,57 @@
 "AOP-Anwendungen."
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:722
+#: Server_Configurations.xml:713
 #, no-c-format
 msgid "This provides Java EE 5 web services support."
 msgstr "Dies liefert Support für Java EE 5 Web-Dienste."
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:730
+#: Server_Configurations.xml:720
 #, no-c-format
-msgid "Finally, in the EJB3 \"all\" configuration there are two additional services."
-msgstr "Außerdem existieren in der EJB3 \"all\"-Konfiguration zwei weitere Dienste."
+msgid ""
+"Finally, in the EJB3 \"all\" configuration there are two additional services."
+msgstr ""
+"Außerdem existieren in der EJB3 \"all\"-Konfiguration zwei weitere Dienste."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:735
+#: Server_Configurations.xml:724
 #, no-c-format
 msgid "Additional Services in EJB3 \"all\" Configuration"
 msgstr "Weitere Dienste in der EJB3 \"all\"-Konfiguration"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:752
+#: Server_Configurations.xml:741
 #, no-c-format
 msgid "ejb3-clustered-sfsbcache-service.xml"
 msgstr "ejb3-clustered-sfsbcache-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:754
+#: Server_Configurations.xml:743
 #, no-c-format
 msgid "This provides replication and failover for EJB3 stateful session beans."
 msgstr "Dies liefert Replikation und Failover für EJB3 Stateful Session Beans."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:760
+#: Server_Configurations.xml:749
 #, no-c-format
 msgid "ejb3-entity-cache-service.xml"
 msgstr "ejb3-entity-cache-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:762
+#: Server_Configurations.xml:751
 #, no-c-format
 msgid "This provides a clustered cache for EJB3 entity beans."
 msgstr "Dies liefert ein geclustertes Cache für EJB3-Entity-Beans."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:772
+#: Server_Configurations.xml:760
 #, no-c-format
 msgid "Adding Your Own Configuration"
 msgstr "Hinzufügen Ihrer eigenen Konfiguration"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:773
+#: Server_Configurations.xml:761
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can add your own configurations too. The best way to do this is to copy "
@@ -1573,8 +1582,7 @@
 "starten."
 
 #. Tag: programlisting
-#: Server_Configurations.xml:776
+#: Server_Configurations.xml:764
 #, no-c-format
 msgid "run -c <emphasis role=\"bold\">myconfig</emphasis>"
 msgstr "run -c <emphasis role=\"bold\">myconfig</emphasis>"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Start_Stop_Server.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Start_Stop_Server.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Start_Stop_Server.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:52+1000\n"
 "Last-Translator: Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <de at li.org>\n"
@@ -360,70 +360,209 @@
 #: Start_Stop_Server.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Download the <literal>JavaService</literal> package from <ulink url=\"http://"
-"forge.objectweb.org/projects/javaservice/\">http://forge.objectweb.org/"
-"projects/javaservice/</ulink>."
+"There are two ways that the JBoss Enterprise Application Server can be run "
+"under Windows."
 msgstr ""
-"Laden Sie sich das <literal>JavaService</literal>-Paket unter <ulink url="
-"\"http://forge.objectweb.org/projects/javaservice/\">http://forge.objectweb."
-"org/projects/javaservice/</ulink> herunter."
 
+#. Tag: title
+#: Start_Stop_Server.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "Option 1. Use JBoss Native for Windows"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:60
+#: Start_Stop_Server.xml:62
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Unzip the package and use the <literal>JBossInstall.bat</literal> file to "
-"install the JBoss service. You must set the <literal>JAVA_HOME</literal> and "
-"<literal>JBOSS_HOME</literal> environment variables to point to the "
-"<literal>jdk</literal> and <literal>jboss-as</literal> directories before "
-"running <literal>JBossInstall.bat</literal>. Run <literal>JBossInstall.bat</"
-"literal> with the following syntax:"
+"You can use <ulink url=\"http://labs.jboss.com/jbossweb/downloads/"
+"\">JBossNative</ulink>. Download the appropriate version based on your "
+"system and go through the README-service.txt which lists down the steps for "
+"running JBoss as a service."
 msgstr ""
-"Entzippen Sie das Paket, und verwenden Sie die <literal>JBossInstall.bat</"
-"literal>-Datei zur Installation des JBoss-Dienstes. Sie müssen die "
-"<literal>JAVA_HOME</literal> und <literal>JBOSS_HOME</literal>-"
-"Umgebungsvariablen so einstellen, dass diese auf die <literal>jdk</literal> "
-"and <literal>jboss-as</literal>-Verzeichnisse weisen, ehe Sie "
-"<literal>JBossInstall.bat</literal>. Run <literal>JBossInstall.bat</literal> "
-"mit folgender Syntax ausführen:"
 
+#. Tag: title
+#: Start_Stop_Server.xml:67
+#, no-c-format
+msgid "Option 2. Use the JavaServiceWrapper"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use <ulink url=\"http://wrapper.tanukisoftware.org/doc/english/"
+"integrate-simple-win.html\">Java Service Wrapper</ulink> and manage it using "
+"the <ulink url=\"http://wrapper.tanukisoftware.org/doc/english/jmx.html#jboss"
+"\">JMX</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Unzip the wrapper zip file, and do the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"copy WRAPPER_HOME\\bin\\Wrapper.exe %JBOSS_HOME%\\bin\\Wrapper.exe\n"
+"copy WRAPPER_HOME\\lib\\Wrapper.DLL %JBOSS_HOME%\\lib\\Wrapper.DLL\n"
+"copy WRAPPER_HOME\\lib\\wrapper.jar %JBOSS_HOME%\\lib\\wrapper.jar\n"
+"mkdir %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a <filename>wrapper.conf</filename> file inside the <emphasis>%"
+"JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper</emphasis> directory, with the "
+"below contents:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"wrapper.java.command=D:/Java/jdk1.5.0_14/bin/java\n"
+"        \n"
+"wrapper.java.mainclass=org.tanukisoftware.wrapper.WrapperSimpleApp\n"
+"        \n"
+"wrapper.java.classpath.1=%JBOSS_HOME%/lib/wrapper.jar\n"
+"wrapper.java.classpath.2=%JAVA_HOME%/bin/java/lib/tools.jar\n"
+"wrapper.java.classpath.3=./run.jar\n"
+"        \n"
+"wrapper.java.library.path.1=%JBOSS_HOME%/lib\n"
+"        \n"
+"# these are the JAVA_OPTS\n"
+"wrapper.java.additional.1=-server\n"
+"# enviroment variables - define the ones that match your desired "
+"environment\n"
+"wrapper.java.additional.2=-Denviromnment.variable=value\n"
+"# memory parameters - define the ones that match your desired environment\n"
+"wrapper.java.additional.3=-Xms64m\n"
+"wrapper.java.additional.4=-Xmx96m\n"
+"# If you need serialization suppport \n"
+"wrapper.java.additional.5=-Dsession.serialization.jboss=true\n"
+"        \n"
+"wrapper.app.parameter.1=org.jboss.Main\n"
+"# Parameters to be passed to the application (Jboss) \n"
+"# Define server name (configuration) - If you need a config that is "
+"different than the \"default\" or need to run multiple configs\n"
+"wrapper.app.parameter.2=-c YOURCONFIG\n"
+"# Define listening IP - If you have more than one IP or want to indicate to "
+"listen on a specific IP\n"
+"wrapper.app.parameter.3=-b aaa.bbb.ccc.ddd\n"
+"# wrapper log location\n"
+"wrapper.logfile=%JBOSS_HOME%/server/YOURCONFIG/log/wrapper.log\n"
+"        \n"
+"# You must not change below parameters without first uninstall the service\n"
+"# service name\n"
+"wrapper.ntservice.name=JbossYOURCONFIG\n"
+"# service display name\n"
+"wrapper.ntservice.displayname=JBoss Server YOURCONFIG"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:80
+#, no-c-format
+msgid "The service can be tested by running the following commands:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd %JBOSS_HOME%\\bin\\\n"
+"wrapper.exe -c %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper\\wrapper.conf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:84
+#, no-c-format
+msgid "To now install the service, execute:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd %JBOSS_HOME%\\bin\\\n"
+"wrapper.exe -i %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper\\wrapper.conf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:88
+#, no-c-format
+msgid "If at some point you wish to uninstall the JavaServiceWrapper, execute:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd %JBOSS_HOME%\\bin\\\n"
+"wrapper.exe -r %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper\\wrapper.conf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Make sure your JBOSS_HOME environment variable is set correctly as the "
+"wrapper does not set this automatically."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As a final check, make sure that your <filename>java-service-wrapper-service."
+"xml</filename> file looks like the following:"
+msgstr ""
+
 #. Tag: screen
-#: Start_Stop_Server.xml:63
+#: Start_Stop_Server.xml:101
 #, no-c-format
-msgid "JBossInstall.bat <replaceable>&lt;depends&gt;</replaceable> [-auto | -manual]"
-msgstr "JBossInstall.bat <replaceable>&lt;depends&gt;</replaceable> [-auto | -manual]"
+msgid ""
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE server&gt;\n"
+"&lt;server&gt;\n"
+"        &lt;mbean code=\"org.tanukisoftware.wrapper.jmx.WrapperManager\"name="
+"\"JavaServiceWrapper:service=WrapperManager\"/&gt;\n"
+"                \n"
+"        &lt;mbean code=\"org.tanukisoftware.wrapper.jmx.WrapperManagerTesting"
+"\"name=\"JavaServiceWrapper:service=WrapperManagerTesting\"/&gt;\n"
+"&lt;/server&gt;"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:64
+#: Start_Stop_Server.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Where <replaceable>&lt;depends&gt;</replaceable> is the name of any service "
-"that the JBoss AS server depends on, such as the <literal>mysql</literal> "
-"database service."
+"Using <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/auth/wiki/JavaService"
+"\">JavaService</ulink> is no longer a recommended way to run JBoss as a "
+"service on Windows."
 msgstr ""
-"Wobei <replaceable>&lt;depends&gt;</replaceable> der Name jedes Dienstes "
-"ist, von dem der JBoss AS Server abhängt, wie etwa der <literal>mysql</"
-"literal> Datenbank-Dienst."
 
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:67
+#: Start_Stop_Server.xml:106
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Once the service is installed the server can be started by using the command "
-"<literal>net start JBoss</literal>, and stopped with the command "
-"<literal>net stop JBoss</literal>."
+"JavaService has a bug where it will not pass either Xss or XX:"
+"ThreadStackStize? arguemnts to the jvm properly. This results are that each "
+"thread stack is 1MB. Under load this will most likely fail with an \"java."
+"lang.OutOfMemoryError: unable to create new native thread\" error. The fix "
+"for this error is to lower the thread stack size. Since JavaService does not "
+"allow the thread stack size to be set, there will be no solution once an "
+"application has run into this error."
 msgstr ""
-"Ist der Dienst installiert, kann der Server mit dem Befehl <literal>net "
-"start JBoss</literal> gestartet und mit dem Befehl <literal>net stop JBoss</"
-"literal> gestoppt werden."
 
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:70
+#: Start_Stop_Server.xml:109
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Please refer to the documentation included in the <literal>JavaService</"
-"literal> package for further information."
+"The limit on memory allocation can also cause tiles to slow down in JBoss "
+"when many applications are deployed."
 msgstr ""
-"Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation, die Teil des "
-"<literal>JavaService</literal>-Pakets ist."
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-03 12:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:52+1000\n"
 "Last-Translator: Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,6 +66,21 @@
 #: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:22
 #, no-c-format
 msgid ""
+"By default the access rights to the JMX console are commented out. If you "
+"cannot access the JMX console using the address stated above because of a "
+"permissions error go to the <emphasis>conf/props/</emphasis> directory of "
+"the server configuration you are deploying and uncomment the admin "
+"<property>userid</property> and <property>password</property> code within "
+"the <filename>jmx-console-users.properties</filename> file. This will now "
+"allow the admin user to access the JMX console using the username and "
+"password combination specified within the <filename>jmx-console-users."
+"properties</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
 "The JMX Console is the JBoss Management Console which provides a raw view of "
 "the JMX MBeans which make up the server. They can provide a lot of "
 "information about the running server and allow you to modify its "
@@ -77,7 +92,7 @@
 "von dessen Konfiguration, Start- und Stop-Komponenten usw.."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:25
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:28
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, find the <literal>service=JNDIView</literal> link and click on "
@@ -100,13 +115,13 @@
 "und wissen möchten, warum sich ein bestimmter EJB-Name nicht auflösen lässt."
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:29
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "View of the JMX Management Console Web Application"
 msgstr "Ansicht der JMX-Management-Konsolen-Webanwendung"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:36
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:39
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Look at some of the other MBeans and their listed operations; try changing "
@@ -123,7 +138,7 @@
 "können, ohne dauerhafte Schäden anzurichten."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:40
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:43
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you installed JBoss using the graphical installer, the JMX Console will "
@@ -141,13 +156,13 @@
 "Ihre Konsole sichern."
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:46
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Hot-deployment of services in JBoss"
 msgstr "\"Hot-Deployment\" von Diensten in JBoss"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:47
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:50
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hot-deployable services are those which can be added to or removed from the "
@@ -164,7 +179,7 @@
 "fortfahren."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:50
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:53
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Start JBoss if it isn’t already running and take a look at the "
@@ -178,7 +193,7 @@
 "sich die Ausgabe vom Server an:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:52
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:55
 #, no-c-format
 msgid ""
 "13:10:05,235 INFO  [MailService] Mail service &#39;java:/Mail&#39; removed "
@@ -188,7 +203,7 @@
 "from JNDI"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:54
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Then replace the file and watch JBoss re-install the service: "
@@ -200,13 +215,13 @@
 "bound to java:/Mail</programlisting> - dies ist \"Hot-Deployment\" in Aktion!"
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:60
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Basic Configuration Issues"
 msgstr "Grundlegende Konfigurationsfragen"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:61
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:64
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Now that we have examined the JBoss server, we will take a look at some of "
@@ -220,13 +235,13 @@
 "class=\"directory\">server/production</filename>)."
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:65
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "Core Services"
 msgstr "Kerndienste"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:66
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:69
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The core services specified in the <filename>conf/jboss-service.xml</"
@@ -243,7 +258,7 @@
 "auszukommentieren."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:69
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:72
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that because the mbeans definition had nested comments, we had to "
@@ -255,7 +270,7 @@
 "der ursprüngliche Kommentar gelassen wurde wie er war."
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:72
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:75
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;!-- Section 1 commented out\n"
@@ -281,7 +296,7 @@
 "--&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:73
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:76
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you then restart JBoss, you will see that the <literal>JNDIView</literal> "
@@ -302,16 +317,16 @@
 "Dienst als \"Hot-Deployment\" auszuführen."
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:79
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "Logging Service"
 msgstr "Protokollierungsdienst"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:80
-#, no-c-format
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:83
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"In JBoss <literal>log4j</literal> is used for logging. If you are not "
+"In JBoss, <literal>log4j</literal> is used for logging. If you are not "
 "familiar with the <literal>log4j</literal> package and would like to use it "
 "in your applications, you can read more about it at the Jakarta web site "
 "(<ulink url=\"http://jakarta.apache.org/log4j/\"></ulink>)."
@@ -322,7 +337,7 @@
 "Website (<ulink url=\"http://jakarta.apache.org/log4j/\"></ulink>) mehr dazu."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:83
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:86
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Logging is controlled from a central <filename>conf/log4j.xml</filename> "
@@ -341,7 +356,7 @@
 "<filename class=\"directory\">log</filename>-Verzeichnis)."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:86
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:89
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are 5 basic log levels used: <literal>DEBUG</literal>, <literal>INFO</"
@@ -363,7 +378,7 @@
 "generierten Protokollnachrichten werden dort festgehalten."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:89
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:92
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If things are going wrong and there doesn’t seem to be any useful "
@@ -385,7 +400,7 @@
 "Nehmen Sie etwa folgende Kategorie."
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:92
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:95
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;!-- Limit JBoss categories to INFO --&gt; \n"
@@ -399,7 +414,7 @@
 "&lt;/category&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:93
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:96
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This limits the level of logging to <literal>INFO</literal> for all JBoss "
@@ -413,7 +428,7 @@
 "umstellen, so würden Sie eine detailliertere Protokollausgabe erhalten."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:96
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:99
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As another example, let’s say you wanted to set the output from the "
@@ -429,7 +444,7 @@
 "<filename>log4j.xml</filename>-Datei folgenden Code hinzufügen:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:99
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:102
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;appender name=\"CMP\" class=\"org.jboss.logging.appender."
@@ -475,7 +490,7 @@
 "&lt;/category&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:100
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This creates a new file appender and specifies that it should be used by the "
@@ -487,7 +502,7 @@
 "<literal>org.jboss.ejb.plugins.cmp</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:103
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:106
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The file appender is set up to produce a new log file every day rather than "
@@ -505,14 +520,25 @@
 "bemerken, dass das <filename class=\"directory\">log</filename>-Verzeichnis "
 "auch HTTP-Anfragenprotokolle enthält, die vom Web-Container erstellt werden."
 
+#. Tag: para
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you edit the <filename>jboss-log4j.xml</filename> file, be aware that the "
+"log4j configuration will be reloaded as if the server was restarted. Before "
+"editing the file, be aware that if the file appender is not configured to "
+"append to an existing log file, then the process will delete the current log "
+"and create a new file in its place."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:109
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:117
 #, no-c-format
 msgid "Security Service"
 msgstr "Sicherheitsdienst"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:110
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:118
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The security domain information is stored in the file <filename>login-config."
@@ -531,11 +557,18 @@
 "xml</filename>-Datei als Liste benannter Sicherheitsdomains gespeichert, von "
 "denen jede eine JAAS-Nummer festlegt <footnote><para> Der Java "
 "Authentifikations- und Authorisierungsdienst. JBoss verwendet JAAS, um "
-"einbindbare Authentifikationsmodule (sog. \"pluggable authentication modules\") bereitzustellen. Sie können die bereitgestellten verwenden oder Ihre eigenen schreiben, wenn Sie spezifischere Anforderungen haben.</para> </footnote> Login-Module, die in dieser Damain zu Authentifikationszwecken verwendet werden. Wenn Sie "
-"Sicherheit in einer Anwendung verwenden möchten, spezifizieren Sie den Namen der Domain, die Sie in den JBoss-spezifischen Deployment Deskriptoren benutzen möchten <filename>jboss.xml</filename> und/oder <filename>jboss-web.xml</filename>. Werfen wir rasch einen Blick darauf, wie wir die JMX-Konsolenanwendung sichern."
+"einbindbare Authentifikationsmodule (sog. \"pluggable authentication modules"
+"\") bereitzustellen. Sie können die bereitgestellten verwenden oder Ihre "
+"eigenen schreiben, wenn Sie spezifischere Anforderungen haben.</para> </"
+"footnote> Login-Module, die in dieser Damain zu Authentifikationszwecken "
+"verwendet werden. Wenn Sie Sicherheit in einer Anwendung verwenden möchten, "
+"spezifizieren Sie den Namen der Domain, die Sie in den JBoss-spezifischen "
+"Deployment Deskriptoren benutzen möchten <filename>jboss.xml</filename> und/"
+"oder <filename>jboss-web.xml</filename>. Werfen wir rasch einen Blick "
+"darauf, wie wir die JMX-Konsolenanwendung sichern."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:116
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Almost every aspect of the JBoss server can be controlled through the JMX "
@@ -568,7 +601,7 @@
 "Datei aus, wie unten dargestellt."
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:123
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:131
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;jboss-web&gt;\n"
@@ -580,7 +613,7 @@
 "&lt;/jboss-web&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:125
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:133
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This links the security domain to the web application, but it doesn&#39;t "
@@ -601,7 +634,7 @@
 "für einen Benutzer in der <literal>JBossAdmin</literal>-Gruppe."
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:128
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:136
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;!-- \n"
@@ -649,7 +682,7 @@
 "&lt;/security-constraint&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:129
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:137
 #, no-c-format
 msgid ""
 "That&#39;s great, but where do the user names and passwords come from? They "
@@ -663,7 +696,7 @@
 "<filename>conf/login-config.xml</filename> bereitgestellt."
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:133
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:141
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;application-policy name=\"jmx-console\"&gt;\n"
@@ -697,7 +730,7 @@
 "&lt;/application-policy&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:135
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:143
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This configuration uses a simple file based security policy. The "
@@ -725,7 +758,7 @@
 "durch ein sichereres ersetzen."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:138
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:146
 #, no-c-format
 msgid ""
 "JBoss will re-deploy the JMX Console whenever you update its <filename>web."
@@ -742,7 +775,7 @@
 "Mal auf die JMX-Konsole zuzugreifen versuchen."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:139
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:147
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Since the username and password are session variables in the web browser you "
@@ -754,7 +787,7 @@
 "starten müssen, damit der Anmelde-Dialog erneut erscheint."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:144
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:152
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The JMX Console isn&#39;t the only web based management interface to JBoss. "
@@ -777,13 +810,13 @@
 "der Dateien innerhalb der WAR-Datei etwas mühsamer ist."
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:150
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:158
 #, no-c-format
 msgid "Additional Services"
 msgstr "Weitere Dienste"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:151
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:159
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The non-core, hot-deployable services are added to the <filename class="
@@ -802,7 +835,7 @@
 "Archiv gepackt sind."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:154
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:162
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Detailed information on all these services can be found in the "
@@ -818,13 +851,13 @@
 "Architektur (JCA) enthält."
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:162
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:170
 #, no-c-format
 msgid "The Web Container - Tomcat"
 msgstr "Der Web-Container - Tomcat"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:163
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:171
 #, no-c-format
 msgid ""
 "JBoss Enterprise Application Platform comes with Tomcat as the default web "
@@ -842,7 +875,7 @@
 "Konfigurationseinstellungen für Web-Anwendungen liefert."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:166
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:174
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are already familiar with configuring Tomcat, have a look at the "
@@ -863,7 +896,7 @@
 "konfiguriert wird."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:169
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:177
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You shouldn’t need to modify any of this other than for advanced use. If "
@@ -883,4 +916,3 @@
 "<filename class=\"directory\">deploy</filename>-Verzeichnis abgelegt werden. "
 "Protokollausgaben von Tomcat befinden sich im JBoss <filename class="
 "\"directory\">log</filename>-Verzeichnis."
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Using_Other_Databases.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Using_Other_Databases.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Using_Other_Databases.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,15 +1,15 @@
-# translation of Using_Other_Databases.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Automatically generated, 2007.
-# Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>, 2007.
+# Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Using_Other_Databases\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-22 12:35+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:52+1000\n"
 "Last-Translator: Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -451,8 +451,8 @@
 
 #. Tag: title
 #: Using_Other_Databases.xml:83
-#, no-c-format
-msgid "Setting up an XADataSource with Oracle 9i"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Setting up an XADataSource with Oracle 10g"
 msgstr "Einstellung einer XADataSource mit Oracle 9i"
 
 #. Tag: para

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Using_Seam.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Using_Seam.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/de-DE/Using_Seam.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Using_Seam.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Using_Seam\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-04 05:51+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:52+1000\n"
 "Last-Translator: Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,17 +66,19 @@
 "important information regarding the deployment of Seam examples and detailed "
 "information on developing applications using Seam."
 msgstr ""
-"In dem im Dokumentationssatz enthaltenen \"Seam Reference Guide\" "
-"(<filename>JBOSS_DIST/doc/seam/Seam_Reference_Guide.pdf</filename>) finden Sie wichtige Informationen zum Deployment von Seam-Beispielen sowie ausführliche Informationen zur Entwicklung von Anwendungen mittels Seam."
+"In dem im Dokumentationssatz enthaltenen \"Seam Reference Guide"
+"\" (<filename>JBOSS_DIST/doc/seam/Seam_Reference_Guide.pdf</filename>) "
+"finden Sie wichtige Informationen zum Deployment von Seam-Beispielen sowie "
+"ausführliche Informationen zur Entwicklung von Anwendungen mittels Seam."
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:26
+#: Using_Seam.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Data Model"
 msgstr "Datenmodell"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:30
+#: Using_Seam.xml:27
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In the previous chapter we looked at the Data Model used in the EJB3/JSF "
@@ -91,7 +93,7 @@
 "<literal>Todo.java</literal>-Datei."
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:34
+#: Using_Seam.xml:31
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@Entity\n"
@@ -155,7 +157,7 @@
 "}"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:36
+#: Using_Seam.xml:33
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@Entity</literal> annotation defines the class as an EJB3 "
@@ -174,7 +176,7 @@
 "nach Ausnahme (\"configuration by exception\") die Tabelle nach der Klasse."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:40
+#: Using_Seam.xml:37
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>@Entity</literal> and <literal>@Table</literal> are both EJB3 "
@@ -195,7 +197,7 @@
 "die wir etwas später noch näher eingehen."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:44
+#: Using_Seam.xml:41
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@Name</literal> annotation is specific to Seam, and defines the "
@@ -218,7 +220,7 @@
 "so wird Seam eine instantiieren."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:48
+#: Using_Seam.xml:45
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@Id</literal> annotation defines a primary key <literal>id</"
@@ -232,7 +234,7 @@
 "Komponente generiert, wenn sie in die Datenbank gespeichert wird."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:52
+#: Using_Seam.xml:49
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Seam provides support for model-based constraints defined using Hibernate "
@@ -253,7 +255,7 @@
 "die exakte Validierungsbedingung im JSF-Code festgelegt werden muss."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:56
+#: Using_Seam.xml:53
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At this point the only apparent difference between the Seam version and the "
@@ -278,13 +280,13 @@
 "Implementierung des Benutzer-Interface genauer an."
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:62
+#: Using_Seam.xml:59
 #, no-c-format
 msgid "JSF Web Pages - index.xhtml and create.xhtml"
 msgstr "JSF-Webseiten - index.xhtml und create.xhtml"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:66
+#: Using_Seam.xml:63
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <emphasis role=\"bold\">index.xhtml</emphasis> file used is the same as "
@@ -294,7 +296,7 @@
 "dieselbe wie im EJB3/JSF-Beispiel."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:70
+#: Using_Seam.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">create.xhtml</emphasis> begins to reveal the "
@@ -304,7 +306,7 @@
 "der Programmierung unter Verwendung des Seam Framework deutlich zu werden."
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:74
+#: Using_Seam.xml:71
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;h:form id=\"create\"&gt;\n"
@@ -396,7 +398,7 @@
 "&lt;/h:form&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:76
+#: Using_Seam.xml:73
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The first thing that is different here is the Java Server Facelet code at "
@@ -410,7 +412,7 @@
 "Anzeigen ungültiger Eingaben an den Benutzer arbeitet."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:80
+#: Using_Seam.xml:77
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Also notice here that rather than requiring the use of a <literal>TodoBean</"
@@ -434,7 +436,7 @@
 "Notwendigkeit eines  zwischengeschalteten Beans."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:84
+#: Using_Seam.xml:81
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The form input values are validated against the Hibernate Validator "
@@ -448,7 +450,7 @@
 "Eingabewerte des Formulars an das <literal>Todo</literal>-Entity-Bean."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:88
+#: Using_Seam.xml:85
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Entity beans shouldn't do database access or transaction management, so we "
@@ -477,7 +479,7 @@
 "Session-Kontext einspeisen."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:92
+#: Using_Seam.xml:89
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let's have a look at the <literal>TodoDao</literal> class (defined in "
@@ -489,13 +491,13 @@
 "Einspeisungsmöglichkeiten implementiert werden."
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:98
+#: Using_Seam.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "Data Access using a Session Bean"
 msgstr "Datenzugriff unter Verwendung eines Session-Beans"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:102
+#: Using_Seam.xml:99
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let's go through a listing of the code for the <literal>TodoDao</literal> "
@@ -505,7 +507,7 @@
 "durch."
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:106
+#: Using_Seam.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@Stateful\n"
@@ -619,7 +621,7 @@
 "}"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:108
+#: Using_Seam.xml:105
 #, no-c-format
 msgid ""
 "First of all notice that this is a stateful session bean. Seam can use both "
@@ -631,7 +633,7 @@
 "verwenden, den beiden gängisten Typen von EJB3-Beans."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:112
+#: Using_Seam.xml:109
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@In</literal> and <literal>@Out</literal> annotations define an "
@@ -648,7 +650,7 @@
 "definierten <literal>Todo</literal>-Klasse."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:116
+#: Using_Seam.xml:113
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@PersistenceContext</literal> annotation injects the EJB3 "
@@ -669,7 +671,7 @@
 "<filename>resources/META-INF/persistence.xml</filename>-Datei definiert."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:120
+#: Using_Seam.xml:117
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that this session bean has simultaneous access to context associated "
@@ -688,7 +690,7 @@
 "(\"Application Layering\") verwenden, wenn Sie möchten."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:124
+#: Using_Seam.xml:121
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@DataModel</literal> annotation initializes the <literal>todos</"
@@ -709,7 +711,7 @@
 "vorhanden sind. Seam kümmert sich automatisch darum."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:128
+#: Using_Seam.xml:125
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let's take a look at the JSF code that we use for displaying and editing the "
@@ -720,13 +722,13 @@
 "diese Interfaces in der Praxis angewendet werden können."
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:135
+#: Using_Seam.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "JSF Web Pages - todos.xhtml and edit.xhtml"
 msgstr "JSF-Webseiten - todos.xhtml und edit.xhtml"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:139
+#: Using_Seam.xml:136
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Using the <literal>DataModel</literal> exposed property of the Session Bean "
@@ -736,7 +738,7 @@
 "des Session Beans wird die Erzeugung einer \"todos\"-Liste irrelevant:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:143
+#: Using_Seam.xml:140
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;h:form&gt;\n"
@@ -786,7 +788,7 @@
 "&lt;/h:form&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:145
+#: Using_Seam.xml:142
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When the JSF variable resolver encounters <literal>{#todos}</literal> and "
@@ -803,7 +805,7 @@
 "Annotation annotiert ist."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:149
+#: Using_Seam.xml:146
 #, no-c-format
 msgid "Constructing the view for the edit page is similarly straight forward:"
 msgstr ""
@@ -811,7 +813,7 @@
 "unkompliziert:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:153
+#: Using_Seam.xml:150
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;h:form id=\"edit\"&gt;\n"
@@ -909,7 +911,7 @@
 "&lt;/h:form&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:155
+#: Using_Seam.xml:152
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here we see the same factors in play. JSF validation code taking advantage "
@@ -923,7 +925,7 @@
 "<literal>delete</literal>-Methoden zur Aktualisierung der Datenbank."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:159
+#: Using_Seam.xml:156
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The call from <filename>todos.xhtml</filename>: <literal>edit.seam?tid=#"
@@ -940,7 +942,7 @@
 "Datenbank abruft."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:163
+#: Using_Seam.xml:160
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The functionality that allows the edit page to be called with a parameter in "
@@ -954,13 +956,13 @@
 "und deren Verwendung durch Seam-Anwendungen genauer an."
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:168
+#: Using_Seam.xml:165
 #, no-c-format
 msgid "Building The Application"
 msgstr "\"Build\" der Anwendung"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:169
+#: Using_Seam.xml:166
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At the command line, go to <literal>JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/"
@@ -969,12 +971,15 @@
 "archives. To build the application, just type the command <literal>ant</"
 "literal> and your output should look like this:"
 msgstr ""
-"Gehen Sie in der Befehlszeile in das <literal>JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/"
-"seamejb3</literal>-Verzeichnis. Hier sehen Sie eine <literal>build.xml</"
-"literal>-Datei. Dies ist unser Ant Build-Skript für das Kompilieren und Packen der Archive. Um den Build der Anwendung in Gang zu setzen, geben Sie einfach den Befehl <literal>ant</literal> ein, und Ihre Ausgabe sollte wie folgt aussehen:"
+"Gehen Sie in der Befehlszeile in das <literal>JBOSS_DIST/doc/examples/"
+"gettingstarted/seamejb3</literal>-Verzeichnis. Hier sehen Sie eine "
+"<literal>build.xml</literal>-Datei. Dies ist unser Ant Build-Skript für das "
+"Kompilieren und Packen der Archive. Um den Build der Anwendung in Gang zu "
+"setzen, geben Sie einfach den Befehl <literal>ant</literal> ein, und Ihre "
+"Ausgabe sollte wie folgt aussehen:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:171
+#: Using_Seam.xml:168
 #, no-c-format
 msgid ""
 "[vrenish at vinux jsfejb3]$ ant\n"
@@ -1050,23 +1055,28 @@
 "Total time: 7 seconds"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:173
+#: Using_Seam.xml:170
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you get the BUILD SUCCESSFUL message, you will find a newly created "
 "<literal>build</literal> directory with 2 sub-directories in it:"
-msgstr "Wenn Sie die \"BUILD SUCCESSFUL\"-Nachricht erhalten, so finden Sie auch ein neu erstelltes <literal>build</literal>-Verzeichnis mit 2 Unterverzeichnissen darin:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie die \"BUILD SUCCESSFUL\"-Nachricht erhalten, so finden Sie auch ein "
+"neu erstelltes <literal>build</literal>-Verzeichnis mit 2 "
+"Unterverzeichnissen darin:"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:176
+#: Using_Seam.xml:173
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: containing the compiled class "
 "files."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: Enthält die kompilierten Klassendateien."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: Enthält die kompilierten "
+"Klassendateien."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:181
+#: Using_Seam.xml:178
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">jars</emphasis>: containing three archives - "
@@ -1077,21 +1087,22 @@
 "their contents refer to <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application-"
 "Configuration_and_Packaging\"/>."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">jars</emphasis>: Enthält drei Archive - "
-"<literal>app.jar</literal>, <literal>app.war</literal> und <literal>seamejb3."
-"ear</literal>. <itemizedlist> <listitem> <para> app.jar </para> </listitem> "
+"<emphasis role=\"bold\">jars</emphasis>: Enthält drei Archive - <literal>app."
+"jar</literal>, <literal>app.war</literal> und <literal>seamejb3.ear</"
+"literal>. <itemizedlist> <listitem> <para> app.jar </para> </listitem> "
 "<listitem> <para> app.war </para> </listitem> <listitem> <para> seamejb3.ear "
-"</para> </listitem> </itemizedlist> Weitere Informationen zu diesen Dateien und deren Inhalten finden Sie in <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application-"
+"</para> </listitem> </itemizedlist> Weitere Informationen zu diesen Dateien "
+"und deren Inhalten finden Sie in <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application-"
 "Configuration_and_Packaging\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:206
+#: Using_Seam.xml:203
 #, no-c-format
 msgid "Xml Files"
 msgstr "Xml-Dateien"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:210
+#: Using_Seam.xml:207
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Seam drastically reduces the amount of xml coding that needs to be done. One "
@@ -1116,7 +1127,7 @@
 "definieren."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:213
+#: Using_Seam.xml:210
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In the case of our sample application we are using it to define a Seam page "
@@ -1128,7 +1139,7 @@
 "Beispiel enthält folgenden Code:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:217
+#: Using_Seam.xml:214
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;page view-id=\"/edit.xhtml\"&gt;\n"
@@ -1142,7 +1153,7 @@
 "&lt;/page&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:218
+#: Using_Seam.xml:215
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This defines a parameter named <literal>tid</literal> for the <literal>edit."
@@ -1163,13 +1174,13 @@
 "Ihrer Anwendung zu binden."
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:224
+#: Using_Seam.xml:221
 #, no-c-format
 msgid "Further Information"
 msgstr "Weitere Informationen"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:228
+#: Using_Seam.xml:225
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This completes our walkthrough of the sample Seam application. For further, "
@@ -1179,4 +1190,3 @@
 "Dies vervollständigt unseren Walk-through des Beispiels einer Seam-"
 "Anwendung. Weitere Informationen zur Entwicklung von Anwendungen unter "
 "Verwendung des Seam-Frameworks finden Sie im \"Seam Referenz-Handbuch\"."
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/About_the_Example_Applications.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/About_the_Example_Applications.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/About_the_Example_Applications.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of About_the_Example_Applications.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Automatically generated, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: About_the_Example_Applications\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 13:04+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 11:14+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,11 +38,10 @@
 "componentes JSF-EJB3. Después ilustramos como utilizar Seam para integrar "
 "los componentes JSF y EJB3. Las aplicaciones de muestra (código fuente) "
 "vienen junto con este manual y las puede encontrar en el directorio "
-"<filename class=\"directory"
-"\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted</filename>. También "
-"puede descargar las aplicaciones de muestra de <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
-"docs/manuals/jboss\"></ulink>. Utilizamos dos ejemplos en este "
-"libro:"
+"<filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted</"
+"filename>. También puede descargar las aplicaciones de muestra de <ulink url="
+"\"http://www.redhat.com/docs/manuals/jboss\"></ulink>. Utilizamos dos "
+"ejemplos en este libro:"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:11
@@ -73,10 +72,11 @@
 msgstr ""
 "Si instaló la documentación en su disco duro entonces podrá encontrar el "
 "primer ejemplo en el directorio <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/"
-"examples/gettingstarted/jsfejb3</filename>. Veremos como construir este ejemplo utilizando "
-"el archivo <filename>build.xml</filename> que se encuentra aquí y también "
-"veremos como desplegar la aplicación. También cubriremos en detalle como "
-"funcionan los archivos de propiedades de '.java', '.xml' y '.properties '."
+"examples/gettingstarted/jsfejb3</filename>. Veremos como construir este "
+"ejemplo utilizando el archivo <filename>build.xml</filename> que se "
+"encuentra aquí y también veremos como desplegar la aplicación. También "
+"cubriremos en detalle como funcionan los archivos de propiedades de '.java', "
+"'.xml' y '.properties '."
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:23
@@ -90,11 +90,12 @@
 "present here to compile and build our Seam application."
 msgstr ""
 "El segundo ejemplo que se utiliza en este manual se puede encontrar en el "
-"directorio <filename class="
-"\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/seamejb3</filename>. Utilizando una simple aplicación \"TODO\" ilustraremos como Seam "
-"vincula la base de datos, la interfaz web y la lógica empresarial EJB3 en "
-"una aplicación web. Utilizaremos el archivo <literal>build.xml</literal> que "
-"se presenta aquí para compilar y construir nuestra aplicación Seam."
+"directorio <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/"
+"gettingstarted/seamejb3</filename>. Utilizando una simple aplicación \"TODO"
+"\" ilustraremos como Seam vincula la base de datos, la interfaz web y la "
+"lógica empresarial EJB3 en una aplicación web. Utilizaremos el archivo "
+"<literal>build.xml</literal> que se presenta aquí para compilar y construir "
+"nuestra aplicación Seam."
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:26
@@ -105,12 +106,14 @@
 "the following sub-directories:"
 msgstr ""
 "Dentro del directorio <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/"
-"gettingstarted/&lt;seamejb3|jsfejb3&gt;</filename> encontrará los siguientes subdirectorios:"
+"gettingstarted/&lt;seamejb3|jsfejb3&gt;</filename> encontrará los siguientes "
+"subdirectorios:"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:29
 #, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">src</emphasis>: contains the Java source code files."
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">src</emphasis>: contains the Java source code files."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">src</emphasis>: contiene los archivos de código "
 "fuente de Java."
@@ -240,4 +243,3 @@
 #, no-c-format
 msgid "Apache Ant version 1.7.0 compiled on December 13 2006"
 msgstr "Apache Ant version 1.7.0 compiled on December 13 2006"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Book_Info.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Book_Info.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Book_Info.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of Book_Info.po to
-# Language /var/docsdrone/JBAS translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Automatically generated, 2006.
+# translation of Start_Stop_Server.po to
+# Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
+# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Automatically generated, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Book_Info\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:06+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 11:14+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,37 +18,31 @@
 
 #. Tag: title
 #: Book_Info.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "JBoss Enterprise Application Platform"
-msgstr "JBoss Enterprise Application Platform"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Getting Started Guide CP03"
+msgstr "Manual de inicio "
 
 #. Tag: subtitle
 #: Book_Info.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Manual de inicio "
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"for Use with JBoss Enterprise Application Platform 4.3 Cumulative Patch 3"
+msgstr "JBoss Enterprise Application Platform"
 
-#. Tag: corpauthor
-#: Book_Info.xml:12
-#, no-c-format
-msgid "<corpauthor>&FORMAL-RHI;</corpauthor>"
-msgstr "<corpauthor>&FORMAL-RHI;</corpauthor>"
-
 #. Tag: para
-#: Book_Info.xml:12
+#: Book_Info.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This book provides post-installation information about &JBEAP;. Use this "
 "guide to familiarise yourself with the platform and the sample applications "
 "that demonstrate application development and deployment."
 msgstr ""
-"Este libro proporciona información sobre la post-instalación de &JBEAP;. Utilice este manual para familiarizarse con la plataforma y las "
-"aplicaciones de muestra que demuestran el desarrollo y el despliegue de la "
-"aplicación."
+"Este libro proporciona información sobre la post-instalación de &JBEAP;. "
+"Utilice este manual para familiarizarse con la plataforma y las aplicaciones "
+"de muestra que demuestran el desarrollo y el despliegue de la aplicación."
 
 #. Tag: holder
-#: Book_Info.xml:29
+#: Book_Info.xml:25
 #, no-c-format
-msgid "<holder>&FORMAL-RHI;</holder>"
-msgstr "<holder>&FORMAL-RHI;</holder>"
-
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Directory_Structure.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Directory_Structure.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Directory_Structure.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of Directory_Structure.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Automatically generated, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Directory_Structure\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:09+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 11:14+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,17 +40,19 @@
 "<literal>JBOSS_DIST</literal> directory. There are four sub-directories "
 "immediately below this:"
 msgstr ""
-"Al instalar &JBEAP; se crea un directorio a nivel superior llamado <filename class=\"directory\">jboss-eap-<replaceable>&lt;version&gt;</"
-"replaceable></filename> si utilizó el método de "
-"instalación zip y si utilizó el instalador GUI entonces será nombrado de "
-"acuerdo con sus especificaciones. En todo este manual nos referimos a este "
-"directorio a nivel superior como el directorio <literal>JBOSS_DIST</"
-"literal>. Existen cuatro subdirectorios inmediatamente por debajo de este:"
+"Al instalar &JBEAP; se crea un directorio a nivel superior llamado <filename "
+"class=\"directory\">jboss-eap-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable></"
+"filename> si utilizó el método de instalación zip y si utilizó el instalador "
+"GUI entonces será nombrado de acuerdo con sus especificaciones. En todo este "
+"manual nos referimos a este directorio a nivel superior como el directorio "
+"<literal>JBOSS_DIST</literal>. Existen cuatro subdirectorios inmediatamente "
+"por debajo de este:"
 
 #. Tag: para
 #: Directory_Structure.xml:13
 #, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">doc</emphasis>: contains the product documentation."
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">doc</emphasis>: contains the product documentation."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">doc</emphasis>: contiene la documentación del "
 "producto."
@@ -210,7 +212,7 @@
 "\"directory\">jboss-as</filename>."
 
 #. Tag: title
-#: Directory_Structure.xml:60
+#: Directory_Structure.xml:59
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contents of <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/jboss-as</filename> "
@@ -220,25 +222,25 @@
 "filename> "
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:66
+#: Directory_Structure.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Directory"
 msgstr "Directorio"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:69
+#: Directory_Structure.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:77
+#: Directory_Structure.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "<filename>bin</filename>"
 msgstr "<filename>bin</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:79
+#: Directory_Structure.xml:78
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains startup, shutdown and other system-specific scripts. Basically all "
@@ -251,13 +253,13 @@
 "<filename class=\"directory\">bin</filename>."
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:85
+#: Directory_Structure.xml:84
 #, no-c-format
 msgid "client"
 msgstr "cliente"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:87
+#: Directory_Structure.xml:86
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Stores configuration files and JAR files that may be used by a Java client "
@@ -270,13 +272,13 @@
 "utilice <filename>jbossall-client.jar</filename>."
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:93
+#: Directory_Structure.xml:92
 #, no-c-format
 msgid "docs"
 msgstr "docs"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:95
+#: Directory_Structure.xml:94
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains the XML DTDs used in JBoss for reference (these are also a useful "
@@ -291,13 +293,13 @@
 "diferentes bases de datos (tal como MySQL, Oracle, Postgres)."
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:101
+#: Directory_Structure.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "<filename>lib</filename>"
 msgstr "<filename>lib</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:103
+#: Directory_Structure.xml:102
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains startup JARs used by JBoss. Do not place your own JAR files in this "
@@ -307,13 +309,13 @@
 "JARs en este directorio."
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:109
+#: Directory_Structure.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "server"
 msgstr "servidor"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:111
+#: Directory_Structure.xml:110
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains the JBoss server configuration sets. Each of the subdirectories in "
@@ -330,4 +332,3 @@
 "<literal>all</literal> . Los subdirectorios y los archivos clave de "
 "configuración incluídos en el grupo de configuración <literal>default</"
 "literal> se discuten más detalladamente en secciones posteriores."
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/EJB3_Caveats.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/EJB3_Caveats.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/EJB3_Caveats.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of EJB3_Caveats.po to
-# Language es-ES translations for JBEAP package.
+# translation of Start_Stop_Server.po to
+# Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Automatically generated, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: EJB3_Caveats\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 12:00+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 11:14+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,10 +47,11 @@
 "Notes include links to issues in JIRA for information on workarounds and "
 "further details."
 msgstr ""
-"Las notas de lanzamiento para &JBEAP; &JBEAPVERSION; contienen información sobre "
-"las características de EJB3 que aún no se encuentran implementadas o sólo de "
-"manera parcial. Las notas de lanzamiento incluyen enlaces a asuntos en JIRA "
-"para obtener información sobre posibles soluciones y mayores detalles."
+"Las notas de lanzamiento para &JBEAP; &JBEAPVERSION; contienen información "
+"sobre las características de EJB3 que aún no se encuentran implementadas o "
+"sólo de manera parcial. Las notas de lanzamiento incluyen enlaces a asuntos "
+"en JIRA para obtener información sobre posibles soluciones y mayores "
+"detalles."
 
 #. Tag: title
 #: EJB3_Caveats.xml:26
@@ -69,8 +70,8 @@
 "development."
 msgstr ""
 "&JBEAP; 5 soportará por completo toda la especificación Java 5 Enterprise "
-"Edition. Mientras tanto &JBEAP; &JBEAPVERSION; implementa la funcionalidad EJB3 "
-"por medio de un contenedor EJB MBean ejecutando como un plugin en el "
+"Edition. Mientras tanto &JBEAP; &JBEAPVERSION; implementa la funcionalidad "
+"EJB3 por medio de un contenedor EJB MBean ejecutando como un plugin en el "
 "servidor de aplicaciones de JBoss. Esto tiene ciertas implicaciones para el "
 "desarrollo de aplicaciones."
 
@@ -92,7 +93,8 @@
 "un WAR (tal como Servlets, beans de respaldo JSF, etc) no tienen que "
 "someterse a este proceso. La edición estándar de Java 5 Enterprise "
 "especifica que un Servlet puede referenciar un bean de sesión por medio de "
-"una referencia anotada @EJB sin embargo esto no se implementa en &JBEAP; &JBEAPVERSION;."
+"una referencia anotada @EJB sin embargo esto no se implementa en &JBEAP; "
+"&JBEAPVERSION;."
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:38
@@ -120,10 +122,11 @@
 "java</filename> file in the <literal>jsfejb3</literal> example application, "
 "described in <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application\"/>."
 msgstr ""
-"Sin utilizar el marco de trabajo Seam que es parte de &JBEAP; &JBEAPVERSION; necesitará utilizar "
-"una búsqueda JNDI explícita para acceder al bean de sesión EJB3. Puede ver "
-"un ejemplo de esto en el archivo <filename>TodoBean.java</filename> en la "
-"aplicación de muestra <literal>jsfejb3</literal> descrita en <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application\"/>."
+"Sin utilizar el marco de trabajo Seam que es parte de &JBEAP; &JBEAPVERSION; "
+"necesitará utilizar una búsqueda JNDI explícita para acceder al bean de "
+"sesión EJB3. Puede ver un ejemplo de esto en el archivo <filename>TodoBean."
+"java</filename> en la aplicación de muestra <literal>jsfejb3</literal> "
+"descrita en <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application\"/>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: EJB3_Caveats.xml:54
@@ -189,4 +192,3 @@
 msgstr ""
 "Consulte el <xref linkend=\"Using_Seam\"/> para obtener una explicación "
 "detallada de como lograr esto utilizando Seam framework."
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Introduction.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Introduction.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of Introduction.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Automatically generated, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Introduction\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:28+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 11:14+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,26 +56,26 @@
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"If you spot a typo in the <emphasis>&JBEAP;: Getting Started Guide</"
-"emphasis>, or if you have thought of a way to make this manual better, we "
-"would love to hear from you! Submit a report in <ulink url=\"http://bugzilla."
-"redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink> against the Product: &JBEAP;, "
-"Version: <replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>, Component: "
-"Getting_Started_Guide. If you have a suggestion for improving the "
-"documentation, try to be as specific as possible. If you have found an "
-"error, include the section number and some of the surrounding text so we can "
-"find it easily."
+"If you spot a typo in this guide, or if you have thought of a way to make "
+"this manual better, we would love to hear from you! Submit a report in "
+"<ulink url=\"http://jira.jboss.com/jira/browse/JBPAPP\">JIRA</ulink> against "
+"the Product: JBoss Enterprise Application Platform, Version: "
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>, Component: <emphasis>Doc</"
+"emphasis>. If you have a suggestion for improving the documentation, try to "
+"be as specific as possible. If you have found an error, include the section "
+"number and some of the surrounding text so we can find it easily."
 msgstr ""
 "Si encuentra algún error en el <emphasis>Manual de inicio de &JBEAP;</"
 "emphasis> o si se le ha ocurrido una manera de mejorar este manual ¡nos "
-"encantaría escuchar sus sugerencias! Llene un reporte en <ulink url=\"http://bugzilla."
-"redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink> bajo el producto:  &JBEAP;, "
-"Version: <replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>, Component: Getting_Started_Guide. Si tiene alguna sugerencia "
-"para mejorar la documentación trate de ser lo más especifico posible. Si "
-"encuentra algun error incluya el número de la sección y algo del contexto "
-"para poderlo encontrar fácilmente."
+"encantaría escuchar sus sugerencias! Llene un reporte en <ulink url=\"http://"
+"bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink> bajo el producto:  &JBEAP;, "
+"Version: <replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>, Component: "
+"Getting_Started_Guide. Si tiene alguna sugerencia para mejorar la "
+"documentación trate de ser lo más especifico posible. Si encuentra algun "
+"error incluya el número de la sección y algo del contexto para poderlo "
+"encontrar fácilmente."
 
 #. Tag: title
 #: Introduction.xml:22
@@ -94,4 +94,3 @@
 "Si está buscando información detallada sobre algún producto en especial "
 "consulte los manuales que se encuentran disponibles en línea en <ulink url="
 "\"http://www.redhat.com/docs/manuals/jboss\"></ulink>."
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Preface_1.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Preface_1.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Preface_1.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of Preface_1.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Automatically generated, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Preface_1\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:33+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 11:14+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,10 +44,10 @@
 "último lanzamiento es la versión &JBEAPVERSION; y por lo tanto debe utilizar "
 "esta versión o una posterior con las aplicaciones de muestra. Estas "
 "aplicaciones de muestra que se utilizan en este libro ilustran el desarrollo "
-"y despliegue de las aplicaciones empresariales Java en &JBEAP;. Apesar de que el "
-"propósito de este libro no es enseñarle sobre el desarrollo de Enterprise "
-"Java , cubriremos la materia desde un punto básico así que también le será "
-"útil si este es un tema nuevo para usted."
+"y despliegue de las aplicaciones empresariales Java en &JBEAP;. Apesar de "
+"que el propósito de este libro no es enseñarle sobre el desarrollo de "
+"Enterprise Java , cubriremos la materia desde un punto básico así que "
+"también le será útil si este es un tema nuevo para usted."
 
 #. Tag: para
 #: Preface_1.xml:9
@@ -81,4 +81,3 @@
 "por supuesto. Una vez se sienta cómodo con lai nformación que encuentra "
 "aquí, el <emphasis>Manual de configuración del servidor &JBEAP;</emphasis> "
 "le puede enseñar el resto para que se vuelva un experto en &JBEAP;."
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Sample_JSF_EJB3_Application.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Sample_JSF_EJB3_Application.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Sample_JSF_EJB3_Application.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of Sample_JSF_EJB3_Application.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Automatically generated, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sample_JSF_EJB3_Application\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 13:18+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 11:14+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -753,8 +753,8 @@
 "la línea de comandos vaya al directorio <literal>jsfejb3</literal>. Allí "
 "encontrará un archivo llamado <literal>build.xml</literal>. Este es nuestro "
 "script de construcción Ant para compilar y empacar los ficheros. Para "
-"construir la aplicación simplemente escriba el "
-"comando <literal>ant</literal> y su salida se debe ver así:"
+"construir la aplicación simplemente escriba el comando <literal>ant</"
+"literal> y su salida se debe ver así:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:157
@@ -841,8 +841,8 @@
 "If you get the BUILD SUCCESSFUL message, you will find a newly created "
 "<literal>build</literal> directory with 2 sub-directories in it:"
 msgstr ""
-"Si obtiene el mensaje: BUILD SUCCESSFUL, encontrará un nuevo directorio "
-"<literal>build</literal> recién creado con dos subdirectorios en el:"
+"Si obtiene el mensaje BUILD SUCCESSFUL encontrará un directorio "
+"<literal>build</literal> recién creado con dos subdirectorios en el: "
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:161
@@ -851,7 +851,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: containing the compiled class "
 "files."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: contienen los archivos de clase "
+"<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: contiene los archivos de clase "
 "compilados."
 
 #. Tag: para
@@ -1185,13 +1185,11 @@
 "data."
 msgstr ""
 "Para introducir previamente la base de datos hemos proporcionado el código "
-"SQL (<literal>import."
-"sql</literal>) para ejecutar con HSQL en el directorio "
-"<literal>examples/gettingstarted/"
-"jsfejb3/resources</literal>. Cuando construya la "
-"aplicación utilizando Ant esto se empaca en el archivo app.jar dentro del "
-"archivo jsfejb3.ear. Cuando se despliega la aplicación debe poder ver los "
-"datos introducidos previamente."
+"SQL (<literal>import.sql</literal>) para ejecutar con HSQL en el directorio "
+"<literal>examples/gettingstarted/jsfejb3/resources</literal>. Cuando "
+"construya la aplicación utilizando Ant esto se empaca en el archivo app.jar "
+"dentro del archivo jsfejb3.ear. Cuando se despliega la aplicación debe poder "
+"ver los datos introducidos previamente."
 
 #. Tag: title
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:232
@@ -1433,12 +1431,11 @@
 "action."
 msgstr ""
 "Se le reenviará a la página principal de la aplicación. La <xref linkend="
-"\"Deploying_the_Application-Sample_TODO\"/> presenta la aplicación de muestra "
-"en acción."
+"\"Deploying_the_Application-Sample_TODO\"/> presenta la aplicación de "
+"muestra en acción."
 
 #. Tag: title
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:271
 #, no-c-format
 msgid "Sample TODO"
 msgstr " TODO de muestra"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Server_Configurations.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Server_Configurations.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Server_Configurations.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,16 +1,14 @@
-# translation of Server_Configurations.po to
-# translation of Server_Configuration_File_Set.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Automatically generated, 2007.
 #
-# Automatically generated, 2007.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Server_Configurations\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 11:49+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 11:14+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -236,7 +234,7 @@
 "Start_the_Server_With_Alternate_Configuration\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:68 Server_Configurations.xml:74
+#: Server_Configurations.xml:68 Server_Configurations.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Server Configuration Directory Structure"
 msgstr "Estructura del directorio de configuración del servidor"
@@ -266,27 +264,27 @@
 "funciones."
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:80
+#: Server_Configurations.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "Directory"
 msgstr "Directorio"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:83 Server_Configurations.xml:172
-#: Server_Configurations.xml:280 Server_Configurations.xml:597
-#: Server_Configurations.xml:688 Server_Configurations.xml:744
+#: Server_Configurations.xml:82 Server_Configurations.xml:169
+#: Server_Configurations.xml:275 Server_Configurations.xml:590
+#: Server_Configurations.xml:679 Server_Configurations.xml:733
 #, no-c-format
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:91
+#: Server_Configurations.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "conf"
 msgstr "conf"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:93
+#: Server_Configurations.xml:92
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">conf</filename> directory contains the "
@@ -300,13 +298,13 @@
 "que son fijos para el tiempo de vida del servidor."
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:99
+#: Server_Configurations.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "data"
 msgstr "datos"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:101
+#: Server_Configurations.xml:100
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">data</filename> directory is available for "
@@ -322,13 +320,13 @@
 "instancia de base de datos de Hypersonic almacenan datos aquí."
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:107
+#: Server_Configurations.xml:106
 #, no-c-format
 msgid "deploy"
 msgstr "desplegar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:109
+#: Server_Configurations.xml:108
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">deploy</filename> directory contains the "
@@ -351,13 +349,13 @@
 "anulado por medio del atributo de las URLs URLDeploymentScanner."
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:115
+#: Server_Configurations.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "<filename>lib</filename>"
 msgstr "<filename>lib</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:117
+#: Server_Configurations.xml:116
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This directory contains JAR files (Java libraries that should not be hot "
@@ -372,13 +370,13 @@
 "compartida durante el arranque."
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:123
+#: Server_Configurations.xml:122
 #, no-c-format
 msgid "<filename>log</filename>"
 msgstr "<filename>log</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:125
+#: Server_Configurations.xml:124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is where the log files are written. JBoss uses the Jakarta "
@@ -394,13 +392,13 @@
 "\"directory\">conf/</filename><filename>log4j.xml</filename>."
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:131
+#: Server_Configurations.xml:130
 #, no-c-format
 msgid "<filename>tmp</filename>"
 msgstr "<filename>tmp</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:133
+#: Server_Configurations.xml:132
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">tmp</filename> directory is used for "
@@ -412,25 +410,25 @@
 "despliegue expande los ficheros de aplicaciones en este directorio."
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:139
+#: Server_Configurations.xml:138
 #, no-c-format
 msgid "work"
 msgstr "work"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:141
+#: Server_Configurations.xml:140
 #, no-c-format
 msgid "This directory is used by Tomcat for compilation of JSPs."
 msgstr "Tomcat utiliza este directorio para compilación de JSPs."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:151
+#: Server_Configurations.xml:149
 #, no-c-format
 msgid "The \"default\" Server Configuration File Set"
 msgstr "El grupo de archivos de configuración del servidor \"default\""
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:152
+#: Server_Configurations.xml:150
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The \"<literal>default</literal>\" server configuration file set is located "
@@ -444,7 +442,7 @@
 "configuración del servidor <literal>default</literal>. "
 
 #. Tag: programlisting
-#: Server_Configurations.xml:154
+#: Server_Configurations.xml:152
 #, no-c-format
 msgid ""
 "jboss-eap-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>                // jboss."
@@ -576,13 +574,13 @@
 "        |+ Uninstaller                          // jboss.uninstaller.url"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:157 Server_Configurations.xml:163
+#: Server_Configurations.xml:155 Server_Configurations.xml:160
 #, no-c-format
 msgid "Contents of \"conf\" directory"
 msgstr "Contenido del directorio \"conf\""
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:158
+#: Server_Configurations.xml:156
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The files in the <literal>conf</literal> directory are explained in the "
@@ -592,21 +590,21 @@
 "siguiente tabla."
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:169 Server_Configurations.xml:277
-#: Server_Configurations.xml:594 Server_Configurations.xml:685
-#: Server_Configurations.xml:741
+#: Server_Configurations.xml:166 Server_Configurations.xml:272
+#: Server_Configurations.xml:587 Server_Configurations.xml:676
+#: Server_Configurations.xml:730
 #, no-c-format
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:180
+#: Server_Configurations.xml:177
 #, no-c-format
 msgid "jboss-minimal.xml"
 msgstr "jboss-minimal.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:182
+#: Server_Configurations.xml:179
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a minimalist example of the <literal>jboss-service.xml</literal> "
@@ -619,13 +617,13 @@
 "<literal>minimal</literal>)."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:188
+#: Server_Configurations.xml:185
 #, no-c-format
 msgid "jboss-service.xml"
 msgstr "jboss-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:190
+#: Server_Configurations.xml:187
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-service.xml</literal> defines the core services and their "
@@ -635,13 +633,13 @@
 "configuraciones."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:196
+#: Server_Configurations.xml:193
 #, no-c-format
 msgid "jndi.properties"
 msgstr "jndi.properties"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:198
+#: Server_Configurations.xml:195
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>jndi.properties</literal> file specifies the JNDI "
@@ -655,13 +653,13 @@
 "constructor no-arg."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:204
+#: Server_Configurations.xml:201
 #, no-c-format
 msgid "jboss-log4j.xml"
 msgstr "jboss-log4j.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:206
+#: Server_Configurations.xml:203
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file configures the Apache log4j framework category priorities and "
@@ -671,13 +669,13 @@
 "Apache log4j y los anexos utilizados por el código del servidor de JBoss."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:212
+#: Server_Configurations.xml:209
 #, no-c-format
 msgid "login-config.xml"
 msgstr "login-config.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:214
+#: Server_Configurations.xml:211
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file contains sample server side authentication configurations that are "
@@ -687,13 +685,13 @@
 "servidor que son aplicables cuando se utiliza seguridad con base en JAAS."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:220
+#: Server_Configurations.xml:217
 #, no-c-format
 msgid "props/*"
 msgstr "props/*"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:222
+#: Server_Configurations.xml:219
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>props</literal> directory contains the users and roles property "
@@ -703,13 +701,13 @@
 "de los roles y usuarios para la <literal>jmx-console</literal>."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:228
+#: Server_Configurations.xml:225
 #, no-c-format
 msgid "standardjaws.xml"
 msgstr "standardjaws.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:230
+#: Server_Configurations.xml:227
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file provides the default configuration for the legacy EJB 1.1 CMP "
@@ -719,39 +717,41 @@
 "1.1 CMP legado."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:236
+#: Server_Configurations.xml:233
 #, no-c-format
 msgid "standardjboss.xml"
 msgstr "standardjboss.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:238
+#: Server_Configurations.xml:235
 #, no-c-format
 msgid "This file provides the default container configurations."
-msgstr "Este archivo proporciona las donfiguraciones del contenedor predeterminado."
+msgstr ""
+"Este archivo proporciona las donfiguraciones del contenedor predeterminado."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:244
+#: Server_Configurations.xml:241
 #, no-c-format
 msgid "standardjbosscmp-jdbc.xml"
 msgstr "standardjbosscmp-jdbc.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:246
+#: Server_Configurations.xml:243
 #, no-c-format
-msgid "This file provides a default configuration file for the JBoss CMP engine."
+msgid ""
+"This file provides a default configuration file for the JBoss CMP engine."
 msgstr ""
 "Este archivo proporciona un archivo de configuración predeterminado para la "
 "máquina JBoss CMP."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:252
+#: Server_Configurations.xml:249
 #, no-c-format
 msgid "xmdesc/*-mbean.xml"
 msgstr "xmdesc/*-mbean.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:254
+#: Server_Configurations.xml:251
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>xmdesc</literal> directory contains XMBean descriptors for "
@@ -762,13 +762,13 @@
 "literal>."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:265 Server_Configurations.xml:271
+#: Server_Configurations.xml:261 Server_Configurations.xml:266
 #, no-c-format
 msgid "Contents of \"deploy\" directory"
 msgstr "Contenido del directorio \"deploy\""
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:266
+#: Server_Configurations.xml:262
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The files in the <literal>deploy</literal> directory are explained in the "
@@ -778,13 +778,13 @@
 "siguiente tabla."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:288
+#: Server_Configurations.xml:283
 #, no-c-format
 msgid "bsh-deployer.xml"
 msgstr "bsh-deployer.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:290
+#: Server_Configurations.xml:285
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file configures the bean shell deployer, which deploys bean shell "
@@ -794,13 +794,13 @@
 "cual despliega los scripts de la shell bean como servicios de JBoss."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:296
+#: Server_Configurations.xml:291
 #, no-c-format
 msgid "cache-invalidation-service.xml"
 msgstr "cache-invalidation-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:298
+#: Server_Configurations.xml:293
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a service that allows for custom invalidation of the EJB caches via "
@@ -810,13 +810,13 @@
 "EJB por medio de notificaciones JMS. Se encuentra deshabilitado por defecto."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:304
+#: Server_Configurations.xml:299
 #, no-c-format
 msgid "client-deployer-service.xml"
 msgstr "client-deployer-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:306
+#: Server_Configurations.xml:301
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a service that provides support for J2EE application clients. It "
@@ -830,41 +830,43 @@
 "descriptor <literal>application-client.xml</literal>."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:312
+#: Server_Configurations.xml:307
 #, no-c-format
 msgid "ear-deployer.xml"
 msgstr "ear-deployer.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:314
+#: Server_Configurations.xml:309
 #, no-c-format
-msgid "The EAR deployer is the service responsible for deploying J2EE EAR files."
+msgid ""
+"The EAR deployer is the service responsible for deploying J2EE EAR files."
 msgstr ""
 "El programa de implementación EAR es el servicio responsable de desplegar "
 "los archivos J2EE EAR."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:320
+#: Server_Configurations.xml:315
 #, no-c-format
 msgid "ejb-deployer.xml"
 msgstr "ejb-deployer.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:322
+#: Server_Configurations.xml:317
 #, no-c-format
-msgid "The EJB deployer is the service responsible for deploying J2EE EJB JAR files."
+msgid ""
+"The EJB deployer is the service responsible for deploying J2EE EJB JAR files."
 msgstr ""
 "El programa de implementación EJB es el servicio responsable de desplegar "
 "los archivos J2EE EJB EAR."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:328
+#: Server_Configurations.xml:323
 #, no-c-format
 msgid "hsqldb-ds.xml"
 msgstr "hsqldb-ds.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:330
+#: Server_Configurations.xml:325
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>hsqldb-ds.xml</literal> configures the Hypersonic embedded database "
@@ -876,13 +878,13 @@
 "fábricas de conexión relacionadas."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:336
+#: Server_Configurations.xml:331
 #, no-c-format
 msgid "http-invoker.sar"
 msgstr "http-invoker.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:338
+#: Server_Configurations.xml:333
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>http-invoker.sar</literal> contains the detached invoker that "
@@ -894,13 +896,13 @@
 "JNDI a través de HTTP. "
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:344 Server_Configurations.xml:712
+#: Server_Configurations.xml:339 Server_Configurations.xml:703
 #, no-c-format
 msgid "jboss-aop-jdk50.deployer"
 msgstr "jboss-aop-jdk50.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:346
+#: Server_Configurations.xml:341
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This service configures the <literal>AspectManagerService</literal> and "
@@ -910,13 +912,13 @@
 "despliega las aplicaciones AOP de JBoss."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:352
+#: Server_Configurations.xml:347
 #, no-c-format
 msgid "jboss-bean.deployer"
 msgstr "jboss-bean.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:354
+#: Server_Configurations.xml:349
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-bean.deployer</literal> provides the JBoss microcontainer, "
@@ -927,47 +929,47 @@
 "archivos <literal>.beans</literal>."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:360
+#: Server_Configurations.xml:355
 #, no-c-format
 msgid "jboss-ha-local-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-ha-local-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:362
-#, no-c-format
+#: Server_Configurations.xml:357
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>jboss-ha-local-jdbc.rar</literal> is an experimental version of "
-"<literal>jboss-local-jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
+"<literal>jboss-ha-local-jdbc.rar</literal> is a version of <literal>jboss-"
+"local-jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
 msgstr ""
 "<literal>jboss-ha-local-jdbc.rar</literal> es una versión experimental de "
 "<literal>jboss-local-jdbc.rar</literal> que soporta la conmutación de "
 "servidores en caso de fallas de fuentes de datos."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:368
+#: Server_Configurations.xml:363
 #, no-c-format
 msgid "jboss-ha-xa-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-ha-xa-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:370
-#, no-c-format
+#: Server_Configurations.xml:365
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>jboss-ha-xa-jdbc.rar</literal> is an experimental version of "
-"<literal>jboss-xa-jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
+"<literal>jboss-ha-xa-jdbc.rar</literal> is a version of <literal>jboss-xa-"
+"jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
 msgstr ""
 "<literal>jboss-ha-xa-jdbc.rar</literal> es una versión experimental version "
 "de <literal>jboss-xa-jdbc.rar</literal> que soporta la recuperación de "
 "fuentes de datos en caso de fallos."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:376
+#: Server_Configurations.xml:371
 #, no-c-format
 msgid "jboss-local-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-local-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:378
+#: Server_Configurations.xml:373
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-local-jdbc.rar</literal> is a JCA resource adaptor that "
@@ -981,13 +983,13 @@
 "pero no JCA."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:384
+#: Server_Configurations.xml:379
 #, no-c-format
 msgid "jboss-xa-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-xa-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:386
+#: Server_Configurations.xml:381
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-xa-jdbc.rar</literal> is a JCA resource adaptor that "
@@ -999,13 +1001,13 @@
 "controladores JDBC que soportan la interfaz <literal>XADataSource</literal>."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:392
+#: Server_Configurations.xml:387
 #, no-c-format
 msgid "jbossjca-service.xml"
 msgstr "jbossjca-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:394
+#: Server_Configurations.xml:389
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jbossjca-service.xml</literal> is the application server "
@@ -1019,13 +1021,13 @@
 "servidor JBoss."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:400
+#: Server_Configurations.xml:395
 #, no-c-format
 msgid "jboss-web.deployer"
 msgstr "jboss-web.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:402
+#: Server_Configurations.xml:397
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>jboss-web.deployer</literal> directory provides the Tomcat "
@@ -1035,73 +1037,74 @@
 "servlet Tomcat."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:408 Server_Configurations.xml:720
+#: Server_Configurations.xml:403 Server_Configurations.xml:711
 #, no-c-format
 msgid "jbossws.sar"
 msgstr "jbossws.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:410
+#: Server_Configurations.xml:405
 #, no-c-format
 msgid "<literal>jbossws.sar</literal> provides J2EE web services support."
-msgstr "<literal>jbossws.sar</literal> proporciona soporte a servicios de web J2EE."
+msgstr ""
+"<literal>jbossws.sar</literal> proporciona soporte a servicios de web J2EE."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:416
+#: Server_Configurations.xml:411
 #, no-c-format
 msgid "jboss-messaging.sar/hsqldb-persistence-service.xml"
 msgstr "jboss-messaging.sar/hsqldb-persistence-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:418
+#: Server_Configurations.xml:413
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>hsqldb-persistencee-service.xml</literal> provides JMS state "
 "management using Hypersonic."
 msgstr ""
-"<literal>hsqldb-persistencee-service.xml</literal> proporciona administración "
-"de estado JMS utilizando Hypersonic."
+"<literal>hsqldb-persistencee-service.xml</literal> proporciona "
+"administración de estado JMS utilizando Hypersonic."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:432
+#: Server_Configurations.xml:427
 #, no-c-format
 msgid "jboss-messaging.sar/destinations-service.xml"
 msgstr "jboss-messaging.sar/destinations-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:434
+#: Server_Configurations.xml:429
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>destinations-service.xml</literal> configures a number of JMS "
 "queues and topics used by the JMS unit tests."
 msgstr ""
-"<literal>destinations-service.xml</literal> configura un número de "
-"colas JMS y temas que los tests de unidad JMS utiliza."
+"<literal>destinations-service.xml</literal> configura un número de colas JMS "
+"y temas que los tests de unidad JMS utiliza."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:448
+#: Server_Configurations.xml:443
 #, no-c-format
 msgid "jboss-messaging.sar/messaging-service.xml"
 msgstr "jboss-messaging.sar/messaging-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:450
+#: Server_Configurations.xml:445
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>messaging-service.xml</literal> file configures the core JBoss "
 "Messaging JMS service."
 msgstr ""
-"El archivo <literal>messaging-service.xml</literal> configura el servicio JMS principal de JBoss "
-"Messaging."
+"El archivo <literal>messaging-service.xml</literal> configura el servicio "
+"JMS principal de JBoss Messaging."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:464
+#: Server_Configurations.xml:459
 #, no-c-format
 msgid "jms-ra.rar"
 msgstr "jms-ra.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:466
+#: Server_Configurations.xml:461
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jms-ra.rar</literal> is a JCA resource adaptor that implements the "
@@ -1113,13 +1116,13 @@
 "conexión JMS."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:488
+#: Server_Configurations.xml:483
 #, no-c-format
 msgid "jmx-console.war"
 msgstr "jmx-console.war"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:490
+#: Server_Configurations.xml:485
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>jmx-console.war</literal> directory provides the JMX Console. "
@@ -1131,13 +1134,13 @@
 "servidor MBean."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:496
+#: Server_Configurations.xml:491
 #, no-c-format
 msgid "jmx-invoker-service.sar"
 msgstr "jmx-invoker-service.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:498
+#: Server_Configurations.xml:493
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jmx-invoker-service.sar</literal> is an unpacked MBean service "
@@ -1155,13 +1158,13 @@
 "es manejado por la arquitectura de invocador separado."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:504
+#: Server_Configurations.xml:499
 #, no-c-format
 msgid "jsr-88-service.xml"
 msgstr "jsr-88-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:506
+#: Server_Configurations.xml:501
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jsr-88-service.xml</literal> provides the JSR 88 remote deployment "
@@ -1171,13 +1174,13 @@
 "implementación remota JSR 88."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:512
+#: Server_Configurations.xml:507
 #, no-c-format
 msgid "mail-ra.rar"
 msgstr "mail-ra.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:514
+#: Server_Configurations.xml:509
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>mail-ra.rar</literal> is a resource adaptor that provides a "
@@ -1187,13 +1190,13 @@
 "un conector JavaMail."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:520
+#: Server_Configurations.xml:515
 #, no-c-format
 msgid "mail-service.xml"
 msgstr "mail-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:522
+#: Server_Configurations.xml:517
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>mail-service.xml</literal> file is an MBean service descriptor "
@@ -1203,13 +1206,13 @@
 "MBean que proporciona sesiones JavaMail para uso dentrol del servidor JBoss."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:528
+#: Server_Configurations.xml:523
 #, no-c-format
 msgid "management/console-mgr.sar"
 msgstr "management/console-mgr.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:530
+#: Server_Configurations.xml:525
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>console-mgr.sar</literal> provides the Web Console. It is a web "
@@ -1223,13 +1226,13 @@
 "utilizando la URL <literal>http://localhost:8080/web-console/</literal>."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:536
+#: Server_Configurations.xml:531
 #, no-c-format
 msgid "monitoring-service.xml"
 msgstr "monitoring-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:538
+#: Server_Configurations.xml:533
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>monitoring-service.xml</literal> file configures alert monitors "
@@ -1240,13 +1243,13 @@
 "notificaciones JMX."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:544
+#: Server_Configurations.xml:539
 #, no-c-format
 msgid "properties-service.xml"
 msgstr "properties-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:546
+#: Server_Configurations.xml:541
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>properties-service.xml</literal> file is an MBean service "
@@ -1260,13 +1263,13 @@
 "de la propiedaddes del sistema."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:552
+#: Server_Configurations.xml:547
 #, no-c-format
 msgid "scheduler-service.xml"
 msgstr "scheduler-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:554
+#: Server_Configurations.xml:549
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>scheduler-service.xml</literal> and <literal>schedule-manager-"
@@ -1278,13 +1281,13 @@
 "proporcionan un servicio coordinador."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:560
+#: Server_Configurations.xml:555
 #, no-c-format
 msgid "sqlexception-service.xml"
 msgstr "sqlexception-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:562
+#: Server_Configurations.xml:557
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>sqlexception-service.xml</literal> file is an MBean service "
@@ -1296,13 +1299,13 @@
 "<literal>SQLException</literal>s."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:568
+#: Server_Configurations.xml:563
 #, no-c-format
 msgid "uuid-key-generator.sar"
 msgstr "uuid-key-generator.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:570
+#: Server_Configurations.xml:565
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>uuid-key-generator.sar</literal> service provides a UUID-based "
@@ -1312,13 +1315,13 @@
 "facilidad de generación de clave con base en UUID."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:582
+#: Server_Configurations.xml:576
 #, no-c-format
 msgid "The \"all\" Server Configuration File Set"
 msgstr "El grupo de archivos de configuracón del servidor \"all\""
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:583
+#: Server_Configurations.xml:577
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The \"all\" server configuration file set is located in the <filename class="
@@ -1334,19 +1337,20 @@
 "se muestra a continuación."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:588
+#: Server_Configurations.xml:581
 #, no-c-format
 msgid "Additional Services in \"conf\" directory for \"all\" configuration"
-msgstr "Servicios Adicionales en el directorio \"conf\" para la configuración \"all\""
+msgstr ""
+"Servicios Adicionales en el directorio \"conf\" para la configuración \"all\""
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:605
+#: Server_Configurations.xml:598
 #, no-c-format
 msgid "cluster-service.xml"
 msgstr "cluster-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:607
+#: Server_Configurations.xml:600
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This service configures clustering communication for most clustered services "
@@ -1356,13 +1360,13 @@
 "servicios en clústers en JBoss."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:613
+#: Server_Configurations.xml:606
 #, no-c-format
 msgid "deploy-hasingleton-service.xml"
 msgstr "deploy-hasingleton-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:615
+#: Server_Configurations.xml:608
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This provides the HA singleton service, allowing JBoss to manage services "
@@ -1372,13 +1376,13 @@
 "servicios que sólo deben estar activos en un nodo de un clúster "
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:621
+#: Server_Configurations.xml:614
 #, no-c-format
 msgid "deploy.last/farm-service.xml"
 msgstr "deploy.last/farm-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:623
+#: Server_Configurations.xml:616
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>farm-service.xml</literal> provides the farm service, which allows "
@@ -1389,49 +1393,51 @@
 "escala de clústers."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:629
+#: Server_Configurations.xml:622
 #, no-c-format
 msgid "httpha-invoker.sar"
 msgstr "httpha-invoker.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:631
+#: Server_Configurations.xml:624
 #, no-c-format
-msgid "This service provides HTTP tunneling support for clustered environments."
-msgstr "Este servicio proporciona soporte de tunel HTTP para entornos en clústers."
+msgid ""
+"This service provides HTTP tunneling support for clustered environments."
+msgstr ""
+"Este servicio proporciona soporte de tunel HTTP para entornos en clústers."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:637
+#: Server_Configurations.xml:630
 #, no-c-format
 msgid "iiop-service.xml"
 msgstr "iiop-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:639
+#: Server_Configurations.xml:632
 #, no-c-format
 msgid "This provides IIOP invocation support."
 msgstr "Esto proporciona soporte de invocación IIOP."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:645
+#: Server_Configurations.xml:638
 #, no-c-format
 msgid "juddi-service.sar"
 msgstr "juddi-service.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:647
+#: Server_Configurations.xml:640
 #, no-c-format
 msgid "This service provides UDDI lookup services."
 msgstr "Este servicio proporciona servicios de búsqueda UDDI."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:653
+#: Server_Configurations.xml:646
 #, no-c-format
 msgid "snmp-adaptor.sar"
 msgstr "snmp-adaptor.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:655
+#: Server_Configurations.xml:648
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a JMX to SNMP adaptor. It allows for the mapping of JMX "
@@ -1441,13 +1447,13 @@
 "JMX en trampas SNMP."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:661
+#: Server_Configurations.xml:654
 #, no-c-format
 msgid "tc5-cluster.sar"
 msgstr "tc5-cluster.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:663
+#: Server_Configurations.xml:656
 #, no-c-format
 msgid "Provides AOP support for field-level HTTP session replication."
 msgstr ""
@@ -1455,25 +1461,26 @@
 "campo."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:673 Server_Configurations.xml:679
+#: Server_Configurations.xml:665 Server_Configurations.xml:670
 #, no-c-format
 msgid "EJB3 Services"
 msgstr "Servicios EJB3"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:674
+#: Server_Configurations.xml:666
 #, no-c-format
 msgid "The following table explains the files providing ejb3 services."
-msgstr "La siguiente tabla explica los archivos que proporcionan servicios ejb3."
+msgstr ""
+"La siguiente tabla explica los archivos que proporcionan servicios ejb3."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:696
+#: Server_Configurations.xml:687
 #, no-c-format
 msgid "ejb3-interceptors-aop.xml"
 msgstr "ejb3-interceptors-aop.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:698
+#: Server_Configurations.xml:689
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This service provides the AOP interceptor stack configurations for EJB3 bean "
@@ -1483,19 +1490,19 @@
 "para los tipos de bean EJB3."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:704
+#: Server_Configurations.xml:695
 #, no-c-format
 msgid "ejb3.deployer"
 msgstr "ejb3.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:706
+#: Server_Configurations.xml:697
 #, no-c-format
 msgid "This service deploys EJB3 applications into JBoss."
 msgstr "Este servicio implementa aplicaciones EJB3 en JBoss."
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:714
+#: Server_Configurations.xml:705
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a Java 5 version of the AOP deployer. The AOP deployer configures "
@@ -1507,31 +1514,33 @@
 "las aplicaciones JBoss AOP."
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:722
+#: Server_Configurations.xml:713
 #, no-c-format
 msgid "This provides Java EE 5 web services support."
 msgstr "Esto proporciona soporte para los servicios de web Java EE 5."
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:730
+#: Server_Configurations.xml:720
 #, no-c-format
-msgid "Finally, in the EJB3 \"all\" configuration there are two additional services."
-msgstr "Finalmente, en la configuración EJB3 \"all\" hay dos servicios adicionales."
+msgid ""
+"Finally, in the EJB3 \"all\" configuration there are two additional services."
+msgstr ""
+"Finalmente, en la configuración EJB3 \"all\" hay dos servicios adicionales."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:735
+#: Server_Configurations.xml:724
 #, no-c-format
 msgid "Additional Services in EJB3 \"all\" Configuration"
 msgstr "Servicios Adicionales en la Configuración EJB3 \"all\""
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:752
+#: Server_Configurations.xml:741
 #, no-c-format
 msgid "ejb3-clustered-sfsbcache-service.xml"
 msgstr "ejb3-clustered-sfsbcache-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:754
+#: Server_Configurations.xml:743
 #, no-c-format
 msgid "This provides replication and failover for EJB3 stateful session beans."
 msgstr ""
@@ -1539,25 +1548,25 @@
 "sesión con estado EJB3."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:760
+#: Server_Configurations.xml:749
 #, no-c-format
 msgid "ejb3-entity-cache-service.xml"
 msgstr "ejb3-entity-cache-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:762
+#: Server_Configurations.xml:751
 #, no-c-format
 msgid "This provides a clustered cache for EJB3 entity beans."
 msgstr "Esto proporciona un caché en clústers para beans de entidad EJB3."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:772
+#: Server_Configurations.xml:760
 #, no-c-format
 msgid "Adding Your Own Configuration"
 msgstr "Añadir su propia configuración"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:773
+#: Server_Configurations.xml:761
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can add your own configurations too. The best way to do this is to copy "
@@ -1575,8 +1584,7 @@
 "literal> y luego iniciar JBoss con la nueva configuración."
 
 #. Tag: programlisting
-#: Server_Configurations.xml:776
+#: Server_Configurations.xml:764
 #, no-c-format
 msgid "run -c <emphasis role=\"bold\">myconfig</emphasis>"
 msgstr "ejecute -c <emphasis role=\"bold\">myconfig</emphasis>"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Start_Stop_Server.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Start_Stop_Server.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Start_Stop_Server.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-21 11:14+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
@@ -359,69 +359,209 @@
 #: Start_Stop_Server.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Download the <literal>JavaService</literal> package from <ulink url=\"http://"
-"forge.objectweb.org/projects/javaservice/\">http://forge.objectweb.org/"
-"projects/javaservice/</ulink>."
+"There are two ways that the JBoss Enterprise Application Server can be run "
+"under Windows."
 msgstr ""
-"Descargue el paquete <literal>JavaService</literal> de <ulink url=\"http://"
-"forge.objectweb.org/projects/javaservice/\">http://forge.objectweb.org/"
-"projects/javaservice/</ulink>."
 
+#. Tag: title
+#: Start_Stop_Server.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "Option 1. Use JBoss Native for Windows"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:60
+#: Start_Stop_Server.xml:62
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Unzip the package and use the <literal>JBossInstall.bat</literal> file to "
-"install the JBoss service. You must set the <literal>JAVA_HOME</literal> and "
-"<literal>JBOSS_HOME</literal> environment variables to point to the "
-"<literal>jdk</literal> and <literal>jboss-as</literal> directories before "
-"running <literal>JBossInstall.bat</literal>. Run <literal>JBossInstall.bat</"
-"literal> with the following syntax:"
+"You can use <ulink url=\"http://labs.jboss.com/jbossweb/downloads/"
+"\">JBossNative</ulink>. Download the appropriate version based on your "
+"system and go through the README-service.txt which lists down the steps for "
+"running JBoss as a service."
 msgstr ""
-"Descomprima el paquete y utilice el archivo <literal>JBossInstall.bat</"
-"literal> para instalar el servicio JBoss. Debe configurar las variables de "
-"entorno <literal>JAVA_HOME</literal> y <literal>JBOSS_HOME</literal> para "
-"que apunten a los directorios <literal>jdk</literal> y <literal>jboss-as</"
-"literal> antes de ejecutar <literal>JBossInstall.bat</literal>. Ejecute "
-"<literal>JBossInstall.bat</literal> con la siguiente sintaxis:"
 
+#. Tag: title
+#: Start_Stop_Server.xml:67
+#, no-c-format
+msgid "Option 2. Use the JavaServiceWrapper"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use <ulink url=\"http://wrapper.tanukisoftware.org/doc/english/"
+"integrate-simple-win.html\">Java Service Wrapper</ulink> and manage it using "
+"the <ulink url=\"http://wrapper.tanukisoftware.org/doc/english/jmx.html#jboss"
+"\">JMX</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Unzip the wrapper zip file, and do the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"copy WRAPPER_HOME\\bin\\Wrapper.exe %JBOSS_HOME%\\bin\\Wrapper.exe\n"
+"copy WRAPPER_HOME\\lib\\Wrapper.DLL %JBOSS_HOME%\\lib\\Wrapper.DLL\n"
+"copy WRAPPER_HOME\\lib\\wrapper.jar %JBOSS_HOME%\\lib\\wrapper.jar\n"
+"mkdir %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a <filename>wrapper.conf</filename> file inside the <emphasis>%"
+"JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper</emphasis> directory, with the "
+"below contents:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"wrapper.java.command=D:/Java/jdk1.5.0_14/bin/java\n"
+"        \n"
+"wrapper.java.mainclass=org.tanukisoftware.wrapper.WrapperSimpleApp\n"
+"        \n"
+"wrapper.java.classpath.1=%JBOSS_HOME%/lib/wrapper.jar\n"
+"wrapper.java.classpath.2=%JAVA_HOME%/bin/java/lib/tools.jar\n"
+"wrapper.java.classpath.3=./run.jar\n"
+"        \n"
+"wrapper.java.library.path.1=%JBOSS_HOME%/lib\n"
+"        \n"
+"# these are the JAVA_OPTS\n"
+"wrapper.java.additional.1=-server\n"
+"# enviroment variables - define the ones that match your desired "
+"environment\n"
+"wrapper.java.additional.2=-Denviromnment.variable=value\n"
+"# memory parameters - define the ones that match your desired environment\n"
+"wrapper.java.additional.3=-Xms64m\n"
+"wrapper.java.additional.4=-Xmx96m\n"
+"# If you need serialization suppport \n"
+"wrapper.java.additional.5=-Dsession.serialization.jboss=true\n"
+"        \n"
+"wrapper.app.parameter.1=org.jboss.Main\n"
+"# Parameters to be passed to the application (Jboss) \n"
+"# Define server name (configuration) - If you need a config that is "
+"different than the \"default\" or need to run multiple configs\n"
+"wrapper.app.parameter.2=-c YOURCONFIG\n"
+"# Define listening IP - If you have more than one IP or want to indicate to "
+"listen on a specific IP\n"
+"wrapper.app.parameter.3=-b aaa.bbb.ccc.ddd\n"
+"# wrapper log location\n"
+"wrapper.logfile=%JBOSS_HOME%/server/YOURCONFIG/log/wrapper.log\n"
+"        \n"
+"# You must not change below parameters without first uninstall the service\n"
+"# service name\n"
+"wrapper.ntservice.name=JbossYOURCONFIG\n"
+"# service display name\n"
+"wrapper.ntservice.displayname=JBoss Server YOURCONFIG"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:80
+#, no-c-format
+msgid "The service can be tested by running the following commands:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd %JBOSS_HOME%\\bin\\\n"
+"wrapper.exe -c %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper\\wrapper.conf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:84
+#, no-c-format
+msgid "To now install the service, execute:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd %JBOSS_HOME%\\bin\\\n"
+"wrapper.exe -i %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper\\wrapper.conf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:88
+#, no-c-format
+msgid "If at some point you wish to uninstall the JavaServiceWrapper, execute:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd %JBOSS_HOME%\\bin\\\n"
+"wrapper.exe -r %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper\\wrapper.conf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Make sure your JBOSS_HOME environment variable is set correctly as the "
+"wrapper does not set this automatically."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As a final check, make sure that your <filename>java-service-wrapper-service."
+"xml</filename> file looks like the following:"
+msgstr ""
+
 #. Tag: screen
-#: Start_Stop_Server.xml:63
+#: Start_Stop_Server.xml:101
 #, no-c-format
-msgid "JBossInstall.bat <replaceable>&lt;depends&gt;</replaceable> [-auto | -manual]"
-msgstr "JBossInstall.bat <replaceable>&lt;depende&gt;</replaceable> [-auto | -manual]"
+msgid ""
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE server&gt;\n"
+"&lt;server&gt;\n"
+"        &lt;mbean code=\"org.tanukisoftware.wrapper.jmx.WrapperManager\"name="
+"\"JavaServiceWrapper:service=WrapperManager\"/&gt;\n"
+"                \n"
+"        &lt;mbean code=\"org.tanukisoftware.wrapper.jmx.WrapperManagerTesting"
+"\"name=\"JavaServiceWrapper:service=WrapperManagerTesting\"/&gt;\n"
+"&lt;/server&gt;"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:64
+#: Start_Stop_Server.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Where <replaceable>&lt;depends&gt;</replaceable> is the name of any service "
-"that the JBoss AS server depends on, such as the <literal>mysql</literal> "
-"database service."
+"Using <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/auth/wiki/JavaService"
+"\">JavaService</ulink> is no longer a recommended way to run JBoss as a "
+"service on Windows."
 msgstr ""
-"En donde <replaceable>&lt;depende&gt;</replaceable> es el nombre de "
-"cualquier servicio del que depende el servidor JBoss AS tal como el servicio "
-"de base de datos <literal>mysql</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:67
+#: Start_Stop_Server.xml:106
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Once the service is installed the server can be started by using the command "
-"<literal>net start JBoss</literal>, and stopped with the command "
-"<literal>net stop JBoss</literal>."
+"JavaService has a bug where it will not pass either Xss or XX:"
+"ThreadStackStize? arguemnts to the jvm properly. This results are that each "
+"thread stack is 1MB. Under load this will most likely fail with an \"java."
+"lang.OutOfMemoryError: unable to create new native thread\" error. The fix "
+"for this error is to lower the thread stack size. Since JavaService does not "
+"allow the thread stack size to be set, there will be no solution once an "
+"application has run into this error."
 msgstr ""
-"Una vez que el servicio ha sido instalado el servidor se puede iniciar "
-"utilizando el comando <literal>net start JBoss</literal> y se puede parar "
-"con el comando <literal>net stop JBoss</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:70
+#: Start_Stop_Server.xml:109
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Please refer to the documentation included in the <literal>JavaService</"
-"literal> package for further information."
+"The limit on memory allocation can also cause tiles to slow down in JBoss "
+"when many applications are deployed."
 msgstr ""
-"Consulte la documentación incluída en el paquete <literal>JavaService</"
-"literal> para obtener mayor información."
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Automatically generated, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 11:55+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 11:14+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,6 +66,21 @@
 #: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:22
 #, no-c-format
 msgid ""
+"By default the access rights to the JMX console are commented out. If you "
+"cannot access the JMX console using the address stated above because of a "
+"permissions error go to the <emphasis>conf/props/</emphasis> directory of "
+"the server configuration you are deploying and uncomment the admin "
+"<property>userid</property> and <property>password</property> code within "
+"the <filename>jmx-console-users.properties</filename> file. This will now "
+"allow the admin user to access the JMX console using the username and "
+"password combination specified within the <filename>jmx-console-users."
+"properties</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
 "The JMX Console is the JBoss Management Console which provides a raw view of "
 "the JMX MBeans which make up the server. They can provide a lot of "
 "information about the running server and allow you to modify its "
@@ -77,7 +92,7 @@
 "su configuración, iniciar y parar componentes, etc."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:25
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:28
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, find the <literal>service=JNDIView</literal> link and click on "
@@ -100,13 +115,13 @@
 "en particular. "
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:29
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "View of the JMX Management Console Web Application"
 msgstr "Vista de la aplicación web de la consola de administración de JMX"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:36
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:39
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Look at some of the other MBeans and their listed operations; try changing "
@@ -123,7 +138,7 @@
 "permanente."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:40
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:43
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you installed JBoss using the graphical installer, the JMX Console will "
@@ -139,13 +154,13 @@
 "\"Basic_Configuration_Issues-Security_Service\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:46
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Hot-deployment of services in JBoss"
 msgstr "Despliegue en vivo de servicios en JBoss"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:47
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:50
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hot-deployable services are those which can be added to or removed from the "
@@ -162,7 +177,7 @@
 "configuración del servidor."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:50
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:53
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Start JBoss if it isn’t already running and take a look at the "
@@ -175,7 +190,7 @@
 "service.xml</literal> y vea la salida del servidor:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:52
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:55
 #, no-c-format
 msgid ""
 "13:10:05,235 INFO  [MailService] Mail service &#39;java:/Mail&#39; removed "
@@ -185,7 +200,7 @@
 "from JNDI"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:54
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Then replace the file and watch JBoss re-install the service: "
@@ -197,13 +212,13 @@
 "Mail</programlisting> Esto es una implementación en vivo en acción."
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:60
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Basic Configuration Issues"
 msgstr "Asuntos en relación con la configuración básica"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:61
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:64
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Now that we have examined the JBoss server, we will take a look at some of "
@@ -217,13 +232,13 @@
 "<filename class=\"directory\">server/production</filename>)"
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:65
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "Core Services"
 msgstr "Servicios principales"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:66
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:69
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The core services specified in the <filename>conf/jboss-service.xml</"
@@ -239,7 +254,7 @@
 "Intente comentar la entrada para el servicio <literal>JNDIView</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:69
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:72
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that because the mbeans definition had nested comments, we had to "
@@ -251,7 +266,7 @@
 "original como estaba."
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:72
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:75
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;!-- Section 1 commented out\n"
@@ -277,7 +292,7 @@
 "--&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:73
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:76
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you then restart JBoss, you will see that the <literal>JNDIView</literal> "
@@ -297,16 +312,16 @@
 "el cual le permite que su servicio se pueda implementar en vivo."
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:79
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "Logging Service"
 msgstr "Servicio de registro"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:80
-#, no-c-format
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:83
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"In JBoss <literal>log4j</literal> is used for logging. If you are not "
+"In JBoss, <literal>log4j</literal> is used for logging. If you are not "
 "familiar with the <literal>log4j</literal> package and would like to use it "
 "in your applications, you can read more about it at the Jakarta web site "
 "(<ulink url=\"http://jakarta.apache.org/log4j/\"></ulink>)."
@@ -318,7 +333,7 @@
 "ulink>)."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:83
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:86
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Logging is controlled from a central <filename>conf/log4j.xml</filename> "
@@ -337,7 +352,7 @@
 "\">log</filename>)."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:86
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:89
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are 5 basic log levels used: <literal>DEBUG</literal>, <literal>INFO</"
@@ -359,7 +374,7 @@
 "generados se registrarán aquí."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:89
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:92
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If things are going wrong and there doesn’t seem to be any useful "
@@ -382,7 +397,7 @@
 "categoría:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:92
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:95
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;!-- Limit JBoss categories to INFO --&gt; \n"
@@ -396,7 +411,7 @@
 "&lt;/category&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:93
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:96
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This limits the level of logging to <literal>INFO</literal> for all JBoss "
@@ -410,7 +425,7 @@
 "salidas de registro detalladas."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:96
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:99
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As another example, let’s say you wanted to set the output from the "
@@ -426,7 +441,7 @@
 "añadir el siguiente código al archivo <filename>log4j.xml</filename>:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:99
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:102
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;appender name=\"CMP\" class=\"org.jboss.logging.appender."
@@ -472,7 +487,7 @@
 "&lt;/category&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:100
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This creates a new file appender and specifies that it should be used by the "
@@ -484,7 +499,7 @@
 "plugins.cmp</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:103
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:106
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The file appender is set up to produce a new log file every day rather than "
@@ -503,14 +518,25 @@
 "\">log</filename> también contiene registros de peticiones HTTP, los cuales "
 "los produce el contenedor web. "
 
+#. Tag: para
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you edit the <filename>jboss-log4j.xml</filename> file, be aware that the "
+"log4j configuration will be reloaded as if the server was restarted. Before "
+"editing the file, be aware that if the file appender is not configured to "
+"append to an existing log file, then the process will delete the current log "
+"and create a new file in its place."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:109
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:117
 #, no-c-format
 msgid "Security Service"
 msgstr "Servicio de seguridad"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:110
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:118
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The security domain information is stored in the file <filename>login-config."
@@ -540,7 +566,7 @@
 "esto para poder asegurar la aplicación de la consola JMX. "
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:116
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Almost every aspect of the JBoss server can be controlled through the JMX "
@@ -572,7 +598,7 @@
 "se muestra a continuación."
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:123
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:131
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;jboss-web&gt;\n"
@@ -584,7 +610,7 @@
 "&lt;/jboss-web&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:125
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:133
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This links the security domain to the web application, but it doesn&#39;t "
@@ -605,7 +631,7 @@
 "el grupo <literal>JBossAdmin</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:128
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:136
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;!-- \n"
@@ -653,7 +679,7 @@
 "&lt;/security-constraint&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:129
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:137
 #, no-c-format
 msgid ""
 "That&#39;s great, but where do the user names and passwords come from? They "
@@ -667,7 +693,7 @@
 "para esto en <filename>conf/login-config.xml</filename>."
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:133
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:141
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;application-policy name=\"jmx-console\"&gt;\n"
@@ -701,7 +727,7 @@
 "&lt;/application-policy&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:135
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:143
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This configuration uses a simple file based security policy. The "
@@ -728,7 +754,7 @@
 "contraseña por una más complicada."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:138
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:146
 #, no-c-format
 msgid ""
 "JBoss will re-deploy the JMX Console whenever you update its <filename>web."
@@ -744,7 +770,7 @@
 "JMX JBoss le pedirá un nombre y una contraseña."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:139
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:147
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Since the username and password are session variables in the web browser you "
@@ -756,7 +782,7 @@
 "diálogo de inicio de sesión."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:144
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:152
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The JMX Console isn&#39;t the only web based management interface to JBoss. "
@@ -779,13 +805,13 @@
 "dentro del archivo WAR es un poco más complicada. "
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:150
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:158
 #, no-c-format
 msgid "Additional Services"
 msgstr "Servicios adicionales"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:151
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:159
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The non-core, hot-deployable services are added to the <filename class="
@@ -803,7 +829,7 @@
 "todos empacados en un sólo fichero."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:154
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:162
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Detailed information on all these services can be found in the "
@@ -819,13 +845,13 @@
 "como JTA y la arquitectuta de conectores J2EE (JCA)."
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:162
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:170
 #, no-c-format
 msgid "The Web Container - Tomcat"
 msgstr "El contenedor web - Tomcat"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:163
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:171
 #, no-c-format
 msgid ""
 "JBoss Enterprise Application Platform comes with Tomcat as the default web "
@@ -843,7 +869,7 @@
 "configuración predeterminada establecida para las aplicaciones web."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:166
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:174
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are already familiar with configuring Tomcat, have a look at the "
@@ -863,7 +889,7 @@
 "como configurar un conector SSL (comentado por defecto). "
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:169
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:177
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You shouldn’t need to modify any of this other than for advanced use. If "
@@ -882,4 +908,3 @@
 "se despliegan al ponerlas en el directorio <filename class=\"directory"
 "\">deploy</filename>de JBoss y las salidas de registro de Tomcat se pueden "
 "encontrar en el directorio <filename class=\"directory\">log</filename>."
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Using_Other_Databases.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Using_Other_Databases.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Using_Other_Databases.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,15 +1,15 @@
-# translation of Using_Other_Databases.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Automatically generated, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Using_Other_Databases\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:04+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 11:14+1000\n"
+"Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -450,8 +450,8 @@
 
 #. Tag: title
 #: Using_Other_Databases.xml:83
-#, no-c-format
-msgid "Setting up an XADataSource with Oracle 9i"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Setting up an XADataSource with Oracle 10g"
 msgstr "Configuración de una XADataSource con Oracle 9i"
 
 #. Tag: para

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Using_Seam.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Using_Seam.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/es-ES/Using_Seam.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of Using_Seam.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Automatically generated, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Using_Seam\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 13:40+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 11:14+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,16 +64,20 @@
 "(<filename>JBOSS_DIST/doc/seam/Seam_Reference_Guide.pdf</filename>) for "
 "important information regarding the deployment of Seam examples and detailed "
 "information on developing applications using Seam."
-msgstr "Consulte el \"Manual de referencia de Seam\" en la documentación (<filename>JBOSS_DIST/doc/seam/Seam_Reference_Guide.pdf</filename>) y allí encontrará información importante sobre el despliegue de ejemplos Seam así como información sobre el desarrollo de aplicaciones utilizando Seam."
+msgstr ""
+"Consulte el \"Manual de referencia de Seam\" en la documentación "
+"(<filename>JBOSS_DIST/doc/seam/Seam_Reference_Guide.pdf</filename>) y allí "
+"encontrará información importante sobre el despliegue de ejemplos Seam así "
+"como información sobre el desarrollo de aplicaciones utilizando Seam."
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:26
+#: Using_Seam.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Data Model"
 msgstr "Modelo de datos"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:30
+#: Using_Seam.xml:27
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In the previous chapter we looked at the Data Model used in the EJB3/JSF "
@@ -88,7 +92,7 @@
 "<literal>Todo.java</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:34
+#: Using_Seam.xml:31
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@Entity\n"
@@ -152,7 +156,7 @@
 "}"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:36
+#: Using_Seam.xml:33
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@Entity</literal> annotation defines the class as an EJB3 "
@@ -172,7 +176,7 @@
 "predeterminada de Seam nombrará la tabla de igual manera que la clase."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:40
+#: Using_Seam.xml:37
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>@Entity</literal> and <literal>@Table</literal> are both EJB3 "
@@ -193,7 +197,7 @@
 "más adelante."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:44
+#: Using_Seam.xml:41
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@Name</literal> annotation is specific to Seam, and defines the "
@@ -216,7 +220,7 @@
 "una nueva instancia."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:48
+#: Using_Seam.xml:45
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@Id</literal> annotation defines a primary key <literal>id</"
@@ -230,7 +234,7 @@
 "componente cuando se guarda en la base de datos."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:52
+#: Using_Seam.xml:49
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Seam provides support for model-based constraints defined using Hibernate "
@@ -251,7 +255,7 @@
 "validación exacta en el código JSF."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:56
+#: Using_Seam.xml:53
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At this point the only apparent difference between the Seam version and the "
@@ -275,13 +279,13 @@
 "en la práctica al examinar la implementación de la interfaz de usuario."
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:62
+#: Using_Seam.xml:59
 #, no-c-format
 msgid "JSF Web Pages - index.xhtml and create.xhtml"
 msgstr "Páginas web JSF - index.xhtml y create.xhtml"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:66
+#: Using_Seam.xml:63
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <emphasis role=\"bold\">index.xhtml</emphasis> file used is the same as "
@@ -291,7 +295,7 @@
 "mismo que el del ejemplo EJB3/JSF."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:70
+#: Using_Seam.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">create.xhtml</emphasis> begins to reveal the "
@@ -301,7 +305,7 @@
 "diferencia que hace el utilizar estructura Seam en la codificación."
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:74
+#: Using_Seam.xml:71
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;h:form id=\"create\"&gt;\n"
@@ -393,7 +397,7 @@
 "&lt;/h:form&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:76
+#: Using_Seam.xml:73
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The first thing that is different here is the Java Server Facelet code at "
@@ -407,7 +411,7 @@
 "las salidas inválidas al usuario."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:80
+#: Using_Seam.xml:77
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Also notice here that rather than requiring the use of a <literal>TodoBean</"
@@ -431,7 +435,7 @@
 "contexto Seam reemplaza la necesidad de un bean intermediario."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:84
+#: Using_Seam.xml:81
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The form input values are validated against the Hibernate Validator "
@@ -445,7 +449,7 @@
 "valores de entrada de la forma al bean de entidad <literal>Todo</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:88
+#: Using_Seam.xml:85
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Entity beans shouldn't do database access or transaction management, so we "
@@ -474,7 +478,7 @@
 "de  sesión."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:92
+#: Using_Seam.xml:89
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let's have a look at the <literal>TodoDao</literal> class (defined in "
@@ -486,13 +490,13 @@
 "de inyección."
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:98
+#: Using_Seam.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "Data Access using a Session Bean"
 msgstr "Acceso a datos utilizando un bean de sesión"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:102
+#: Using_Seam.xml:99
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let's go through a listing of the code for the <literal>TodoDao</literal> "
@@ -502,7 +506,7 @@
 "literal>."
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:106
+#: Using_Seam.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@Stateful\n"
@@ -616,7 +620,7 @@
 "}"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:108
+#: Using_Seam.xml:105
 #, no-c-format
 msgid ""
 "First of all notice that this is a stateful session bean. Seam can use both "
@@ -628,7 +632,7 @@
 "de beans EJB3."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:112
+#: Using_Seam.xml:109
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@In</literal> and <literal>@Out</literal> annotations define an "
@@ -644,7 +648,7 @@
 "clase <literal>Todo</literal> definida en <literal>Todo.java</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:116
+#: Using_Seam.xml:113
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@PersistenceContext</literal> annotation injects the EJB3 "
@@ -665,7 +669,7 @@
 "el archivo <filename>resources/META-INF/persistence.xml</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:120
+#: Using_Seam.xml:117
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that this session bean has simultaneous access to context associated "
@@ -684,7 +688,7 @@
 "si así lo desea."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:124
+#: Using_Seam.xml:121
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@DataModel</literal> annotation initializes the <literal>todos</"
@@ -704,7 +708,7 @@
 "<literal>todos</literal>. Seam se encarga de esto automáticamente."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:128
+#: Using_Seam.xml:125
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let's take a look at the JSF code that we use for displaying and editing the "
@@ -715,13 +719,13 @@
 "práctica."
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:135
+#: Using_Seam.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "JSF Web Pages - todos.xhtml and edit.xhtml"
 msgstr "Las páginas web JSF - todos.xhtml y edit.xhtml"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:139
+#: Using_Seam.xml:136
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Using the <literal>DataModel</literal> exposed property of the Session Bean "
@@ -731,7 +735,7 @@
 "sesión se vuelve bastante trivial el producir una lista de todos:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:143
+#: Using_Seam.xml:140
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;h:form&gt;\n"
@@ -781,7 +785,7 @@
 "&lt;/h:form&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:145
+#: Using_Seam.xml:142
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When the JSF variable resolver encounters <literal>{#todos}</literal> and "
@@ -797,7 +801,7 @@
 "método factory ya que se encuentra anotado con @DataModel."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:149
+#: Using_Seam.xml:146
 #, no-c-format
 msgid "Constructing the view for the edit page is similarly straight forward:"
 msgstr ""
@@ -805,7 +809,7 @@
 "similar muy simple:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:153
+#: Using_Seam.xml:150
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;h:form id=\"edit\"&gt;\n"
@@ -903,7 +907,7 @@
 "&lt;/h:form&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:155
+#: Using_Seam.xml:152
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here we see the same factors in play. JSF validation code taking advantage "
@@ -918,7 +922,7 @@
 "para actualizar la base de datos."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:159
+#: Using_Seam.xml:156
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The call from <filename>todos.xhtml</filename>: <literal>edit.seam?tid=#"
@@ -934,7 +938,7 @@
 "literal> recupere los registros apropiados desde la base de datos."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:163
+#: Using_Seam.xml:160
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The functionality that allows the edit page to be called with a parameter in "
@@ -948,13 +952,13 @@
 "las aplicaciones Seam lo utilizan."
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:168
+#: Using_Seam.xml:165
 #, no-c-format
 msgid "Building The Application"
 msgstr "Construcción de la aplicación"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:169
+#: Using_Seam.xml:166
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At the command line, go to <literal>JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/"
@@ -963,13 +967,14 @@
 "archives. To build the application, just type the command <literal>ant</"
 "literal> and your output should look like this:"
 msgstr ""
-"En la línea de comandos vaya al directorio <literal>JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/"
-"seamejb3</literal>. Allí encontrará un archivo <literal>build.xml</"
-"literal>. Este es nuestro script de construcción Ant para compilar y empacar los ficheros. Para construir la aplicación simplemente escriba el comando <literal>ant</"
-"literal> y su salida se debe ver similar a esta:"
+"En la línea de comandos vaya al directorio <literal>JBOSS_DIST/doc/examples/"
+"gettingstarted/seamejb3</literal>. Allí encontrará un archivo <literal>build."
+"xml</literal>. Este es nuestro script de construcción Ant para compilar y "
+"empacar los ficheros. Para construir la aplicación simplemente escriba el "
+"comando <literal>ant</literal> y su salida se debe ver similar a esta:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:171
+#: Using_Seam.xml:168
 #, no-c-format
 msgid ""
 "[vrenish at vinux jsfejb3]$ ant\n"
@@ -1045,23 +1050,27 @@
 "Total time: 7 seconds"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:173
+#: Using_Seam.xml:170
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you get the BUILD SUCCESSFUL message, you will find a newly created "
 "<literal>build</literal> directory with 2 sub-directories in it:"
-msgstr "Si obtiene el mensaje BUILD SUCCESSFUL encontrará un directorio <literal>build</literal> recién creado con dos subdirectorios en el: "
+msgstr ""
+"Si obtiene el mensaje BUILD SUCCESSFUL encontrará un directorio "
+"<literal>build</literal> recién creado con dos subdirectorios en el: "
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:176
+#: Using_Seam.xml:173
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: containing the compiled class "
 "files."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: contiene los archivos de clase compilados."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: contiene los archivos de clase "
+"compilados."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:181
+#: Using_Seam.xml:178
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">jars</emphasis>: containing three archives - "
@@ -1076,17 +1085,18 @@
 "<literal>app.jar</literal>, <literal>app.war</literal> y <literal>seamejb3."
 "ear</literal>. <itemizedlist> <listitem> <para> app.jar </para> </listitem> "
 "<listitem> <para> app.war </para> </listitem> <listitem> <para> seamejb3.ear "
-"</para> </listitem> </itemizedlist> Para obtener más detalles sobre estos archivos y su contenido consulte <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application-"
+"</para> </listitem> </itemizedlist> Para obtener más detalles sobre estos "
+"archivos y su contenido consulte <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application-"
 "Configuration_and_Packaging\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:206
+#: Using_Seam.xml:203
 #, no-c-format
 msgid "Xml Files"
 msgstr "Archivos Xml"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:210
+#: Using_Seam.xml:207
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Seam drastically reduces the amount of xml coding that needs to be done. One "
@@ -1111,7 +1121,7 @@
 "aplicaciones Seam para definir manejadores de excepciones y redirecciones."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:213
+#: Using_Seam.xml:210
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In the case of our sample application we are using it to define a Seam page "
@@ -1123,7 +1133,7 @@
 "literal> contiene el siguiente código:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:217
+#: Using_Seam.xml:214
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;page view-id=\"/edit.xhtml\"&gt;\n"
@@ -1137,7 +1147,7 @@
 "&lt;/page&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:218
+#: Using_Seam.xml:215
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This defines a parameter named <literal>tid</literal> for the <literal>edit."
@@ -1158,13 +1168,13 @@
 "en su aplicación."
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:224
+#: Using_Seam.xml:221
 #, no-c-format
 msgid "Further Information"
 msgstr "Información adicional"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:228
+#: Using_Seam.xml:225
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This completes our walkthrough of the sample Seam application. For further, "
@@ -1174,4 +1184,3 @@
 "Esto completa nuestra breve explicación sobre la aplicación Seam de muestra. "
 "Para obtener mayor información sobre como desarrollar aplicaciones "
 "utilizando la estructura Seam refiérase al \"Seam Reference Guide\"."
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/About_the_Example_Applications.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/About_the_Example_Applications.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/About_the_Example_Applications.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of About_the_Example_Applications.po to french
+# translation of Start_Stop_Server.po to french
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 # myriam malga <mmalga at redhat.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: About_the_Example_Applications\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:10+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:49+1000\n"
 "Last-Translator: myriam malga <mmalga at redhat.com>\n"
 "Language-Team: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In this guide, we make use of a simple web application to illustrate the use "
 "of JSF-EJB3 components. We then illustrate how to use Seam to integrate the "
@@ -36,14 +36,6 @@
 "download the sample applications from <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
 "docs/manuals/jboss\"></ulink>. We use two examples in this book:"
 msgstr ""
-"Dans ce guide, nous utilisons une simple application web pour illustrer "
-"l'utilisation des composants de JSF-EJB3. Nous illustrons ensuite comment "
-"utiliser Seam pour intégrer les composants JSF et EJB3. Les exemples "
-"d'applications (code source) sont distribuées avec ce guide et sont situées "
-"dans le répertoire <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples</"
-"filename>. Vous pouvez également télécharger les échantillons d'applications "
-"depuis <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/manuals/jboss\"></ulink>. "
-"Nous utilisons deux exemples dans ce livre :"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:11
@@ -63,7 +55,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you installed the documentation on your hard drive, then the first "
 "example can be found in the <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/"
@@ -72,17 +64,10 @@
 "here and also how to deploy the application. We will also cover in detail "
 "the working of the .java, .xml and .properties files."
 msgstr ""
-"Si vous avez installé la documentation sur votre disque dur, le premier "
-"exemple est situé dans le répertoire <filename class=\"directory"
-"\">JBOSS_DIST/doc/examples/jsfejb3</filename>. Nous verrons comment "
-"construire cet exemple à l'aide du fichier <filename>build.xml</filename> "
-"présent ici, et aussi comment déployer l'application. Nous traiterons "
-"également en détails du fonctionnement des fichiers .java, .xml et ."
-"properties. "
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The second example used in this guide can be found in the <filename class="
 "\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/seamejb3</filename> "
@@ -91,24 +76,15 @@
 "a web application. We will use the <filename>build.xml</filename> file "
 "present here to compile and build our Seam application."
 msgstr ""
-"Le second exemple utilisé dans ce guide se situe dans le répertoire "
-"<filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/seamejb3</filename>. À "
-"l'aide d'une simple application \"TODO\", nous illustrons comment Seam joint "
-"la base de données, l'interface web et la logique métier EJB3 dans une "
-"application web. Nous utiliserons un fichier <filename>build.xml</filename> "
-"présent ici, pour compiler et construire notre application Seam. "
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Within the <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/"
 "gettingstarted/&lt;seamejb3|jsfejb3&gt;</filename> directory, you will find "
 "the following sub-directories:"
 msgstr ""
-"Dans le répertoire <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/&lt;"
-"seamejb3|jsfejb3&gt;</filename>, vous trouverez les sous-répertoires "
-"suivants :"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:29

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Book_Info.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Book_Info.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Book_Info.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,17 +1,16 @@
-# translation of Book_Info.po to french
-# translation of Book_Info.po to
-# Language /var/docsdrone/JBAS translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of Start_Stop_Server.po to french
+# Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Automatically generated, 2006.
-# Myriam Malga <mmalga at redhat.com>, 2006, 2007.
+# Automatically generated, 2007.
+# Myriam Malga <mmalga at redhat.com>, 2007.
 # myriam malga <mmalga at redhat.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Book_Info\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:49+1000\n"
 "Last-Translator: myriam malga <mmalga at redhat.com>\n"
 "Language-Team: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,36 +21,30 @@
 #. Tag: title
 #: Book_Info.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "JBoss Enterprise Application Platform"
-msgstr "JBoss Enterprise Application Platform"
+msgid "Getting Started Guide CP03"
+msgstr ""
 
 #. Tag: subtitle
 #: Book_Info.xml:7
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Guide de démarrage"
+msgid ""
+"for Use with JBoss Enterprise Application Platform 4.3 Cumulative Patch 3"
+msgstr "JBoss Enterprise Application Platform"
 
-#. Tag: corpauthor
-#: Book_Info.xml:12
-#, no-c-format
-msgid "<corpauthor>&FORMAL-RHI;</corpauthor>"
-msgstr "<corpauthor>&FORMAL-RHI;</corpauthor>"
-
 #. Tag: para
-#: Book_Info.xml:12
+#: Book_Info.xml:14
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This book provides post-installation information about &JBEAP;. Use this "
 "guide to familiarise yourself with the platform and the sample applications "
 "that demonstrate application development and deployment."
 msgstr ""
-"Le Guide de Démarrage fournit des informations après-installation sur "
-"&JBEAP;. Utilisez ce guide pour vous familiariser avec la plateforme et les "
-"échantillons d'applications qui illustrent le développement et le "
-"déploiement d'application."
+"Une fois &JBEAP; installé, utilisez ce guide pour vous familiariser avec sa "
+"mise en page et les exemples d'applications qui illustrent le développement "
+"et le déploiement d'application. "
 
 #. Tag: holder
-#: Book_Info.xml:29
+#: Book_Info.xml:25
 #, no-c-format
-msgid "<holder>&FORMAL-RHI;</holder>"
-msgstr "<holder>&FORMAL-RHI;</holder>"
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Directory_Structure.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Directory_Structure.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Directory_Structure.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,5 +1,4 @@
-# translation of Directory_Structure.po to french
-# translation of Directory_Structure.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to french
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -8,10 +7,10 @@
 # myriam malga <mmalga at redhat.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Directory_Structure\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-06 11:38+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:49+1000\n"
 "Last-Translator: myriam malga <mmalga at redhat.com>\n"
 "Language-Team: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +32,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Directory_Structure.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Installing &JBEAP; creates a top level directory, which will be named "
 "<filename class=\"directory\">jboss-eap-<replaceable>&lt;version&gt;</"
@@ -43,13 +42,6 @@
 "<literal>JBOSS_DIST</literal> directory. There are four sub-directories "
 "immediately below this:"
 msgstr ""
-"L'installation de &JBEAP; crée un répertoire de niveau supérieur, appelé "
-"<filename class=\"directory\">jboss-eap-4.2</filename> si vous avez utilisé "
-"la méthode d'installation zip, et si vous avez utilisé l'installateur GUI, "
-"il sera nommé selon vos spécifications. À travers ce guide, nous faisons "
-"référence à ce répertoire de niveau supérieur comme le répertoire "
-"<literal>JBOSS_DIST</literal>. Immédiatement en-dessous, il y a trois sous-"
-"répertoires :"
 
 #. Tag: para
 #: Directory_Structure.xml:13
@@ -129,7 +121,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: Directory_Structure.xml:39
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "jboss-eap-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>                  // "
 "jboss.home_url\n"
@@ -156,33 +148,6 @@
 "        |+ seam\n"
 "        |+ Uninstaller                      // jboss.uninstaller.url"
 msgstr ""
-"jboss-eap-4.2                            // jboss.home_url\n"
-"        |+ doc\n"
-"        |+ jboss-as\n"
-"                |+ bin\n"
-"                |+ client\n"
-"                |+ docs\n"
-"                |+ icons\n"
-"                |+ lib                              // jboss.lib.url\n"
-"                |+ scripts\n"
-"                |+ server\n"
-"                        |+ all                          // jboss.server."
-"name\n"
-"                        |+ default                      // jboss.server.home."
-"url\n"
-"                                |+ conf                     // jboss.server."
-"config.url\n"
-"                                |+ deploy\n"
-"                                |+ lib                      // jboss.server."
-"lib.url\n"
-"                                |+ data\n"
-"                                |+ log\n"
-"                                |+ tmp\n"
-"                                |+ work\n"
-"                        |+ minimal\n"
-"                        |+ production\n"
-"        |+ seam\n"
-"        |+ Uninstaller                      // jboss.uninstaller.url"
 
 #. Tag: para
 #: Directory_Structure.xml:49
@@ -219,7 +184,7 @@
 "\"directory\">jboss-as</filename>."
 
 #. Tag: title
-#: Directory_Structure.xml:60
+#: Directory_Structure.xml:59
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contents of <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/jboss-as</filename> "
@@ -229,25 +194,25 @@
 "filename> "
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:66
+#: Directory_Structure.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Directory"
 msgstr "Répertoire"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:69
+#: Directory_Structure.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:77
+#: Directory_Structure.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "<filename>bin</filename>"
 msgstr "<filename>bin</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:79
+#: Directory_Structure.xml:78
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains startup, shutdown and other system-specific scripts. Basically all "
@@ -260,13 +225,13 @@
 "le répertoire <filename class=\"directory\">bin</filename>."
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:85
+#: Directory_Structure.xml:84
 #, no-c-format
 msgid "client"
 msgstr "client"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:87
+#: Directory_Structure.xml:86
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Stores configuration files and JAR files that may be used by a Java client "
@@ -279,13 +244,13 @@
 "ou utiliser <filename>jbossall-client.jar</filename>."
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:93
+#: Directory_Structure.xml:92
 #, no-c-format
 msgid "docs"
 msgstr "docs"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:95
+#: Directory_Structure.xml:94
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains the XML DTDs used in JBoss for reference (these are also a useful "
@@ -300,13 +265,13 @@
 "données pour différentes bases de données (comme MySQL, Oracle, Postgres)."
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:101
+#: Directory_Structure.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "<filename>lib</filename>"
 msgstr "<filename>lib</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:103
+#: Directory_Structure.xml:102
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains startup JARs used by JBoss. Do not place your own JAR files in this "
@@ -316,13 +281,13 @@
 "fichiers JAR dans ce répertoire."
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:109
+#: Directory_Structure.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "server"
 msgstr "serveur"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:111
+#: Directory_Structure.xml:110
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains the JBoss server configuration sets. Each of the subdirectories in "

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/EJB3_Caveats.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/EJB3_Caveats.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/EJB3_Caveats.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,15 +1,16 @@
-# translation of EJB3_Caveats.po to french
-# Language fr-FR translations for JBEAP package.
+# translation of Start_Stop_Server.po to french
+# Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Automatically generated, 2007.
+# Myriam Malga <mmalga at redhat.com>, 2007.
 # myriam malga <mmalga at redhat.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: EJB3_Caveats\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:38+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:49+1000\n"
 "Last-Translator: myriam malga <mmalga at redhat.com>\n"
 "Language-Team: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,19 +20,17 @@
 
 #. Tag: title
 #: EJB3_Caveats.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "EJB3 Caveats in &JBEAP; &JBEAPVERSION;"
-msgstr "Avertissements côté EJB3 dans &JBEAP; &JBEAPVER;"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "There are a number of implementation features that you should be aware of "
 "when developing applications for &JBEAP; &JBEAPVERSION;."
 msgstr ""
-"Il y a plusieurs particularités d'implémentation dont vous devriez être "
-"conscient quand vous développez les applications pour &JBEAP; &JBEAPVER;."
 
 #. Tag: title
 #: EJB3_Caveats.xml:15
@@ -41,17 +40,13 @@
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Release Notes for &JBEAP; &JBEAPVERSION; contain information on EJB3 "
 "features that are not yet implemented, or partially implemented. The Release "
 "Notes include links to issues in JIRA for information on workarounds and "
 "further details."
 msgstr ""
-"Les notes de mise à jour pour &JBEAP; &JBEAPVER; contiennent des "
-"informations sur les fonctionnalités EJB3 non encore ou partiellement "
-"implémentées. Les notes de mise à jour incluent des liens concernant des "
-"problèmes dans JIRA, des solutions de rechange et autres informations. "
 
 #. Tag: title
 #: EJB3_Caveats.xml:26
@@ -61,7 +56,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:30
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&JBEAP; 5 will fully support the entire Java 5 Enterprise Edition "
 "specification. In the meantime &JBEAP; &JBEAPVERSION; implements EJB3 "
@@ -69,15 +64,10 @@
 "JBoss Application Server. This has certain implications for application "
 "development."
 msgstr ""
-"&JBEAP; 5 prendra totalement en charge les spécifications de la distribution "
-"Java 5 Enterprise. En attendant, &JBEAP; &JBEAPVER; implémente la "
-"fonctionnalité EJB3 par le biais d'un conteneur MBean EJB fonctionnant comme "
-"un plugin dans le serveur d'applications JBoss. Cela a des conséquences "
-"particulières dans le développement d'applications."
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:34
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The EJB3 plugin injects references to an EntityManager and @EJB references "
 "from one EJB object to another. However this support is limited to the EJB3 "
@@ -87,14 +77,6 @@
 "can reference a Session Bean through an @EJB annotated reference, however "
 "this is not implemented in &JBEAP; &JBEAPVERSION;."
 msgstr ""
-"Le module enfichable EJB3 injecte des références à un EntityManager et des "
-"références @EJB d'un objet EJB à un autre. Toutefois ce support est limité "
-"au MBean EJB3 et aux fichiers JAR qu'il gère. Tous les fichiers JAR qui sont "
-"chargés depuis un WAR (comme les servlets, les beans supportant JSF, et "
-"ainsi de suite) ne subissent pas ce traitement. La distribution standard "
-"Java 5 Enterprise indique qu'un servlet peut référencer un bean session à "
-"travers une référence annotée @EJB, mais cela n'est pas implémenté dans "
-"&JBEAP; &JBEAPVER;."
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:38
@@ -114,7 +96,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:49
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Without utilizing the Seam framework that is part of &JBEAP; &JBEAPVERSION; "
 "you will need to use an explicit JNDI lookup to access the EJB3 Session "
@@ -122,11 +104,6 @@
 "java</filename> file in the <literal>jsfejb3</literal> example application, "
 "described in <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application\"/>."
 msgstr ""
-"Sans utiliser le framework Seam qui fait partie de &JBEAP; il vous faudra "
-"utiliser une recherche JNDI explicite pour accéder au bean session EJB3. "
-"Vous pouvez en voir un exemple dans le fichier <filename>TodoBean.java</"
-"filename> dans l'exemple d'application, décrite dans <xref linkend="
-"\"Sample_JSF_EJB3_Application\"/>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: EJB3_Caveats.xml:54

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Introduction.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Introduction.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Introduction.po to french
+# translation of Start_Stop_Server.po to french
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 # myriam malga <mmalga at redhat.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Introduction\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:10+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:49+1000\n"
 "Last-Translator: myriam malga <mmalga at redhat.com>\n"
 "Language-Team: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,27 +58,17 @@
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
-"If you spot a typo in the <emphasis>&JBEAP;: Getting Started Guide</"
-"emphasis>, or if you have thought of a way to make this manual better, we "
-"would love to hear from you! Submit a report in <ulink url=\"http://bugzilla."
-"redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink> against the Product: &JBEAP;, "
-"Version: <replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>, Component: "
-"Getting_Started_Guide. If you have a suggestion for improving the "
-"documentation, try to be as specific as possible. If you have found an "
-"error, include the section number and some of the surrounding text so we can "
-"find it easily."
+"If you spot a typo in this guide, or if you have thought of a way to make "
+"this manual better, we would love to hear from you! Submit a report in "
+"<ulink url=\"http://jira.jboss.com/jira/browse/JBPAPP\">JIRA</ulink> against "
+"the Product: JBoss Enterprise Application Platform, Version: "
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>, Component: <emphasis>Doc</"
+"emphasis>. If you have a suggestion for improving the documentation, try to "
+"be as specific as possible. If you have found an error, include the section "
+"number and some of the surrounding text so we can find it easily."
 msgstr ""
-"Si vous détectez une faute d'orthographe dans le <emphasis>&JBEAP;: Guide de "
-"démarrage</emphasis>, ou si vous avez une idée pour améliorer ce manuel, "
-"nous attendons vos commentaires !  would love to hear from you! Soumettez un "
-"rapport dans <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</"
-"ulink> sur le Produit : &JBEAP;, Version : 4.2.0, Composant : "
-"Guide_de_Démarrage. Si vous avez une suggestion pour améliorer la "
-"documentation, soyez aussi précis que possible. Si vous avez trouvé une "
-"erreur, ajoutez le numéro de la section et du texte de façon à ce que nous "
-"la retrouvions facilement. "
 
 #. Tag: title
 #: Introduction.xml:22

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Preface_1.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Preface_1.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Preface_1.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Preface_1.po to french
+# translation of Start_Stop_Server.po to french
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 # myriam malga <mmalga at redhat.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Preface_1\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:11+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:49+1000\n"
 "Last-Translator: myriam malga <mmalga at redhat.com>\n"
 "Language-Team: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Preface_1.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The goal of this book is to give you an overview of &JBEAP;, and demonstrate "
 "some of its features and capability to provide a rapid application "
@@ -39,17 +39,6 @@
 "subject from quite a basic standpoint, so it will still be useful if you are "
 "new to Enterprise Java Application Development."
 msgstr ""
-"L'objectif de ce livre est de vous donner une vue d'ensemble de &JBEAP; et "
-"d'illustrer quelques-unes de ses fonctionnalités et capacités à fournir un "
-"environnement rapide d'application de développement et de déploiement pour "
-"les applications Enterprise Java. Au moment où j'écris, la dernière "
-"distribution est la version &JBEAPVER;. Vous devriez utiliser cette version "
-"ou une version ultérieure avec les exemples d'applications. Les exemples "
-"d'applications décrits dans ce livre illustrent le développement et le "
-"déploiement des applications Enterprise Java dans &JBEAP;. Le livre n'a pas "
-"pour but de vous enseigner le développement Enterprise Java, cependant nous "
-"traiterons le sujet à la base, si bien que cela vous sera utile si vous "
-"débutez avec Enterprise Java Application Development. "
 
 #. Tag: para
 #: Preface_1.xml:9

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Sample_JSF_EJB3_Application.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Sample_JSF_EJB3_Application.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Sample_JSF_EJB3_Application.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Sample_JSF_EJB3_Application.po to french
+# translation of Start_Stop_Server.po to french
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 # myriam malga <mmalga at redhat.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sample_JSF_EJB3_Application\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:13+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:49+1000\n"
 "Last-Translator: myriam malga <mmalga at redhat.com>\n"
 "Language-Team: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,7 +94,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:32
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Let's take a look at the contents of the Data Model represented by the "
 "<literal>Todo</literal> class in the <literal>Todo.java</literal> file. Each "
@@ -102,12 +102,6 @@
 "relational database table. The 'Todo' class has three properties: id, title "
 "and description. Each of these correspond to a column in the database table."
 msgstr ""
-"Examinons le contenu du modèle de données représenté par la classe "
-"<literal>Todo</literal> dans le fichier <literal>Todo.java</literal>. Chaque "
-"instance de la classe <literal>Todo</literal> correspond à une rangée dans "
-"la table de la base de données. La classe 'Todo' possède trois propriétés : "
-"l'id, le titre et la description. Chacune d'elles correspond à une colonne "
-"dans la table de la base de données. "
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:35
@@ -745,7 +739,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:154
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In <xref linkend=\"About_the_Example_Applications\"/>, we looked at the "
 "directory structure of the <literal>jsfejb3</literal> sample application. At "
@@ -755,21 +749,10 @@
 "type the command <literal>ant</literal> and your output should look like "
 "this:"
 msgstr ""
-"Dans <xref linkend=\"About_the_Example_Applications\"/>, nous avons examiné "
-"la structure du répertoire de l'échantillon d'application <literal>jsfejb3</"
-"literal>. En ligne de commande, allez au répertoire <literal>jsfejb3</"
-"literal>. Vous y trouverez un fichier <literal>build.xml</literal>. C'est là "
-"notre script de construction Ant pour compiler et empaqueter les archives. "
-"Pour compiler l'application, vous devez d'abord éditer le fichier "
-"<literal>build.xml</literal> et éditer la valeur de <literal>jboss-dist</"
-"literal> pour refléter l'emplacement où le serveur d'application JBoss est "
-"installé. Une fois que vous avez effectué cela, saisissez simplement la "
-"commande <literal>ant</literal> et votre sortie devrait ressembler à ce qui "
-"suit :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:157
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "[vrenish at vinux jsfejb3]$ ant\n"
 "Buildfile: build.xml\n"
@@ -808,42 +791,6 @@
 "Total time: 2 seconds\n"
 "(vrenish at vinux jsfejb3)$"
 msgstr ""
-"[vrenish at vinux jsfejb3]$ ant\n"
-"Buildfile: build.xml\n"
-"\n"
-"compile:\n"
-"    [mkdir] Created dir: /home/vrenish/jboss-eap-4.2/doc/examples/jsfejb3/"
-"build/classes\n"
-"    [javac] Compiling 4 source files to /home/vrenish/jboss-eap-4.2/doc/"
-"examples/jsfejb3\n"
-"    /build/classes\n"
-"    [javac] Note: /home/vrenish/jboss-eap-4.2/doc/examples/jsfejb3/src/"
-"TodoDao.java uses\n"
-"    unchecked or unsafe operations.\n"
-"    [javac] Note: Recompile with -Xlint:unchecked for details.\n"
-"\n"
-"war:\n"
-"    [mkdir] Created dir: /home/vrenish/jboss-eap-4.2/doc/examples/jsfejb3/"
-"build/jars\n"
-"      [war] Building war: /home/vrenish/jboss-eap-4.2/doc/examples/jsfejb3/"
-"build/jars/\n"
-"      app.war\n"
-"\n"
-"ejb3jar:\n"
-"      [jar] Building jar: /home/vrenish/jboss-eap-4.2/doc/examples/jsfejb3/"
-"build/jars/\n"
-"      app.jar\n"
-"\n"
-"ear:\n"
-"      [ear] Building ear: /home/vrenish/jboss-eap-4.2/doc/examples/jsfejb3/"
-"build/jars/\n"
-"      jsfejb3.ear\n"
-"\n"
-"main:\n"
-"\n"
-"BUILD SUCCESSFUL\n"
-"Total time: 2 seconds\n"
-"(vrenish at vinux jsfejb3)$"
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:158
@@ -1187,7 +1134,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:227
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To pre-populate the database, we have supplied SQL Code (<literal>import."
 "sql</literal>) to run with HSQL in the <literal>examples/gettingstarted/"
@@ -1196,12 +1143,6 @@
 "the application is deployed, you should be able to view the pre-populated "
 "data."
 msgstr ""
-"Afin de pré-peupler la base de données, nous avons fourni le code SQL "
-"(<literal>import.sql</literal>) pour exécuter avec HSQL dans le répertoire "
-"<literal>examples/jsfejb3/resources</literal>. Quand vous compilez "
-"l'application à l'aide d'Ant, cela est empaqueté dans le fichier app.jar à "
-"l'intérieur du fichier jsfejb3.ear. Quand l'application est déployée, vous "
-"devriez pouvoir être en mesure de visionner les données pré-peuplées. "
 
 #. Tag: title
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:232

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Server_Configurations.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Server_Configurations.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Server_Configurations.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Server_Configurations.po to french
+# translation of Start_Stop_Server.po to french
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 # myriam malga <mmalga at redhat.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Server_Configurations\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:05+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:49+1000\n"
 "Last-Translator: myriam malga <mmalga at redhat.com>\n"
 "Language-Team: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -238,7 +238,7 @@
 "Start_the_Server_With_Alternate_Configuration\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:68 Server_Configurations.xml:74
+#: Server_Configurations.xml:68 Server_Configurations.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Server Configuration Directory Structure"
 msgstr "La structure du répertoire de configuration du serveur"
@@ -268,27 +268,27 @@
 "et leurs fonctions."
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:80
+#: Server_Configurations.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "Directory"
 msgstr "Répertoire"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:83 Server_Configurations.xml:172
-#: Server_Configurations.xml:280 Server_Configurations.xml:597
-#: Server_Configurations.xml:688 Server_Configurations.xml:744
+#: Server_Configurations.xml:82 Server_Configurations.xml:169
+#: Server_Configurations.xml:275 Server_Configurations.xml:590
+#: Server_Configurations.xml:679 Server_Configurations.xml:733
 #, no-c-format
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:91
+#: Server_Configurations.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "conf"
 msgstr "conf"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:93
+#: Server_Configurations.xml:92
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">conf</filename> directory contains the "
@@ -302,13 +302,13 @@
 "qui sont fixes pour la durée de vie du serveur. "
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:99
+#: Server_Configurations.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "data"
 msgstr "data"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:101
+#: Server_Configurations.xml:100
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">data</filename> directory is available for "
@@ -324,13 +324,13 @@
 "base de données Hypersonic imbriquée stockent des données à cet endroit. "
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:107
+#: Server_Configurations.xml:106
 #, no-c-format
 msgid "deploy"
 msgstr "deploy"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:109
+#: Server_Configurations.xml:108
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">deploy</filename> directory contains the "
@@ -353,13 +353,13 @@
 "URLURLDeploymentScanner."
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:115
+#: Server_Configurations.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "<filename>lib</filename>"
 msgstr "<filename>lib</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:117
+#: Server_Configurations.xml:116
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This directory contains JAR files (Java libraries that should not be hot "
@@ -374,13 +374,13 @@
 "dans le chemin de classe partagé."
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:123
+#: Server_Configurations.xml:122
 #, no-c-format
 msgid "<filename>log</filename>"
 msgstr "<filename>log</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:125
+#: Server_Configurations.xml:124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is where the log files are written. JBoss uses the Jakarta "
@@ -396,13 +396,13 @@
 "<filename class=\"directory\">conf/</filename><filename>log4j.xml</filename>."
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:131
+#: Server_Configurations.xml:130
 #, no-c-format
 msgid "<filename>tmp</filename>"
 msgstr "<filename>tmp</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:133
+#: Server_Configurations.xml:132
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">tmp</filename> directory is used for "
@@ -414,25 +414,25 @@
 "étend les archives d'application dans ce répertoire. "
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:139
+#: Server_Configurations.xml:138
 #, no-c-format
 msgid "work"
 msgstr "work"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:141
+#: Server_Configurations.xml:140
 #, no-c-format
 msgid "This directory is used by Tomcat for compilation of JSPs."
 msgstr "Ce répertoire est utilisé par Tomcat pour la compilation des JSP."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:151
+#: Server_Configurations.xml:149
 #, no-c-format
 msgid "The \"default\" Server Configuration File Set"
 msgstr "L'ensemble des fichiers de configuration de serveur \"default\""
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:152
+#: Server_Configurations.xml:150
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The \"<literal>default</literal>\" server configuration file set is located "
@@ -446,8 +446,8 @@
 "configuration <literal>default</literal> du serveur."
 
 #. Tag: programlisting
-#: Server_Configurations.xml:154
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Server_Configurations.xml:152
+#, no-c-format
 msgid ""
 "jboss-eap-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>                // jboss."
 "home_url\n"
@@ -513,80 +513,15 @@
 "        |+ seam\n"
 "        |+ Uninstaller                          // jboss.uninstaller.url"
 msgstr ""
-"jboss-eap-4.2                            // jboss.home_url\n"
-"        |+ doc\n"
-"        |+ jboss-as\n"
-"                |+ bin\n"
-"                |+ client\n"
-"                |+ docs\n"
-"                |+ icons\n"
-"                |+ lib                                   // jboss.lib.url\n"
-"                |+ scripts\n"
-"                |+ server\n"
-"                        |+ all                           // jboss.server."
-"name\n"
-"                        |+ default                       // jboss.server."
-"home.url\n"
-"                                |+ conf                  // jboss.server."
-"config.url\n"
-"                                        |+ props\n"
-"                                        |+ xmdesc\n"
-"                                        -  jbossjta-properties.xml  \n"
-"                                        -  jboss-minimal.xml  \n"
-"                                        -  jndi."
-"properties                   \n"
-"                                        -  standardjboss.xml\n"
-"                                        -  jboss-log4j.xml\n"
-"                                        -  jboss-service.xml\n"
-"                                        -  login-config.xml\n"
-"                                        -  standardjbosscmp-jdbc.xml\n"
-"                                |+ deploy\n"
-"                                        |+ ejb3.deployer\n"
-"                                        |+ http-invoker.sar\n"
-"                                        |+ jboss-aop-jdk50.deployer\n"
-"                                        |+ jboss-bean.deployer\n"
-"                                        |+ jboss-web.deployer\n"
-"                                        |+ jbossws.sar\n"
-"                                        |+ jms\n"
-"                                        |+ jmx-console.war\n"
-"                                        |+ management\n"
-"                                        |+ uuid-key-generator.sar\n"
-"                                        -  bsh-deployer.xml\n"
-"                                        -  cache-invalidation-service.xml\n"
-"                                        -  client-deployer-service.xml\n"
-"                                        -  ear-deployer.xml\n"
-"                                        -  ejb3-interceptors-aop.xml\n"
-"                                        -  ejb-deployer.xml\n"
-"                                        -  hsqldb-ds.xml\n"
-"                                        -  jboss-ha-local-jdbc.rar\n"
-"                                        -  jboss-ha-xa-jdbc.rar\n"
-"                                        -  jbossjca-service.xml\n"
-"                                        -  jboss-local-jdbc.rar\n"
-"                                        -  jboss-xa-jdbc.rar\n"
-"                                        -  jmx-invoker-service.xml\n"
-"                                        -  jsr88-service.xml\n"
-"                                        -  mail-service.xml\n"
-"                                        -  monitoring-service.xml\n"
-"                                        -  properties-service.xml\n"
-"                                        -  quartz-ra.rar\n"
-"                                        -  schedule-manager-service.xml\n"
-"                                        -  scheduler-service.xml\n"
-"                                        -  sqlexception-service.xml\n"
-"                                |+ lib                              // jboss."
-"server.lib.url\n"
-"                        |+ minimal\n"
-"                        |+ production\n"
-"        |+ seam\n"
-"        |+ Uninstaller                          // jboss.uninstaller.url"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:157 Server_Configurations.xml:163
+#: Server_Configurations.xml:155 Server_Configurations.xml:160
 #, no-c-format
 msgid "Contents of \"conf\" directory"
 msgstr "Contenu du répertoire \"conf\""
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:158
+#: Server_Configurations.xml:156
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The files in the <literal>conf</literal> directory are explained in the "
@@ -596,21 +531,21 @@
 "la table suivante."
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:169 Server_Configurations.xml:277
-#: Server_Configurations.xml:594 Server_Configurations.xml:685
-#: Server_Configurations.xml:741
+#: Server_Configurations.xml:166 Server_Configurations.xml:272
+#: Server_Configurations.xml:587 Server_Configurations.xml:676
+#: Server_Configurations.xml:730
 #, no-c-format
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:180
+#: Server_Configurations.xml:177
 #, no-c-format
 msgid "jboss-minimal.xml"
 msgstr "jboss-minimal.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:182
+#: Server_Configurations.xml:179
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a minimalist example of the <literal>jboss-service.xml</literal> "
@@ -623,13 +558,13 @@
 "<literal>minimal</literal>)"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:188
+#: Server_Configurations.xml:185
 #, no-c-format
 msgid "jboss-service.xml"
 msgstr "jboss-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:190
+#: Server_Configurations.xml:187
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-service.xml</literal> defines the core services and their "
@@ -639,13 +574,13 @@
 "configuration."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:196
+#: Server_Configurations.xml:193
 #, no-c-format
 msgid "jndi.properties"
 msgstr "jndi.properties"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:198
+#: Server_Configurations.xml:195
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>jndi.properties</literal> file specifies the JNDI "
@@ -659,13 +594,13 @@
 "du constructeur no-arg."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:204
+#: Server_Configurations.xml:201
 #, no-c-format
 msgid "jboss-log4j.xml"
 msgstr "jboss-log4j.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:206
+#: Server_Configurations.xml:203
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file configures the Apache log4j framework category priorities and "
@@ -675,13 +610,13 @@
 "les appenders utilisés par le code du serveur JBoss."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:212
+#: Server_Configurations.xml:209
 #, no-c-format
 msgid "login-config.xml"
 msgstr "login-config.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:214
+#: Server_Configurations.xml:211
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file contains sample server side authentication configurations that are "
@@ -692,13 +627,13 @@
 "JAAS."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:220
+#: Server_Configurations.xml:217
 #, no-c-format
 msgid "props/*"
 msgstr "props/*"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:222
+#: Server_Configurations.xml:219
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>props</literal> directory contains the users and roles property "
@@ -708,13 +643,13 @@
 "d'utilisateurs et de rôles pour la <literal>jmx-console</literal>."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:228
+#: Server_Configurations.xml:225
 #, no-c-format
 msgid "standardjaws.xml"
 msgstr "standardjaws.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:230
+#: Server_Configurations.xml:227
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file provides the default configuration for the legacy EJB 1.1 CMP "
@@ -724,25 +659,25 @@
 "CMP."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:236
+#: Server_Configurations.xml:233
 #, no-c-format
 msgid "standardjboss.xml"
 msgstr "standardjboss.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:238
+#: Server_Configurations.xml:235
 #, no-c-format
 msgid "This file provides the default container configurations."
 msgstr "Ce fichier fournit les configurations du conteneur par défaut."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:244
+#: Server_Configurations.xml:241
 #, no-c-format
 msgid "standardjbosscmp-jdbc.xml"
 msgstr "standardjbosscmp-jdbc.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:246
+#: Server_Configurations.xml:243
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file provides a default configuration file for the JBoss CMP engine."
@@ -751,13 +686,13 @@
 "de JBoss."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:252
+#: Server_Configurations.xml:249
 #, no-c-format
 msgid "xmdesc/*-mbean.xml"
 msgstr "xmdesc/*-mbean.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:254
+#: Server_Configurations.xml:251
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>xmdesc</literal> directory contains XMBean descriptors for "
@@ -768,13 +703,13 @@
 "xml</literal>."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:265 Server_Configurations.xml:271
+#: Server_Configurations.xml:261 Server_Configurations.xml:266
 #, no-c-format
 msgid "Contents of \"deploy\" directory"
 msgstr "Contenu du répertoire \"deploy\" "
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:266
+#: Server_Configurations.xml:262
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The files in the <literal>deploy</literal> directory are explained in the "
@@ -784,13 +719,13 @@
 "dans la table suivante."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:288
+#: Server_Configurations.xml:283
 #, no-c-format
 msgid "bsh-deployer.xml"
 msgstr "bsh-deployer.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:290
+#: Server_Configurations.xml:285
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file configures the bean shell deployer, which deploys bean shell "
@@ -800,13 +735,13 @@
 "bean shell en tant que services de JBoss."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:296
+#: Server_Configurations.xml:291
 #, no-c-format
 msgid "cache-invalidation-service.xml"
 msgstr "cache-invalidation-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:298
+#: Server_Configurations.xml:293
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a service that allows for custom invalidation of the EJB caches via "
@@ -816,13 +751,13 @@
 "les notifications JMS. Il est désactivé par défaut. "
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:304
+#: Server_Configurations.xml:299
 #, no-c-format
 msgid "client-deployer-service.xml"
 msgstr "client-deployer-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:306
+#: Server_Configurations.xml:301
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a service that provides support for J2EE application clients. It "
@@ -836,13 +771,13 @@
 "<literal>application-client.xml</literal>. "
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:312
+#: Server_Configurations.xml:307
 #, no-c-format
 msgid "ear-deployer.xml"
 msgstr "ear-deployer.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:314
+#: Server_Configurations.xml:309
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The EAR deployer is the service responsible for deploying J2EE EAR files."
@@ -851,13 +786,13 @@
 "J2EE. "
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:320
+#: Server_Configurations.xml:315
 #, no-c-format
 msgid "ejb-deployer.xml"
 msgstr "ejb-deployer.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:322
+#: Server_Configurations.xml:317
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The EJB deployer is the service responsible for deploying J2EE EJB JAR files."
@@ -866,13 +801,13 @@
 "JAR EJB J2EE."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:328
+#: Server_Configurations.xml:323
 #, no-c-format
 msgid "hsqldb-ds.xml"
 msgstr "hsqldb-ds.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:330
+#: Server_Configurations.xml:325
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>hsqldb-ds.xml</literal> configures the Hypersonic embedded database "
@@ -884,13 +819,13 @@
 "données imbriquée et les fabriques de connexions associées."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:336
+#: Server_Configurations.xml:331
 #, no-c-format
 msgid "http-invoker.sar"
 msgstr "http-invoker.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:338
+#: Server_Configurations.xml:333
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>http-invoker.sar</literal> contains the detached invoker that "
@@ -902,13 +837,13 @@
 "accéder au JNDI sur HTPP. "
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:344 Server_Configurations.xml:712
+#: Server_Configurations.xml:339 Server_Configurations.xml:703
 #, no-c-format
 msgid "jboss-aop-jdk50.deployer"
 msgstr "jboss-aop-jdk50.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:346
+#: Server_Configurations.xml:341
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This service configures the <literal>AspectManagerService</literal> and "
@@ -918,13 +853,13 @@
 "les applications AOP de JBoss ."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:352
+#: Server_Configurations.xml:347
 #, no-c-format
 msgid "jboss-bean.deployer"
 msgstr "jboss-bean.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:354
+#: Server_Configurations.xml:349
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-bean.deployer</literal> provides the JBoss microcontainer, "
@@ -935,47 +870,47 @@
 "literal>."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:360
+#: Server_Configurations.xml:355
 #, no-c-format
 msgid "jboss-ha-local-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-ha-local-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:362
-#, no-c-format
+#: Server_Configurations.xml:357
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>jboss-ha-local-jdbc.rar</literal> is an experimental version of "
-"<literal>jboss-local-jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
+"<literal>jboss-ha-local-jdbc.rar</literal> is a version of <literal>jboss-"
+"local-jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
 msgstr ""
 "<literal>jboss-ha-local-jdbc.rar</literal> est une version expérimentale de "
 "<literal>jboss-local-jdbc.rar</literal> qui supporte le failover de la "
 "source de données. "
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:368
+#: Server_Configurations.xml:363
 #, no-c-format
 msgid "jboss-ha-xa-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-ha-xa-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:370
-#, no-c-format
+#: Server_Configurations.xml:365
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>jboss-ha-xa-jdbc.rar</literal> is an experimental version of "
-"<literal>jboss-xa-jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
+"<literal>jboss-ha-xa-jdbc.rar</literal> is a version of <literal>jboss-xa-"
+"jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
 msgstr ""
 "<literal>jboss-ha-xa-jdbc.rar</literal> est une version expérimentale du "
 "<literal>jboss-xa-jdbc.rar</literal> qui supporte le failover de la source "
 "de données. "
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:376
+#: Server_Configurations.xml:371
 #, no-c-format
 msgid "jboss-local-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-local-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:378
+#: Server_Configurations.xml:373
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-local-jdbc.rar</literal> is a JCA resource adaptor that "
@@ -989,13 +924,13 @@
 "literal> mais non JCA."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:384
+#: Server_Configurations.xml:379
 #, no-c-format
 msgid "jboss-xa-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-xa-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:386
+#: Server_Configurations.xml:381
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-xa-jdbc.rar</literal> is a JCA resource adaptor that "
@@ -1007,13 +942,13 @@
 "les pilotes JDBC qui supportent l'interface <literal>XADataSource</literal>."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:392
+#: Server_Configurations.xml:387
 #, no-c-format
 msgid "jbossjca-service.xml"
 msgstr "jbossjca-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:394
+#: Server_Configurations.xml:389
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jbossjca-service.xml</literal> is the application server "
@@ -1027,13 +962,13 @@
 "serveur JBoss."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:400
+#: Server_Configurations.xml:395
 #, no-c-format
 msgid "jboss-web.deployer"
 msgstr "jboss-web.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:402
+#: Server_Configurations.xml:397
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>jboss-web.deployer</literal> directory provides the Tomcat "
@@ -1043,75 +978,75 @@
 "servlet de Tomcat."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:408 Server_Configurations.xml:720
+#: Server_Configurations.xml:403 Server_Configurations.xml:711
 #, no-c-format
 msgid "jbossws.sar"
 msgstr "jbossws.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:410
+#: Server_Configurations.xml:405
 #, no-c-format
 msgid "<literal>jbossws.sar</literal> provides J2EE web services support."
 msgstr ""
 "<literal>jbossws.sar</literal> fournit le support des services web J2EE."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:416
+#: Server_Configurations.xml:411
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "jboss-messaging.sar/hsqldb-persistence-service.xml"
-msgstr "jms/hsqldb-jdbc-state-service.xml"
+msgstr "jms/hsqldb-jdbc2-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:418
+#: Server_Configurations.xml:413
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>hsqldb-persistencee-service.xml</literal> provides JMS state "
 "management using Hypersonic."
 msgstr ""
-"<literal>hsqldb-jdbc-state-service.xml</literal> fournit la gestion de "
-"l'état JMS avec Hypersonic."
+"<literal>jsr-88-service.xml</literal> fournit le service de déploiement "
+"distant JSR 88."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:432
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Server_Configurations.xml:427
+#, no-c-format
 msgid "jboss-messaging.sar/destinations-service.xml"
-msgstr "jms/jbossmq-destinations-service.xml"
+msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:434
+#: Server_Configurations.xml:429
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>destinations-service.xml</literal> configures a number of JMS "
 "queues and topics used by the JMS unit tests."
 msgstr ""
-"<literal>jbossmq-destinations-service.xml</literal> configure un certain "
-"nombre de files d'attentes JMS et de sujets utilisés par les tests d'unité "
-"JMS. "
+"Le fichier <literal>monitoring-service.xml</literal> configure les moniteurs "
+"d'alertes comme la console listener et l'email listerner utilisées par les "
+"notifications JMX. "
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:448
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Server_Configurations.xml:443
+#, no-c-format
 msgid "jboss-messaging.sar/messaging-service.xml"
-msgstr "jms/jbossmq-destinations-service.xml"
+msgstr ""
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:450
+#: Server_Configurations.xml:445
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>messaging-service.xml</literal> file configures the core JBoss "
 "Messaging JMS service."
 msgstr ""
-"Le fichier <literal>jbossmq-service.xml</literal> configure le service "
-"essentiel de JBossMQ JMS."
+"<literal>jvm-il-service.xml</literal> configure la couche d'invocation de "
+"transport dans la JVM JMS. "
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:464
+#: Server_Configurations.xml:459
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "jms-ra.rar"
-msgstr "jms/jms-ra.rar"
+msgstr "mail-ra.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:466
+#: Server_Configurations.xml:461
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jms-ra.rar</literal> is a JCA resource adaptor that implements the "
@@ -1123,13 +1058,13 @@
 "les fabriques de connexions JMS."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:488
+#: Server_Configurations.xml:483
 #, no-c-format
 msgid "jmx-console.war"
 msgstr "jmx-console.war"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:490
+#: Server_Configurations.xml:485
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>jmx-console.war</literal> directory provides the JMX Console. "
@@ -1140,13 +1075,13 @@
 "console JMX fournit une simple interface web pour gérer le serveur de MBean."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:496
+#: Server_Configurations.xml:491
 #, no-c-format
 msgid "jmx-invoker-service.sar"
 msgstr "jmx-invoker-service.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:498
+#: Server_Configurations.xml:493
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jmx-invoker-service.sar</literal> is an unpacked MBean service "
@@ -1164,13 +1099,13 @@
 "géré par l'architecture de l'invocateur détaché."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:504
+#: Server_Configurations.xml:499
 #, no-c-format
 msgid "jsr-88-service.xml"
 msgstr "jsr-88-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:506
+#: Server_Configurations.xml:501
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jsr-88-service.xml</literal> provides the JSR 88 remote deployment "
@@ -1180,13 +1115,13 @@
 "distant JSR 88."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:512
+#: Server_Configurations.xml:507
 #, no-c-format
 msgid "mail-ra.rar"
 msgstr "mail-ra.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:514
+#: Server_Configurations.xml:509
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>mail-ra.rar</literal> is a resource adaptor that provides a "
@@ -1196,13 +1131,13 @@
 "un connecteur JavaMail."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:520
+#: Server_Configurations.xml:515
 #, no-c-format
 msgid "mail-service.xml"
 msgstr "mail-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:522
+#: Server_Configurations.xml:517
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>mail-service.xml</literal> file is an MBean service descriptor "
@@ -1213,13 +1148,13 @@
 "JBoss."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:528
+#: Server_Configurations.xml:523
 #, no-c-format
 msgid "management/console-mgr.sar"
 msgstr "management/console-mgr.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:530
+#: Server_Configurations.xml:525
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>console-mgr.sar</literal> provides the Web Console. It is a web "
@@ -1233,13 +1168,13 @@
 "avec l'URL <literal>http://localhost:8080/web-console/</literal>."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:536
+#: Server_Configurations.xml:531
 #, no-c-format
 msgid "monitoring-service.xml"
 msgstr "monitoring-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:538
+#: Server_Configurations.xml:533
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>monitoring-service.xml</literal> file configures alert monitors "
@@ -1250,13 +1185,13 @@
 "notifications JMX. "
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:544
+#: Server_Configurations.xml:539
 #, no-c-format
 msgid "properties-service.xml"
 msgstr "properties-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:546
+#: Server_Configurations.xml:541
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>properties-service.xml</literal> file is an MBean service "
@@ -1269,13 +1204,13 @@
 "literal>s des JavaBeans de même que la définition des propriétés système. "
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:552
+#: Server_Configurations.xml:547
 #, no-c-format
 msgid "scheduler-service.xml"
 msgstr "scheduler-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:554
+#: Server_Configurations.xml:549
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>scheduler-service.xml</literal> and <literal>schedule-manager-"
@@ -1287,13 +1222,13 @@
 "fournissent un type de service d'ordonnancement. "
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:560
+#: Server_Configurations.xml:555
 #, no-c-format
 msgid "sqlexception-service.xml"
 msgstr "sqlexception-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:562
+#: Server_Configurations.xml:557
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>sqlexception-service.xml</literal> file is an MBean service "
@@ -1305,13 +1240,13 @@
 "spécifiques au vendeur."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:568
+#: Server_Configurations.xml:563
 #, no-c-format
 msgid "uuid-key-generator.sar"
 msgstr "uuid-key-generator.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:570
+#: Server_Configurations.xml:565
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>uuid-key-generator.sar</literal> service provides a UUID-based "
@@ -1321,13 +1256,13 @@
 "fonctionnalité de génération de clé basée sur UUID."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:582
+#: Server_Configurations.xml:576
 #, no-c-format
 msgid "The \"all\" Server Configuration File Set"
 msgstr "L'ensemble des fichiers de configuration du serveur \"all\""
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:583
+#: Server_Configurations.xml:577
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The \"all\" server configuration file set is located in the <filename class="
@@ -1343,7 +1278,7 @@
 "<literal>conf/</literal>, comme indiqué ci-dessous."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:588
+#: Server_Configurations.xml:581
 #, no-c-format
 msgid "Additional Services in \"conf\" directory for \"all\" configuration"
 msgstr ""
@@ -1351,13 +1286,13 @@
 "\"all\" "
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:605
+#: Server_Configurations.xml:598
 #, no-c-format
 msgid "cluster-service.xml"
 msgstr "cluster-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:607
+#: Server_Configurations.xml:600
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This service configures clustering communication for most clustered services "
@@ -1367,13 +1302,13 @@
 "services clusterisés dans JBoss."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:613
+#: Server_Configurations.xml:606
 #, no-c-format
 msgid "deploy-hasingleton-service.xml"
 msgstr "deploy-hasingleton-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:615
+#: Server_Configurations.xml:608
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This provides the HA singleton service, allowing JBoss to manage services "
@@ -1383,13 +1318,13 @@
 "services qui doivent être actifs sur un seul noeud de cluster. "
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:621
+#: Server_Configurations.xml:614
 #, no-c-format
 msgid "deploy.last/farm-service.xml"
 msgstr "deploy.last/farm-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:623
+#: Server_Configurations.xml:616
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>farm-service.xml</literal> provides the farm service, which allows "
@@ -1400,13 +1335,13 @@
 "dédéploiement."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:629
+#: Server_Configurations.xml:622
 #, no-c-format
 msgid "httpha-invoker.sar"
 msgstr "httpha-invoker.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:631
+#: Server_Configurations.xml:624
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This service provides HTTP tunneling support for clustered environments."
@@ -1415,37 +1350,37 @@
 "clusterisés. "
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:637
+#: Server_Configurations.xml:630
 #, no-c-format
 msgid "iiop-service.xml"
 msgstr "iiop-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:639
+#: Server_Configurations.xml:632
 #, no-c-format
 msgid "This provides IIOP invocation support."
 msgstr "Cela fournit le support d'invocation IIOP."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:645
+#: Server_Configurations.xml:638
 #, no-c-format
 msgid "juddi-service.sar"
 msgstr "juddi-service.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:647
+#: Server_Configurations.xml:640
 #, no-c-format
 msgid "This service provides UDDI lookup services."
 msgstr "Ce service fournit les services de recherche UDDI."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:653
+#: Server_Configurations.xml:646
 #, no-c-format
 msgid "snmp-adaptor.sar"
 msgstr "snmp-adaptor.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:655
+#: Server_Configurations.xml:648
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a JMX to SNMP adaptor. It allows for the mapping of JMX "
@@ -1455,39 +1390,39 @@
 "JMX sur les pièges SNMP."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:661
+#: Server_Configurations.xml:654
 #, no-c-format
 msgid "tc5-cluster.sar"
 msgstr "tc5-cluster.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:663
+#: Server_Configurations.xml:656
 #, no-c-format
 msgid "Provides AOP support for field-level HTTP session replication."
 msgstr ""
 "Fournit le support AOP pour la réplication de session HTTP, niveau champ. "
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:673 Server_Configurations.xml:679
+#: Server_Configurations.xml:665 Server_Configurations.xml:670
 #, no-c-format
 msgid "EJB3 Services"
 msgstr "Services EJB3 "
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:674
+#: Server_Configurations.xml:666
 #, no-c-format
 msgid "The following table explains the files providing ejb3 services."
 msgstr ""
 "La table suivante explique les fichiers fournissant les services ejb3. "
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:696
+#: Server_Configurations.xml:687
 #, no-c-format
 msgid "ejb3-interceptors-aop.xml"
 msgstr "ejb3-interceptors-aop.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:698
+#: Server_Configurations.xml:689
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This service provides the AOP interceptor stack configurations for EJB3 bean "
@@ -1497,19 +1432,19 @@
 "types bean EJB3."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:704
+#: Server_Configurations.xml:695
 #, no-c-format
 msgid "ejb3.deployer"
 msgstr "ejb3.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:706
+#: Server_Configurations.xml:697
 #, no-c-format
 msgid "This service deploys EJB3 applications into JBoss."
 msgstr "Ce service déploie les applications EJB3 dans JBoss."
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:714
+#: Server_Configurations.xml:705
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a Java 5 version of the AOP deployer. The AOP deployer configures "
@@ -1521,13 +1456,13 @@
 "JBoss."
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:722
+#: Server_Configurations.xml:713
 #, no-c-format
 msgid "This provides Java EE 5 web services support."
 msgstr "Cela fournit le support des services web Java EE 5."
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:730
+#: Server_Configurations.xml:720
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Finally, in the EJB3 \"all\" configuration there are two additional services."
@@ -1536,19 +1471,19 @@
 "supplémentaires."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:735
+#: Server_Configurations.xml:724
 #, no-c-format
 msgid "Additional Services in EJB3 \"all\" Configuration"
 msgstr "Services supplémentaires dans la configuration EJB3 \"all\" "
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:752
+#: Server_Configurations.xml:741
 #, no-c-format
 msgid "ejb3-clustered-sfsbcache-service.xml"
 msgstr "ejb3-clustered-sfsbcache-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:754
+#: Server_Configurations.xml:743
 #, no-c-format
 msgid "This provides replication and failover for EJB3 stateful session beans."
 msgstr ""
@@ -1556,25 +1491,25 @@
 "EJB3."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:760
+#: Server_Configurations.xml:749
 #, no-c-format
 msgid "ejb3-entity-cache-service.xml"
 msgstr "ejb3-entity-cache-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:762
+#: Server_Configurations.xml:751
 #, no-c-format
 msgid "This provides a clustered cache for EJB3 entity beans."
 msgstr "Cela fournit un cache clusterisé pour les beans entité EJB3."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:772
+#: Server_Configurations.xml:760
 #, no-c-format
 msgid "Adding Your Own Configuration"
 msgstr "Ajout de votre configuration personnelle"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:773
+#: Server_Configurations.xml:761
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can add your own configurations too. The best way to do this is to copy "
@@ -1592,69 +1527,7 @@
 "<literal>jms</literal> et démarrer JBoss avec la nouvelle configuration."
 
 #. Tag: programlisting
-#: Server_Configurations.xml:776
+#: Server_Configurations.xml:764
 #, no-c-format
 msgid "run -c <emphasis role=\"bold\">myconfig</emphasis>"
 msgstr "run -c <emphasis role=\"bold\">myconfig</emphasis>"
-
-#~ msgid "jms/hsqldb-jdbc2-service.xml"
-#~ msgstr "jms/hsqldb-jdbc2-service.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<literal>hsqldb-jdbc2-service.xml</literal> configures JMS persistence "
-#~ "and caching using Hypersonic. It also contains the "
-#~ "<literal>DestinationManager</literal> MBean, which is the core service "
-#~ "for the JMS implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<literal>hsqldb-jdbc2-service.xml</literal> configure la persistance JMS "
-#~ "et la mise en mémoire avec Hypersonic. Il contient également le MBean "
-#~ "<literal>DestinationManager</literal>, qui est le service essentiel pour "
-#~ "l'implémentation JMS."
-
-#~ msgid "jms/jbossmq-httpil.sar"
-#~ msgstr "jms/jbossmq-httpil.sar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<literal>jbossmq-httpil.sar</literal> provides a JMS invocation layer "
-#~ "that allows the use of JMS over HTTP."
-#~ msgstr ""
-#~ "<literal>jbossmq-httpil.sar</literal> fournit une couche d'invocation JMS "
-#~ "qui permet l'utilisation de JMS sur HTPP."
-
-#~ msgid "jms/jbossmq-service.xml"
-#~ msgstr "jms/jbossmq-service.xml"
-
-#~ msgid "jms/jms-ds.xml"
-#~ msgstr "jms/jms-ds.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <literal>jms-ds.xml</literal> file configures the JBossMQ JMS "
-#~ "provider for use with the <literal>jms-ra.rar</literal> JCA resource "
-#~ "adaptor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier <literal>jms-ds.xml</literal> configure le fournisseur JBossMQ "
-#~ "JMS pour une utilisation avec l'adaptateur de ressources JCA <literal>jms-"
-#~ "ra.rar</literal>."
-
-#~ msgid "jms/jvm-il-service.xml"
-#~ msgstr "jms/jvm-il-service.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<literal>jvm-il-service.xml</literal> configures the in-JVM JMS transport "
-#~ "invocation layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "<literal>jvm-il-service.xml</literal> configure la couche d'invocation de "
-#~ "transport dans la JVM JMS. "
-
-#~ msgid "jms/uil2-service.xml"
-#~ msgstr "jms/uil2-service.xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<literal>uil2-service.xml</literal> configures the JMS version 2 unified "
-#~ "invocation layer. Its a fast and reliable custom socket based transport "
-#~ "that should be used for messaging between JVMs."
-#~ msgstr ""
-#~ "<literal>uil2-service.xml</literal> configure la couche d'invocation de "
-#~ "la version 2 unifiée de JMS. C'est un transport basé sur socket "
-#~ "personnalisé, rapide et fiable, qui devrait être utilisé pour les "
-#~ "messages entre les JVM."

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Start_Stop_Server.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Start_Stop_Server.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Start_Stop_Server.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:49+1000\n"
 "Last-Translator: myriam malga <mmalga at redhat.com>\n"
 "Language-Team: french\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: Start_Stop_Server.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "[vrenish at vinux bin]$ ./run.sh\n"
 "=========================================================================\n"
@@ -85,51 +85,6 @@
 "14:52:18,233 INFO  [Log4jService$URLWatchTimerTask] Configuring from URL: "
 "resource:jboss-log4j.xml"
 msgstr ""
-"[jwulf at thinkpad bin]$ ./run.sh \n"
-"=========================================================================\n"
-"\n"
-"  JBoss Bootstrap Environment\n"
-"\n"
-"  JBOSS_HOME: /home/jwulf/jboss-eap-4.2/jboss-as\n"
-"\n"
-"  JAVA: java\n"
-"\n"
-"  JAVA_OPTS: -Dprogram.name=run.sh -server -Xms1503m -Xmx1503m -Dsun.rmi.dgc."
-"client.\n"
-"gcInterval=3600000 -Dsun.rmi.dgc.server.gcInterval=3600000 -Djava.net."
-"preferIPv4Stack=true\n"
-"\n"
-"  CLASSPATH: /home/jwulf/jboss-eap-4.2/jboss-as/bin/run.jar\n"
-"\n"
-"=========================================================================\n"
-"\n"
-"13:11:46,215 INFO  [Server] Starting JBoss (MX MicroKernel)...\n"
-"13:11:46,217 INFO  [Server] Release ID: JBoss [EAP] 4.2.0.GA (build: \n"
-"SVNTag=JBoss_4_2_0_GA date=200706111042)\n"
-"13:11:46,218 INFO  [Server] Home Dir: /home/jwulf/jboss-eap-4.2/jboss-as\n"
-"13:11:46,219 INFO  [Server] Home URL: file:/home/jwulf/jboss-eap-4.2/jboss-"
-"as/\n"
-"13:11:46,220 INFO  [Server] Patch URL: null\n"
-"13:11:46,225 INFO  [Server] Server Name: production\n"
-"13:11:46,225 INFO  [Server] Server Home Dir: \n"
-"/home/jwulf/jboss-eap-4.2/jboss-as/server/production\n"
-"13:11:46,225 INFO  [Server] Server Home URL: \n"
-"file:/home/jwulf/jboss-eap-4.2/jboss-as/server/production/\n"
-"13:11:46,225 INFO  [Server] Server Log Dir: \n"
-"/home/jwulf/jboss-eap-4.2/jboss-as/server/production/log\n"
-"13:11:46,226 INFO  [Server] Server Temp Dir: \n"
-"/home/jwulf/jboss-eap-4.2/jboss-as/server/production/tmp\n"
-"13:11:46,226 INFO  [Server] Root Deployment Filename: jboss-service.xml\n"
-"13:11:47,071 INFO  [ServerInfo] Java version: 1.5.0_11,Sun Microsystems "
-"Inc.\n"
-"13:11:47,071 INFO  [ServerInfo] Java VM: \n"
-"Java HotSpot(TM) Server VM 1.5.0_11-b03,Sun Microsystems Inc.\n"
-"13:11:47,072 INFO  [ServerInfo] OS-System: Linux 2.6.21-1.3228.rhel5,i386\n"
-"13:11:48,558 INFO  [Server] Core system initialized\n"
-"13:11:56,934 INFO  [WebService] Using RMI server codebase: "
-"http://127.0.0.1:8083/\n"
-"13:11:56,940 INFO  [Log4jService$URLWatchTimerTask] \n"
-"Configuring from URL: resource:jboss-log4j.xml"
 
 #. Tag: para
 #: Start_Stop_Server.xml:15
@@ -179,7 +134,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: Start_Stop_Server.xml:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "[bin]$ ./run.sh -c minimal\n"
 "...\n"
@@ -189,12 +144,6 @@
 "                [4.3.0.GA (build: SVNTag=JBPAPP_4_3_0_GA date=200711141859)] "
 "Started in 3s:930ms"
 msgstr ""
-"[bin]$ ./run.sh -c minimal\n"
-"...\n"
-"...\n"
-"...\n"
-"15:05:40,301 INFO  [Server] JBoss (MX MicroKernel) [4.2.0.GA (build: "
-"SVNTag=JBoss_4_2_0_GA date=200706111042)] Started in 5s:75ms"
 
 #. Tag: title
 #: Start_Stop_Server.xml:30
@@ -372,71 +321,209 @@
 #: Start_Stop_Server.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Download the <literal>JavaService</literal> package from <ulink url=\"http://"
-"forge.objectweb.org/projects/javaservice/\">http://forge.objectweb.org/"
-"projects/javaservice/</ulink>."
+"There are two ways that the JBoss Enterprise Application Server can be run "
+"under Windows."
 msgstr ""
-"Téléchargez le paquetage <literal>JavaService</literal> depuis <ulink url="
-"\"http://forge.objectweb.org/projects/javaservice/\">http://forge.objectweb."
-"org/projects/javaservice/</ulink>."
 
+#. Tag: title
+#: Start_Stop_Server.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "Option 1. Use JBoss Native for Windows"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:60
+#: Start_Stop_Server.xml:62
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Unzip the package and use the <literal>JBossInstall.bat</literal> file to "
-"install the JBoss service. You must set the <literal>JAVA_HOME</literal> and "
-"<literal>JBOSS_HOME</literal> environment variables to point to the "
-"<literal>jdk</literal> and <literal>jboss-as</literal> directories before "
-"running <literal>JBossInstall.bat</literal>. Run <literal>JBossInstall.bat</"
-"literal> with the following syntax:"
+"You can use <ulink url=\"http://labs.jboss.com/jbossweb/downloads/"
+"\">JBossNative</ulink>. Download the appropriate version based on your "
+"system and go through the README-service.txt which lists down the steps for "
+"running JBoss as a service."
 msgstr ""
-"Dézippez le paquetage et utilisez le fichier <literal>JBossInstall.bat</"
-"literal> pour installer le service JBoss. Vous devez définir les variables "
-"d'environnement <literal>JAVA_HOME</literal> et <literal>JBOSS_HOME</"
-"literal> pour pointer vers les répertoires <literal>jdk</literal> et "
-"<literal>jboss-as</literal> avant d'exécuter <literal>JBossInstall.bat</"
-"literal>. Exécutez <literal>JBossInstall.bat</literal> avec la syntaxe "
-"suivante :"
 
+#. Tag: title
+#: Start_Stop_Server.xml:67
+#, no-c-format
+msgid "Option 2. Use the JavaServiceWrapper"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use <ulink url=\"http://wrapper.tanukisoftware.org/doc/english/"
+"integrate-simple-win.html\">Java Service Wrapper</ulink> and manage it using "
+"the <ulink url=\"http://wrapper.tanukisoftware.org/doc/english/jmx.html#jboss"
+"\">JMX</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Unzip the wrapper zip file, and do the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"copy WRAPPER_HOME\\bin\\Wrapper.exe %JBOSS_HOME%\\bin\\Wrapper.exe\n"
+"copy WRAPPER_HOME\\lib\\Wrapper.DLL %JBOSS_HOME%\\lib\\Wrapper.DLL\n"
+"copy WRAPPER_HOME\\lib\\wrapper.jar %JBOSS_HOME%\\lib\\wrapper.jar\n"
+"mkdir %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a <filename>wrapper.conf</filename> file inside the <emphasis>%"
+"JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper</emphasis> directory, with the "
+"below contents:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"wrapper.java.command=D:/Java/jdk1.5.0_14/bin/java\n"
+"        \n"
+"wrapper.java.mainclass=org.tanukisoftware.wrapper.WrapperSimpleApp\n"
+"        \n"
+"wrapper.java.classpath.1=%JBOSS_HOME%/lib/wrapper.jar\n"
+"wrapper.java.classpath.2=%JAVA_HOME%/bin/java/lib/tools.jar\n"
+"wrapper.java.classpath.3=./run.jar\n"
+"        \n"
+"wrapper.java.library.path.1=%JBOSS_HOME%/lib\n"
+"        \n"
+"# these are the JAVA_OPTS\n"
+"wrapper.java.additional.1=-server\n"
+"# enviroment variables - define the ones that match your desired "
+"environment\n"
+"wrapper.java.additional.2=-Denviromnment.variable=value\n"
+"# memory parameters - define the ones that match your desired environment\n"
+"wrapper.java.additional.3=-Xms64m\n"
+"wrapper.java.additional.4=-Xmx96m\n"
+"# If you need serialization suppport \n"
+"wrapper.java.additional.5=-Dsession.serialization.jboss=true\n"
+"        \n"
+"wrapper.app.parameter.1=org.jboss.Main\n"
+"# Parameters to be passed to the application (Jboss) \n"
+"# Define server name (configuration) - If you need a config that is "
+"different than the \"default\" or need to run multiple configs\n"
+"wrapper.app.parameter.2=-c YOURCONFIG\n"
+"# Define listening IP - If you have more than one IP or want to indicate to "
+"listen on a specific IP\n"
+"wrapper.app.parameter.3=-b aaa.bbb.ccc.ddd\n"
+"# wrapper log location\n"
+"wrapper.logfile=%JBOSS_HOME%/server/YOURCONFIG/log/wrapper.log\n"
+"        \n"
+"# You must not change below parameters without first uninstall the service\n"
+"# service name\n"
+"wrapper.ntservice.name=JbossYOURCONFIG\n"
+"# service display name\n"
+"wrapper.ntservice.displayname=JBoss Server YOURCONFIG"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:80
+#, no-c-format
+msgid "The service can be tested by running the following commands:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd %JBOSS_HOME%\\bin\\\n"
+"wrapper.exe -c %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper\\wrapper.conf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:84
+#, no-c-format
+msgid "To now install the service, execute:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd %JBOSS_HOME%\\bin\\\n"
+"wrapper.exe -i %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper\\wrapper.conf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:88
+#, no-c-format
+msgid "If at some point you wish to uninstall the JavaServiceWrapper, execute:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd %JBOSS_HOME%\\bin\\\n"
+"wrapper.exe -r %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper\\wrapper.conf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Make sure your JBOSS_HOME environment variable is set correctly as the "
+"wrapper does not set this automatically."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As a final check, make sure that your <filename>java-service-wrapper-service."
+"xml</filename> file looks like the following:"
+msgstr ""
+
 #. Tag: screen
-#: Start_Stop_Server.xml:63
+#: Start_Stop_Server.xml:101
 #, no-c-format
 msgid ""
-"JBossInstall.bat <replaceable>&lt;depends&gt;</replaceable> [-auto | -manual]"
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE server&gt;\n"
+"&lt;server&gt;\n"
+"        &lt;mbean code=\"org.tanukisoftware.wrapper.jmx.WrapperManager\"name="
+"\"JavaServiceWrapper:service=WrapperManager\"/&gt;\n"
+"                \n"
+"        &lt;mbean code=\"org.tanukisoftware.wrapper.jmx.WrapperManagerTesting"
+"\"name=\"JavaServiceWrapper:service=WrapperManagerTesting\"/&gt;\n"
+"&lt;/server&gt;"
 msgstr ""
-"JBossInstall.bat <replaceable>&lt;depends&gt;</replaceable> [-auto | -manual]"
 
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:64
+#: Start_Stop_Server.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Where <replaceable>&lt;depends&gt;</replaceable> is the name of any service "
-"that the JBoss AS server depends on, such as the <literal>mysql</literal> "
-"database service."
+"Using <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/auth/wiki/JavaService"
+"\">JavaService</ulink> is no longer a recommended way to run JBoss as a "
+"service on Windows."
 msgstr ""
-"Où <replaceable>&lt;depends&gt;</replaceable> est le nom de tout service "
-"dont le serveur JBoss AS dépend, comme le service de base de données "
-"<literal>mysql</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:67
+#: Start_Stop_Server.xml:106
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Once the service is installed the server can be started by using the command "
-"<literal>net start JBoss</literal>, and stopped with the command "
-"<literal>net stop JBoss</literal>."
+"JavaService has a bug where it will not pass either Xss or XX:"
+"ThreadStackStize? arguemnts to the jvm properly. This results are that each "
+"thread stack is 1MB. Under load this will most likely fail with an \"java."
+"lang.OutOfMemoryError: unable to create new native thread\" error. The fix "
+"for this error is to lower the thread stack size. Since JavaService does not "
+"allow the thread stack size to be set, there will be no solution once an "
+"application has run into this error."
 msgstr ""
-"Une fois le service installé, le serveur peut être démarré en utilisant la "
-"commande <literal>net start JBoss</literal>, et arrêté avec la commande "
-"<literal>net stop JBoss</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:70
+#: Start_Stop_Server.xml:109
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Please refer to the documentation included in the <literal>JavaService</"
-"literal> package for further information."
+"The limit on memory allocation can also cause tiles to slow down in JBoss "
+"when many applications are deployed."
 msgstr ""
-"Veuillez consulter la documentation incluse dans le paquetage "
-"<literal>JavaService</literal> pour plus d'informations."

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po to french
+# translation of Start_Stop_Server.po to french
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 # myriam malga <mmalga at redhat.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-06 15:19+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:49+1000\n"
 "Last-Translator: myriam malga <mmalga at redhat.com>\n"
 "Language-Team: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,6 +67,21 @@
 #: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:22
 #, no-c-format
 msgid ""
+"By default the access rights to the JMX console are commented out. If you "
+"cannot access the JMX console using the address stated above because of a "
+"permissions error go to the <emphasis>conf/props/</emphasis> directory of "
+"the server configuration you are deploying and uncomment the admin "
+"<property>userid</property> and <property>password</property> code within "
+"the <filename>jmx-console-users.properties</filename> file. This will now "
+"allow the admin user to access the JMX console using the username and "
+"password combination specified within the <filename>jmx-console-users."
+"properties</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
 "The JMX Console is the JBoss Management Console which provides a raw view of "
 "the JMX MBeans which make up the server. They can provide a lot of "
 "information about the running server and allow you to modify its "
@@ -79,7 +94,7 @@
 "de suite."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:25
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:28
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, find the <literal>service=JNDIView</literal> link and click on "
@@ -102,13 +117,13 @@
 "résoudre un nom EJB particulier. "
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:29
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "View of the JMX Management Console Web Application"
 msgstr "Affichage de l'application Web de la console de gestion JMX "
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:36
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:39
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Look at some of the other MBeans and their listed operations; try changing "
@@ -125,7 +140,7 @@
 "occasionner de dommages permanents. "
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:40
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:43
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you installed JBoss using the graphical installer, the JMX Console will "
@@ -142,13 +157,13 @@
 "\"Basic_Configuration_Issues-Security_Service\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:46
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Hot-deployment of services in JBoss"
 msgstr "Déploiement à chaud des services dans JBoss"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:47
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:50
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hot-deployable services are those which can be added to or removed from the "
@@ -164,7 +179,7 @@
 "avant d'examiner les problèmes de configuration du serveur en détails. "
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:50
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:53
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Start JBoss if it isn’t already running and take a look at the "
@@ -177,7 +192,7 @@
 "<literal>mail-service.xml</literal> et observez la sortie du serveur : "
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:52
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:55
 #, no-c-format
 msgid ""
 "13:10:05,235 INFO  [MailService] Mail service &#39;java:/Mail&#39; removed "
@@ -187,7 +202,7 @@
 "from JNDI"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:54
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Then replace the file and watch JBoss re-install the service: "
@@ -199,13 +214,13 @@
 "bound to java:/Mail</programlisting> C'est un déploiement à chaud en action."
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:60
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Basic Configuration Issues"
 msgstr "Problèmes de configuration de base"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:61
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:64
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Now that we have examined the JBoss server, we will take a look at some of "
@@ -219,13 +234,13 @@
 "\"directory\">server/production</filename>, par exemple)."
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:65
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "Core Services"
 msgstr "Services essentiels"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:66
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:69
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The core services specified in the <filename>conf/jboss-service.xml</"
@@ -241,7 +256,7 @@
 "Essayez de décommenter l'entrée pour le service <literal>JNDIView</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:69
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:72
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that because the mbeans definition had nested comments, we had to "
@@ -253,7 +268,7 @@
 "laissant le commentaire original inchangé."
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:72
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:75
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;!-- Section 1 commented out\n"
@@ -279,7 +294,7 @@
 "--&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:73
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:76
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you then restart JBoss, you will see that the <literal>JNDIView</literal> "
@@ -299,16 +314,16 @@
 "filename>, ce qui permet à votre service d'être déployable à chaud. "
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:79
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "Logging Service"
 msgstr "Service de journalisation"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:80
-#, no-c-format
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:83
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"In JBoss <literal>log4j</literal> is used for logging. If you are not "
+"In JBoss, <literal>log4j</literal> is used for logging. If you are not "
 "familiar with the <literal>log4j</literal> package and would like to use it "
 "in your applications, you can read more about it at the Jakarta web site "
 "(<ulink url=\"http://jakarta.apache.org/log4j/\"></ulink>)."
@@ -320,7 +335,7 @@
 "jakarta.apache.org/log4j/\"></ulink>)."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:83
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:86
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Logging is controlled from a central <filename>conf/log4j.xml</filename> "
@@ -338,7 +353,7 @@
 "filename> dans le répertoire <filename class=\"directory\">log</filename>)."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:86
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:89
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are 5 basic log levels used: <literal>DEBUG</literal>, <literal>INFO</"
@@ -361,7 +376,7 @@
 "ici. "
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:89
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:92
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If things are going wrong and there doesn’t seem to be any useful "
@@ -384,7 +399,7 @@
 "par exemple la catégorie suivante. "
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:92
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:95
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;!-- Limit JBoss categories to INFO --&gt; \n"
@@ -398,7 +413,7 @@
 "&lt;/category&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:93
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:96
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This limits the level of logging to <literal>INFO</literal> for all JBoss "
@@ -412,7 +427,7 @@
 "cela produirait des sorties de journalisation beaucoup plus détaillées. "
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:96
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:99
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As another example, let’s say you wanted to set the output from the "
@@ -428,7 +443,7 @@
 "le code suivant au fichier <filename>log4j.xml</filename> :"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:99
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:102
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;appender name=\"CMP\" class=\"org.jboss.logging.appender."
@@ -474,7 +489,7 @@
 "&lt;/category&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:100
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This creates a new file appender and specifies that it should be used by the "
@@ -486,7 +501,7 @@
 "jboss.ejb.plugins.cmp</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:103
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:106
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The file appender is set up to produce a new log file every day rather than "
@@ -504,15 +519,26 @@
 "<filename class=\"directory\">log</filename> contient également les journaux "
 "de requêtes HTTP, produites par le conteneur web. "
 
+#. Tag: para
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you edit the <filename>jboss-log4j.xml</filename> file, be aware that the "
+"log4j configuration will be reloaded as if the server was restarted. Before "
+"editing the file, be aware that if the file appender is not configured to "
+"append to an existing log file, then the process will delete the current log "
+"and create a new file in its place."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:109
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:117
 #, no-c-format
 msgid "Security Service"
 msgstr "Service de sécurité"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:110
-#, fuzzy, no-c-format
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:118
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The security domain information is stored in the file <filename>login-config."
 "xml</filename> as a list of named security domains, each of which specifies "
@@ -526,23 +552,9 @@
 "filename> and/or <filename>jboss-web.xml</filename>. We will quickly look at "
 "how to do this to secure the JMX Console application."
 msgstr ""
-"Les informations du domaine de sécurité sont stockées dans le fichier "
-"<filename>login-config.xml</filename> en tant que liste des domaines de "
-"sécurité nommés, chacun d'eux spécifiant un certain nombre de modules de "
-"connexion JAAS <footnote><para> Les services d'authentification et "
-"d'autorisation Java (Java Authentication and Authorization Service). JBoss "
-"utilise JAAS pour fournir les modules d'authentification 'pluggable'. Vous "
-"pouvez utiliser ceux qui sont fournis ou écrire les vôtres si vous avez des "
-"exigences plus spécifiques. </para> </footnote>, utilisés à des fins "
-"d'authentification dans ce domaine. Quand vous désirez utiliser la sécurité "
-"dans une application, vous spécifiez le nom du domaine que vous désirez "
-"utiliser dans les descripteurs de déploiement spécifiques à JBoss "
-"d'applications <filename>jboss.xml</filename> et/ou <filename>jboss-web.xml</"
-"filename>. Nous verrons rapidement comment effectuer cela pour sécuriser "
-"l'application de la console JMX."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:116
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Almost every aspect of the JBoss server can be controlled through the JMX "
@@ -575,7 +587,7 @@
 "fichier, comme indiqué ci-dessous. "
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:123
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:131
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;jboss-web&gt;\n"
@@ -587,7 +599,7 @@
 "&lt;/jboss-web&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:125
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:133
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This links the security domain to the web application, but it doesn&#39;t "
@@ -608,7 +620,7 @@
 "<literal>JBossAdmin</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:128
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:136
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;!-- \n"
@@ -656,7 +668,7 @@
 "&lt;/security-constraint&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:129
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:137
 #, no-c-format
 msgid ""
 "That&#39;s great, but where do the user names and passwords come from? They "
@@ -670,7 +682,7 @@
 "<filename>conf/login-config.xml</filename>."
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:133
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:141
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;application-policy name=\"jmx-console\"&gt;\n"
@@ -704,7 +716,7 @@
 "&lt;/application-policy&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:135
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:143
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This configuration uses a simple file based security policy. The "
@@ -732,7 +744,7 @@
 "un mot de passe plus fort. "
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:138
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:146
 #, no-c-format
 msgid ""
 "JBoss will re-deploy the JMX Console whenever you update its <filename>web."
@@ -749,7 +761,7 @@
 "mot de passe."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:139
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:147
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Since the username and password are session variables in the web browser you "
@@ -761,7 +773,7 @@
 "y revenir pour voir à nouveau s'afficher le dialogue de connexion."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:144
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:152
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The JMX Console isn&#39;t the only web based management interface to JBoss. "
@@ -784,13 +796,13 @@
 "compliquée. "
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:150
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:158
 #, no-c-format
 msgid "Additional Services"
 msgstr "Services supplémentaires"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:151
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:159
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The non-core, hot-deployable services are added to the <filename class="
@@ -809,7 +821,7 @@
 "archives) ; tous sont empaquetés dans une seule archive."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:154
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:162
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Detailed information on all these services can be found in the "
@@ -825,13 +837,13 @@
 "J2EE Connector Architecture (JCA)."
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:162
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:170
 #, no-c-format
 msgid "The Web Container - Tomcat"
 msgstr "Le conteneur Web - Tomcat"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:163
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:171
 #, no-c-format
 msgid ""
 "JBoss Enterprise Application Platform comes with Tomcat as the default web "
@@ -849,7 +861,7 @@
 "configuration par défaut pour les applications web."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:166
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:174
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are already familiar with configuring Tomcat, have a look at the "
@@ -868,7 +880,7 @@
 "et un exemple de configuration d'un connecteur SSL (décommenté par défaut)."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:169
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:177
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You shouldn’t need to modify any of this other than for advanced use. If "

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Using_Other_Databases.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Using_Other_Databases.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Using_Other_Databases.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Using_Other_Databases.po to french
+# translation of Start_Stop_Server.po to french
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 # myriam malga <mmalga at redhat.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Using_Other_Databases\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:49+1000\n"
 "Last-Translator: myriam malga <mmalga at redhat.com>\n"
 "Language-Team: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -450,8 +450,8 @@
 
 #. Tag: title
 #: Using_Other_Databases.xml:83
-#, no-c-format
-msgid "Setting up an XADataSource with Oracle 9i"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Setting up an XADataSource with Oracle 10g"
 msgstr "Paramétrer une XADataSource avec Oracle 9i"
 
 #. Tag: para

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Using_Seam.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Using_Seam.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Using_Seam.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Using_Seam.po to french
+# translation of Start_Stop_Server.po to french
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 # myriam malga <mmalga at redhat.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Using_Seam\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:49+1000\n"
 "Last-Translator: myriam malga <mmalga at redhat.com>\n"
 "Language-Team: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,13 +68,13 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:26
+#: Using_Seam.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Data Model"
 msgstr "Modèle de données"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:30
+#: Using_Seam.xml:27
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In the previous chapter we looked at the Data Model used in the EJB3/JSF "
@@ -89,7 +89,7 @@
 "<literal>Todo.java</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:34
+#: Using_Seam.xml:31
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@Entity\n"
@@ -153,7 +153,7 @@
 "}"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:36
+#: Using_Seam.xml:33
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@Entity</literal> annotation defines the class as an EJB3 "
@@ -173,7 +173,7 @@
 "exception\" par défaut de Seam, nommera la table selon la classe."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:40
+#: Using_Seam.xml:37
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>@Entity</literal> and <literal>@Table</literal> are both EJB3 "
@@ -194,7 +194,7 @@
 "peu plus loin."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:44
+#: Using_Seam.xml:41
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@Name</literal> annotation is specific to Seam, and defines the "
@@ -216,7 +216,7 @@
 "son référencement depuis un autre composant, Seam en instanciera une. "
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:48
+#: Using_Seam.xml:45
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@Id</literal> annotation defines a primary key <literal>id</"
@@ -230,7 +230,7 @@
 "composant quand il est enregistré dans la base de données. "
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:52
+#: Using_Seam.xml:49
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Seam provides support for model-based constraints defined using Hibernate "
@@ -251,7 +251,7 @@
 "exacte dans le code JSF."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:56
+#: Using_Seam.xml:53
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At this point the only apparent difference between the Seam version and the "
@@ -276,13 +276,13 @@
 "l'utilisateur. "
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:62
+#: Using_Seam.xml:59
 #, no-c-format
 msgid "JSF Web Pages - index.xhtml and create.xhtml"
 msgstr "Pages web JSF - index.xhtml et create.xhtml"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:66
+#: Using_Seam.xml:63
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <emphasis role=\"bold\">index.xhtml</emphasis> file used is the same as "
@@ -292,7 +292,7 @@
 "même que dans l'exemple EJB3/JSF."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:70
+#: Using_Seam.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">create.xhtml</emphasis> begins to reveal the "
@@ -302,7 +302,7 @@
 "différence que représente l'utilisation du codage à l'aide du framework Seam."
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:74
+#: Using_Seam.xml:71
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;h:form id=\"create\"&gt;\n"
@@ -394,7 +394,7 @@
 "&lt;/h:form&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:76
+#: Using_Seam.xml:73
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The first thing that is different here is the Java Server Facelet code at "
@@ -408,7 +408,7 @@
 "appliquer et indiquer une entrée invalide à l'utilisateur. "
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:80
+#: Using_Seam.xml:77
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Also notice here that rather than requiring the use of a <literal>TodoBean</"
@@ -433,7 +433,7 @@
 "intermédiaire. "
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:84
+#: Using_Seam.xml:81
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The form input values are validated against the Hibernate Validator "
@@ -447,7 +447,7 @@
 "d'entrée du formulaire au bean entité  <literal>Todo</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:88
+#: Using_Seam.xml:85
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Entity beans shouldn't do database access or transaction management, so we "
@@ -475,7 +475,7 @@
 "injectera l'entité <literal>todo</literal> depuis le contexte de session. "
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:92
+#: Using_Seam.xml:89
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let's have a look at the <literal>TodoDao</literal> class (defined in "
@@ -487,13 +487,13 @@
 "d'injection est implémentée. "
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:98
+#: Using_Seam.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "Data Access using a Session Bean"
 msgstr "Accès aux données avec un Bean session"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:102
+#: Using_Seam.xml:99
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let's go through a listing of the code for the <literal>TodoDao</literal> "
@@ -501,7 +501,7 @@
 msgstr "Examinons une liste du code pour la classe <literal>TodoDao</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:106
+#: Using_Seam.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@Stateful\n"
@@ -615,7 +615,7 @@
 "}"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:108
+#: Using_Seam.xml:105
 #, no-c-format
 msgid ""
 "First of all notice that this is a stateful session bean. Seam can use both "
@@ -627,7 +627,7 @@
 "de beans EJB3 les plus fréquents."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:112
+#: Using_Seam.xml:109
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@In</literal> and <literal>@Out</literal> annotations define an "
@@ -644,7 +644,7 @@
 "java</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:116
+#: Using_Seam.xml:113
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@PersistenceContext</literal> annotation injects the EJB3 "
@@ -665,7 +665,7 @@
 "fichier <filename>resources/META-INF/persistence.xml</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:120
+#: Using_Seam.xml:117
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that this session bean has simultaneous access to context associated "
@@ -684,7 +684,7 @@
 "couches des applications, si vous le désirez. "
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:124
+#: Using_Seam.xml:121
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@DataModel</literal> annotation initializes the <literal>todos</"
@@ -705,7 +705,7 @@
 "automatiquement."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:128
+#: Using_Seam.xml:125
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let's take a look at the JSF code that we use for displaying and editing the "
@@ -716,13 +716,13 @@
 "la pratique. "
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:135
+#: Using_Seam.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "JSF Web Pages - todos.xhtml and edit.xhtml"
 msgstr "Pages web JSF - todos.xhtml et edit.xhtml"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:139
+#: Using_Seam.xml:136
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Using the <literal>DataModel</literal> exposed property of the Session Bean "
@@ -732,7 +732,7 @@
 "Session, il est trivial de produire une liste de todos :"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:143
+#: Using_Seam.xml:140
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;h:form&gt;\n"
@@ -782,7 +782,7 @@
 "&lt;/h:form&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:145
+#: Using_Seam.xml:142
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When the JSF variable resolver encounters <literal>{#todos}</literal> and "
@@ -799,14 +799,14 @@
 "avec l'annotation @DataModel."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:149
+#: Using_Seam.xml:146
 #, no-c-format
 msgid "Constructing the view for the edit page is similarly straight forward:"
 msgstr ""
 "Construire l'affichage pour la page d'édition est presqu'aussi simple :"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:153
+#: Using_Seam.xml:150
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;h:form id=\"edit\"&gt;\n"
@@ -904,7 +904,7 @@
 "&lt;/h:form&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:155
+#: Using_Seam.xml:152
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here we see the same factors in play. JSF validation code taking advantage "
@@ -919,7 +919,7 @@
 "base de données. "
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:159
+#: Using_Seam.xml:156
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The call from <filename>todos.xhtml</filename>: <literal>edit.seam?tid=#"
@@ -936,7 +936,7 @@
 "données. "
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:163
+#: Using_Seam.xml:160
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The functionality that allows the edit page to be called with a parameter in "
@@ -950,13 +950,13 @@
 "il est utilisé par les applications Seam. "
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:168
+#: Using_Seam.xml:165
 #, no-c-format
 msgid "Building The Application"
-msgstr ""
+msgstr "Compiler l'application"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:169
+#: Using_Seam.xml:166
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At the command line, go to <literal>JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/"
@@ -967,7 +967,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:171
+#: Using_Seam.xml:168
 #, no-c-format
 msgid ""
 "[vrenish at vinux jsfejb3]$ ant\n"
@@ -1008,23 +1008,28 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:173
+#: Using_Seam.xml:170
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you get the BUILD SUCCESSFUL message, you will find a newly created "
 "<literal>build</literal> directory with 2 sub-directories in it:"
 msgstr ""
+"Si vous obtenez le message BUILD SUCCESSFUL (compilation réussie), vous "
+"trouverez un répertoire <literal>build</literal> nouvellement créé, avec à "
+"l'intérieur deux sous-répertoires :"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:176
+#: Using_Seam.xml:173
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: containing the compiled class "
 "files."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis> : contenant les fichiers de "
+"classe compilés."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:181
+#: Using_Seam.xml:178
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">jars</emphasis>: containing three archives - "
@@ -1037,13 +1042,13 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:206
+#: Using_Seam.xml:203
 #, no-c-format
 msgid "Xml Files"
 msgstr "Fichiers Xml "
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:210
+#: Using_Seam.xml:207
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Seam drastically reduces the amount of xml coding that needs to be done. One "
@@ -1069,7 +1074,7 @@
 "redirections. "
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:213
+#: Using_Seam.xml:210
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In the case of our sample application we are using it to define a Seam page "
@@ -1081,7 +1086,7 @@
 "cet exemple contient le code suivant :"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:217
+#: Using_Seam.xml:214
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;page view-id=\"/edit.xhtml\"&gt;\n"
@@ -1095,7 +1100,7 @@
 "&lt;/page&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:218
+#: Using_Seam.xml:215
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This defines a parameter named <literal>tid</literal> for the <literal>edit."
@@ -1116,13 +1121,13 @@
 "arrière-plan dans votre application."
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:224
+#: Using_Seam.xml:221
 #, no-c-format
 msgid "Further Information"
 msgstr "Informations supplémentaires"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:228
+#: Using_Seam.xml:225
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This completes our walkthrough of the sample Seam application. For further, "

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/About_the_Example_Applications.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/About_the_Example_Applications.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/About_the_Example_Applications.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,16 +1,14 @@
-# translation of About_the_Example_Applications.po to Japanese
-# Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of Getting_Started_Guide.po to Japanese
+# Language ja-JP translations for Getting_Started_Guide package.
 #
-# Automatically generated, 2007.
-# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Automatically generated, 2008.
 # Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: About_the_Example_Applications\n"
+"Project-Id-Version: Getting_Started_Guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 17:42+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 12:59+1000\n"
 "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,14 +34,14 @@
 "download the sample applications from <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
 "docs/manuals/jboss\"></ulink>. We use two examples in this book:"
 msgstr ""
-"本ガイドでは、 シンプルなウェブアプリケーションを使用して、 JSF-EJB3 コンポーネン"
-"トの使用を説明しています。 その後、 Seam を使用して JSF と EJB3 コンポーネント"
-"を統合する方法を説明します。 サンプルアプリケーション (ソースコード) は本ガイド"
-"に同梱されているので <filename class=\"directory"
-"\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted</filename> ディレクトリをご覧ください。 "
-"また、 サンプルアプリケーションは <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/docs/manuals/jboss\"></ulink> からダウンロードすることもでき"
-"ます。 本ガイドでは以下の 2 つのサンプルを使用しています。"
+"本ガイドでは、 シンプルなウェブアプリケーションを使用して JSF-EJB3 コンポーネ"
+"ントの使用方法を説明します。 次に、 Seam を使用して JSF と EJB3 のコンポーネ"
+"ントの統合方法について説明していきます。 サンプルのアプリケーション (ソース"
+"コード) は本ガイドに同梱されているので <filename class=\"directory"
+"\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted</filename> ディレクトリをご覧くださ"
+"い。 また、 このサンプルのアプリケーションは <ulink url=\"http://www.redhat."
+"com/docs/manuals/jboss\"></ulink> からダウンロードすることもできます。 本ガイ"
+"ドでは以下の 2 つのサンプルを使用しています。"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:11
@@ -52,14 +50,14 @@
 "A simple \"TODO\" application to create, view and edit tasks - implemented "
 "using JSF and EJB3;"
 msgstr ""
-"JSF と EJB3; を使用して実装した create、 view 及び edit タスク への 単純な "
-"\"TODO\"  アプリケーション。"
+"シンプルな \"TODO\"  アプリケーション、 タスクの作成、 表示、 編集に使用しま"
+"す。 JSF と EJB3 を使って実装します。"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "The same application using the SEAM framework."
-msgstr "SEAM フレームワークを使用した同じアプリケーション。"
+msgstr "SEAM フレームワークを使用する同じアプリケーション。"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:20
@@ -72,9 +70,12 @@
 "here and also how to deploy the application. We will also cover in detail "
 "the working of the .java, .xml and .properties files."
 msgstr ""
-"ハードドライブにドキュメントをインストールしている場合、 最初のサンプルは "
-" <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/"
-"examples/gettingstarted/jsfejb3</filename> ディレクトリ内にあります。 ここにある <filename>build.xml</filename> ファイルを使用してこのサンプルの構築方法、 また、 アプリケーションの導入方法についても見ていきます。 java、.xml 及び .properties の各ファイルの動作についても詳しく説明します。"
+"ハードドライブにドキュメントのインストールが完了すると、 最初のサンプルは  "
+"<filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/"
+"jsfejb3</filename> ディレクトリ内に見つけることができます。 ここにある "
+"<filename>build.xml</filename> ファイルを使用してこのサンプルの構築方法やアプ"
+"リケーションのデプロイについても見ていきます。 また、 .java、.xml 及び ."
+"properties の各ファイルの動作についても詳しく説明します。"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:23
@@ -87,9 +88,13 @@
 "a web application. We will use the <filename>build.xml</filename> file "
 "present here to compile and build our Seam application."
 msgstr ""
-"本ガイドで使用されている 2 番目のサンプルは、 <filename class="
-"\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/seamejb3</filename> ディレクトリにあります。 "
-"シンプルな \"TODO\" アプリケーションを使用して、 Seam がどのようにして 1 ウェブアプリケーション内でデータベース、 ウェブインターフェイス、 EJB3 ビジネスロジックを結合させるのかを説明します。 Seam アプリケーションのコンパイルおよび構築には、 ここにある <filename>build.xml</filename> ファイルを使用します。"
+"本ガイドで使用されている 2 番目のサンプルは <filename class=\"directory"
+"\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/seamejb3</filename> ディレクトリに"
+"あります。 シンプルな \"TODO\" アプリケーションを使用して、 Seam がどのよう"
+"に 1 ウェブアプリケーション内でデータベース、 ウェブインターフェース、 EJB3 "
+"ビジネスロジックを結合させるのかを見ていきます。 Seam アプリケーションのコン"
+"パイルおよび構築には、 ここにある <filename>build.xml</filename> ファイルを使"
+"用します。"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:26
@@ -99,22 +104,25 @@
 "gettingstarted/&lt;seamejb3|jsfejb3&gt;</filename> directory, you will find "
 "the following sub-directories:"
 msgstr ""
-"<filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/"
-"gettingstarted/&lt;seamejb3|jsfejb3&gt;</filename> ディレクトリ内には、 以下のようなサブディレクトリがあります。"
+"<filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/&lt;"
+"seamejb3|jsfejb3&gt;</filename> ディレクトリ内には、 以下のようなサブディレク"
+"トリがあります。"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:29
 #, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">src</emphasis>: contains the Java source code files."
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">src</emphasis>: contains the Java source code files."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">src</emphasis>: には、Java ソースコードファイルが含ま"
-"れています。"
+"<emphasis role=\"bold\">src</emphasis>: Java ソースコードのファイルが含まれて"
+"います。"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis role=\"bold\">view</emphasis>: contains the web pages."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">view</emphasis>: にはウェブページが含まれています。"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">view</emphasis>: ウェブのページが含まれています。"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:39
@@ -123,8 +131,8 @@
 "<emphasis role=\"bold\">resources</emphasis>: contains all the configuration "
 "files used."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">resources</emphasis>: には、使用されている全ての設定"
-"ファイルが 含まれています。"
+"<emphasis role=\"bold\">resources</emphasis>: 使用される全設定ファイルが含ま"
+"れています。"
 
 #. Tag: title
 #: About_the_Example_Applications.xml:46
@@ -140,16 +148,16 @@
 "in your machine. You can download it from <ulink url=\"http://ant.apache.org"
 "\"></ulink> and have it installed in few steps:"
 msgstr ""
-"凡例をコンパイルしてパッケージにするには、使用中のマシンに Apache Ant 1.6+ を"
-"インストールしている必要があります。これは、<ulink url=\"http://ant.apache."
-"org\"></ulink> からダウンロードできます。そして短い手順でインストールできま"
-"す。"
+"サンプルのコンパイルおよびパッケージを行うには使用するマシンに Apache Ant "
+"1.6 およびそれ以降がインストールされている必要があります。 <ulink url="
+"\"http://ant.apache.org\"></ulink> からダウンロードして次の手順でインストール"
+"することができます。"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "Unzip the downloaded file to the directory of your choice."
-msgstr "ダウンロードしたファイルを選択したディレクトリ内で解凍します。"
+msgstr "ダウンロードしたファイルを適当なディレクトリに解凍します。"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:55
@@ -160,10 +168,9 @@
 "line to your <filename>.bashrc</filename> file (substituting with the actual "
 "location of the ant directory on your system):"
 msgstr ""
-"Ant インストールディレクトリへポイントする <literal>ANT_HOME</literal> と言う"
-"名の環境変数を作成します。これは、自分の <filename>.bashrc</filename> ファイ"
-"ルに以下に 似た行を追加することで達成できます。(使用システム上の実際の ant "
-"ディレクトリの場所に入れ替えます):"
+"Ant インストールディレクトリをポイントする <literal>ANT_HOME</literal> と言う"
+"環境変数を作成します。 <filename>.bashrc</filename> ファイルに以下の行を追加"
+"します (使用システム城の実際に ant が存在するディレクトリに置き換えること):"
 
 #. Tag: programlisting
 #: About_the_Example_Applications.xml:56
@@ -180,10 +187,10 @@
 "Environment Variables. Create a new variable, call it <literal>ANT_HOME</"
 "literal> and set it to be the ant directory."
 msgstr ""
-"Windows 上では、スタートメニューからコントロールパネルを開いて、必要ならば ク"
-"ラッシックビューに切り替えてから、システム/高度な設定/環境変数へと開いて行き"
-"ます。 新規変数を作成してそれを <literal>ANT_HOME</literal> と名付けて、 ant "
-"のディレクトリを指定します。"
+"Windows の場合は、 スタートメニューからコントロールパネルを開き、 必要に応じ"
+"てクラッシックビューに切り替えてからシステム/高度な設定/環境変数と開いて行き"
+"ます。 新規の変数を作成し <literal>ANT_HOME</literal> という名前を付けて ant "
+"ディレクトリとして設定します。"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:64
@@ -193,10 +200,9 @@
 "<literal>ant</literal> from the command line. You can do this by adding the "
 "following line to your <filename>.bashrc</filename> file:"
 msgstr ""
-"システムパスに <literal>$ANT_HOME/bin</literal> を追加して、コマンドラインか"
-"ら <literal>ant</literal> を実行できるようにします。これは、自分の "
-"<filename>.bashrc</filename> ファイル内に以下の行を追加することで達成できま"
-"す:"
+"システムパスに <literal>$ANT_HOME/bin</literal> を追加してコマンドラインから "
+"<literal>ant</literal> を実行できるようにします。 <filename>.bashrc</"
+"filename> ファイルに以下の行を追加します。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: About_the_Example_Applications.xml:65
@@ -227,13 +233,11 @@
 "Verify your Ant installation. To do this type <literal> ant -version</"
 "literal> at the command prompt. Your output should look something like this:"
 msgstr ""
-"Ant のインストールを確証します。これを実行するには、コマンドプロンプトで、"
-"<literal> ant -version</literal> と入力します。その出力は以下のようになるはず"
-"です:"
+"Ant のインストールを確認します。 コマンドプロンプトで <literal> ant -"
+"version</literal> と入力します。 以下のような出力になるはずです。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: About_the_Example_Applications.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Apache Ant version 1.7.0 compiled on December 13 2006"
 msgstr "Apache Ant version 1.7.0 compiled on December 13 2006"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Book_Info.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Book_Info.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Book_Info.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,16 +1,14 @@
-# translation of Book_Info.po to Japanese
-# Language /var/docsdrone/JBAS translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of Getting_Started_Guide.po to Japanese
+# Language ja-JP translations for Getting_Started_Guide package.
 #
-# Automatically generated, 2006.
-# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Automatically generated, 2008.
 # Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Book_Info\n"
+"Project-Id-Version: Getting_Started_Guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 16:48+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 12:59+1000\n"
 "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,36 +18,31 @@
 
 #. Tag: title
 #: Book_Info.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "JBoss Enterprise Application Platform"
-msgstr "JBoss Enterprise Application Platform"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Getting Started Guide CP03"
+msgstr "スタートガイド"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Book_Info.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "Getting Started"
-msgstr "スタートガイド"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"for Use with JBoss Enterprise Application Platform 4.3 Cumulative Patch 3"
+msgstr "JBoss Enterprise Application Platform 4.3 ユーザー向け"
 
-#. Tag: corpauthor
-#: Book_Info.xml:12
-#, no-c-format
-msgid "<corpauthor>&FORMAL-RHI;</corpauthor>"
-msgstr "<corpauthor>&FORMAL-RHI;</corpauthor>"
-
 #. Tag: para
-#: Book_Info.xml:12
+#: Book_Info.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This book provides post-installation information about &JBEAP;. Use this "
 "guide to familiarise yourself with the platform and the sample applications "
 "that demonstrate application development and deployment."
 msgstr ""
-"本ガイドには JBoss Enterprise Application Platform に関するインストール後の情報が記載されています。 "
-"プラットフォームおよびアプリケーションの開発と導入例を示すサンプルアプリケーションの理解にお役立てください。"
+"本ガイドには JBoss Enterprise Application Platform のインストール後に関する情"
+"報が記載されています。 プラットフォームおよびアプリケーションの開発と導入例を"
+"示すサンプルアプリケーションの理解にお役立てください。"
 
 #. Tag: holder
-#: Book_Info.xml:29
+#: Book_Info.xml:25
 #, no-c-format
-msgid "<holder>&FORMAL-RHI;</holder>"
-msgstr "<holder>&FORMAL-RHI;</holder>"
-
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Directory_Structure.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Directory_Structure.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Directory_Structure.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,19 +1,14 @@
-# translation of Directory_Structure.po to Japanese
-# translation of Directory_Structure.po to
-# translation of Directory_Structure.po to
-# Language /home/brisbane/mhideo/cvs/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of Getting_Started_Guide.po to Japanese
+# Language ja-JP translations for Getting_Started_Guide package.
 #
-# Automatically generated, 2007.
-# kiyoto james hashida <khashida at brisbane.redhat.com>, 2007.
-# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Automatically generated, 2008.
 # Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Directory_Structure\n"
+"Project-Id-Version: Getting_Started_Guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 16:48+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 12:59+1000\n"
 "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +26,7 @@
 #: Directory_Structure.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Top Level Directory Structure"
-msgstr "JBoss トップレベルディレクトリ構成"
+msgstr "JBoss トップレベルのディレクトリ構成"
 
 #. Tag: para
 #: Directory_Structure.xml:9
@@ -45,20 +40,22 @@
 "<literal>JBOSS_DIST</literal> directory. There are four sub-directories "
 "immediately below this:"
 msgstr ""
-"zip によるインストール方法で JBoss Enterprise Application Platform を インストールすると <filename class=\"directory\">jboss-eap-<replaceable>&lt;version&gt;</"
-"replaceable></filename> と言う名前のトップレベルのディレクトリ"
-"が 1 つ作成され、 GUI インストーラを使用すると自分が指定する名前が付けられます。 "
-"本ガイドでは、 このトップレベルディレクトリを <literal>JBOSS_DIST</"
-"literal> ディレクトリと呼ぶことにします。 直下には次のような 4 つのサブディレクトリ"
-"があります。"
+"&JBEAP; をインストールするとトップレベルのディレクトリが作成されます。 zip に"
+"よるインストール方法を使用した場合は <filename class=\"directory\">jboss-eap-"
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable></filename> と言う名前のディレクト"
+"リになります。 GUI インストーラを使用した場合はインストール時に指定した名前の"
+"ディレクトリになります。 本ガイドでは、 このトップレベルのディレクトリを "
+"<literal>JBOSS_DIST</literal> ディレクトリと呼ぶことにします。 直下には次のよ"
+"うな 4 つのサブディレクトリがあります。"
 
 #. Tag: para
 #: Directory_Structure.xml:13
 #, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">doc</emphasis>: contains the product documentation."
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">doc</emphasis>: contains the product documentation."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">doc</emphasis>: にはプロダクトドキュメントが含まれて"
-"います。"
+"<emphasis role=\"bold\">doc</emphasis>: プロダクトに関するドキュメントが含ま"
+"れています。"
 
 #. Tag: para
 #: Directory_Structure.xml:18
@@ -70,10 +67,10 @@
 "locate JARs for compiling code, updating configurations, deploying your "
 "code, etc."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">jboss-as</emphasis>: には、サーバーのスタートスクリプ"
-"ト、JAR、サーバー設定のセット、作業用ディレクトリなどのサブディレクトリがあり"
-"ます。コードのコンパイル、設定の更新、コードの導入など為に JAR 見つけるのに"
-"ディストリビューションのレイアウトを知っておく必要があります。"
+"<emphasis role=\"bold\">jboss-as</emphasis>: サーバー起動スクリプト、 JAR、 "
+"サーバー設定セット、 作業ディレクトリなどのサブディレクトリが含まれていま"
+"す。 コードのコンパイル、 設定の更新、 コードのデプロイなどに JAR の検索を行"
+"うためのディストリビューションレイアウトを知っておく必要があります。"
 
 #. Tag: para
 #: Directory_Structure.xml:23
@@ -82,8 +79,8 @@
 "<emphasis role=\"bold\">seam</emphasis>: contains the files for Hibernate "
 "and the JBoss Seam Framework."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">seam</emphasis>: には Hibernate と JBoss Seam "
-"Framework のファイルが 含まれています。"
+"<emphasis role=\"bold\">seam</emphasis>: Hibernate と JBoss Seam Framework 用"
+"のファイル群が含まれています。"
 
 #. Tag: para
 #: Directory_Structure.xml:28
@@ -92,8 +89,8 @@
 "<emphasis role=\"bold\">Uninstaller</emphasis>: contains the uninstaller "
 "program <filename>uninstaller.jar</filename>."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Uninstaller</emphasis>: にはアンインストーラプログラ"
-"ム <filename>uninstaller.jar</filename> が含まれています。"
+"<emphasis role=\"bold\">Uninstaller</emphasis>: アンインストーラプログラムの "
+"<filename>uninstaller.jar</filename> が含まれています。"
 
 #. Tag: para
 #: Directory_Structure.xml:34
@@ -112,18 +109,18 @@
 "linkend=\"Starting_and_Stopping_the_Server\"/> will teach you to run the "
 "server."
 msgstr ""
-"JBoss Enterprise Application Platform のインストールディレクトリのレイアウトを以下に表示しています。この図"
-"では、<literal>default</literal> サーバー設定ファイルのセットは展開して表示さ"
-"れてます。クリーンなインストールでは、<filename class=\"directory\">server/"
-"default</filename> ディレクトリ内に、 <filename class=\"directory\">conf</"
-"filename>、<filename class=\"directory\">deploy</filename>、<filename class="
-"\"directory\">lib</filename> ディレクトリのみが存在します。<filename class="
-"\"directory\">data</filename>、 <filename class=\"directory\">log</"
-"filename>、<filename class=\"directory\">tmp</filename>、 <filename class="
-"\"directory\">work</filename> のサブディレクトリは、JBoss によって 作成されま"
-"すが、サーバーを一度起動しないと出現しません。<xref linkend="
-"\"Starting_and_Stopping_the_Server\"/> でサーバーの稼働の方法を説明していま"
-"す。"
+"&JBEAP; のインストールディレクトリ構成を以下に示します。 この図では、 "
+"<literal>default</literal> サーバー設定ファイルのセットが展開された状態で示さ"
+"れています。 クリーンなインストールでは、 <filename class=\"directory"
+"\">server/default</filename> ディレクトリ内には <filename class=\"directory"
+"\">conf</filename>、 <filename class=\"directory\">deploy</filename>、 "
+"<filename class=\"directory\">lib</filename> のディレクトリのみが存在しま"
+"す。 <filename class=\"directory\">data</filename>、 <filename class="
+"\"directory\">log</filename>、 <filename class=\"directory\">tmp</"
+"filename>、 <filename class=\"directory\">work</filename> のサブディレクトリ"
+"は JBoss によって作成されるためサーバーを少なくとも一度起動しないと出現しませ"
+"ん。 サーバーの稼働方法については <xref linkend="
+"\"Starting_and_Stopping_the_Server\"/> で説明しています。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Directory_Structure.xml:39
@@ -190,12 +187,11 @@
 "specified using a URL to access remote locations, for example, HTTP URLs "
 "against a web server."
 msgstr ""
-"幾つかのロケーションは書き変えられるかも知れません。それらのロケーション用に"
-"は<literal>org.jboss.system.server.ServerConfig</literal> インターフェイス定"
-"数とその該当するシステムプロパティストリングが図で示されています。"
-"<literal>URL</literal> で終る名前は、URL を使用して指定できるロケーションに相"
-"当し、リモートロケーションからもアクセスできます。例えば、web サーバーに対す"
-"る HTTP URL などです。"
+"上書き可能な場所がいくつかあります。 図では、 こうした場所に関しては "
+"<literal>org.jboss.system.server.ServerConfig</literal> インターフェース定数"
+"とその該当システムプロパティ文字列が示されています。 <literal>URL</literal> "
+"で終る名前は URL を使用して指定できるロケーションを表しリモートの場所にアクセ"
+"スします。 例えば、web サーバーに対する HTTP URL などです。"
 
 #. Tag: title
 #: Directory_Structure.xml:54
@@ -211,76 +207,76 @@
 "\">jboss-as</filename> directory."
 msgstr ""
 "以下の表は <filename class=\"directory\">jboss-as</filename> ディレクトリの "
-"内容を表示します。"
+"内容を示しています。"
 
 #. Tag: title
-#: Directory_Structure.xml:60
+#: Directory_Structure.xml:59
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contents of <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/jboss-as</filename> "
 "directory"
 msgstr ""
-"<filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/jboss-as</filename>ディレクトリの内"
+"<filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/jboss-as</filename> ディレクトリの内"
 "容"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:66
+#: Directory_Structure.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Directory"
 msgstr "ディレクトリ"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:69
+#: Directory_Structure.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:77
+#: Directory_Structure.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "<filename>bin</filename>"
 msgstr "<filename>bin</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:79
+#: Directory_Structure.xml:78
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains startup, shutdown and other system-specific scripts. Basically all "
 "the entry point JARs and start scripts included with the JBoss distribution "
 "are located in the <filename class=\"directory\">bin</filename> directory."
 msgstr ""
-"スタートアップとシャットダウン、及びその他のシステム特有のスクリプトを含んで"
-"います。基本的に、JBoss ディストリビューションに含まれている全てのエントリポ"
-"イント JAR とスタートスクリプトは <filename class=\"directory\">bin</"
-"filename> ディレクトリ内に 存在します。"
+"起動スクリプト、 シャットダウンスクリプト、 その他のシステム固有スクリプトを"
+"含んでいます。 基本的には JBoss ディストリビューションに含まれている全てのエ"
+"ントリポイント JAR と起動スクリプトは <filename class=\"directory\">bin</"
+"filename> ディレクトリにあります。"
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:85
+#: Directory_Structure.xml:84
 #, no-c-format
 msgid "client"
 msgstr "client"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:87
+#: Directory_Structure.xml:86
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Stores configuration files and JAR files that may be used by a Java client "
 "application (running outside JBoss) or an external web container. You can "
 "select archives as required or use <filename>jbossall-client.jar</filename>."
 msgstr ""
-"Java クライアントアプリケーション(JBoss 外で実行)、又は外部 web コンテナに"
-"よって使用されるような設定ファイルと JAR ファイルを保管します。必要に応じて"
-"アーカイブを選択するか、あるいは <filename>jbossall-client.jar</filename> を"
-"使用できます。"
+"Java クライアントアプリケーション (JBoss の外側で実行) または外部の web コン"
+"テナによって使用されるような設定ファイルと JAR ファイルを格納しています。 必"
+"要に応じてアーカイブを選択するか、 <filename>jbossall-client.jar</filename> "
+"を使用することができます。"
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:93
+#: Directory_Structure.xml:92
 #, no-c-format
 msgid "docs"
 msgstr "docs"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:95
+#: Directory_Structure.xml:94
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains the XML DTDs used in JBoss for reference (these are also a useful "
@@ -288,35 +284,35 @@
 "example JCA (Java Connector Architecture) configuration files for setting up "
 "datasources for different databases (such as MySQL, Oracle, Postgres)."
 msgstr ""
-"参照用に JBoss 内で使用される XML DTD (これらは JBoss 設定特定項目について役"
-"に立つドキュメントソースです)を含んでいます。また、異るデータベース(MySQL, "
-"Oracle, Postgres など)用のデータソースをセットアップする為の JCA (Java "
-"Connector Architecture) 設定ファイルの例もあります。"
+"参照用に JBoss 内で使用される XML DTD を含んでいます (JBoss 設定特定項目につ"
+"いても役に立つ情報源です)。 また、 異るデータベース (MySQL、 Oracle、 "
+"Postgres など) のデータソースセットアップ用 JCA (Java Connector "
+"Architecture) 設定ファイルのサンプルもあります。"
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:101
+#: Directory_Structure.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "<filename>lib</filename>"
 msgstr "<filename>lib</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:103
+#: Directory_Structure.xml:102
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains startup JARs used by JBoss. Do not place your own JAR files in this "
 "directory."
 msgstr ""
-"JBoss で使用されるスタートアップ JAR を含んでいます。このディレクトリには自己"
-"の JAR ファイルを配置しないで下さい。"
+"JBoss で使用されるスタートアップ JAR を含んでいます。 このディレクトリには独"
+"自の JAR ファイルは配置しないでください。"
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:109
+#: Directory_Structure.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "server"
 msgstr "server"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:111
+#: Directory_Structure.xml:110
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains the JBoss server configuration sets. Each of the subdirectories in "
@@ -326,10 +322,9 @@
 "configuration files contained in the <literal>default</literal> "
 "configuration set are discussed in more detail in subsequent sections."
 msgstr ""
-"JBoss サーバー設定のセットを含んでいます。ここにある各サブディレクトリには異"
-"るサーバー設定があります。JBoss は <literal>minimal</literal>、"
-"<literal>default</literal>、<literal>production</literal>、<literal>all</"
-"literal> の設定セットで配布されます。この <literal>default</literal> 設定セッ"
-"ト内に含まれるサブディレクトリと基本設定ファイルは後のセクションで詳細に説明"
-"してあります。"
-
+"JBoss サーバー設定のセットを含んでいます。 ここにある各サブディレクトリはそれ"
+"ぞれ異るサーバー設定となります。 JBoss は <literal>minimal</literal>、"
+"<literal>default</literal>、 <literal>production</literal>、 <literal>all</"
+"literal> の設定セットで配布されます。 この <literal>default</literal> 設定"
+"セット内に含まれるサブディレクトリおよび主要となる設定ファイルについては次の"
+"セクションで詳しく説明します。"

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/EJB3_Caveats.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/EJB3_Caveats.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/EJB3_Caveats.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,16 +1,14 @@
-# translation of EJB3_Caveats.po to Japanese
-# Language ja-JP translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of Getting_Started_Guide.po to Japanese
+# Language ja-JP translations for Getting_Started_Guide package.
 #
-# Automatically generated, 2007.
-# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Automatically generated, 2008.
 # Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: EJB3_Caveats\n"
+"Project-Id-Version: Getting_Started_Guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 16:51+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 12:59+1000\n"
 "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +20,7 @@
 #: EJB3_Caveats.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "EJB3 Caveats in &JBEAP; &JBEAPVERSION;"
-msgstr "JBoss Enterprise Application Platform 4.3 での EJB3 注意事項"
+msgstr "&JBEAP; &JBEAPVERSION; での EJB3 に関する注意事項"
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:10
@@ -31,8 +29,8 @@
 "There are a number of implementation features that you should be aware of "
 "when developing applications for &JBEAP; &JBEAPVERSION;."
 msgstr ""
-"JBoss Enterprise Application Platform 4.3 用のアプリケーションを開発する場合、 知っておくべき実装"
-"機能がいくつかあります。"
+"&JBEAP; &JBEAPVERSION; 用のアプリケーションを開発する場合、 知っておくべき実"
+"装機能がいくつかあります。"
 
 #. Tag: title
 #: EJB3_Caveats.xml:15
@@ -49,14 +47,16 @@
 "Notes include links to issues in JIRA for information on workarounds and "
 "further details."
 msgstr ""
-"JBoss Enterprise Application Platform 4.3 のリリースノートにはまだ実装されていない、あるいは部分的にし"
-"か実装されていない EJB3 機能に関する情報が含まれています。 リリースノートには、 回避策や詳細について記載されている JIRA 内の問題点へのリンクが含まれています。"
+"&JBEAP; &JBEAPVERSION; のリリースノートにはまだ実装されていない、 あるいは部"
+"分的にしか実装されていない EJB3 機能に関する情報が含まれています。 このリリー"
+"スノートには回避策や詳細について記載されている JIRA 内の問題点へのリンクが含"
+"まれています。"
 
 #. Tag: title
 #: EJB3_Caveats.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "Referencing EJB3 Session Beans from non-EJB3 Beans"
-msgstr "EJB3 Beans 以外からの EJB3 Session Beans 照合"
+msgstr "EJB3 Bean 以外から EJB3 Session Bean を参照する"
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:30
@@ -67,7 +67,11 @@
 "functionality by way of an EJB MBean container running as a plugin in the "
 "JBoss Application Server. This has certain implications for application "
 "development."
-msgstr "JBoss Enterprise Application Platform 5 は Java 5 Enterprise Edition 仕様を全面的にサポートする予定です。 それまでは、 JBoss Enterprise Application Platform 4.3 は EJB MBean コンテナが JBoss Application Server 内の プラグインとして実行する形で EJB3 の機能を実装します。 これは、アプリケーション 開発にとって特定の影響があります。"
+msgstr ""
+"&JBEAP; 5 は Java 5 Enterprise Edition 仕様に完全対応する予定です。 それまで"
+"は &JBEAP; &JBEAPVERSION; は EJB MBean コンテナが JBoss Application Server 内"
+"でプラグインとして実行する形で EJB3 の機能を実装します。 これによりアプリケー"
+"ション開発には特定の影響があります。"
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:34
@@ -81,9 +85,13 @@
 "can reference a Session Bean through an @EJB annotated reference, however "
 "this is not implemented in &JBEAP; &JBEAPVERSION;."
 msgstr ""
-"EJB3 プラグインは参照を EntityManager に、 @EJB 参照は EJB オブジェクト"
-"から 別のオブジェクトにインジェクトします。 ただし、 このサポートは EJB3 MBean とそれ"
-"が管理する JAR ファイル群に限られます。 WAR (Servlets、 JSF backing beans など) からロードされる JAR ファイルはいずれもこのプロセスは適用されません。 Java 5 Enterprise Edition 標準では Servlet による @EJB アノテーション付き参照の使用で Session Bean が参照可能であることを指定していますが、 これは JBoss Enterprise Application Platform 4.3 では実装されていません。"
+"EJB3 プラグインは参照を EntityManager に、 @EJB 参照は任意の EJB オブジェクト"
+"から別のオブジェクトにインジェクトします。 ただし、 このサポートは EJB3 "
+"MBean とそれが管理する JAR ファイル群に限られます。 WAR (サーブレットs、 JSF "
+"バッキング bean など) からロードされる JAR ファイルはいずれもこのプロセスは適"
+"用されません。 Java 5 Enterprise Edition 標準ではサーブレットによる @EJB アノ"
+"テーション付き参照の使用でセッション bean が参照可能であることを指定していま"
+"すが、 これは &JBEAP; &JBEAPVERSION; では実装されていません。"
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:38
@@ -92,14 +100,14 @@
 "In order to access an EJB3 Session Bean from a Servlet or JSF Backing Bean "
 "you will need to do one of two things:"
 msgstr ""
-"Servlet 又は JSF Backing Bean から EJB3 Session Bean にアクセスするには、以下"
-"の 二つの内、一つを実行する必要があります:"
+"サーブレットまたは JSF バッキング bean から EJB3 セッション Bean にアクセスす"
+"るには、 以下の 2 つのうちのいずれかを実行する必要があります。"
 
 #. Tag: title
 #: EJB3_Caveats.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "Without Seam - JNDI Lookup"
-msgstr "Seam がない場合 - JNDI Lookup"
+msgstr "Seam がない場合 - JNDI ルックアップ"
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:49
@@ -111,11 +119,11 @@
 "java</filename> file in the <literal>jsfejb3</literal> example application, "
 "described in <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application\"/>."
 msgstr ""
-"JBoss Enterprise Application Platform 4.3 の一部である Seam フレームワークを利用しない場合は、 明示的な JNDI "
-"ルックアップを使用して EJB3 Session Bean にアクセスする必要があります。 "
-"<xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application\"/> で説明されている "
-"<literal>jsfejb3</literal> サンプルアプリケーション内の <filename>TodoBean.java</"
-"filename> ファイルでその実行例をご覧になれます。"
+"&JBEAP; &JBEAPVERSION; の一部である Seam フレームワークを利用しない場合は、 "
+"明示的な JNDI ルックアップを使用して EJB3 セッション Bean にアクセスする必要"
+"があります。 <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application\"/> で説明されてい"
+"る <literal>jsfejb3</literal> サンプルアプリケーション内の "
+"<filename>TodoBean.java</filename> ファイルでその実行例をご覧になれます。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: EJB3_Caveats.xml:54
@@ -149,16 +157,16 @@
 "to reference the EJB3 Session Bean. The form is: <replaceable>AppName</"
 "replaceable>/<replaceable>SessionBeanName</replaceable>/local."
 msgstr ""
-"<literal>ctx.lookup(\"jsfejb3/TodoDao/local\");</literal> は、EJB3 Session "
-"Bean を 照合する為に使用するメソッドです。その形式は <replaceable>アプリケー"
-"ション名</replaceable>/<replaceable>SessionBean 名</replaceable>/local となり"
+"<literal>ctx.lookup(\"jsfejb3/TodoDao/local\");</literal> は EJB3 セッション "
+"Bean の参照に使用されるメソッドです。 その形式は <replaceable>アプリケーショ"
+"ン名</replaceable>/<replaceable>セッション Bean 名</replaceable>/local となり"
 "ます。"
 
 #. Tag: title
 #: EJB3_Caveats.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "With Seam - Leave it to the Seam Framework"
-msgstr "Seam がある場合 - Seam Framework に任せます "
+msgstr "Seam がある場合 - Seam Framework に任せます"
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:67
@@ -168,9 +176,8 @@
 "Because the Seam framework manages the interaction of Beans anyway, it "
 "already automates this type of interaction."
 msgstr ""
-"Seam Framework を使用する場合、その心配をする必要はありません。Seam "
-"Framework は いずれにしても Beans の動作を管理する為、このタイプの交流を既に"
-"自動化しています。"
+"Seam Framework を使用する場合は何もする必要はありません。 Seam フレームワーク"
+"が Beans との動作を管理するため、 こうした相互交信は既に自動化されています。"
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:72
@@ -179,6 +186,5 @@
 "Refer to <xref linkend=\"Using_Seam\"/> for a more detailed explanation of "
 "achieving this using the Seam framework."
 msgstr ""
-"Seam framework を使用してこれを達成する方法の詳細説明には、<xref linkend="
-"\"Using_Seam\"/> を参照して下さい。"
-
+"Seam framework を使用してこれを行う方法については <xref linkend=\"Using_Seam"
+"\"/> を参照してください。"

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Introduction.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Introduction.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,16 +1,14 @@
-# translation of Introduction.po to Japanese
-# Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of Getting_Started_Guide.po to Japanese
+# Language ja-JP translations for Getting_Started_Guide package.
 #
-# Automatically generated, 2007.
-# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Automatically generated, 2008.
 # Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Introduction\n"
+"Project-Id-Version: Getting_Started_Guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 16:52+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 12:59+1000\n"
 "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,9 +31,10 @@
 "information on pre-requisites for installation and the detailed installation "
 "steps."
 msgstr ""
-"JBoss Enterprise Application Platform はインストールが容易で、 また簡単な手順で稼働させることができます。 インス"
-"トールに必要な前提条件とインストールに関する詳しい手順は、 <emphasis>JBoss Enterprise Application Platform: インス"
-"トールガイド</emphasis> を参照してください。"
+"JBoss Enterprise Application Platform はインストールが容易で、 また簡単な手順"
+"で稼働させることができます。 インストールに必要な前提条件とインストールに関す"
+"る詳しい手順は、 <emphasis>JBoss Enterprise Application Platform: インストー"
+"ルガイド</emphasis> を参照してください。"
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:11
@@ -45,8 +44,9 @@
 "its layout and the example applications that demonstrate application "
 "development and deployment."
 msgstr ""
-"JBoss Enterprise Application Platform をインストールしたら、 本ガイドを読みながら JBoss Enterprise Application Platform のレイアウト及び"
-"アプリケーション開発と導入の例を示すサンプルアプリケーションを理解していきます。"
+"JBoss Enterprise Application Platform をインストールしたら、 本ガイドを読みな"
+"がら JBoss Enterprise Application Platform のレイアウト及びアプリケーション開"
+"発と導入の例を示すサンプルアプリケーションを理解していきます。"
 
 #. Tag: title
 #: Introduction.xml:15
@@ -58,26 +58,29 @@
 #: Introduction.xml:16
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you spot a typo in the <emphasis>&JBEAP;: Getting Started Guide</"
-"emphasis>, or if you have thought of a way to make this manual better, we "
-"would love to hear from you! Submit a report in <ulink url=\"http://bugzilla."
-"redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink> against the Product: &JBEAP;, "
-"Version: <replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>, Component: "
-"Getting_Started_Guide. If you have a suggestion for improving the "
-"documentation, try to be as specific as possible. If you have found an "
-"error, include the section number and some of the surrounding text so we can "
-"find it easily."
+"If you spot a typo in this guide, or if you have thought of a way to make "
+"this manual better, we would love to hear from you! Submit a report in "
+"<ulink url=\"http://jira.jboss.com/jira/browse/JBPAPP\">JIRA</ulink> against "
+"the Product: JBoss Enterprise Application Platform, Version: "
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>, Component: <emphasis>Doc</"
+"emphasis>. If you have a suggestion for improving the documentation, try to "
+"be as specific as possible. If you have found an error, include the section "
+"number and some of the surrounding text so we can find it easily."
 msgstr ""
-"JBoss Enterprise Application Platform インストールガイドに誤字、 誤植を発見された場合、 または本マニュアルの"
-"改善に関するご意見などがある場合はぜひおしらせください。 <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</"
-"ulink> にて、 Product: JBoss Enterprise Application Platform、 Version: <replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>、 Component: "
-"Getting_Started_Guide (スタートガイド) を選択しレポートをサブミットしてください。 マニュアルの改善案をレポートしていただく場合は、 できるだけ詳細に記述して頂くようお願いいたします。 エラーを発見された場合は、 そのセクション番号と前後の文章を含めてご報告頂けると修正箇所の確定が容易になります。"
+"本ガイドに誤字、 誤植を発見された場合、 または本ガイドの改善に関するご意見な"
+"どがある場合はぜひおしらせください。 <ulink url=\"http://jira.jboss.com/jira/"
+"browse/JBPAPP\">JIRA</ulink> にて、 Product: JBoss Enterprise Application "
+"Platform、 Version: <replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>、 Component: "
+"<emphasis>Doc</emphasis> を選択しレポートをサブミットしてください。 ドキュメ"
+"ントに関する改善案をレポートしていただく場合は、 できるだけ詳細に記述して頂く"
+"ようお願いいたします。 エラーを発見された場合は、 そのセクション番号と前後の"
+"文章を含めてご報告頂けると修正箇所の確定が容易になります。"
 
 #. Tag: title
 #: Introduction.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "Other Manuals"
-msgstr "他のマニュアル"
+msgstr "その他のガイド"
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:23
@@ -87,6 +90,6 @@
 "available online at <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/manuals/jboss"
 "\"></ulink>."
 msgstr ""
-"製品の詳細情報をお探しの場合は、 オンラインの <ulink url=\"http://www.redhat."
-"com/docs/manuals/jboss\"></ulink> でマニュアルを参照してください。"
-
+"製品に関する詳細情報をお探しの場合は、 オンラインの <ulink url=\"http://www."
+"redhat.com/docs/manuals/jboss\"></ulink> で入手可能なガイドを参照してくださ"
+"い。"

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Preface_1.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Preface_1.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Preface_1.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,16 +1,14 @@
-# translation of Preface_1.po to Japanese
-# Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of Getting_Started_Guide.po to Japanese
+# Language ja-JP translations for Getting_Started_Guide package.
 #
-# Automatically generated, 2007.
-# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Automatically generated, 2008.
 # Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Preface_1\n"
+"Project-Id-Version: Getting_Started_Guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 16:52+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 12:59+1000\n"
 "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,11 +37,16 @@
 "subject from quite a basic standpoint, so it will still be useful if you are "
 "new to Enterprise Java Application Development."
 msgstr ""
-"本ガイドの目的は、 JBoss Enterprise Application Platform の概要およびいくつかの特長と機能を説明しエンタープライズ Java アプリケーションの短期間での開発、導入を実現することです。 本ガイド執筆時点での最新リリースはバージョ"
-"ン 4.3 です。 サンプルアプリケーションにはこのバージョンか、 それ以降を使用"
-"してください。 本ガイドで説明されているサンプルアプリケーションは JBoss Enterprise Application Platform におけるエンター"
-"プライズ Java アプリケーションの開発と導入について解説しています。 本ガイドはエン"
-"タープライズ Java の開発に関する説明を意図するものではありませんが、 基本的な立場から見た説明をしていますので、 エンタープライズ Java アプリケーションの開発において初心者の方には役に立つはずです。"
+"本ガイドの目的は、 JBoss Enterprise Application Platform の概要およびいくつか"
+"の特長と機能を説明しエンタープライズ Java アプリケーションの短期間での開発、"
+"導入を実現することです。 本ガイド執筆時点での最新リリースはバージョン 4.3 で"
+"す。 サンプルアプリケーションにはこのバージョンか、 それ以降を使用してくださ"
+"い。 本ガイドで説明されているサンプルアプリケーションは JBoss Enterprise "
+"Application Platform におけるエンタープライズ Java アプリケーションの開発と導"
+"入について解説しています。 本ガイドはエンタープライズ Java の開発に関する説明"
+"を意図するものではありませんが、 基本的な立場から見た説明をしていますので、 "
+"エンタープライズ Java アプリケーションの開発において初心者の方には役に立つは"
+"ずです。"
 
 #. Tag: para
 #: Preface_1.xml:9
@@ -56,8 +59,12 @@
 "introduce the Seam framework and demonstrate the significant difference that "
 "Seam makes to application development."
 msgstr ""
-"JBoss ディレクトリ構成、 基本のサーバー設定、 重要な設定ファイル、 JMX と Web の"
-"各コンソールなどに関する簡単な説明をしていきます。 サンプルアプリケーションに関するセクションでは、 JBoss Enterprise Application Platform の実際の動作を見ながらシンプルな設定と導入について理解していきます。 Seam フレームワークの説明をしたのち、 Seam によるアプリケーション開発がもたらす飛躍的な違いを見ていきます。"
+"JBoss ディレクトリ構成、 基本のサーバー設定、 重要な設定ファイル、 JMX と "
+"Web の各コンソールなどに関する簡単な説明をしていきます。 サンプルアプリケー"
+"ションに関するセクションでは、 JBoss Enterprise Application Platform の実際の"
+"動作を見ながらシンプルな設定と導入について理解していきます。 Seam フレーム"
+"ワークの説明をしたのち、 Seam によるアプリケーション開発がもたらす飛躍的な違"
+"いを見ていきます。"
 
 #. Tag: para
 #: Preface_1.xml:12
@@ -68,6 +75,8 @@
 "<emphasis>&JBEAP;: Server Configuration Guide</emphasis> can take you "
 "through the rest of the way to total mastery of &JBEAP;."
 msgstr ""
-"勿論、これだけでは JBoss Enterprise Application Platform で可能な作業の一部に触れるだけです。 ここにある情"
-"報を十分に理解したと思われる方は、 JBoss Enterprise Application Platform の完全な理解に <emphasis>JBoss Enterprise Application Platform: Server Configuration Guide (JBoss Enterprise Application Platform: サーバー設定ガイド)</emphasis> をお役立てください。"
-
+"勿論、これだけでは JBoss Enterprise Application Platform で可能な作業の一部に"
+"触れるだけです。 ここにある情報を十分に理解したと思われる方は、 JBoss "
+"Enterprise Application Platform の完全な理解に <emphasis>JBoss Enterprise "
+"Application Platform: Server Configuration Guide (JBoss Enterprise "
+"Application Platform: サーバー設定ガイド)</emphasis> をお役立てください。"

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Sample_JSF_EJB3_Application.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Sample_JSF_EJB3_Application.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Sample_JSF_EJB3_Application.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,16 +1,14 @@
-# translation of Sample_JSF_EJB3_Application.po to Japanese
-# Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of Getting_Started_Guide.po to Japanese
+# Language ja-JP translations for Getting_Started_Guide package.
 #
-# Automatically generated, 2007.
-# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Automatically generated, 2008.
 # Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sample_JSF_EJB3_Application\n"
+"Project-Id-Version: Getting_Started_Guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 10:20+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 12:59+1000\n"
 "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,7 +96,12 @@
 "instance of the <literal>Todo</literal> class corresponds to a row in the "
 "relational database table. The 'Todo' class has three properties: id, title "
 "and description. Each of these correspond to a column in the database table."
-msgstr "<literal>Todo.java</literal> ファイル内の <literal>Todo</literal> クラスで表される Data Model の内容を見ていきます。 <literal>Todo</literal> クラスの各インスタンスはリレーショナルデータベース表の列に該当します。 'Todo' クラスには id、 title、 description の 3 つのプロパティがあります。 これらはすべてデータベース表の段に該当します。"
+msgstr ""
+"<literal>Todo.java</literal> ファイル内の <literal>Todo</literal> クラスで表"
+"される Data Model の内容を見ていきます。 <literal>Todo</literal> クラスの各イ"
+"ンスタンスはリレーショナルデータベース表の列に該当します。 'Todo' クラスには "
+"id、 title、 description の 3 つのプロパティがあります。 これらはすべてデータ"
+"ベース表の段に該当します。"
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:35
@@ -721,7 +724,8 @@
 msgid ""
 "Let's look at building the example application and then explore the "
 "configuration files in detail."
-msgstr "凡例アプリケーションの構築を見て、それから設定ファイルを詳細に検証します。"
+msgstr ""
+"凡例アプリケーションの構築を見て、それから設定ファイルを詳細に検証します。"
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:154
@@ -736,11 +740,12 @@
 "this:"
 msgstr ""
 "<xref linkend=\"About_the_Example_Applications\"/> では <literal>jsfejb3</"
-"literal> サンプルアプリケーションのディレクトリ構成を見てきました。 コマンドラ"
-"インで <literal>jsfejb3</literal> ディレクトリに移動します。 ここに "
-"<literal>build.xml</literal> ファイルがあります。 これがアーカイブの"
-"コンパイルとパッケージ化を行う Ant ビルドスクリプトです。 アプリケーションを"
-"構築するには、 コマンドの <literal>ant</literal> を入力するだけで次のような出力が表示されるはずです。"
+"literal> サンプルアプリケーションのディレクトリ構成を見てきました。 コマンド"
+"ラインで <literal>jsfejb3</literal> ディレクトリに移動します。 ここに "
+"<literal>build.xml</literal> ファイルがあります。 これがアーカイブのコンパイ"
+"ルとパッケージ化を行う Ant ビルドスクリプトです。 アプリケーションを構築する"
+"には、 コマンドの <literal>ant</literal> を入力するだけで次のような出力が表示"
+"されるはずです。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:157
@@ -826,7 +831,10 @@
 msgid ""
 "If you get the BUILD SUCCESSFUL message, you will find a newly created "
 "<literal>build</literal> directory with 2 sub-directories in it:"
-msgstr "BUILD SUCCESSFUL のメッセージが表示された場合、 配下に 2 つのサブディレクトリを持つ <literal>build</literal> ディレクトリが新規に作成されているのがわかります。"
+msgstr ""
+"BUILD SUCCESSFUL のメッセージが表示された場合、 配下に 2 つのサブディレクトリ"
+"を持つ <literal>build</literal> ディレクトリが新規に作成されているのがわかり"
+"ます。"
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:161
@@ -835,8 +843,8 @@
 "<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: containing the compiled class "
 "files."
 msgstr ""
-"コンパイル済みのクラスファイルを含んだ <emphasis role=\"bold\">classes</"
-"emphasis>: "
+"<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: コンパイルされたクラスのファイル"
+"群を含んでいます。"
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:166
@@ -1165,8 +1173,11 @@
 "data."
 msgstr ""
 "データベースの事前移植をするために、 <literal>examples/gettingstarted/"
-"jsfejb3/resources</literal> ディレクトリ内の HSQL で実行する SQL コード (<literal>import.sql</"
-"literal>) が用意されています。 Ant でアプリケーションを構築する場合、 これは jsfejb3.ear ファイル内の app.jar ファイルにパッケージングされます。 アプリケーションが導入されると、 事前移植したデータを表示することができるはずです。"
+"jsfejb3/resources</literal> ディレクトリ内の HSQL で実行する SQL コード "
+"(<literal>import.sql</literal>) が用意されています。 Ant でアプリケーションを"
+"構築する場合、 これは jsfejb3.ear ファイル内の app.jar ファイルにパッケージン"
+"グされます。 アプリケーションが導入されると、 事前移植したデータを表示するこ"
+"とができるはずです。"
 
 #. Tag: title
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:232
@@ -1415,4 +1426,3 @@
 #, no-c-format
 msgid "Sample TODO"
 msgstr "サンプルの TODO"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Server_Configurations.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Server_Configurations.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Server_Configurations.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,20 +1,14 @@
-# translation of Server_Configurations.po to Japanese
-# translation of Server_Configuration_File_Set.po to
-# translation of Server_Configuration_File_Set.po to
-# translation of Server_Configuration_File_Set.po to
-# Language /home/brisbane/mhideo/cvs/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of Getting_Started_Guide.po to Japanese
+# Language ja-JP translations for Getting_Started_Guide package.
 #
-# Automatically generated, 2007.
-# kiyoto james hashida <khashida at brisbane.redhat.com>, 2007.
-# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Automatically generated, 2008.
 # Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Server_Configurations\n"
+"Project-Id-Version: Getting_Started_Guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 10:33+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 12:59+1000\n"
 "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,11 +47,11 @@
 "to be able to run standard J2EE applications though. Everything you need is "
 "already there."
 msgstr ""
-"大規模な単体サーバーを常時運転する必要はありません。必要でないコンポーネント "
-"は削除することができます(それでサーバー開始タイムをかなり低減できます)。 そ"
-"して、自分自身の MBean を書き込むことにより追加のサービスを JBoss に統合する "
-"ことができます。ただ、標準の J2EE アプリケーションを実行するだけなら、このよ"
-"うな 操作は必要ありません。必要なものは全て含まれています。"
+"大規模な単体サーバーを常時稼働させる必要はありません。必要のないコンポーネン"
+"ト は削除することができるため (これによりサーバー起動時間の大幅な低減を可能に"
+"する)、 独自の MBean を記述することで追加のサービスを JBoss に統合できます。 "
+"ただし、 標準の J2EE アプリケーションを実行するだけならこのような操作は必要あ"
+"りません。 必要なものは全て含まれています。"
 
 #. Tag: para
 #: Server_Configurations.xml:13
@@ -84,14 +78,13 @@
 "configuration is the one used if you don’t specify another one when starting "
 "up the server."
 msgstr ""
-"JBoss Enterprise Application Platform は四つの異なるサーバー設定で配布されま"
-"す。 <literal>JBOSS_DIST/jboss-as/server</literal> ディレクトリ内には四つのサ"
-"ブディレクトリが 含まれています: <literal>minimal</literal>、"
-"<literal>default</literal>、<literal>production</literal>、 <literal>all</"
-"literal> です。それぞれが各サーバー設定に割り当てられています。これらの設定"
-"の それぞれが異なるサービスのセットを提供します。<literal>production</"
-"literal> 設定は、サーバーを 開始する時に他の設定を指定しない場合に使用される"
-"設定です。"
+"JBoss Enterprise Application Platform は 4 種類のサーバー設定で配布されま"
+"す。 <literal>JBOSS_DIST/jboss-as/server</literal> ディレクトリ内には各サー"
+"バー設定ごとに <literal>minimal</literal>、 <literal>default</literal>、 "
+"<literal>production</literal>、 <literal>all</literal> の 4 つのサブディレク"
+"トリが含まれています。 各設定はそれぞれ異なるサービスセットを提供します。 "
+"<literal>production</literal> 設定はサーバー起動時に何も指定していないと使用"
+"される設定になります。"
 
 #. Tag: term
 #: Server_Configurations.xml:22
@@ -110,12 +103,12 @@
 "technologies. This is just the bare server. There is no web container, no "
 "EJB or JMS support. This is not a J2EE 1.4 compatible configuration."
 msgstr ""
-"JBoss をスタートする為に必要最小限のサービス設定を持ちます。これで、ロギング"
-"サービス、JNDI サーバー、新規導入を検索する URL 導入スキャナーが開始できま"
-"す。これが他の J2EE 技術を使用せずにユーザー自身のサービスを開始するために "
-"JMX/JBoss を使用したい場合に使用すべき設定です。これは、所謂装飾のないサー"
-"バーです。web コンテナや、EJB、又は JMS のサポートはありません。そして、J2EE "
-"1.4 互換の設定ではありません。"
+"JBoss をスタートするための必要最小限のサービス設定が含まれます。 ロギングサー"
+"ビス、 JNDI サーバー、 新規のデプロイメントを検索する URL デプロイメントス"
+"キャナーを起動します。 他の J2EE 技術を用いず JMX/JBoss を使用して独自のサー"
+"ビスを開始したい場合に使用することになる設定です。 これはベアサーバー (最低"
+"限) となります。 web コンテナはなく、 EJB や JMS のサポートもありません。 こ"
+"れは J2EE 1.4 互換の設定ではありません。"
 
 #. Tag: term
 #: Server_Configurations.xml:30
@@ -134,11 +127,12 @@
 "\"default\", the actual default configuration for the server is the "
 "\"production\" configuration."
 msgstr ""
-"サービスのデフォルトセットを含んでいる基本的 J2EE 1.4 サーバープロフィールで"
-"す。J2EE アプリケーションを導入するのに必要な頻繁に使用されるサービスのほとん"
-"どを持ちます。JAXR サービス、IIOP サービス、クラスタリングサービスなどはあり"
-"ません。この設定は「デフォルト(default)」と呼ばれますが、このサーバー用の "
-"実際のデフォルト設定は「production」設定であることに注意して下さい。"
+"デフォルトのサービスセットを含んでいる基本 J2EE 1.4 サーバープロフィールで"
+"す。 J2EE アプリケーションのデプロイメントに必要な頻繁に使用されるサービスの"
+"ほとんどが含まれています。 JAXR サービス、 IIOP サービス、 クラスタリングの"
+"サービスなどはありません。 この設定は「デフォルト(default)」と呼ばれます"
+"が、 このサーバー用の実際のデフォルト設定は「production」設定になるので注意し"
+"てください。"
 
 #. Tag: term
 #: Server_Configurations.xml:38
@@ -154,9 +148,9 @@
 "component. This is a full J2EE 1.4 server profile with enterprise extensions "
 "such as Clustering and RMI/IIOP."
 msgstr ""
-"これは、それぞれの単独コンポーネントを起動するための全てのサービスを持ってい"
-"ます。これが、クラスタリングや RMI/IIOP などのエンタープライズ拡張を持つ完全"
-"な J2EE 1.4 サーバープロフィールです。"
+"全コンポーネントをそれぞれ起動するためのすべてのサービスが含まれます。 これが"
+"クラスタリングや RMI/IIOP などのエンタープライズ拡張を備えた完全 J2EE 1.4 "
+"サーバープロフィールとなります。"
 
 #. Tag: term
 #: Server_Configurations.xml:46
@@ -174,11 +168,11 @@
 "the configuration that will be used by the server when it is started, if no "
 "other configuration is specified."
 msgstr ""
-"\"all\" プロフィールを土台にしています。これは実稼動(production)用にチュー"
-"ンして あるものです:長い冗長は減らし、導入スキャンは 60 秒単位で、メモリー使"
-"用は他の使用と共に実稼動導入要求に対応するようにチューンしてあります。他の設"
-"定が指定されて いない場合には、この設定がサーバー開始時にサーバーで使用される"
-"設定です。"
+"\"all\" プロフィールをベースとし、 実稼動用に調整されています。 ログの冗長性"
+"を軽減し、 デプロイメントのスキャンを 60 秒ごとに行い、 他に共通して実稼働デ"
+"プロイメントの要件を満たすようメモリ使用が調節されています。 他の設定が何も指"
+"定されていない場合、 サーバー起動時にサーバーによって使用される設定がこれにな"
+"ります。"
 
 #. Tag: para
 #: Server_Configurations.xml:55
@@ -191,12 +185,12 @@
 "<filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-"
 "name&gt;/deploy</filename> directory."
 msgstr ""
-"これらの各インスタンスの中で、どのサービスが設定されているのかを調べるには、"
+"これらの各インスタンスの中でどのサービスが設定されているのかを調べるには、 "
 "<filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-"
 "name&gt;/conf/</filename> ディレクトリ内の <filename>jboss-service.xml</"
 "filename> ファイルと<filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/jboss-as/server/"
-"&lt;instance-name&gt;/deploy</filename> ディレクトリ内の設定ファイルを閲覧し"
-"て下さい。"
+"&lt;instance-name&gt;/deploy</filename> ディレクトリ内の設定ファイルを確認し"
+"ます。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Server_Configurations.xml:57
@@ -221,8 +215,8 @@
 "The <emphasis role=\"bold\">production</emphasis> configuration is the one "
 "used if you don’t specify another one when starting up the server."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">production</emphasis> 設定は、ユーザーがサーバーを開"
-"始する時に 別のものを指定しない場合に使用されます。"
+"<emphasis role=\"bold\">production</emphasis> 設定はサーバー起動時に何も指定"
+"しないと使用される設定です。"
 
 #. Tag: para
 #: Server_Configurations.xml:63
@@ -232,12 +226,12 @@
 "\"Starting_and_Stopping_the_Server-"
 "Start_the_Server_With_Alternate_Configuration\"/>."
 msgstr ""
-"代替の設定を使用したサーバーを開始する方法には、<xref linkend="
+"代替の設定を使ってサーバーを起動する場合は、 <xref linkend="
 "\"Starting_and_Stopping_the_Server-"
-"Start_the_Server_With_Alternate_Configuration\"/> を参照して下さい。"
+"Start_the_Server_With_Alternate_Configuration\"/> を参照してください。"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:68 Server_Configurations.xml:74
+#: Server_Configurations.xml:68 Server_Configurations.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Server Configuration Directory Structure"
 msgstr "サーバー設定ディレクトリ構成"
@@ -255,37 +249,36 @@
 "the server configuration directory (<filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/"
 "jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;</filename>) and their functions."
 msgstr ""
-"使用中のディレクトリサーバー設定は、JBoss の稼働中は実質的にサーバー root で"
-"す。 それには、特定のサーバー設定により提供されたサービス用の全てのコードと設"
-"定情報が 含まれています。ここがログ出力の出先であり、ここにユーザーは自己のア"
-"プリケーションを 導入します。<xref linkend="
-"\"Server_Configuration_Directory_Structure-"
-"Server_Configuration_Directory_Structure\"/> では、サーバー設定ディレクトリ"
-"(<filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-"
-"name&gt;</filename>)内の ディレクトリとそれらの機能を示しています。"
+"使用しているサーバー設定のディレクトリは JBoss が稼働している間は実質的にサー"
+"バーのルートになります。 特定のサーバー設定により提供されるサービスの全コード"
+"と設定情報が含まれています。 ログの出力先であり、 アプリケーションのデプロイ"
+"先となります。 <xref linkend=\"Server_Configuration_Directory_Structure-"
+"Server_Configuration_Directory_Structure\"/> ではサーバー設定ディレクトリ "
+"(<filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-"
+"name&gt;</filename>) の内側とその機能を示しています。"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:80
+#: Server_Configurations.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "Directory"
 msgstr "ディレクトリ"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:83 Server_Configurations.xml:172
-#: Server_Configurations.xml:280 Server_Configurations.xml:597
-#: Server_Configurations.xml:688 Server_Configurations.xml:744
+#: Server_Configurations.xml:82 Server_Configurations.xml:169
+#: Server_Configurations.xml:275 Server_Configurations.xml:590
+#: Server_Configurations.xml:679 Server_Configurations.xml:733
 #, no-c-format
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:91
+#: Server_Configurations.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "conf"
 msgstr "conf"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:93
+#: Server_Configurations.xml:92
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">conf</filename> directory contains the "
@@ -293,18 +286,19 @@
 "server configuration. This defines the core services that are fixed for the "
 "lifetime of the server."
 msgstr ""
-"<filename class=\"directory\">conf</filename> ディレクトリには、任意のサー"
-"バー設定用の <filename>jboss-service.xml</filename> bootstrap 記述子は含まれ"
-"ています。これは、 サーバーの寿命期間中固定されたコアサービスを定義します。"
+"<filename class=\"directory\">conf</filename> ディレクトリには任意のサーバー"
+"設定用の <filename>jboss-service.xml</filename> ブートストラップ記述子ファイ"
+"ルが含まれています。 サーバーのライフタイムに固定されるコアサービスを定義しま"
+"す。"
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:99
+#: Server_Configurations.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "data"
 msgstr "data"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:101
+#: Server_Configurations.xml:100
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">data</filename> directory is available for "
@@ -313,19 +307,20 @@
 "JBoss services, such as the embedded Hypersonic database instance, store "
 "data here."
 msgstr ""
-"<filename class=\"directory\">data</filename> ディレクトリは、ファイルシステ"
-"ム内に コンテンツを保存したいサービスで使用できるものです。数回の再起動計画の"
-"あるサービス用に 固執するデータを保存します。埋め込み型の Hypersonic データ"
-"ベースインスタンスなど、いくつかの JBoss サービスはここにデータを保存します。"
+"<filename class=\"directory\">data</filename> はファイルシステム内にコンテン"
+"ツを保存したいサービスが使用するディレクトリです。サーバーの再起動後も終了せ"
+"ずに生き残ることを意図したサービス用の永続データを格納します。 組み込み "
+"Hypersonic データベースインスタンスなど、 いくつかの JBoss サービスはここに"
+"データを保存します。"
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:107
+#: Server_Configurations.xml:106
 #, no-c-format
 msgid "deploy"
 msgstr "deploy"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:109
+#: Server_Configurations.xml:108
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">deploy</filename> directory contains the "
@@ -339,21 +334,21 @@
 msgstr ""
 "<filename class=\"directory\">deploy</filename> ディレクトリには、ホット導入"
 "可能な サービス(稼働中のサーバー上で追加や削除ができるサービス)が含まれてい"
-"ます。これには 現在のサーバー設定用のアプリケーションも含まれています。ユー"
-"ザーはアプリケーション パッケージを <filename class=\"directory\">deploy</"
-"filename> ディレクトリ内に置くことで 自己のアプリケーションを導入することにな"
-"ります。このディレクトリは、常にアップデート用に スキャンされており、如何なる"
-"コンポーネントの変更も自動的に再導入されます。但しこれは、 "
-"URLDeploymentScanner URL の属性を通じて書き換えられます。"
+"ます。これには現在のサーバー設定用のアプリケーションも含まれています。アプリ"
+"ケーションパッケージを (JAR、 WAR、 EAR ファイル) <filename class=\"directory"
+"\">deploy</filename> ディレクトリ内に置いて使用するアプリケーションコードをデ"
+"プロイします。 ディレクトリは常に更新がないかスキャンされるため、 変更された"
+"コンポーネントはすべて自動的に再デプロイされます。 URLDeploymentScanner URL "
+"の属性を使って上書き可能です。"
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:115
+#: Server_Configurations.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "<filename>lib</filename>"
 msgstr "<filename>lib</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:117
+#: Server_Configurations.xml:116
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This directory contains JAR files (Java libraries that should not be hot "
@@ -367,13 +362,13 @@
 "開始時に共有クラスパスに ロードされます。"
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:123
+#: Server_Configurations.xml:122
 #, no-c-format
 msgid "<filename>log</filename>"
 msgstr "<filename>log</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:125
+#: Server_Configurations.xml:124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is where the log files are written. JBoss uses the Jakarta "
@@ -385,17 +380,17 @@
 "ここがログファイルの書き込み場所です。JBoss はロギングに Jakarta "
 "<literal>log4j</literal> パッケージを使用しますが、これをサーバー内で直接ユー"
 "ザーのアプリケーションで使用することも できます。これは、<filename class="
-"\"directory\">conf/</filename><filename>log4j.xml</filename> 設定ファイルを通"
-"じて、書き換え可能です。"
+"\"directory\">conf/</filename><filename>log4j.xml</filename> 設定ファイルで上"
+"書き可能です。"
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:131
+#: Server_Configurations.xml:130
 #, no-c-format
 msgid "<filename>tmp</filename>"
 msgstr "<filename>tmp</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:133
+#: Server_Configurations.xml:132
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">tmp</filename> directory is used for "
@@ -403,29 +398,29 @@
 "application archives in this directory."
 msgstr ""
 "<filename class=\"directory\">tmp</filename> ディレクトリは、 JBoss サービス"
-"の 一時的な保存用に使用されます。例えば、導入子はこのディレクトリ内でアプリ"
-"ケーション アーカイブを展開します。"
+"の 一時的な保存用に使用されます。例えば、導入側はこのディレクトリ内でアプリ"
+"ケーションアーカイブを展開します。"
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:139
+#: Server_Configurations.xml:138
 #, no-c-format
 msgid "work"
 msgstr "work"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:141
+#: Server_Configurations.xml:140
 #, no-c-format
 msgid "This directory is used by Tomcat for compilation of JSPs."
-msgstr "このディレクトリは、JSP 設定の為に Tomcat で使用されます。"
+msgstr "このディレクトリは、JSP 設定のために Tomcat で使用されます。"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:151
+#: Server_Configurations.xml:149
 #, no-c-format
 msgid "The \"default\" Server Configuration File Set"
 msgstr "\"default\" サーバー設定ファイルセット"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:152
+#: Server_Configurations.xml:150
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The \"<literal>default</literal>\" server configuration file set is located "
@@ -439,7 +434,7 @@
 "見てみましょう:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Server_Configurations.xml:154
+#: Server_Configurations.xml:152
 #, no-c-format
 msgid ""
 "jboss-eap-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>                // jboss."
@@ -571,13 +566,13 @@
 "        |+ Uninstaller                          // jboss.uninstaller.url"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:157 Server_Configurations.xml:163
+#: Server_Configurations.xml:155 Server_Configurations.xml:160
 #, no-c-format
 msgid "Contents of \"conf\" directory"
 msgstr "\"conf\" ディレクトリの内容"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:158
+#: Server_Configurations.xml:156
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The files in the <literal>conf</literal> directory are explained in the "
@@ -587,21 +582,21 @@
 "す。"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:169 Server_Configurations.xml:277
-#: Server_Configurations.xml:594 Server_Configurations.xml:685
-#: Server_Configurations.xml:741
+#: Server_Configurations.xml:166 Server_Configurations.xml:272
+#: Server_Configurations.xml:587 Server_Configurations.xml:676
+#: Server_Configurations.xml:730
 #, no-c-format
 msgid "File"
 msgstr "ファイル"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:180
+#: Server_Configurations.xml:177
 #, no-c-format
 msgid "jboss-minimal.xml"
 msgstr "jboss-minimal.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:182
+#: Server_Configurations.xml:179
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a minimalist example of the <literal>jboss-service.xml</literal> "
@@ -613,13 +608,13 @@
 "<literal>jboss-service.xml</literal> 設定ファイルです)"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:188
+#: Server_Configurations.xml:185
 #, no-c-format
 msgid "jboss-service.xml"
 msgstr "jboss-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:190
+#: Server_Configurations.xml:187
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-service.xml</literal> defines the core services and their "
@@ -629,13 +624,13 @@
 "す。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:196
+#: Server_Configurations.xml:193
 #, no-c-format
 msgid "jndi.properties"
 msgstr "jndi.properties"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:198
+#: Server_Configurations.xml:195
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>jndi.properties</literal> file specifies the JNDI "
@@ -648,13 +643,13 @@
 "JNDI <literal>InitialContext</literal> プロパティを指定します。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:204
+#: Server_Configurations.xml:201
 #, no-c-format
 msgid "jboss-log4j.xml"
 msgstr "jboss-log4j.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:206
+#: Server_Configurations.xml:203
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file configures the Apache log4j framework category priorities and "
@@ -664,13 +659,13 @@
 "コードで使用されるアペンダーを設定します。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:212
+#: Server_Configurations.xml:209
 #, no-c-format
 msgid "login-config.xml"
 msgstr "login-config.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:214
+#: Server_Configurations.xml:211
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file contains sample server side authentication configurations that are "
@@ -680,13 +675,13 @@
 "のサーバーサイド認証設定が含まれています。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:220
+#: Server_Configurations.xml:217
 #, no-c-format
 msgid "props/*"
 msgstr "props/*"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:222
+#: Server_Configurations.xml:219
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>props</literal> directory contains the users and roles property "
@@ -696,51 +691,54 @@
 "のユーザーと役割プロパティファイルが含まれています。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:228
+#: Server_Configurations.xml:225
 #, no-c-format
 msgid "standardjaws.xml"
 msgstr "standardjaws.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:230
+#: Server_Configurations.xml:227
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file provides the default configuration for the legacy EJB 1.1 CMP "
 "engine."
-msgstr "このファイルは、legacy EJB 1.1 CMP エンジン用のデフォルト設定を提供します。"
+msgstr ""
+"このファイルは、legacy EJB 1.1 CMP エンジン用のデフォルト設定を提供します。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:236
+#: Server_Configurations.xml:233
 #, no-c-format
 msgid "standardjboss.xml"
 msgstr "standardjboss.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:238
+#: Server_Configurations.xml:235
 #, no-c-format
 msgid "This file provides the default container configurations."
 msgstr "このファイルはデフォルトのコンテナ設定を提供します。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:244
+#: Server_Configurations.xml:241
 #, no-c-format
 msgid "standardjbosscmp-jdbc.xml"
 msgstr "standardjbosscmp-jdbc.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:246
+#: Server_Configurations.xml:243
 #, no-c-format
-msgid "This file provides a default configuration file for the JBoss CMP engine."
-msgstr "このファイルは、JBoss CMP エンジン用のデフォルト設定ファイルを提供します。"
+msgid ""
+"This file provides a default configuration file for the JBoss CMP engine."
+msgstr ""
+"このファイルは、JBoss CMP エンジン用のデフォルト設定ファイルを提供します。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:252
+#: Server_Configurations.xml:249
 #, no-c-format
 msgid "xmdesc/*-mbean.xml"
 msgstr "xmdesc/*-mbean.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:254
+#: Server_Configurations.xml:251
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>xmdesc</literal> directory contains XMBean descriptors for "
@@ -751,13 +749,13 @@
 "います。"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:265 Server_Configurations.xml:271
+#: Server_Configurations.xml:261 Server_Configurations.xml:266
 #, no-c-format
 msgid "Contents of \"deploy\" directory"
 msgstr "\"deploy\" ディレクトリの内容"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:266
+#: Server_Configurations.xml:262
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The files in the <literal>deploy</literal> directory are explained in the "
@@ -767,13 +765,13 @@
 "す。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:288
+#: Server_Configurations.xml:283
 #, no-c-format
 msgid "bsh-deployer.xml"
 msgstr "bsh-deployer.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:290
+#: Server_Configurations.xml:285
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file configures the bean shell deployer, which deploys bean shell "
@@ -783,13 +781,13 @@
 "bean シェルスクリプトを導入します。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:296
+#: Server_Configurations.xml:291
 #, no-c-format
 msgid "cache-invalidation-service.xml"
 msgstr "cache-invalidation-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:298
+#: Server_Configurations.xml:293
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a service that allows for custom invalidation of the EJB caches via "
@@ -799,13 +797,13 @@
 "フォルトでは無効になっています。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:304
+#: Server_Configurations.xml:299
 #, no-c-format
 msgid "client-deployer-service.xml"
 msgstr "client-deployer-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:306
+#: Server_Configurations.xml:301
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a service that provides support for J2EE application clients. It "
@@ -819,37 +817,39 @@
 "トを管理します。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:312
+#: Server_Configurations.xml:307
 #, no-c-format
 msgid "ear-deployer.xml"
 msgstr "ear-deployer.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:314
+#: Server_Configurations.xml:309
 #, no-c-format
-msgid "The EAR deployer is the service responsible for deploying J2EE EAR files."
+msgid ""
+"The EAR deployer is the service responsible for deploying J2EE EAR files."
 msgstr "EAR deployer は J2EE EAR ファイルを導入する役めを持つサービスです。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:320
+#: Server_Configurations.xml:315
 #, no-c-format
 msgid "ejb-deployer.xml"
 msgstr "ejb-deployer.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:322
+#: Server_Configurations.xml:317
 #, no-c-format
-msgid "The EJB deployer is the service responsible for deploying J2EE EJB JAR files."
+msgid ""
+"The EJB deployer is the service responsible for deploying J2EE EJB JAR files."
 msgstr "EJB deployer は J2EE EJB JAR ファイルを導入する役めのサービスです。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:328
+#: Server_Configurations.xml:323
 #, no-c-format
 msgid "hsqldb-ds.xml"
 msgstr "hsqldb-ds.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:330
+#: Server_Configurations.xml:325
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>hsqldb-ds.xml</literal> configures the Hypersonic embedded database "
@@ -861,13 +861,13 @@
 "をセットアップします。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:336
+#: Server_Configurations.xml:331
 #, no-c-format
 msgid "http-invoker.sar"
 msgstr "http-invoker.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:338
+#: Server_Configurations.xml:333
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>http-invoker.sar</literal> contains the detached invoker that "
@@ -876,16 +876,16 @@
 msgstr ""
 "<literal>http-invoker.sar</literal> には、HTTP 上で RMI をサポートする隔離イ"
 "ンボーカー(detached invoker) が含まれています。これは、HTTP 上でJNDI にアクセ"
-"スする為のプロキシバインディングも含んでいます。"
+"スするためのプロキシバインディングも含んでいます。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:344 Server_Configurations.xml:712
+#: Server_Configurations.xml:339 Server_Configurations.xml:703
 #, no-c-format
 msgid "jboss-aop-jdk50.deployer"
 msgstr "jboss-aop-jdk50.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:346
+#: Server_Configurations.xml:341
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This service configures the <literal>AspectManagerService</literal> and "
@@ -895,13 +895,13 @@
 "AOP アプリケーションを導入します。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:352
+#: Server_Configurations.xml:347
 #, no-c-format
 msgid "jboss-bean.deployer"
 msgstr "jboss-bean.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:354
+#: Server_Configurations.xml:349
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-bean.deployer</literal> provides the JBoss microcontainer, "
@@ -912,45 +912,45 @@
 "す。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:360
+#: Server_Configurations.xml:355
 #, no-c-format
 msgid "jboss-ha-local-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-ha-local-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:362
-#, no-c-format
+#: Server_Configurations.xml:357
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>jboss-ha-local-jdbc.rar</literal> is an experimental version of "
-"<literal>jboss-local-jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
+"<literal>jboss-ha-local-jdbc.rar</literal> is a version of <literal>jboss-"
+"local-jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
 msgstr ""
 "<literal>jboss-ha-local-jdbc.rar</literal> は、データソースフェイルオーバーを"
 "サポートする <literal>jboss-local-jdbc.rar</literal> の実験バージョンです。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:368
+#: Server_Configurations.xml:363
 #, no-c-format
 msgid "jboss-ha-xa-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-ha-xa-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:370
-#, no-c-format
+#: Server_Configurations.xml:365
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>jboss-ha-xa-jdbc.rar</literal> is an experimental version of "
-"<literal>jboss-xa-jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
+"<literal>jboss-ha-xa-jdbc.rar</literal> is a version of <literal>jboss-xa-"
+"jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
 msgstr ""
 "<literal>jboss-ha-xa-jdbc.rar</literal> は、データソースフェイルオーバーをサ"
 "ポートする <literal>jboss-xa-jdbc.rar</literal> の実験バージョンです。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:376
+#: Server_Configurations.xml:371
 #, no-c-format
 msgid "jboss-local-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-local-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:378
+#: Server_Configurations.xml:373
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-local-jdbc.rar</literal> is a JCA resource adaptor that "
@@ -964,13 +964,13 @@
 "フェイスを実装します。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:384
+#: Server_Configurations.xml:379
 #, no-c-format
 msgid "jboss-xa-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-xa-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:386
+#: Server_Configurations.xml:381
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-xa-jdbc.rar</literal> is a JCA resource adaptor that "
@@ -983,13 +983,13 @@
 "す。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:392
+#: Server_Configurations.xml:387
 #, no-c-format
 msgid "jbossjca-service.xml"
 msgstr "jbossjca-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:394
+#: Server_Configurations.xml:389
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jbossjca-service.xml</literal> is the application server "
@@ -998,17 +998,17 @@
 "server."
 msgstr ""
 "<literal>jbossjca-service.xml</literal> は、JCA 仕様のアプリケーションサー"
-"バー実装です。これは、JBoss サーバー内へリソースアダプタを統合する為の接続管"
-"理機能を提供します。"
+"バー実装です。これは、JBoss サーバー内へリソースアダプタを統合するための接続"
+"管理機能を提供します。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:400
+#: Server_Configurations.xml:395
 #, no-c-format
 msgid "jboss-web.deployer"
 msgstr "jboss-web.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:402
+#: Server_Configurations.xml:397
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>jboss-web.deployer</literal> directory provides the Tomcat "
@@ -1018,73 +1018,74 @@
 "を 提供します。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:408 Server_Configurations.xml:720
+#: Server_Configurations.xml:403 Server_Configurations.xml:711
 #, no-c-format
 msgid "jbossws.sar"
 msgstr "jbossws.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:410
+#: Server_Configurations.xml:405
 #, no-c-format
 msgid "<literal>jbossws.sar</literal> provides J2EE web services support."
-msgstr "<literal>jbossws.sar</literal> は J2EE web サービスサポートを提供します。"
+msgstr ""
+"<literal>jbossws.sar</literal> は J2EE web サービスサポートを提供します。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:416
+#: Server_Configurations.xml:411
 #, no-c-format
 msgid "jboss-messaging.sar/hsqldb-persistence-service.xml"
 msgstr "jboss-messaging.sar/hsqldb-persistence-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:418
+#: Server_Configurations.xml:413
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>hsqldb-persistencee-service.xml</literal> provides JMS state "
 "management using Hypersonic."
 msgstr ""
-"<literal>hsqldb-persistencee-service.xml</literal> は Hypersonic を使用した JMS "
-"ステート管理を提供します。"
+"<literal>hsqldb-persistencee-service.xml</literal> は Hypersonic を使用した "
+"JMS ステート管理を提供します。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:432
+#: Server_Configurations.xml:427
 #, no-c-format
 msgid "jboss-messaging.sar/destinations-service.xml"
 msgstr "jboss-messaging.sar/destinations-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:434
+#: Server_Configurations.xml:429
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>destinations-service.xml</literal> configures a number of JMS "
 "queues and topics used by the JMS unit tests."
 msgstr ""
-"<literal>destinations-service.xml</literal> は JMS ユニットテストによ"
-"り使用される多くの JMS キューとトピックを設定します。"
+"<literal>destinations-service.xml</literal> は JMS ユニットテストにより使用さ"
+"れる多くの JMS キューとトピックを設定します。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:448
+#: Server_Configurations.xml:443
 #, no-c-format
 msgid "jboss-messaging.sar/messaging-service.xml"
 msgstr "jboss-messaging.sar/messaging-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:450
+#: Server_Configurations.xml:445
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>messaging-service.xml</literal> file configures the core JBoss "
 "Messaging JMS service."
 msgstr ""
-"<literal>messaging-service.xml</literal> ファイルはコアとなる JBoss Messaging JMS サービスを"
-"設定します。"
+"<literal>messaging-service.xml</literal> ファイルはコアとなる JBoss "
+"Messaging JMS サービスを設定します。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:464
+#: Server_Configurations.xml:459
 #, no-c-format
 msgid "jms-ra.rar"
 msgstr "jms-ra.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:466
+#: Server_Configurations.xml:461
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jms-ra.rar</literal> is a JCA resource adaptor that implements the "
@@ -1096,13 +1097,13 @@
 "ソースアダプタです。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:488
+#: Server_Configurations.xml:483
 #, no-c-format
 msgid "jmx-console.war"
 msgstr "jmx-console.war"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:490
+#: Server_Configurations.xml:485
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>jmx-console.war</literal> directory provides the JMX Console. "
@@ -1114,13 +1115,13 @@
 "します。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:496
+#: Server_Configurations.xml:491
 #, no-c-format
 msgid "jmx-invoker-service.sar"
 msgstr "jmx-invoker-service.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:498
+#: Server_Configurations.xml:493
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jmx-invoker-service.sar</literal> is an unpacked MBean service "
@@ -1138,13 +1139,13 @@
 "architecture)によって処理されることが異ります。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:504
+#: Server_Configurations.xml:499
 #, no-c-format
 msgid "jsr-88-service.xml"
 msgstr "jsr-88-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:506
+#: Server_Configurations.xml:501
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jsr-88-service.xml</literal> provides the JSR 88 remote deployment "
@@ -1154,13 +1155,13 @@
 "ます。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:512
+#: Server_Configurations.xml:507
 #, no-c-format
 msgid "mail-ra.rar"
 msgstr "mail-ra.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:514
+#: Server_Configurations.xml:509
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>mail-ra.rar</literal> is a resource adaptor that provides a "
@@ -1170,29 +1171,29 @@
 "タです。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:520
+#: Server_Configurations.xml:515
 #, no-c-format
 msgid "mail-service.xml"
 msgstr "mail-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:522
+#: Server_Configurations.xml:517
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>mail-service.xml</literal> file is an MBean service descriptor "
 "that provides JavaMail sessions for use inside the JBoss server."
 msgstr ""
-"<literal>mail-service.xml</literal> ファイルは、JBoss サーバー内の使用の為に"
-"JavaMail セッションを提供する MBean サービスの記述子です。"
+"<literal>mail-service.xml</literal> ファイルは、JBoss サーバー内の使用のため"
+"にJavaMail セッションを提供する MBean サービスの記述子です。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:528
+#: Server_Configurations.xml:523
 #, no-c-format
 msgid "management/console-mgr.sar"
 msgstr "management/console-mgr.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:530
+#: Server_Configurations.xml:525
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>console-mgr.sar</literal> provides the Web Console. It is a web "
@@ -1206,13 +1207,13 @@
 "localhost:8080/web-console/</literal> で見ることができます。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:536
+#: Server_Configurations.xml:531
 #, no-c-format
 msgid "monitoring-service.xml"
 msgstr "monitoring-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:538
+#: Server_Configurations.xml:533
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>monitoring-service.xml</literal> file configures alert monitors "
@@ -1222,13 +1223,13 @@
 "ソールリスナーや電子メールリスナーの様な警告モニターを設定します。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:544
+#: Server_Configurations.xml:539
 #, no-c-format
 msgid "properties-service.xml"
 msgstr "properties-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:546
+#: Server_Configurations.xml:541
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>properties-service.xml</literal> file is an MBean service "
@@ -1241,13 +1242,13 @@
 "能にする MBean サービス記述子です。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:552
+#: Server_Configurations.xml:547
 #, no-c-format
 msgid "scheduler-service.xml"
 msgstr "scheduler-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:554
+#: Server_Configurations.xml:549
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>scheduler-service.xml</literal> and <literal>schedule-manager-"
@@ -1259,13 +1260,13 @@
 "提供するMBean サービス記述子です。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:560
+#: Server_Configurations.xml:555
 #, no-c-format
 msgid "sqlexception-service.xml"
 msgstr "sqlexception-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:562
+#: Server_Configurations.xml:557
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>sqlexception-service.xml</literal> file is an MBean service "
@@ -1276,13 +1277,13 @@
 "<literal>SQLException</literal> 処理用の MBean サービス記述子です。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:568
+#: Server_Configurations.xml:563
 #, no-c-format
 msgid "uuid-key-generator.sar"
 msgstr "uuid-key-generator.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:570
+#: Server_Configurations.xml:565
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>uuid-key-generator.sar</literal> service provides a UUID-based "
@@ -1292,13 +1293,13 @@
 "能を提供します。"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:582
+#: Server_Configurations.xml:576
 #, no-c-format
 msgid "The \"all\" Server Configuration File Set"
 msgstr "\"all\" サーバー設定ファイルセット"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:583
+#: Server_Configurations.xml:577
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The \"all\" server configuration file set is located in the <filename class="
@@ -1313,19 +1314,19 @@
 "literal> ディレクトリの中に 以下のような他のサービスを幾つか含んでいます。"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:588
+#: Server_Configurations.xml:581
 #, no-c-format
 msgid "Additional Services in \"conf\" directory for \"all\" configuration"
 msgstr "\"all\" 設定用の \"conf\" ディレクトリ内の他のサービス"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:605
+#: Server_Configurations.xml:598
 #, no-c-format
 msgid "cluster-service.xml"
 msgstr "cluster-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:607
+#: Server_Configurations.xml:600
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This service configures clustering communication for most clustered services "
@@ -1335,13 +1336,13 @@
 "通信を設定します。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:613
+#: Server_Configurations.xml:606
 #, no-c-format
 msgid "deploy-hasingleton-service.xml"
 msgstr "deploy-hasingleton-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:615
+#: Server_Configurations.xml:608
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This provides the HA singleton service, allowing JBoss to manage services "
@@ -1351,13 +1352,13 @@
 "サービスを JBoss が管理できるようにします。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:621
+#: Server_Configurations.xml:614
 #, no-c-format
 msgid "deploy.last/farm-service.xml"
 msgstr "deploy.last/farm-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:623
+#: Server_Configurations.xml:616
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>farm-service.xml</literal> provides the farm service, which allows "
@@ -1367,49 +1368,51 @@
 "スにより各種サービスのクラスタ全体への導入と導入取り消しが可能になります。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:629
+#: Server_Configurations.xml:622
 #, no-c-format
 msgid "httpha-invoker.sar"
 msgstr "httpha-invoker.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:631
+#: Server_Configurations.xml:624
 #, no-c-format
-msgid "This service provides HTTP tunneling support for clustered environments."
-msgstr "このサービスはクラスタ環境の為の HTTP トンネリングサポートを提供します。"
+msgid ""
+"This service provides HTTP tunneling support for clustered environments."
+msgstr ""
+"このサービスはクラスタ環境のための HTTP トンネリングサポートを提供します。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:637
+#: Server_Configurations.xml:630
 #, no-c-format
 msgid "iiop-service.xml"
 msgstr "iiop-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:639
+#: Server_Configurations.xml:632
 #, no-c-format
 msgid "This provides IIOP invocation support."
 msgstr "IIOP 呼び出しサポートを提供します。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:645
+#: Server_Configurations.xml:638
 #, no-c-format
 msgid "juddi-service.sar"
 msgstr "juddi-service.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:647
+#: Server_Configurations.xml:640
 #, no-c-format
 msgid "This service provides UDDI lookup services."
 msgstr "このサービスは UDDI ルックアップサービスを提供します。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:653
+#: Server_Configurations.xml:646
 #, no-c-format
 msgid "snmp-adaptor.sar"
 msgstr "snmp-adaptor.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:655
+#: Server_Configurations.xml:648
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a JMX to SNMP adaptor. It allows for the mapping of JMX "
@@ -1419,59 +1422,59 @@
 "SNMP トラップで可能になります。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:661
+#: Server_Configurations.xml:654
 #, no-c-format
 msgid "tc5-cluster.sar"
 msgstr "tc5-cluster.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:663
+#: Server_Configurations.xml:656
 #, no-c-format
 msgid "Provides AOP support for field-level HTTP session replication."
 msgstr "フィールドレベルの HTTP セッション複製用の AOP サポートを提供します。"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:673 Server_Configurations.xml:679
+#: Server_Configurations.xml:665 Server_Configurations.xml:670
 #, no-c-format
 msgid "EJB3 Services"
 msgstr "EJB3 サービス"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:674
+#: Server_Configurations.xml:666
 #, no-c-format
 msgid "The following table explains the files providing ejb3 services."
 msgstr "以下の表では、ejb3 サービスを提供するファイルの説明をしています。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:696
+#: Server_Configurations.xml:687
 #, no-c-format
 msgid "ejb3-interceptors-aop.xml"
 msgstr "ejb3-interceptors-aop.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:698
+#: Server_Configurations.xml:689
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This service provides the AOP interceptor stack configurations for EJB3 bean "
 "types."
 msgstr ""
-"このサービスは EJB3 bean タイプの為に AOP インタプリタスタック設定を提供しま"
-"す。"
+"このサービスは EJB3 bean タイプのために AOP インタプリタスタック設定を提供し"
+"ます。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:704
+#: Server_Configurations.xml:695
 #, no-c-format
 msgid "ejb3.deployer"
 msgstr "ejb3.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:706
+#: Server_Configurations.xml:697
 #, no-c-format
 msgid "This service deploys EJB3 applications into JBoss."
 msgstr "このサービスは JBoss 内に EJB3 アプリケーションを導入します。"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:714
+#: Server_Configurations.xml:705
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a Java 5 version of the AOP deployer. The AOP deployer configures "
@@ -1483,31 +1486,32 @@
 "を導入します。"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:722
+#: Server_Configurations.xml:713
 #, no-c-format
 msgid "This provides Java EE 5 web services support."
 msgstr "これは、Java EE 5 web サービスサポートを提供します。"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:730
+#: Server_Configurations.xml:720
 #, no-c-format
-msgid "Finally, in the EJB3 \"all\" configuration there are two additional services."
+msgid ""
+"Finally, in the EJB3 \"all\" configuration there are two additional services."
 msgstr "最後に EJB3 \"all\" 設定内に、二つの追加サービスがあります。"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:735
+#: Server_Configurations.xml:724
 #, no-c-format
 msgid "Additional Services in EJB3 \"all\" Configuration"
 msgstr "EJB3 \"all\" 設定内の追加のサービス"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:752
+#: Server_Configurations.xml:741
 #, no-c-format
 msgid "ejb3-clustered-sfsbcache-service.xml"
 msgstr "ejb3-clustered-sfsbcache-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:754
+#: Server_Configurations.xml:743
 #, no-c-format
 msgid "This provides replication and failover for EJB3 stateful session beans."
 msgstr ""
@@ -1515,25 +1519,25 @@
 "す。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:760
+#: Server_Configurations.xml:749
 #, no-c-format
 msgid "ejb3-entity-cache-service.xml"
 msgstr "ejb3-entity-cache-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:762
+#: Server_Configurations.xml:751
 #, no-c-format
 msgid "This provides a clustered cache for EJB3 entity beans."
 msgstr "これは EJB3 entity beans 用にクラスターキャッシュを提供します。"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:772
+#: Server_Configurations.xml:760
 #, no-c-format
 msgid "Adding Your Own Configuration"
 msgstr "ユーザー自身の設定を追加する"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:773
+#: Server_Configurations.xml:761
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can add your own configurations too. The best way to do this is to copy "
@@ -1550,8 +1554,7 @@
 "クトリを削除します。その後、新しい設定で JBoss を開始します。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Server_Configurations.xml:776
+#: Server_Configurations.xml:764
 #, no-c-format
 msgid "run -c <emphasis role=\"bold\">myconfig</emphasis>"
 msgstr "run -c <emphasis role=\"bold\">myconfig</emphasis>"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Start_Stop_Server.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Start_Stop_Server.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Start_Stop_Server.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,19 +1,14 @@
-# translation of Start_Stop_Server.po to Japanese
-# translation of Start_Stop_Server.po to
-# translation of Start_Stop_Server.po to
-# Language /home/brisbane/mhideo/cvs/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of Getting_Started_Guide.po to Japanese
+# Language ja-JP translations for Getting_Started_Guide package.
 #
-# Automatically generated, 2007.
-# kiyoto james hashida <khashida at brisbane.redhat.com>, 2007.
-# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Automatically generated, 2008.
 # Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
+"Project-Id-Version: Getting_Started_Guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 10:38+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 12:59+1000\n"
 "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -360,69 +355,209 @@
 #: Start_Stop_Server.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Download the <literal>JavaService</literal> package from <ulink url=\"http://"
-"forge.objectweb.org/projects/javaservice/\">http://forge.objectweb.org/"
-"projects/javaservice/</ulink>."
+"There are two ways that the JBoss Enterprise Application Server can be run "
+"under Windows."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://forge.objectweb.org/projects/javaservice/\">http://forge."
-"objectweb.org/projects/javaservice/</ulink> から <literal>JavaService</"
-"literal> パッケージをダウンロードします。"
 
+#. Tag: title
+#: Start_Stop_Server.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "Option 1. Use JBoss Native for Windows"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:60
+#: Start_Stop_Server.xml:62
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Unzip the package and use the <literal>JBossInstall.bat</literal> file to "
-"install the JBoss service. You must set the <literal>JAVA_HOME</literal> and "
-"<literal>JBOSS_HOME</literal> environment variables to point to the "
-"<literal>jdk</literal> and <literal>jboss-as</literal> directories before "
-"running <literal>JBossInstall.bat</literal>. Run <literal>JBossInstall.bat</"
-"literal> with the following syntax:"
+"You can use <ulink url=\"http://labs.jboss.com/jbossweb/downloads/"
+"\">JBossNative</ulink>. Download the appropriate version based on your "
+"system and go through the README-service.txt which lists down the steps for "
+"running JBoss as a service."
 msgstr ""
-"パッケージを Unzip してから <literal>JBossInstall.bat</literal> ファイルを使"
-"用してJBoss サービスをインストールします。<literal>JBossInstall.bat</"
-"literal> を実行する前に<literal>JAVA_HOME</literal> と <literal>JBOSS_HOME</"
-"literal> の環境をセットして、<literal>jdk</literal> 及び <literal>jboss-as</"
-"literal> ディレクトリをポイントしなければなりません。以下の構文を使用して "
-"<literal>JBossInstall.bat</literal> を実行します:"
 
+#. Tag: title
+#: Start_Stop_Server.xml:67
+#, no-c-format
+msgid "Option 2. Use the JavaServiceWrapper"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use <ulink url=\"http://wrapper.tanukisoftware.org/doc/english/"
+"integrate-simple-win.html\">Java Service Wrapper</ulink> and manage it using "
+"the <ulink url=\"http://wrapper.tanukisoftware.org/doc/english/jmx.html#jboss"
+"\">JMX</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Unzip the wrapper zip file, and do the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"copy WRAPPER_HOME\\bin\\Wrapper.exe %JBOSS_HOME%\\bin\\Wrapper.exe\n"
+"copy WRAPPER_HOME\\lib\\Wrapper.DLL %JBOSS_HOME%\\lib\\Wrapper.DLL\n"
+"copy WRAPPER_HOME\\lib\\wrapper.jar %JBOSS_HOME%\\lib\\wrapper.jar\n"
+"mkdir %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a <filename>wrapper.conf</filename> file inside the <emphasis>%"
+"JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper</emphasis> directory, with the "
+"below contents:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"wrapper.java.command=D:/Java/jdk1.5.0_14/bin/java\n"
+"        \n"
+"wrapper.java.mainclass=org.tanukisoftware.wrapper.WrapperSimpleApp\n"
+"        \n"
+"wrapper.java.classpath.1=%JBOSS_HOME%/lib/wrapper.jar\n"
+"wrapper.java.classpath.2=%JAVA_HOME%/bin/java/lib/tools.jar\n"
+"wrapper.java.classpath.3=./run.jar\n"
+"        \n"
+"wrapper.java.library.path.1=%JBOSS_HOME%/lib\n"
+"        \n"
+"# these are the JAVA_OPTS\n"
+"wrapper.java.additional.1=-server\n"
+"# enviroment variables - define the ones that match your desired "
+"environment\n"
+"wrapper.java.additional.2=-Denviromnment.variable=value\n"
+"# memory parameters - define the ones that match your desired environment\n"
+"wrapper.java.additional.3=-Xms64m\n"
+"wrapper.java.additional.4=-Xmx96m\n"
+"# If you need serialization suppport \n"
+"wrapper.java.additional.5=-Dsession.serialization.jboss=true\n"
+"        \n"
+"wrapper.app.parameter.1=org.jboss.Main\n"
+"# Parameters to be passed to the application (Jboss) \n"
+"# Define server name (configuration) - If you need a config that is "
+"different than the \"default\" or need to run multiple configs\n"
+"wrapper.app.parameter.2=-c YOURCONFIG\n"
+"# Define listening IP - If you have more than one IP or want to indicate to "
+"listen on a specific IP\n"
+"wrapper.app.parameter.3=-b aaa.bbb.ccc.ddd\n"
+"# wrapper log location\n"
+"wrapper.logfile=%JBOSS_HOME%/server/YOURCONFIG/log/wrapper.log\n"
+"        \n"
+"# You must not change below parameters without first uninstall the service\n"
+"# service name\n"
+"wrapper.ntservice.name=JbossYOURCONFIG\n"
+"# service display name\n"
+"wrapper.ntservice.displayname=JBoss Server YOURCONFIG"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:80
+#, no-c-format
+msgid "The service can be tested by running the following commands:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd %JBOSS_HOME%\\bin\\\n"
+"wrapper.exe -c %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper\\wrapper.conf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:84
+#, no-c-format
+msgid "To now install the service, execute:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd %JBOSS_HOME%\\bin\\\n"
+"wrapper.exe -i %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper\\wrapper.conf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:88
+#, no-c-format
+msgid "If at some point you wish to uninstall the JavaServiceWrapper, execute:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd %JBOSS_HOME%\\bin\\\n"
+"wrapper.exe -r %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper\\wrapper.conf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Make sure your JBOSS_HOME environment variable is set correctly as the "
+"wrapper does not set this automatically."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As a final check, make sure that your <filename>java-service-wrapper-service."
+"xml</filename> file looks like the following:"
+msgstr ""
+
 #. Tag: screen
-#: Start_Stop_Server.xml:63
+#: Start_Stop_Server.xml:101
 #, no-c-format
-msgid "JBossInstall.bat <replaceable>&lt;depends&gt;</replaceable> [-auto | -manual]"
-msgstr "JBossInstall.bat <replaceable>&lt;depends&gt;</replaceable> [-auto | -manual]"
+msgid ""
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE server&gt;\n"
+"&lt;server&gt;\n"
+"        &lt;mbean code=\"org.tanukisoftware.wrapper.jmx.WrapperManager\"name="
+"\"JavaServiceWrapper:service=WrapperManager\"/&gt;\n"
+"                \n"
+"        &lt;mbean code=\"org.tanukisoftware.wrapper.jmx.WrapperManagerTesting"
+"\"name=\"JavaServiceWrapper:service=WrapperManagerTesting\"/&gt;\n"
+"&lt;/server&gt;"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:64
+#: Start_Stop_Server.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Where <replaceable>&lt;depends&gt;</replaceable> is the name of any service "
-"that the JBoss AS server depends on, such as the <literal>mysql</literal> "
-"database service."
+"Using <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/auth/wiki/JavaService"
+"\">JavaService</ulink> is no longer a recommended way to run JBoss as a "
+"service on Windows."
 msgstr ""
-"ここで、<replaceable>&lt;depends&gt;</replaceable> は <literal>mysql</"
-"literal>データベースサービスなど、JBoss AS サーバーが依存するサービスの名前で"
-"す。"
 
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:67
+#: Start_Stop_Server.xml:106
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Once the service is installed the server can be started by using the command "
-"<literal>net start JBoss</literal>, and stopped with the command "
-"<literal>net stop JBoss</literal>."
+"JavaService has a bug where it will not pass either Xss or XX:"
+"ThreadStackStize? arguemnts to the jvm properly. This results are that each "
+"thread stack is 1MB. Under load this will most likely fail with an \"java."
+"lang.OutOfMemoryError: unable to create new native thread\" error. The fix "
+"for this error is to lower the thread stack size. Since JavaService does not "
+"allow the thread stack size to be set, there will be no solution once an "
+"application has run into this error."
 msgstr ""
-"サービスがインストールされると、コマンド <literal>net start JBoss</literal> "
-"の使用でサーバーが開始され、コマンド <literal>net stop JBoss</literal> の使用"
-"でサーバーが停止されます。"
 
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:70
+#: Start_Stop_Server.xml:109
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Please refer to the documentation included in the <literal>JavaService</"
-"literal> package for further information."
+"The limit on memory allocation can also cause tiles to slow down in JBoss "
+"when many applications are deployed."
 msgstr ""
-"詳細については、<literal>JavaService</literal> パッケージに含まれているドキュ"
-"メントを参照して下さい。"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,16 +1,14 @@
-# translation of The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po to Japanese
-# Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of Getting_Started_Guide.po to Japanese
+# Language ja-JP translations for Getting_Started_Guide package.
 #
-# Automatically generated, 2007.
-# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Automatically generated, 2008.
 # Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour\n"
+"Project-Id-Version: Getting_Started_Guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 16:53+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 12:59+1000\n"
 "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +32,12 @@
 "files, deployment and so on. It will help you understand the JBoss service "
 "architecture so that you’ll be able to find your way around when it comes to "
 "deploying your own applications."
-msgstr "JBoss Enterprise Application Platform ディレクトリ構成を確認して、 インストール構成や配置を理解していきます。 レイアウト、 重要な設定ファイルの格納場所、 ログファイル、 デプロイメントなどを理解しておくと便利です。 これらは JBoss サービスアーキテクチャの理解に役立ち、 独自のアプリケーションを導入する際に応用することができるようになります。"
+msgstr ""
+"JBoss Enterprise Application Platform ディレクトリ構成を確認して、 インストー"
+"ル構成や配置を理解していきます。 レイアウト、 重要な設定ファイルの格納場所、 "
+"ログファイル、 デプロイメントなどを理解しておくと便利です。 これらは JBoss "
+"サービスアーキテクチャの理解に役立ち、 独自のアプリケーションを導入する際に応"
+"用することができるようになります。"
 
 #. Tag: title
 #: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:18
@@ -52,20 +55,41 @@
 "\"The_JMX_Console-View_of_the_JMX_Management_Console_Web_Application\"/>."
 msgstr ""
 "JBoss サーバーが稼働している場合は、 <ulink url=\"http://localhost:8080/jmx-"
-"console\"></ulink> で JMX コンソールアプリケーションに行き、 サーバーのライブ表示を見ることができます。 <xref linkend=\"The_JMX_Console-View_of_the_JMX_Management_Console_Web_Application\"/> のような表示になるはずです。"
+"console\"></ulink> で JMX コンソールアプリケーションに行き、 サーバーのライブ"
+"表示を見ることができます。 <xref linkend=\"The_JMX_Console-"
+"View_of_the_JMX_Management_Console_Web_Application\"/> のような表示になるはず"
+"です。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:22
 #, no-c-format
 msgid ""
+"By default the access rights to the JMX console are commented out. If you "
+"cannot access the JMX console using the address stated above because of a "
+"permissions error go to the <emphasis>conf/props/</emphasis> directory of "
+"the server configuration you are deploying and uncomment the admin "
+"<property>userid</property> and <property>password</property> code within "
+"the <filename>jmx-console-users.properties</filename> file. This will now "
+"allow the admin user to access the JMX console using the username and "
+"password combination specified within the <filename>jmx-console-users."
+"properties</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
 "The JMX Console is the JBoss Management Console which provides a raw view of "
 "the JMX MBeans which make up the server. They can provide a lot of "
 "information about the running server and allow you to modify its "
 "configuration, start and stop components and so on."
-msgstr "JMX コンソールは、 サーバーを構成する JMX MBeans の生の表示を提供する JBoss Management Console です。 実行中のサーバーに関する多くの情報を提供する他、 その設定の変更、 コンポーネントの開始と停止などができるようになります。"
+msgstr ""
+"JMX コンソールは、 サーバーを構成する JMX MBeans の生の表示を提供する JBoss "
+"Management Console です。 実行中のサーバーに関する多くの情報を提供する他、 そ"
+"の設定の変更、 コンポーネントの開始と停止などができるようになります。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:25
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:28
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, find the <literal>service=JNDIView</literal> link and click on "
@@ -77,18 +101,22 @@
 "start deploying your own applications and want to know why you can’t resolve "
 "a particular EJB name."
 msgstr ""
-"例えば、 <literal>service=JNDIView</literal> リンクを探してクリックしてみてください。 "
-"この特定の MBean はサーバー内の JNDI 名前空間の構造を表示できるようにするサービスを提供します。 今度は、 MBean 表示ページの下部にある <literal>list</literal> と言う演算を見つけて、 <literal>invoke</literal> ボタ"
-"ンをクリックしてみてください。 この演算は JNDI ツリーにバインドされている現在の名前の表示を返します。 独自のアプリケーションの導入を開始した時に特定の EJB 名が解決できない理由を知りたい場合に便利です。"
+"例えば、 <literal>service=JNDIView</literal> リンクを探してクリックしてみてく"
+"ださい。 この特定の MBean はサーバー内の JNDI 名前空間の構造を表示できるよう"
+"にするサービスを提供します。 今度は、 MBean 表示ページの下部にある "
+"<literal>list</literal> と言う演算を見つけて、 <literal>invoke</literal> ボタ"
+"ンをクリックしてみてください。 この演算は JNDI ツリーにバインドされている現在"
+"の名前の表示を返します。 独自のアプリケーションの導入を開始した時に特定の "
+"EJB 名が解決できない理由を知りたい場合に便利です。"
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:29
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "View of the JMX Management Console Web Application"
 msgstr "JMX 管理コンソールウェブアプリケーションの表示"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:36
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:39
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Look at some of the other MBeans and their listed operations; try changing "
@@ -98,10 +126,12 @@
 "experiment freely without doing any permanent damage."
 msgstr ""
 "その他の MBeans および一覧表示された演算を見てみます。 一部の設定属性を変更し"
-"てどうなるか見てみます。 ほんの少しの例外はありますが、 コンソールを介した変更はいずれも永続にはなりません。 JBoss が再起動すると元の設定が再ロードされるので、 永久的なダメージを与えることなく自由に実験することができます。"
+"てどうなるか見てみます。 ほんの少しの例外はありますが、 コンソールを介した変"
+"更はいずれも永続にはなりません。 JBoss が再起動すると元の設定が再ロードされる"
+"ので、 永久的なダメージを与えることなく自由に実験することができます。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:40
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:43
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you installed JBoss using the graphical installer, the JMX Console will "
@@ -110,20 +140,20 @@
 "We will show you how to secure your console in <xref linkend="
 "\"Basic_Configuration_Issues-Security_Service\"/>."
 msgstr ""
-"グラフィカルインストーラを使用して JBoss をインストールした場合は JMX コンソー"
-"ルはアクセスのためにユーザー名とパスワードを求めてきます。 他の方法でインス"
-"トール している場合でも、 JMX セキュリティを手動で設定することができます。 コ"
-"ンソールのセキュリティに関しては、 <xref linkend="
+"グラフィカルインストーラを使用して JBoss をインストールした場合は JMX コン"
+"ソールはアクセスのためにユーザー名とパスワードを求めてきます。 他の方法でイン"
+"ストール している場合でも、 JMX セキュリティを手動で設定することができます。 "
+"コンソールのセキュリティに関しては、 <xref linkend="
 "\"Basic_Configuration_Issues-Security_Service\"/> で説明します。"
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:46
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Hot-deployment of services in JBoss"
 msgstr "JBoss でのサービスのホットデプロイメント"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:47
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:50
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hot-deployable services are those which can be added to or removed from the "
@@ -132,13 +162,14 @@
 "practical example of hot-deployment of services in JBoss before we go on to "
 "look at server configuration issues in more detail."
 msgstr ""
-"ホットデプロイメントが可能なサービスとは、 稼働中のサーバー上で追加や削除ができるサービス"
-"のことです。 これらは、 <literal>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-"
-"name&gt;/deploy</literal> ディレクトリに配置されています。 サーバー設定に関する問題"
-"を詳しく見ていく前に、 JBoss におけるサービスのホットデプロイメントの実例を見てみます。"
+"ホットデプロイメントが可能なサービスとは、 稼働中のサーバー上で追加や削除がで"
+"きるサービスのことです。 これらは、 <literal>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;"
+"instance-name&gt;/deploy</literal> ディレクトリに配置されています。 サーバー"
+"設定に関する問題を詳しく見ていく前に、 JBoss におけるサービスのホットデプロイ"
+"メントの実例を見てみます。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:50
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:53
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Start JBoss if it isn’t already running and take a look at the "
@@ -146,12 +177,12 @@
 "<literal>mail-service.xml</literal> file and watch the output from the "
 "server:"
 msgstr ""
-"まだ起動していない場合は JBoss を起動してから <literal>server/default/deploy</"
-"literal> ディレクトリを見てみます。 <literal>mail-service.xml</literal> ファイ"
-"ルを削除してサーバーからの出力に注目します。"
+"まだ起動していない場合は JBoss を起動してから <literal>server/default/"
+"deploy</literal> ディレクトリを見てみます。 <literal>mail-service.xml</"
+"literal> ファイルを削除してサーバーからの出力に注目します。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:52
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:55
 #, no-c-format
 msgid ""
 "13:10:05,235 INFO  [MailService] Mail service &#39;java:/Mail&#39; removed "
@@ -161,40 +192,45 @@
 "from JNDI"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:54
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Then replace the file and watch JBoss re-install the service: "
 "<programlisting>13:58:54,331 INFO  [MailService] Mail Service bound to java:/"
 "Mail</programlisting> This is hot-deployment in action."
 msgstr ""
-"次に、 ファイルを入れ替えて JBoss がそのサービスを再インストールするのを確認します。 <programlisting>13:58:54,331 INFO  [MailService] Mail Service "
-"bound to java:/Mail</programlisting> これがホットデプロイメントが行われた例です。"
+"次に、 ファイルを入れ替えて JBoss がそのサービスを再インストールするのを確認"
+"します。 <programlisting>13:58:54,331 INFO  [MailService] Mail Service bound "
+"to java:/Mail</programlisting> これがホットデプロイメントが行われた例です。"
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:60
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Basic Configuration Issues"
 msgstr "設定に関する基本的な問題"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:61
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:64
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Now that we have examined the JBoss server, we will take a look at some of "
 "the main configuration files and what they are used for. All paths are "
 "relative to the server configuration directory (<filename class=\"directory"
 "\">server/production</filename>, for example)."
-msgstr "ここまでは JBoss サーバーの動作を見てきました。 次に主要な設定ファイルをいくつか見てから、 その使用目的を理解します。 すべてのパスはサーバー設定ディレクトリに対して相対となるパスです (例、 <filename class=\"directory\">server/production</filename>)。"
+msgstr ""
+"ここまでは JBoss サーバーの動作を見てきました。 次に主要な設定ファイルをいく"
+"つか見てから、 その使用目的を理解します。 すべてのパスはサーバー設定ディレク"
+"トリに対して相対となるパスです (例、 <filename class=\"directory\">server/"
+"production</filename>)。"
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:65
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "Core Services"
 msgstr "コアサービス"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:66
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:69
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The core services specified in the <filename>conf/jboss-service.xml</"
@@ -203,25 +239,26 @@
 "including logging, security, JNDI, JNDIView etc. Try commenting out the "
 "entry for the <literal>JNDIView</literal> service."
 msgstr ""
-"<filename>conf/jboss-service.xml</filename> ファイル内に指定されるコアサー"
-"ビスはサービスが起動するときに最初にスタートされます。 このファイルをエディタで"
+"<filename>conf/jboss-service.xml</filename> ファイル内に指定されるコアサービ"
+"スはサービスが起動するときに最初にスタートされます。 このファイルをエディタで"
 "見ると、 ロギング、 セキュリティ、 JNDI、 JNDIView など各種サービス用の "
-"MBeans を見ることができます。 <literal>JNDIView</literal> サービス用のエントリ"
-"をコメントアウトしてみてください。"
+"MBeans を見ることができます。 <literal>JNDIView</literal> サービス用のエント"
+"リをコメントアウトしてみてください。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:69
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:72
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that because the mbeans definition had nested comments, we had to "
 "comment out the mbean in two sections, leaving the original comment as it "
 "was."
 msgstr ""
-"mbeans 定義はコメントはネストされたコメントがあるため、 mbean を 2 つの"
-"セクションでコメントアウトする必要があり、 オリジナルのコメントはそのまま残した点に注意してください。"
+"mbeans 定義はコメントはネストされたコメントがあるため、 mbean を 2 つのセク"
+"ションでコメントアウトする必要があり、 オリジナルのコメントはそのまま残した点"
+"に注意してください。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:72
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:75
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;!-- Section 1 commented out\n"
@@ -247,7 +284,7 @@
 "--&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:73
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:76
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you then restart JBoss, you will see that the <literal>JNDIView</literal> "
@@ -258,30 +295,36 @@
 "class=\"directory\">deploy</filename> directory, which allows your service "
 "to be hot deployable."
 msgstr ""
-"これで JBoss を再起動すると、 <literal>JNDIView</literal> サービスが JMX Management Console (JMX コンソール) の一覧に出現しなくなっていることがわかります。 実際には、 このファイルを修正する必要があることはめったにありませんが、 ファイルに追加の MBean エントリを追加したい場合は行っても構いません。 別の方法として、 "
-"<filename class=\"directory\">deploy</filename> ディレクトリにある別のファイルを使用します。 これによりサービスがホットデプロイメント可能になります。"
+"これで JBoss を再起動すると、 <literal>JNDIView</literal> サービスが JMX "
+"Management Console (JMX コンソール) の一覧に出現しなくなっていることがわかり"
+"ます。 実際には、 このファイルを修正する必要があることはめったにありません"
+"が、 ファイルに追加の MBean エントリを追加したい場合は行っても構いません。 別"
+"の方法として、 <filename class=\"directory\">deploy</filename> ディレクトリに"
+"ある別のファイルを使用します。 これによりサービスがホットデプロイメント可能に"
+"なります。"
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:79
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "Logging Service"
 msgstr "ロギングサービス"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:80
-#, no-c-format
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:83
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"In JBoss <literal>log4j</literal> is used for logging. If you are not "
+"In JBoss, <literal>log4j</literal> is used for logging. If you are not "
 "familiar with the <literal>log4j</literal> package and would like to use it "
 "in your applications, you can read more about it at the Jakarta web site "
 "(<ulink url=\"http://jakarta.apache.org/log4j/\"></ulink>)."
 msgstr ""
 "JBoss では、 ロギングに <literal>log4j</literal> が使用されています。 "
-"<literal>log4j</literal> パッケージに関する知識が不十分な場合や、 これを独自のアプ"
-"リケーションに使用したい場合は、 Jakarta ウェブサイトで詳しい説明をご覧ください。 (<ulink url=\"http://jakarta.apache.org/log4j/\"></ulink>)"
+"<literal>log4j</literal> パッケージに関する知識が不十分な場合や、 これを独自"
+"のアプリケーションに使用したい場合は、 Jakarta ウェブサイトで詳しい説明をご覧"
+"ください。 (<ulink url=\"http://jakarta.apache.org/log4j/\"></ulink>)"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:83
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:86
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Logging is controlled from a central <filename>conf/log4j.xml</filename> "
@@ -292,12 +335,14 @@
 "\">log</filename> directory)."
 msgstr ""
 "ロギングは中央の <filename>conf/log4j.xml</filename> ファイルから制御されてい"
-"ます。 このファイルは、ログファイル、 そこに記録されるべきメッセージのカテゴリ、 メッセージ形式、 フィルタのレベルを指定する appender のセットを定義します。 デフォルトでは、 JBoss はコンソールとログファイル "
-"(<filename class=\"directory\">log</filename> ディレクトリ内の "
-"<filename>server.log</filename>) の両方に出力を生成します。"
+"ます。 このファイルは、ログファイル、 そこに記録されるべきメッセージのカテゴ"
+"リ、 メッセージ形式、 フィルタのレベルを指定する appender のセットを定義しま"
+"す。 デフォルトでは、 JBoss はコンソールとログファイル (<filename class="
+"\"directory\">log</filename> ディレクトリ内の <filename>server.log</"
+"filename>) の両方に出力を生成します。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:86
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:89
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are 5 basic log levels used: <literal>DEBUG</literal>, <literal>INFO</"
@@ -310,14 +355,16 @@
 "be logged there."
 msgstr ""
 "五つの基本ログレベルが使用されています、 <literal>DEBUG</literal>、 "
-"<literal>INFO</literal>、 <literal>WARN</literal>、 <literal>ERROR</literal>、 "
-"<literal>FATAL</literal> です。 コンソール上のロギングしきい値は <literal>INFO</"
-"literal> で、 コンソール上では情報を含むメッセージ、 警告メッセージ、 "
-"及びエラーメッセージは表示されますが、 全般的なデバグメッセージは表示しないという意味で"
-"す。 これに対して <filename>server.log</filename> ファイルには閾値がないため、 生成されるロギングメッセージはすべてそこにログされます。"
+"<literal>INFO</literal>、 <literal>WARN</literal>、 <literal>ERROR</"
+"literal>、 <literal>FATAL</literal> です。 コンソール上のロギングしきい値は "
+"<literal>INFO</literal> で、 コンソール上では情報を含むメッセージ、 警告メッ"
+"セージ、 及びエラーメッセージは表示されますが、 全般的なデバグメッセージは表"
+"示しないという意味です。 これに対して <filename>server.log</filename> ファイ"
+"ルには閾値がないため、 生成されるロギングメッセージはすべてそこにログされま"
+"す。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:89
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:92
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If things are going wrong and there doesn’t seem to be any useful "
@@ -329,12 +376,15 @@
 "also have to boost the logging limits set for individual categories. Take "
 "the following category for example."
 msgstr ""
-"何らかの問題が発生しコンソール内に役に立つ情報がなさそうな場合は、 問題の追跡に役立ちそうなデバッグメッセージがないか <filename>server.log</filename> ファイルを必ず確認します。 ただし、 ロギングしきい値はデバッグメッセージの表示を可能にするという理由だけでは、 全ての JBoss がログファイ"
-"ルに対して詳細なデバッグ情報を生成するとは限りません。 また、 個別カテゴリのロギング限"
-"度を高くセットする必要があります。 以下のようなカテゴリを例にしてください。"
+"何らかの問題が発生しコンソール内に役に立つ情報がなさそうな場合は、 問題の追跡"
+"に役立ちそうなデバッグメッセージがないか <filename>server.log</filename> ファ"
+"イルを必ず確認します。 ただし、 ロギングしきい値はデバッグメッセージの表示を"
+"可能にするという理由だけでは、 全ての JBoss がログファイルに対して詳細なデ"
+"バッグ情報を生成するとは限りません。 また、 個別カテゴリのロギング限度を高く"
+"セットする必要があります。 以下のようなカテゴリを例にしてください。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:92
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:95
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;!-- Limit JBoss categories to INFO --&gt; \n"
@@ -348,7 +398,7 @@
 "&lt;/category&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:93
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:96
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This limits the level of logging to <literal>INFO</literal> for all JBoss "
@@ -356,12 +406,13 @@
 "you were to change this to <literal>DEBUG</literal>, it would produce much "
 "more detailed logging output."
 msgstr ""
-"これは特定の override が与えられているクラス以外は、 全ての JBoss クラス用にロギ"
-"ングのレベルを <literal>INFO</literal> に制限します。 これを <literal>DEBUG</"
-"literal> に変更すると、 かなり詳細なロギング出力が生成されることになります。"
+"これは特定の override が与えられているクラス以外は、 全ての JBoss クラス用に"
+"ロギングのレベルを <literal>INFO</literal> に制限します。 これを "
+"<literal>DEBUG</literal> に変更すると、 かなり詳細なロギング出力が生成される"
+"ことになります。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:96
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:99
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As another example, let’s say you wanted to set the output from the "
@@ -369,10 +420,15 @@
 "to redirect it to a separate file, <filename>cmp.log</filename>, in order to "
 "analyze the generated SQL commands. You would add the following code to the "
 "<filename>log4j.xml</filename> file:"
-msgstr "もう一つの例として、 生成された SQL コマンドを解析するためにコンテナ管理の永続エンジンからの出力を <literal>DEBUG</literal> レベルにセットして別のファイル <filename>cmp.log</filename> にリダイレクトしたいとします。 <filename>log4j.xml</filename> ファイルに以下のコードを追加することになります。"
+msgstr ""
+"もう一つの例として、 生成された SQL コマンドを解析するためにコンテナ管理の永"
+"続エンジンからの出力を <literal>DEBUG</literal> レベルにセットして別のファイ"
+"ル <filename>cmp.log</filename> にリダイレクトしたいとします。 "
+"<filename>log4j.xml</filename> ファイルに以下のコードを追加することになりま"
+"す。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:99
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:102
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;appender name=\"CMP\" class=\"org.jboss.logging.appender."
@@ -418,18 +474,19 @@
 "&lt;/category&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:100
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This creates a new file appender and specifies that it should be used by the "
 "logger (or category) for the package <literal>org.jboss.ejb.plugins.cmp</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"これにより、新ファイルの appender が作成され、 パッケージ <literal>org.jboss.ejb."
-"plugins.cmp</literal> のロガー (またはカテゴリ) で使用されるように指定されます。"
+"これにより、新ファイルの appender が作成され、 パッケージ <literal>org.jboss."
+"ejb.plugins.cmp</literal> のロガー (またはカテゴリ) で使用されるように指定さ"
+"れます。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:103
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:106
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The file appender is set up to produce a new log file every day rather than "
@@ -438,16 +495,33 @@
 "Older files have the date they were written added to the name. You will "
 "notice that the <filename class=\"directory\">log</filename> directory also "
 "contains HTTP request logs which are produced by the web container."
-msgstr "ファイル appender は、 サーバーが再起動される度に新しいファイルを生成したり、 1 つのファイルに永久に書き込みを行うのではなく、 毎日新しいログファイルを 1 つ作成するようにセットされています。 現在のログファイルは <filename>cmp.log</filename> です。 古いファイルはその名前に書き込みが行われた日付が追加されます。 また、 <filename class=\"directory\">log</filename> ディレクトリはウェブコンテナで作成される HTTP 要求のログも含んでいることがわかります。"
+msgstr ""
+"ファイル appender は、 サーバーが再起動される度に新しいファイルを生成した"
+"り、 1 つのファイルに永久に書き込みを行うのではなく、 毎日新しいログファイル"
+"を 1 つ作成するようにセットされています。 現在のログファイルは <filename>cmp."
+"log</filename> です。 古いファイルはその名前に書き込みが行われた日付が追加さ"
+"れます。 また、 <filename class=\"directory\">log</filename> ディレクトリは"
+"ウェブコンテナで作成される HTTP 要求のログも含んでいることがわかります。"
 
+#. Tag: para
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you edit the <filename>jboss-log4j.xml</filename> file, be aware that the "
+"log4j configuration will be reloaded as if the server was restarted. Before "
+"editing the file, be aware that if the file appender is not configured to "
+"append to an existing log file, then the process will delete the current log "
+"and create a new file in its place."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:109
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:117
 #, no-c-format
 msgid "Security Service"
 msgstr "セキュリティサービス"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:110
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:118
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The security domain information is stored in the file <filename>login-config."
@@ -465,15 +539,17 @@
 "セキュリティドメインの情報は named セキュリティドメイン群の一覧として "
 "<filename>login-config.xml</filename> ファイル内に保存されています。 各セキュ"
 "リティドメインは JAAS <footnote><para> Java Authentication and Authorization "
-"Service の略。 JBoss は JAAS を使用してプラグ可能な認証モジュールを提供します。 用意されているものを使"
-"用することができます。 また、 特定のニーズにあわせて独自のものを記述しても構いません。</"
-"para> </footnote> の多くのログインモジュールを指定します。 これはそのドメイン"
-"の認証目的で使用されます。 アプリケーションでセキュリティを使用したい場合、 そ"
-"のアプリケーションの JBoss 固有のデプロイメント記述子  <filename>jboss.xml</filename> "
-"や <filename>jboss-web.xml</filename> 内で使用したいドメイン名を指定します。 これを行って JMX コンソールアプリケーションの安全化を図る方法を簡単に見ていきます。"
+"Service の略。 JBoss は JAAS を使用してプラグ可能な認証モジュールを提供しま"
+"す。 用意されているものを使用することができます。 また、 特定のニーズにあわせ"
+"て独自のものを記述しても構いません。</para> </footnote> の多くのログインモ"
+"ジュールを指定します。 これはそのドメインの認証目的で使用されます。 アプリ"
+"ケーションでセキュリティを使用したい場合、 そのアプリケーションの JBoss 固有"
+"のデプロイメント記述子  <filename>jboss.xml</filename> や <filename>jboss-"
+"web.xml</filename> 内で使用したいドメイン名を指定します。 これを行って JMX コ"
+"ンソールアプリケーションの安全化を図る方法を簡単に見ていきます。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:116
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Almost every aspect of the JBoss server can be controlled through the JMX "
@@ -489,14 +565,21 @@
 "\">deploy/jmx-console.war/WEB-INF/</filename> directory. Uncomment the "
 "<literal>security-domain</literal> in that file, as shown below."
 msgstr ""
-"JBoss サーバーの ほとんど全てが JMX コンソール を通じて制御できます。 このため、 最低でもアプリケーションは必ずパスワードで保護するようにしておくことが重要です。 これを行わないと、 サーバーをリモートユーザーが思うままに操作できるようになってしまいます。 保護するには、 セキュリティドメインを追加してアプリケーションを対象範囲に入れます。 <footnote><para>グラフィカルインストーラで JBoss をインストールして JMX Security を設定した場合、 そのセクションは既にコメントが外されているのでこれを行う必要はありません。 また、 管理者パスワードも指定したものに設定されます。</para> </"
-"footnote> この作業は、 JMX コンソールに対して <filename class=\"directory\">deploy/"
-"jmx-console.war/WEB-INF/</filename> ディレクトリにある <filename>jboss-web."
-"xml</filename> ファイルで行うことができます。 以下に示すように、 そのファイル内の "
-"<literal>security-domain</literal> のコメントを外します。"
+"JBoss サーバーの ほとんど全てが JMX コンソール を通じて制御できます。 このた"
+"め、 最低でもアプリケーションは必ずパスワードで保護するようにしておくことが重"
+"要です。 これを行わないと、 サーバーをリモートユーザーが思うままに操作できる"
+"ようになってしまいます。 保護するには、 セキュリティドメインを追加してアプリ"
+"ケーションを対象範囲に入れます。 <footnote><para>グラフィカルインストーラで "
+"JBoss をインストールして JMX Security を設定した場合、 そのセクションは既にコ"
+"メントが外されているのでこれを行う必要はありません。 また、 管理者パスワード"
+"も指定したものに設定されます。</para> </footnote> この作業は、 JMX コンソール"
+"に対して <filename class=\"directory\">deploy/jmx-console.war/WEB-INF/</"
+"filename> ディレクトリにある <filename>jboss-web.xml</filename> ファイルで行"
+"うことができます。 以下に示すように、 そのファイル内の <literal>security-"
+"domain</literal> のコメントを外します。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:123
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:131
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;jboss-web&gt;\n"
@@ -508,7 +591,7 @@
 "&lt;/jboss-web&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:125
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:133
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This links the security domain to the web application, but it doesn&#39;t "
@@ -520,10 +603,15 @@
 "in the <literal>JBossAdmin</literal> group."
 msgstr ""
 "これがセキュリティドメインをウェブアプリケーションにリンクします。 しかし、 "
-"ウェブアプリケーションに対して強化するセキュリティポリシー、 保護対象のURL、 それらにアクセス権を持つユーザーなどは指示しません。 これを設定するには、 同じディレクトリ内の <filename>web.xml</filename> ファイルに行き、 すでにそこにある <literal>security-constraint</literal> のコメントを外します。 このセキュリティ制約には <literal>JBossAdmin</literal> グループ内のユーザーの有効なユーザー名とパスワードが必要になります。"
+"ウェブアプリケーションに対して強化するセキュリティポリシー、 保護対象のURL、 "
+"それらにアクセス権を持つユーザーなどは指示しません。 これを設定するには、 同"
+"じディレクトリ内の <filename>web.xml</filename> ファイルに行き、 すでにそこに"
+"ある <literal>security-constraint</literal> のコメントを外します。 このセキュ"
+"リティ制約には <literal>JBossAdmin</literal> グループ内のユーザーの有効なユー"
+"ザー名とパスワードが必要になります。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:128
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:136
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;!-- \n"
@@ -571,7 +659,7 @@
 "&lt;/security-constraint&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:129
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:137
 #, no-c-format
 msgid ""
 "That&#39;s great, but where do the user names and passwords come from? They "
@@ -579,11 +667,13 @@
 "application to. We have provided the configuration for this in the "
 "<filename>conf/login-config.xml</filename>."
 msgstr ""
-"このユーザー名とパスワードはどこから来るのでしょうか? 先にアプリケーションをリンクした先の <literal>jmx-console</literal> セキュリティドメインから来ます。 <filename>conf/login-config.xml</filename> 内にこのための設定が用"
-"意されています。"
+"このユーザー名とパスワードはどこから来るのでしょうか? 先にアプリケーションを"
+"リンクした先の <literal>jmx-console</literal> セキュリティドメインから来ま"
+"す。 <filename>conf/login-config.xml</filename> 内にこのための設定が用意され"
+"ています。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:133
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:141
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;application-policy name=\"jmx-console\"&gt;\n"
@@ -617,7 +707,7 @@
 "&lt;/application-policy&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:135
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:143
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This configuration uses a simple file based security policy. The "
@@ -631,19 +721,20 @@
 "literal> user with the password <literal>admin</literal>. For security, "
 "please either remove the user or change the password to a stronger one."
 msgstr ""
-"この設定はセキュリティポリシーを基にしたシンプルなファイルを使用します。 設定ファ"
-"イルはサーバー設定の <filename class=\"directory\">conf/props</"
-"filename> ディレクトリ内にあります。 ユーザー名とパスワードは <literal>conf/"
-"props/jmx -console-users.properties</literal> ファイルに保管されていて、 "
+"この設定はセキュリティポリシーを基にしたシンプルなファイルを使用します。 設定"
+"ファイルはサーバー設定の <filename class=\"directory\">conf/props</filename> "
+"ディレクトリ内にあります。 ユーザー名とパスワードは <literal>conf/props/jmx -"
+"console-users.properties</literal> ファイルに保管されていて、 "
 "\"<literal>username=password</literal>\" の形式になっています。 ユーザーを "
 "<literal>JBossAdmin</literal> グループに割り当てるには、 "
 "\"<literal>username=JBossAdmin</literal>\" を <literal>jmx-console-roles."
 "properties</literal> ファイルに追加します。 この既存のファイルはパスワードが "
 "<literal>admin</literal> となるユーザー <literal>admin</literal> を作成しま"
-"す。 安全のために、 このユーザーを削除するかパスワードを安全性の高い別のパスワードに変更してください。"
+"す。 安全のために、 このユーザーを削除するかパスワードを安全性の高い別のパス"
+"ワードに変更してください。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:138
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:146
 #, no-c-format
 msgid ""
 "JBoss will re-deploy the JMX Console whenever you update its <filename>web."
@@ -651,10 +742,15 @@
 "seen your changes. If you have configured everything correctly and re-"
 "deployed the application, the next time you try to access the JMX Console, "
 "it will ask you for a name and password."
-msgstr "<filename>web.xml</filename> を更新すると必ず、 JBoss は JMX コンソールの再デプロイメントを行います。 サーバーコンソールをチェックして JBoss が変更を認識していることを確認することができます。 全てが正しく設定されアプリケーションの再デプロイメントが行われると、 次に JMX コンソールにアクセスする時にユーザー名とパスワードが求められるようになります。"
+msgstr ""
+"<filename>web.xml</filename> を更新すると必ず、 JBoss は JMX コンソールの再デ"
+"プロイメントを行います。 サーバーコンソールをチェックして JBoss が変更を認識"
+"していることを確認することができます。 全てが正しく設定されアプリケーションの"
+"再デプロイメントが行われると、 次に JMX コンソールにアクセスする時にユーザー"
+"名とパスワードが求められるようになります。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:139
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:147
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Since the username and password are session variables in the web browser you "
@@ -666,7 +762,7 @@
 "しれません。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:144
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:152
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The JMX Console isn&#39;t the only web based management interface to JBoss. "
@@ -678,17 +774,23 @@
 "structure that the JMX Console did. The only real difference between the two "
 "is that editing the files inside the WAR file is a bit more cumbersome."
 msgstr ""
-"JBoss に対するウェブベースの管理インターフェースは JMX コンソールだけではありませ"
-"ん。 Web コンソールもその一つです。 これは Java アプレットですが、 該当のウェブアプリケーションは JMX コンソールと同じ方法で安全化を図ることができます。 Web コンソールはファイル <filename>deploy/management/web-console.war</filename> にあります。 唯一の違いは、 Web コンソールがJMX コンソールのように展開したディレクトリ構成ではなく、 簡単な WAR ファイルで提供されているという点です。 機能上の相違は、 WAR ファイル内でファイル群の編集を行う方がやりにくそうだと言う点だけです。"
+"JBoss に対するウェブベースの管理インターフェースは JMX コンソールだけではあり"
+"ません。 Web コンソールもその一つです。 これは Java アプレットですが、 該当の"
+"ウェブアプリケーションは JMX コンソールと同じ方法で安全化を図ることができま"
+"す。 Web コンソールはファイル <filename>deploy/management/web-console.war</"
+"filename> にあります。 唯一の違いは、 Web コンソールがJMX コンソールのように"
+"展開したディレクトリ構成ではなく、 簡単な WAR ファイルで提供されているという"
+"点です。 機能上の相違は、 WAR ファイル内でファイル群の編集を行う方がやりにく"
+"そうだと言う点だけです。"
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:150
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:158
 #, no-c-format
 msgid "Additional Services"
 msgstr "追加サービス"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:151
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:159
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The non-core, hot-deployable services are added to the <filename class="
@@ -698,11 +800,15 @@
 "service requires (e.g. classes, library JAR files or other archives), all "
 "packaged up into a single archive."
 msgstr ""
-"コアではない、 ホットデプロイメントが可能なサービスは <filename class=\"directory\">deploy</"
-"filename> ディレクトリに追加されます。 XML 記述子ファイルの <filename>*-service.xml</filename> か JBoss Service Archive (SAR) ファイルのいずれかです。 SAR には、 XML 記述子とサービスが必要とする追加リソース (例、 クラス、 ライブラリ JAR ファイル、 他のアーカイブなど) の両方が含まれ、 すべてが単一のアーカイブにパッケージ化されています。"
+"コアではない、 ホットデプロイメントが可能なサービスは <filename class="
+"\"directory\">deploy</filename> ディレクトリに追加されます。 XML 記述子ファイ"
+"ルの <filename>*-service.xml</filename> か JBoss Service Archive (SAR) ファイ"
+"ルのいずれかです。 SAR には、 XML 記述子とサービスが必要とする追加リソース "
+"(例、 クラス、 ライブラリ JAR ファイル、 他のアーカイブなど) の両方が含ま"
+"れ、 すべてが単一のアーカイブにパッケージ化されています。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:154
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:162
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Detailed information on all these services can be found in the "
@@ -710,16 +816,20 @@
 "emphasis>, which also provides comprehensive information on server internals "
 "and the implementation of services such as JTA and the J2EE Connector "
 "Architecture (JCA)."
-msgstr "これらのサービスに関する詳細は <emphasis>JBoss Enterprise Application Platform: Server Configuration Guide</emphasis> でご覧になれます。 また、 このガイドにはサーバーの内部機能及び JTA や J2EE Connector Architecture (JCA) などのサービス実装に関する総合的な情報も記載されています。"
+msgstr ""
+"これらのサービスに関する詳細は <emphasis>JBoss Enterprise Application "
+"Platform: Server Configuration Guide</emphasis> でご覧になれます。 また、 こ"
+"のガイドにはサーバーの内部機能及び JTA や J2EE Connector Architecture (JCA) "
+"などのサービス実装に関する総合的な情報も記載されています。"
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:162
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:170
 #, no-c-format
 msgid "The Web Container - Tomcat"
 msgstr "ウェブコンテナの Tomcat"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:163
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:171
 #, no-c-format
 msgid ""
 "JBoss Enterprise Application Platform comes with Tomcat as the default web "
@@ -729,13 +839,15 @@
 "<filename>web.xml</filename> file which provides a default configuration set "
 "for web applications."
 msgstr ""
-"JBoss Enterprise Application Platform にはデフォルトのウェブコンテナとして Tomcat が同梱されています。 この組込み Tomcat サービスは <filename class="
+"JBoss Enterprise Application Platform にはデフォルトのウェブコンテナとして "
+"Tomcat が同梱されています。 この組込み Tomcat サービスは <filename class="
 "\"directory\">deploy/jboss-web.deployer</filename> ディレクトリにあります。 "
-"Tomcat に必要な全ての必須 jar ファイルがここにあり、またウェブアプリケーション用のデフォル"
-"ト設定セットを提供する <filename>web.xml</filename> ファイルもここにあります。"
+"Tomcat に必要な全ての必須 jar ファイルがここにあり、またウェブアプリケーショ"
+"ン用のデフォルト設定セットを提供する <filename>web.xml</filename> ファイルも"
+"ここにあります。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:166
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:174
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are already familiar with configuring Tomcat, have a look at the "
@@ -746,13 +858,15 @@
 "and an example of how to configure an SSL connector (commented out by "
 "default)."
 msgstr ""
-"Tomcat の設定経験をすでにお持ちの場合は、 標準の Tomcat 形式設定情報のサブセット"
-"が収納されている <filename>server.xml</filename> をご覧ください。 文字どおり、 "
-"これにはデフォルトのポート 8080 上の HTTP コネクター設定、 ポート 8009 上の AJP コネクター (Apache "
-"などのウェブサーバー経由で接続したい場合に使用可能)、 SSL コネクターの設定方法のサンプル (デフォルトではコメントアウトされている) を含んでいます。"
+"Tomcat の設定経験をすでにお持ちの場合は、 標準の Tomcat 形式設定情報のサブ"
+"セットが収納されている <filename>server.xml</filename> をご覧ください。 文字"
+"どおり、 これにはデフォルトのポート 8080 上の HTTP コネクター設定、 ポート "
+"8009 上の AJP コネクター (Apache などのウェブサーバー経由で接続したい場合に使"
+"用可能)、 SSL コネクターの設定方法のサンプル (デフォルトではコメントアウトさ"
+"れている) を含んでいます。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:169
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:177
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You shouldn’t need to modify any of this other than for advanced use. If "
@@ -763,8 +877,10 @@
 "\"directory\">deploy</filename> directory and logging output from Tomcat can "
 "be found in the JBoss <filename class=\"directory\">log</filename> directory."
 msgstr ""
-"高度な設定を行う以外はこれらを変更する必要はありません。 Tomcat をすでにスタンドアローンのサーバーとして使用した経験がある場合は、 組込みサービスを使用する場合とは異なるので留意してください。 JBoss が制御してるので、 Tomcat ディレクトリにアクセスする必要は全くありません。 ウェブアプリケーション"
-"は、 JBoss <filename class=\"directory\">deploy</filename> ディレクトリ"
-"に配置することで導入され、 Tomcat からのロギング出力は JBoss <filename class="
-"\"directory\">log</filename> ディレクトリで見ることができます。"
-
+"高度な設定を行う以外はこれらを変更する必要はありません。 Tomcat をすでにスタ"
+"ンドアローンのサーバーとして使用した経験がある場合は、 組込みサービスを使用す"
+"る場合とは異なるので留意してください。 JBoss が制御してるので、 Tomcat ディレ"
+"クトリにアクセスする必要は全くありません。 ウェブアプリケーションは、 JBoss "
+"<filename class=\"directory\">deploy</filename> ディレクトリに配置することで"
+"導入され、 Tomcat からのロギング出力は JBoss <filename class=\"directory"
+"\">log</filename> ディレクトリで見ることができます。"

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Using_Other_Databases.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Using_Other_Databases.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Using_Other_Databases.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,17 +1,16 @@
-# translation of Using_Other_Databases.po to Japanese
-# Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of Getting_Started_Guide.po to Japanese
+# Language ja-JP translations for Getting_Started_Guide package.
 #
-# Automatically generated, 2007.
-# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Automatically generated, 2008.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Using_Other_Databases\n"
+"Project-Id-Version: Getting_Started_Guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-19 18:07+1000\n"
-"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 12:59+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -442,8 +441,8 @@
 #. Tag: title
 #: Using_Other_Databases.xml:83
 #, no-c-format
-msgid "Setting up an XADataSource with Oracle 9i"
-msgstr "Oracle 9i での XADataSource のセットアップ"
+msgid "Setting up an XADataSource with Oracle 10g"
+msgstr "Oracle 10g での XADataSource のセットアップ"
 
 #. Tag: para
 #: Using_Other_Databases.xml:84

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Using_Seam.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Using_Seam.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/ja-JP/Using_Seam.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,16 +1,14 @@
-# translation of Using_Seam.po to Japanese
-# Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of Getting_Started_Guide.po to Japanese
+# Language ja-JP translations for Getting_Started_Guide package.
 #
-# Automatically generated, 2007.
-# Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2007.
+# Automatically generated, 2008.
 # Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Using_Seam\n"
+"Project-Id-Version: Getting_Started_Guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 11:14+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 12:59+1000\n"
 "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,16 +62,19 @@
 "(<filename>JBOSS_DIST/doc/seam/Seam_Reference_Guide.pdf</filename>) for "
 "important information regarding the deployment of Seam examples and detailed "
 "information on developing applications using Seam."
-msgstr "Seam サンプルの導入に関する重要事項および Seam を使ったアプリケーション開発の詳しい解説についてはドキュメントセットに含まれている「Seam リファレンスガイド (Seam Reference Guide)」を参照してください。"
+msgstr ""
+"Seam サンプルの導入に関する重要事項および Seam を使ったアプリケーション開発の"
+"詳しい解説についてはドキュメントセットに含まれている「Seam リファレンスガイ"
+"ド (Seam Reference Guide)」を参照してください。"
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:26
+#: Using_Seam.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Data Model"
 msgstr "データモデル"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:30
+#: Using_Seam.xml:27
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In the previous chapter we looked at the Data Model used in the EJB3/JSF "
@@ -87,7 +88,7 @@
 "literal> ファイル内で 実行できます。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:34
+#: Using_Seam.xml:31
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@Entity\n"
@@ -151,7 +152,7 @@
 "}"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:36
+#: Using_Seam.xml:33
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@Entity</literal> annotation defines the class as an EJB3 "
@@ -170,7 +171,7 @@
 "exception)」デフォルトが クラスの後に表の名前を付けます。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:40
+#: Using_Seam.xml:37
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>@Entity</literal> and <literal>@Table</literal> are both EJB3 "
@@ -190,7 +191,7 @@
 "入などを含む多くの特典を 提供します。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:44
+#: Using_Seam.xml:41
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@Name</literal> annotation is specific to Seam, and defines the "
@@ -211,7 +212,7 @@
 "このクラスにインスタンスが存在しない場合は、 Seam がそれを具体化します。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:48
+#: Using_Seam.xml:45
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@Id</literal> annotation defines a primary key <literal>id</"
@@ -225,7 +226,7 @@
 "うに指定します。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:52
+#: Using_Seam.xml:49
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Seam provides support for model-based constraints defined using Hibernate "
@@ -245,7 +246,7 @@
 "します。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:56
+#: Using_Seam.xml:53
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At this point the only apparent difference between the Seam version and the "
@@ -268,13 +269,13 @@
 "とにより、実際にこれが処理される過程を見てみましょう。"
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:62
+#: Using_Seam.xml:59
 #, no-c-format
 msgid "JSF Web Pages - index.xhtml and create.xhtml"
 msgstr "JSF Web ページ - index.xhtml と create.xhtml"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:66
+#: Using_Seam.xml:63
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <emphasis role=\"bold\">index.xhtml</emphasis> file used is the same as "
@@ -284,7 +285,7 @@
 "EJB3/JSF の例にあるものと同じです。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:70
+#: Using_Seam.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">create.xhtml</emphasis> begins to reveal the "
@@ -294,7 +295,7 @@
 "の コーディングがもたらす相違を示し始めます。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:74
+#: Using_Seam.xml:71
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;h:form id=\"create\"&gt;\n"
@@ -386,7 +387,7 @@
 "&lt;/h:form&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:76
+#: Using_Seam.xml:73
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The first thing that is different here is the Java Server Facelet code at "
@@ -399,7 +400,7 @@
 "制約と一緒に機能して、 ユーザーに無効な入力を示します。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:80
+#: Using_Seam.xml:77
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Also notice here that rather than requiring the use of a <literal>TodoBean</"
@@ -422,7 +423,7 @@
 "により仲介(intermediary) bean が必要なくなります。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:84
+#: Using_Seam.xml:81
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The form input values are validated against the Hibernate Validator "
@@ -436,7 +437,7 @@
 "形式入力の値をバインドします。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:88
+#: Using_Seam.xml:85
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Entity beans shouldn't do database access or transaction management, so we "
@@ -464,7 +465,7 @@
 "ら <literal>todo</literal> entity を注入します。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:92
+#: Using_Seam.xml:89
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let's have a look at the <literal>TodoDao</literal> class (defined in "
@@ -475,13 +476,13 @@
 "を 見て、この注入能力が実装される方法を検証してみましょう。"
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:98
+#: Using_Seam.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "Data Access using a Session Bean"
 msgstr "セッション Bean を使用した データアクセス"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:102
+#: Using_Seam.xml:99
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let's go through a listing of the code for the <literal>TodoDao</literal> "
@@ -489,7 +490,7 @@
 msgstr "<literal>TodoDao</literal> クラス用のコードの一覧を見ていきましょう。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:106
+#: Using_Seam.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@Stateful\n"
@@ -603,7 +604,7 @@
 "}"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:108
+#: Using_Seam.xml:105
 #, no-c-format
 msgid ""
 "First of all notice that this is a stateful session bean. Seam can use both "
@@ -615,7 +616,7 @@
 "が EJB3  bean の最も一般的な二つのタイプです。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:112
+#: Using_Seam.xml:109
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@In</literal> and <literal>@Out</literal> annotations define an "
@@ -632,7 +633,7 @@
 "注入されます。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:116
+#: Using_Seam.xml:113
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@PersistenceContext</literal> annotation injects the EJB3 "
@@ -653,7 +654,7 @@
 "INF/persistence.xml</filename> で定義されています。 "
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:120
+#: Using_Seam.xml:117
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that this session bean has simultaneous access to context associated "
@@ -671,7 +672,7 @@
 "あれば、より慣習的なアプリケーションレイヤー形式を使用することができます。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:124
+#: Using_Seam.xml:121
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@DataModel</literal> annotation initializes the <literal>todos</"
@@ -691,7 +692,7 @@
 "を 実行します。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:128
+#: Using_Seam.xml:125
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let's take a look at the JSF code that we use for displaying and editing the "
@@ -701,13 +702,13 @@
 "ターフェースの使用法に関する実践知識を得ましょう。"
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:135
+#: Using_Seam.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "JSF Web Pages - todos.xhtml and edit.xhtml"
 msgstr "JSF Web ページ- todos.xhtml と edit.xhtml"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:139
+#: Using_Seam.xml:136
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Using the <literal>DataModel</literal> exposed property of the Session Bean "
@@ -717,7 +718,7 @@
 "todos のリスト作成は簡単なことです:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:143
+#: Using_Seam.xml:140
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;h:form&gt;\n"
@@ -767,7 +768,7 @@
 "&lt;/h:form&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:145
+#: Using_Seam.xml:142
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When the JSF variable resolver encounters <literal>{#todos}</literal> and "
@@ -783,13 +784,13 @@
 "釈で注釈が付いているため、吐き出されます。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:149
+#: Using_Seam.xml:146
 #, no-c-format
 msgid "Constructing the view for the edit page is similarly straight forward:"
 msgstr "編集ページの表示を構築するのは同様に判り易い手順です:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:153
+#: Using_Seam.xml:150
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;h:form id=\"edit\"&gt;\n"
@@ -887,7 +888,7 @@
 "&lt;/h:form&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:155
+#: Using_Seam.xml:152
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here we see the same factors in play. JSF validation code taking advantage "
@@ -902,7 +903,7 @@
 "literal> メソッドが使用されていることです。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:159
+#: Using_Seam.xml:156
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The call from <filename>todos.xhtml</filename>: <literal>edit.seam?tid=#"
@@ -919,7 +920,7 @@
 "す。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:163
+#: Using_Seam.xml:160
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The functionality that allows the edit page to be called with a parameter in "
@@ -933,13 +934,13 @@
 "う。"
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:168
+#: Using_Seam.xml:165
 #, no-c-format
 msgid "Building The Application"
 msgstr "アプリケーションの構築"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:169
+#: Using_Seam.xml:166
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At the command line, go to <literal>JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/"
@@ -948,12 +949,14 @@
 "archives. To build the application, just type the command <literal>ant</"
 "literal> and your output should look like this:"
 msgstr ""
-"コマンドラインで、 <literal>JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/"
-"seamejb3</literal> ディレクトリに移動します。 ここに <literal>build.xml</"
-"literal> があります。 これがアーカイブのコンパイルおよびパッケージ化を行うためのビルドスクリプトです。 アプリケーションを構築するには、 コマンドの <literal>ant</literal> を入力するだけで次のような出力が表示されるはずです。"
+"コマンドラインで、 <literal>JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/seamejb3</"
+"literal> ディレクトリに移動します。 ここに <literal>build.xml</literal> があ"
+"ります。 これがアーカイブのコンパイルおよびパッケージ化を行うためのビルドスク"
+"リプトです。 アプリケーションを構築するには、 コマンドの <literal>ant</"
+"literal> を入力するだけで次のような出力が表示されるはずです。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:171
+#: Using_Seam.xml:168
 #, no-c-format
 msgid ""
 "[vrenish at vinux jsfejb3]$ ant\n"
@@ -1029,23 +1032,28 @@
 "Total time: 7 seconds"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:173
+#: Using_Seam.xml:170
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you get the BUILD SUCCESSFUL message, you will find a newly created "
 "<literal>build</literal> directory with 2 sub-directories in it:"
-msgstr "BUILD SUCCESSFUL のメッセージが表示された場合、 配下に 2 つのサブディレクトリを持つ <literal>build</literal> ディレクトリが新規に作成されているのがわかります。"
+msgstr ""
+"BUILD SUCCESSFUL のメッセージが表示された場合、 配下に 2 つのサブディレクトリ"
+"を持つ <literal>build</literal> ディレクトリが新規に作成されているのがわかり"
+"ます。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:176
+#: Using_Seam.xml:173
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: containing the compiled class "
 "files."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: コンパイルされたクラスのファイル群を含んでいます。"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: コンパイルされたクラスのファイル"
+"群を含んでいます。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:181
+#: Using_Seam.xml:178
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">jars</emphasis>: containing three archives - "
@@ -1055,16 +1063,23 @@
 "</para> </listitem> </itemizedlist> For more details on these files and "
 "their contents refer to <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application-"
 "Configuration_and_Packaging\"/>."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">jars</emphasis>: <literal>app.jar</literal>、 <literal>app.war</literal>、 <literal>seamejb3.ear</literal> の 3 つのアーカイブを含んでいます。 <itemizedlist> <listitem> <para> app.jar </para> </listitem> <listitem> <para> app.war </para> </listitem> <listitem> <para> seamejb3.ear </para> </listitem> </itemizedlist> これらのファイルとその内容については <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application-Configuration_and_Packaging\"/> を参照してください。"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">jars</emphasis>: <literal>app.jar</literal>、 "
+"<literal>app.war</literal>、 <literal>seamejb3.ear</literal> の 3 つのアーカ"
+"イブを含んでいます。 <itemizedlist> <listitem> <para> app.jar </para> </"
+"listitem> <listitem> <para> app.war </para> </listitem> <listitem> <para> "
+"seamejb3.ear </para> </listitem> </itemizedlist> これらのファイルとその内容に"
+"ついては <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application-"
+"Configuration_and_Packaging\"/> を参照してください。"
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:206
+#: Using_Seam.xml:203
 #, no-c-format
 msgid "Xml Files"
 msgstr "Xml ファイル"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:210
+#: Using_Seam.xml:207
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Seam drastically reduces the amount of xml coding that needs to be done. One "
@@ -1087,7 +1102,7 @@
 "項目と共に Seam アプリケーション内で使用されて 例外処理と転送を定義します。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:213
+#: Using_Seam.xml:210
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In the case of our sample application we are using it to define a Seam page "
@@ -1099,7 +1114,7 @@
 "す:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:217
+#: Using_Seam.xml:214
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;page view-id=\"/edit.xhtml\"&gt;\n"
@@ -1113,7 +1128,7 @@
 "&lt;/page&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:218
+#: Using_Seam.xml:215
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This defines a parameter named <literal>tid</literal> for the <literal>edit."
@@ -1134,13 +1149,13 @@
 "が出来ます。"
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:224
+#: Using_Seam.xml:221
 #, no-c-format
 msgid "Further Information"
 msgstr "その他の情報"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:228
+#: Using_Seam.xml:225
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This completes our walkthrough of the sample Seam application. For further, "
@@ -1150,4 +1165,3 @@
 "これでサンプルの Seam アプリケーションの観察を終了します。Seam フレームワーク"
 "を使用した アプリケーション開発に関する詳細情報は \"Seam Reference Guide\" で"
 "参照して下さい。"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/About_the_Example_Applications.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/About_the_Example_Applications.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/About_the_Example_Applications.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of About_the_Example_Applications.po to Brazilian Portuguese
+# translation of Start_Stop_Server.po to Brazilian Portuguese
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: About_the_Example_Applications\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-18 15:10+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-20 10:51+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,11 +40,10 @@
 "uso dos componentes JSF-EJB3. Depois disso, apresentamos como usar o Seam "
 "para integrar os componentes JSF e EJB3. Os aplicativos de amostra (código "
 "fonte) estão inclusos neste guia e você pode encontrá-los no diretório "
-"<filename class=\"directory"
-"\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted</filename>. Você "
-"também pode baixar os aplicativos de amostra a partir do <ulink url=\"http://"
-"www.redhat.com/docs/manuals/jboss\"></ulink>. Nós usamos dois exemplos neste "
-"livro:"
+"<filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted</"
+"filename>. Você também pode baixar os aplicativos de amostra a partir do "
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/manuals/jboss\"></ulink>. Nós usamos "
+"dois exemplos neste livro:"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:11
@@ -74,10 +73,10 @@
 "the working of the .java, .xml and .properties files."
 msgstr ""
 "Se você instalou a documentação em seu hard drive, então a primeira amostra "
-"pode ser encontrada no diretório <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/"
-"examples/gettingstarted/jsfejb3</filename>. Nós veremos como construir esta amostra "
-"usando o arquivo <filename>build.xml</filename> presente aqui e também como "
-"implementar o aplicativo. Nós também iremos cobrir em detalhes o "
+"pode ser encontrada no diretório <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/"
+"doc/examples/gettingstarted/jsfejb3</filename>. Nós veremos como construir "
+"esta amostra usando o arquivo <filename>build.xml</filename> presente aqui e "
+"também como implementar o aplicativo. Nós também iremos cobrir em detalhes o "
 "funcionamento do java, .xml e arquivos de propriedades. "
 
 #. Tag: para
@@ -91,12 +90,13 @@
 "a web application. We will use the <filename>build.xml</filename> file "
 "present here to compile and build our Seam application."
 msgstr ""
-"A segunda amostra usada neste guia pode ser encontrada no diretório <filename class="
-"\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/seamejb3</filename>"
-". Usando um aplicativo simples \"TODO\", apresentaremos como o Seam amarra o "
-"banco de dados, a interface da web e a lógica de negócios do EJB3 no "
-"aplicativo da web. Nós usaremos o arquivo <filename>build.xml</filename> "
-"contido aqui para compilar e construir nosso aplicativo Seam."
+"A segunda amostra usada neste guia pode ser encontrada no diretório "
+"<filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/"
+"seamejb3</filename>. Usando um aplicativo simples \"TODO\", apresentaremos "
+"como o Seam amarra o banco de dados, a interface da web e a lógica de "
+"negócios do EJB3 no aplicativo da web. Nós usaremos o arquivo "
+"<filename>build.xml</filename> contido aqui para compilar e construir nosso "
+"aplicativo Seam."
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:26
@@ -107,12 +107,14 @@
 "the following sub-directories:"
 msgstr ""
 "Dentro do diretório <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/"
-"gettingstarted/&lt;seamejb3|jsfejb3&gt;</filename>, você encontrará o seguinte subdiretório:"
+"gettingstarted/&lt;seamejb3|jsfejb3&gt;</filename>, você encontrará o "
+"seguinte subdiretório:"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:29
 #, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">src</emphasis>: contains the Java source code files."
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">src</emphasis>: contains the Java source code files."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">src</emphasis>: contém os arquivos código fonte do "
 "Java."
@@ -240,4 +242,3 @@
 #, no-c-format
 msgid "Apache Ant version 1.7.0 compiled on December 13 2006"
 msgstr "Apache Ant version 1.7.0 compiled on December 13 2006"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Book_Info.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Book_Info.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Book_Info.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,16 +1,16 @@
-# translation of Book_Info.po to Brazilian Portuguese
-# Language /var/docsdrone/JBAS translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of Start_Stop_Server.po to Brazilian Portuguese
+# Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
+# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Automatically generated, 2006.
+# Automatically generated, 2007.
 # Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2007.
 # Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Book_Info\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-20 07:33+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-20 10:51+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,38 +20,31 @@
 
 #. Tag: title
 #: Book_Info.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "JBoss Enterprise Application Platform"
-msgstr "Plataforma do Aplicativo JBoss Enterprise"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Getting Started Guide CP03"
+msgstr "Inicialização"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Book_Info.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Inicialização"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"for Use with JBoss Enterprise Application Platform 4.3 Cumulative Patch 3"
+msgstr "Plataforma do Aplicativo JBoss Enterprise"
 
-#. Tag: corpauthor
-#: Book_Info.xml:12
-#, no-c-format
-msgid "<corpauthor>&FORMAL-RHI;</corpauthor>"
-msgstr "<corpauthor>&FORMAL-RHI;</corpauthor>"
-
 #. Tag: para
-#: Book_Info.xml:12
+#: Book_Info.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This book provides post-installation information about &JBEAP;. Use this "
 "guide to familiarise yourself with the platform and the sample applications "
 "that demonstrate application development and deployment."
 msgstr ""
-"Este livro oferece informações de pós instalação sobre a "
-"&JBEAP;. Use este guia para se familiarizar com a plataforma e os "
-"aplicativos de amostra que apresentam o desenvolvimento do aplicativo e a "
-"implementação."
+"Este livro oferece informações de pós instalação sobre a &JBEAP;. Use este "
+"guia para se familiarizar com a plataforma e os aplicativos de amostra que "
+"apresentam o desenvolvimento do aplicativo e a implementação."
 
 #. Tag: holder
-#: Book_Info.xml:29
+#: Book_Info.xml:25
 #, no-c-format
-msgid "<holder>&FORMAL-RHI;</holder>"
-msgstr "<holder>&FORMAL-RHI;</holder>"
-
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Directory_Structure.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Directory_Structure.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Directory_Structure.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Directory_Structure.po to Brazilian Portuguese
+# translation of Start_Stop_Server.po to Brazilian Portuguese
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Directory_Structure\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-19 15:30+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-20 10:51+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,19 +43,20 @@
 "immediately below this:"
 msgstr ""
 "A instalação da &JBEAP; cria um diretório de nível superior, o qual será "
-"chamado de <filename class=\"directory\">jboss-eap-<replaceable>&lt;version&gt;</"
-"replaceable></filename> caso você "
-"tenha usado o método de instalação comprimida, e será nomeado de acordo com "
-"sua especificação caso você tenha usado o instalador GUI. Neste guia, nos "
-"referimos a este diretório de nível superior como um diretório "
-"<literal>JBOSS_DIST</literal>. Existem quatro sub-diretórios imediatamente "
-"abaixo deste:"
+"chamado de <filename class=\"directory\">jboss-eap-<replaceable>&lt;"
+"version&gt;</replaceable></filename> caso você tenha usado o método de "
+"instalação comprimida, e será nomeado de acordo com sua especificação caso "
+"você tenha usado o instalador GUI. Neste guia, nos referimos a este "
+"diretório de nível superior como um diretório <literal>JBOSS_DIST</literal>. "
+"Existem quatro sub-diretórios imediatamente abaixo deste:"
 
 #. Tag: para
 #: Directory_Structure.xml:13
 #, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">doc</emphasis>: contains the product documentation."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">doc</emphasis>: contém a documentação do produto."
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">doc</emphasis>: contains the product documentation."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">doc</emphasis>: contém a documentação do produto."
 
 #. Tag: para
 #: Directory_Structure.xml:18
@@ -212,7 +213,7 @@
 "\">jboss-as</filename>."
 
 #. Tag: title
-#: Directory_Structure.xml:60
+#: Directory_Structure.xml:59
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contents of <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/jboss-as</filename> "
@@ -222,25 +223,25 @@
 "filename> "
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:66
+#: Directory_Structure.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Directory"
 msgstr "Diretório"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:69
+#: Directory_Structure.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:77
+#: Directory_Structure.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "<filename>bin</filename>"
 msgstr "<filename>bin</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:79
+#: Directory_Structure.xml:78
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains startup, shutdown and other system-specific scripts. Basically all "
@@ -253,13 +254,13 @@
 "class=\"directory\">bin</filename>."
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:85
+#: Directory_Structure.xml:84
 #, no-c-format
 msgid "client"
 msgstr "cliente"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:87
+#: Directory_Structure.xml:86
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Stores configuration files and JAR files that may be used by a Java client "
@@ -272,13 +273,13 @@
 "<filename>jbossall-client.jar</filename>."
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:93
+#: Directory_Structure.xml:92
 #, no-c-format
 msgid "docs"
 msgstr "docs"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:95
+#: Directory_Structure.xml:94
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains the XML DTDs used in JBoss for reference (these are also a useful "
@@ -293,13 +294,13 @@
 "MySQL, Oracle, Postgres)."
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:101
+#: Directory_Structure.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "<filename>lib</filename>"
 msgstr "<filename>lib</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:103
+#: Directory_Structure.xml:102
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains startup JARs used by JBoss. Do not place your own JAR files in this "
@@ -309,13 +310,13 @@
 "JAR neste diretório."
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:109
+#: Directory_Structure.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "server"
 msgstr "servidor"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:111
+#: Directory_Structure.xml:110
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains the JBoss server configuration sets. Each of the subdirectories in "
@@ -332,4 +333,3 @@
 "literal>. Os arquivos de configuração chave e subdiretórios contidos no "
 "conjunto de configuração <literal>default</literal> são discutidos em "
 "maiores detalhes nas seções subseqüentes."
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/EJB3_Caveats.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/EJB3_Caveats.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/EJB3_Caveats.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,5 +1,5 @@
-# translation of EJB3_Caveats.po to Brazilian Portuguese
-# Language pt-BR translations for JBEAP package.
+# translation of Start_Stop_Server.po to Brazilian Portuguese
+# Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Automatically generated, 2007.
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: EJB3_Caveats\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-20 13:55+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-20 10:51+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,10 +49,10 @@
 "Notes include links to issues in JIRA for information on workarounds and "
 "further details."
 msgstr ""
-"As Notas de Lançamento para a &JBEAP; &JBEAPVERSION; contém informações sobre os "
-"recursos EJB3 que ainda não estão implementados, ou que estão implementados "
-"parcialmente. As Notas de Lançamento incluem links para problemas no JIRA, "
-"com informações sobre soluções e maiores detalhes. "
+"As Notas de Lançamento para a &JBEAP; &JBEAPVERSION; contém informações "
+"sobre os recursos EJB3 que ainda não estão implementados, ou que estão "
+"implementados parcialmente. As Notas de Lançamento incluem links para "
+"problemas no JIRA, com informações sobre soluções e maiores detalhes. "
 
 #. Tag: title
 #: EJB3_Caveats.xml:26
@@ -71,10 +71,10 @@
 "development."
 msgstr ""
 "A &JBEAP; 5 suportará completamente a especificação da Edição do Java 5 "
-"Enterprise. Enquanto isso não acontece, a &JBEAP; &JBEAPVERSION; implementa a "
-"funcionalidade com o container EJB MBean rodando como um plugin no Servidor "
-"do Aplicativo JBoss. Existem algumas condições para o desenvolvimento do "
-"aplicativo."
+"Enterprise. Enquanto isso não acontece, a &JBEAP; &JBEAPVERSION; implementa "
+"a funcionalidade com o container EJB MBean rodando como um plugin no "
+"Servidor do Aplicativo JBoss. Existem algumas condições para o "
+"desenvolvimento do aplicativo."
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:34
@@ -94,7 +94,8 @@
 "carregado a partir de um WAR (tal como Servlets, JSF backing beans e assim "
 "por diante) não segue este processo. O Java 5 Enterprise Edition padrão, "
 "especifica que o Servlet pode consultar um Bean de Sessão através de uma "
-"referência escrita do @EJB, porém não está implementado na &JBEAP; &JBEAPVERSION;."
+"referência escrita do @EJB, porém não está implementado na &JBEAP; "
+"&JBEAPVERSION;."
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:38
@@ -122,11 +123,12 @@
 "java</filename> file in the <literal>jsfejb3</literal> example application, "
 "described in <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application\"/>."
 msgstr ""
-"Se você não estiver utilizando a estrutura do Seam, que é parte da &JBEAP; &JBEAPVERSION;, "
-"você precisará usar uma consulta JNDI explícita para acessar o Bean de "
-"Sessão do EJB3. Veja um exemplo disto no arquivo <filename>TodoBean.java</"
-"filename> no aplicativo de amostra <literal>jsfejb3</literal>, descrito na "
-"<xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application\"/>."
+"Se você não estiver utilizando a estrutura do Seam, que é parte da &JBEAP; "
+"&JBEAPVERSION;, você precisará usar uma consulta JNDI explícita para acessar "
+"o Bean de Sessão do EJB3. Veja um exemplo disto no arquivo "
+"<filename>TodoBean.java</filename> no aplicativo de amostra "
+"<literal>jsfejb3</literal>, descrito na <xref linkend="
+"\"Sample_JSF_EJB3_Application\"/>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: EJB3_Caveats.xml:54
@@ -191,4 +193,3 @@
 msgstr ""
 "Consulte o <xref linkend=\"Using_Seam\"/> para uma explicação detalhada de "
 "como conseguir isto usando o Seam framework."
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Introduction.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Introduction.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Introduction.po to Brazilian Portuguese
+# translation of Start_Stop_Server.po to Brazilian Portuguese
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Introduction\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-19 14:14+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-20 10:51+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,26 +58,26 @@
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"If you spot a typo in the <emphasis>&JBEAP;: Getting Started Guide</"
-"emphasis>, or if you have thought of a way to make this manual better, we "
-"would love to hear from you! Submit a report in <ulink url=\"http://bugzilla."
-"redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink> against the Product: &JBEAP;, "
-"Version: <replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>, Component: "
-"Getting_Started_Guide. If you have a suggestion for improving the "
-"documentation, try to be as specific as possible. If you have found an "
-"error, include the section number and some of the surrounding text so we can "
-"find it easily."
+"If you spot a typo in this guide, or if you have thought of a way to make "
+"this manual better, we would love to hear from you! Submit a report in "
+"<ulink url=\"http://jira.jboss.com/jira/browse/JBPAPP\">JIRA</ulink> against "
+"the Product: JBoss Enterprise Application Platform, Version: "
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>, Component: <emphasis>Doc</"
+"emphasis>. If you have a suggestion for improving the documentation, try to "
+"be as specific as possible. If you have found an error, include the section "
+"number and some of the surrounding text so we can find it easily."
 msgstr ""
 "Se você encontrar um erro de digitação no <emphasis>&JBEAP;: Guia de "
 "Inicialização</emphasis>, ou se você pensou em alguma forma de melhorar este "
 "manual, adoraríamos ouví-lo! Submeta um formulário no <ulink url=\"http://"
 "bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>  a respeito do Produto "
-"&JBEAP;, Versão <replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>, Componente: Guia de Inicialização. Se você tiver "
-"alguma sugestão para melhorar a documentação, tente ser o mais específico "
-"possível. Se você encontrou um erro, inclua o número da seção e uma parte do "
-"texto para que possamos encontrá-lo."
+"&JBEAP;, Versão <replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>, Componente: Guia "
+"de Inicialização. Se você tiver alguma sugestão para melhorar a "
+"documentação, tente ser o mais específico possível. Se você encontrou um "
+"erro, inclua o número da seção e uma parte do texto para que possamos "
+"encontrá-lo."
 
 #. Tag: title
 #: Introduction.xml:22
@@ -96,4 +96,3 @@
 "Se você estiver procurando por informações detalhadas do produto, consulte "
 "os manuais disponíveis no <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/manuals/"
 "jboss\"></ulink>."
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Preface_1.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Preface_1.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Preface_1.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Preface_1.po to Brazilian Portuguese
+# translation of Start_Stop_Server.po to Brazilian Portuguese
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Preface_1\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-20 07:46+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-20 10:51+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,13 +42,14 @@
 "O objetivo deste livro é lhe oferecer uma visão geral da &JBEAP;, e "
 "apresentar alguns de seus recursos e capacidades de prover um rápido "
 "desenvolvimento do aplicativo e ambiente de implementação para os "
-"Aplicativos Enterprise Java. Escolha a última versão lançada, &JBEAPVERSION;. Use "
-"esta versão ou outras posteriores com os aplicativos de amostra. Os "
-"aplicativos de amostra descritos neste livro, ilustram o desenvolvimento e "
-"implementação dos aplicativos Enterprise Java na &JBEAP;. Como o livro não "
-"tem a pretensão de lhe ensinar sobre o desenvolvimento do Enterprise Java, "
-"cobriremos o assunto em um nível básico, portanto será muito útil para "
-"aqueles que são novos no Desenvolvimento do Aplicativo Enterprise Java. "
+"Aplicativos Enterprise Java. Escolha a última versão lançada, "
+"&JBEAPVERSION;. Use esta versão ou outras posteriores com os aplicativos de "
+"amostra. Os aplicativos de amostra descritos neste livro, ilustram o "
+"desenvolvimento e implementação dos aplicativos Enterprise Java na &JBEAP;. "
+"Como o livro não tem a pretensão de lhe ensinar sobre o desenvolvimento do "
+"Enterprise Java, cobriremos o assunto em um nível básico, portanto será "
+"muito útil para aqueles que são novos no Desenvolvimento do Aplicativo "
+"Enterprise Java. "
 
 #. Tag: para
 #: Preface_1.xml:9
@@ -81,4 +82,3 @@
 "Quando você se sentir confortável com as informações que apresentamos aqui, "
 "o <emphasis>Guia de Configuração do Servidor da &JBEAP; </emphasis> lhe "
 "apresentará todo o conteúdo da &JBEAP;."
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Sample_JSF_EJB3_Application.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Sample_JSF_EJB3_Application.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Sample_JSF_EJB3_Application.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Sample_JSF_EJB3_Application.po to Brazilian Portuguese
+# translation of Start_Stop_Server.po to Brazilian Portuguese
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sample_JSF_EJB3_Application\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-20 14:06+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-20 10:51+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,8 +100,8 @@
 "relational database table. The 'Todo' class has three properties: id, title "
 "and description. Each of these correspond to a column in the database table."
 msgstr ""
-"Vejamos o conteúdo do Modelo de Dados representado pela classe <literal>Todo</literal>"
-" no arquivo <literal>Todo.java</literal>. Cada "
+"Vejamos o conteúdo do Modelo de Dados representado pela classe "
+"<literal>Todo</literal> no arquivo <literal>Todo.java</literal>. Cada "
 "instância da classe <literal>Todo</literal> corresponde à uma linha na "
 "tabela de banco de dados relacional. A classe 'Todo' possui três "
 "propriedades: id, title, e description. Cada uma destas correspondem à uma "
@@ -635,9 +635,9 @@
 "deployment."
 msgstr ""
 "As anotações do <literal>@Stateless</literal> marcam o bean como um bean de "
-"sessão sem estado. Nesta classe, nós precisamos acessar o bean de "
-"Entidade <literal>Todo</literal> definido anteriormente. Para tal, precisamos "
-"de um<literal>EntityManager</literal>. As anotações do "
+"sessão sem estado. Nesta classe, nós precisamos acessar o bean de Entidade "
+"<literal>Todo</literal> definido anteriormente. Para tal, precisamos de "
+"um<literal>EntityManager</literal>. As anotações do "
 "<literal>@PersistenceContext</literal> informa o JBoss Server para injetar "
 "um gerenciador de entidade durante a implementação."
 
@@ -754,7 +754,9 @@
 "diretório do aplicativo de amostra <literal>jsfejb3</literal>. Na linha de "
 "comando, vá ao diretório <literal>jsfejb3</literal>. Lá você verá um arquivo "
 "<literal>build.xml</literal>. Este é nosso script de construção Ant para "
-"compilar e empacotar os arquivos. Para construir o aplicativo, apenas digite o comando <literal>ant</literal> e seu resultado deve se parecer com algo assim:"
+"compilar e empacotar os arquivos. Para construir o aplicativo, apenas digite "
+"o comando <literal>ant</literal> e seu resultado deve se parecer com algo "
+"assim:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:157
@@ -841,8 +843,8 @@
 "If you get the BUILD SUCCESSFUL message, you will find a newly created "
 "<literal>build</literal> directory with 2 sub-directories in it:"
 msgstr ""
-"Se você obtiver a mensagem BUILD SUCCESSFUL, você encontrará um diretório "
-"recentemente criado <literal>build</literal> com 2 subdiretórios dentro dele:"
+"Se receber a mensagem BUILD SUCCESSFUL, você encontrará o diretório "
+"<literal>build</literal> recentemente criado com dois sub-diretórios:"
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:161
@@ -851,8 +853,8 @@
 "<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: containing the compiled class "
 "files."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: contendo os arquivos de classe "
-"compilados."
+"<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: possui os arquivos de classe "
+"compiladas."
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:166
@@ -1184,10 +1186,11 @@
 "data."
 msgstr ""
 "Para pré-popular o banco de dados, fornecemos o Código SQL (<literal>import."
-"sql</literal>) para rodar com o HSQL no diretório <literal>examples/gettingstarted/"
-"jsfejb3/resources</literal> Quando você construir o aplicativo com o Ant, ele é "
-"empacotado no arquivo app.jar com o arquivo jsfejb3.ear. Quando o aplicativo "
-"for implementado, você conseguirá ver os dados pré-populados."
+"sql</literal>) para rodar com o HSQL no diretório <literal>examples/"
+"gettingstarted/jsfejb3/resources</literal> Quando você construir o "
+"aplicativo com o Ant, ele é empacotado no arquivo app.jar com o arquivo "
+"jsfejb3.ear. Quando o aplicativo for implementado, você conseguirá ver os "
+"dados pré-populados."
 
 #. Tag: title
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:232
@@ -1436,4 +1439,3 @@
 #, no-c-format
 msgid "Sample TODO"
 msgstr "Amostra TODO"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Server_Configurations.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Server_Configurations.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Server_Configurations.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Server_Configurations.po to Brazilian Portuguese
+# translation of Start_Stop_Server.po to Brazilian Portuguese
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Server_Configurations\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-20 09:43+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-20 10:51+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -236,7 +236,7 @@
 "Start_the_Server_With_Alternate_Configuration\"/>"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:68 Server_Configurations.xml:74
+#: Server_Configurations.xml:68 Server_Configurations.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Server Configuration Directory Structure"
 msgstr "Estrutura do Diretório de Configuração do Servidor"
@@ -266,27 +266,27 @@
 "funções. "
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:80
+#: Server_Configurations.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "Directory"
 msgstr "Diretório"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:83 Server_Configurations.xml:172
-#: Server_Configurations.xml:280 Server_Configurations.xml:597
-#: Server_Configurations.xml:688 Server_Configurations.xml:744
+#: Server_Configurations.xml:82 Server_Configurations.xml:169
+#: Server_Configurations.xml:275 Server_Configurations.xml:590
+#: Server_Configurations.xml:679 Server_Configurations.xml:733
 #, no-c-format
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:91
+#: Server_Configurations.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "conf"
 msgstr "conf"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:93
+#: Server_Configurations.xml:92
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">conf</filename> directory contains the "
@@ -300,13 +300,13 @@
 "são fixados para sempre no servidor."
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:99
+#: Server_Configurations.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "data"
 msgstr "data"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:101
+#: Server_Configurations.xml:100
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">data</filename> directory is available for "
@@ -322,13 +322,13 @@
 "instância do banco de dados Hypersonic embutida, armazenam dados aqui."
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:107
+#: Server_Configurations.xml:106
 #, no-c-format
 msgid "deploy"
 msgstr "deploy"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:109
+#: Server_Configurations.xml:108
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">deploy</filename> directory contains the "
@@ -351,13 +351,13 @@
 "recurso de URLs,  URLDeploymentScanner."
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:115
+#: Server_Configurations.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "<filename>lib</filename>"
 msgstr "<filename>lib</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:117
+#: Server_Configurations.xml:116
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This directory contains JAR files (Java libraries that should not be hot "
@@ -372,13 +372,13 @@
 "na inicialização. "
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:123
+#: Server_Configurations.xml:122
 #, no-c-format
 msgid "<filename>log</filename>"
 msgstr "<filename>log</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:125
+#: Server_Configurations.xml:124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is where the log files are written. JBoss uses the Jakarta "
@@ -394,13 +394,13 @@
 "filename><filename>log4j.xml</filename>."
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:131
+#: Server_Configurations.xml:130
 #, no-c-format
 msgid "<filename>tmp</filename>"
 msgstr "<filename>tmp</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:133
+#: Server_Configurations.xml:132
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">tmp</filename> directory is used for "
@@ -412,25 +412,25 @@
 "expande os arquivos de aplicativo neste diretório. "
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:139
+#: Server_Configurations.xml:138
 #, no-c-format
 msgid "work"
 msgstr "work"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:141
+#: Server_Configurations.xml:140
 #, no-c-format
 msgid "This directory is used by Tomcat for compilation of JSPs."
 msgstr "Este diretório é usado pelo Tomcat para a compilação do JSPs."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:151
+#: Server_Configurations.xml:149
 #, no-c-format
 msgid "The \"default\" Server Configuration File Set"
 msgstr "O Conjunto de Arquivo de Configuração de Servidor \"default\" "
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:152
+#: Server_Configurations.xml:150
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The \"<literal>default</literal>\" server configuration file set is located "
@@ -444,7 +444,7 @@
 "do servidor:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Server_Configurations.xml:154
+#: Server_Configurations.xml:152
 #, no-c-format
 msgid ""
 "jboss-eap-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>                // jboss."
@@ -576,13 +576,13 @@
 "        |+ Uninstaller                          // jboss.uninstaller.url"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:157 Server_Configurations.xml:163
+#: Server_Configurations.xml:155 Server_Configurations.xml:160
 #, no-c-format
 msgid "Contents of \"conf\" directory"
 msgstr "Conteúdos do diretório \"conf\""
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:158
+#: Server_Configurations.xml:156
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The files in the <literal>conf</literal> directory are explained in the "
@@ -592,21 +592,21 @@
 "seguir:"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:169 Server_Configurations.xml:277
-#: Server_Configurations.xml:594 Server_Configurations.xml:685
-#: Server_Configurations.xml:741
+#: Server_Configurations.xml:166 Server_Configurations.xml:272
+#: Server_Configurations.xml:587 Server_Configurations.xml:676
+#: Server_Configurations.xml:730
 #, no-c-format
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:180
+#: Server_Configurations.xml:177
 #, no-c-format
 msgid "jboss-minimal.xml"
 msgstr "jboss-minimal.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:182
+#: Server_Configurations.xml:179
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a minimalist example of the <literal>jboss-service.xml</literal> "
@@ -618,13 +618,13 @@
 "usado no conjunto de arquivo de configuração <literal>minimal</literal>)"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:188
+#: Server_Configurations.xml:185
 #, no-c-format
 msgid "jboss-service.xml"
 msgstr "jboss-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:190
+#: Server_Configurations.xml:187
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-service.xml</literal> defines the core services and their "
@@ -634,13 +634,13 @@
 "configurações"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:196
+#: Server_Configurations.xml:193
 #, no-c-format
 msgid "jndi.properties"
 msgstr "jndi.properties"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:198
+#: Server_Configurations.xml:195
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>jndi.properties</literal> file specifies the JNDI "
@@ -654,13 +654,13 @@
 "usando o construtor no-arg."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:204
+#: Server_Configurations.xml:201
 #, no-c-format
 msgid "jboss-log4j.xml"
 msgstr "jboss-log4j.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:206
+#: Server_Configurations.xml:203
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file configures the Apache log4j framework category priorities and "
@@ -670,13 +670,13 @@
 "log4j e outros usados pelo código do servidor JBoss."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:212
+#: Server_Configurations.xml:209
 #, no-c-format
 msgid "login-config.xml"
 msgstr "login-config.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:214
+#: Server_Configurations.xml:211
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file contains sample server side authentication configurations that are "
@@ -686,13 +686,13 @@
 "servidor que são aplicáveis quando usam a segurança baseada em JAAS."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:220
+#: Server_Configurations.xml:217
 #, no-c-format
 msgid "props/*"
 msgstr "props/*"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:222
+#: Server_Configurations.xml:219
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>props</literal> directory contains the users and roles property "
@@ -702,13 +702,13 @@
 "propriedade de funções para o  <literal>jmx-console</literal>."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:228
+#: Server_Configurations.xml:225
 #, no-c-format
 msgid "standardjaws.xml"
 msgstr "standardjaws.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:230
+#: Server_Configurations.xml:227
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file provides the default configuration for the legacy EJB 1.1 CMP "
@@ -718,37 +718,39 @@
 "antigo."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:236
+#: Server_Configurations.xml:233
 #, no-c-format
 msgid "standardjboss.xml"
 msgstr "standardjboss.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:238
+#: Server_Configurations.xml:235
 #, no-c-format
 msgid "This file provides the default container configurations."
 msgstr "Este arquivo oferece configurações de container padrão"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:244
+#: Server_Configurations.xml:241
 #, no-c-format
 msgid "standardjbosscmp-jdbc.xml"
 msgstr "standardjbosscmp-jdbc.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:246
+#: Server_Configurations.xml:243
 #, no-c-format
-msgid "This file provides a default configuration file for the JBoss CMP engine."
-msgstr "Este arquivo oferece arquivo de configuração padrão para o motor JBoss CMP."
+msgid ""
+"This file provides a default configuration file for the JBoss CMP engine."
+msgstr ""
+"Este arquivo oferece arquivo de configuração padrão para o motor JBoss CMP."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:252
+#: Server_Configurations.xml:249
 #, no-c-format
 msgid "xmdesc/*-mbean.xml"
 msgstr "xmdesc/*-mbean.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:254
+#: Server_Configurations.xml:251
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>xmdesc</literal> directory contains XMBean descriptors for "
@@ -759,13 +761,13 @@
 "literal>."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:265 Server_Configurations.xml:271
+#: Server_Configurations.xml:261 Server_Configurations.xml:266
 #, no-c-format
 msgid "Contents of \"deploy\" directory"
 msgstr "Conteúdo do diretório \"deploy\""
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:266
+#: Server_Configurations.xml:262
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The files in the <literal>deploy</literal> directory are explained in the "
@@ -775,13 +777,13 @@
 "a seguir."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:288
+#: Server_Configurations.xml:283
 #, no-c-format
 msgid "bsh-deployer.xml"
 msgstr "bsh-deployer.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:290
+#: Server_Configurations.xml:285
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file configures the bean shell deployer, which deploys bean shell "
@@ -791,13 +793,13 @@
 "scripts do shell do bean como serviços JBoss."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:296
+#: Server_Configurations.xml:291
 #, no-c-format
 msgid "cache-invalidation-service.xml"
 msgstr "cache-invalidation-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:298
+#: Server_Configurations.xml:293
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a service that allows for custom invalidation of the EJB caches via "
@@ -807,13 +809,13 @@
 "notificações do JMS. É desativado por padrão."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:304
+#: Server_Configurations.xml:299
 #, no-c-format
 msgid "client-deployer-service.xml"
 msgstr "client-deployer-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:306
+#: Server_Configurations.xml:301
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a service that provides support for J2EE application clients. It "
@@ -827,41 +829,43 @@
 "<literal>application-client.xml</literal> ."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:312
+#: Server_Configurations.xml:307
 #, no-c-format
 msgid "ear-deployer.xml"
 msgstr "ear-deployer.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:314
+#: Server_Configurations.xml:309
 #, no-c-format
-msgid "The EAR deployer is the service responsible for deploying J2EE EAR files."
+msgid ""
+"The EAR deployer is the service responsible for deploying J2EE EAR files."
 msgstr ""
 "O implementador EAR é o serviço responsável pela implementação dos arquivos "
 "J2EE EAR."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:320
+#: Server_Configurations.xml:315
 #, no-c-format
 msgid "ejb-deployer.xml"
 msgstr "ejb-deployer.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:322
+#: Server_Configurations.xml:317
 #, no-c-format
-msgid "The EJB deployer is the service responsible for deploying J2EE EJB JAR files."
+msgid ""
+"The EJB deployer is the service responsible for deploying J2EE EJB JAR files."
 msgstr ""
 "O implementador EJB é o serviço responsável pela implemetação dos arquivos "
 "J2EE EJB JAR."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:328
+#: Server_Configurations.xml:323
 #, no-c-format
 msgid "hsqldb-ds.xml"
 msgstr "hsqldb-ds.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:330
+#: Server_Configurations.xml:325
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>hsqldb-ds.xml</literal> configures the Hypersonic embedded database "
@@ -873,13 +877,13 @@
 "embutido e fábricas de conexão relacionadas."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:336
+#: Server_Configurations.xml:331
 #, no-c-format
 msgid "http-invoker.sar"
 msgstr "http-invoker.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:338
+#: Server_Configurations.xml:333
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>http-invoker.sar</literal> contains the detached invoker that "
@@ -891,13 +895,13 @@
 "HTTP."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:344 Server_Configurations.xml:712
+#: Server_Configurations.xml:339 Server_Configurations.xml:703
 #, no-c-format
 msgid "jboss-aop-jdk50.deployer"
 msgstr "jboss-aop-jdk50.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:346
+#: Server_Configurations.xml:341
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This service configures the <literal>AspectManagerService</literal> and "
@@ -907,13 +911,13 @@
 "implementa os aplicativos JBoss AOP. "
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:352
+#: Server_Configurations.xml:347
 #, no-c-format
 msgid "jboss-bean.deployer"
 msgstr "jboss-bean.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:354
+#: Server_Configurations.xml:349
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-bean.deployer</literal> provides the JBoss microcontainer, "
@@ -924,47 +928,47 @@
 "literal>."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:360
+#: Server_Configurations.xml:355
 #, no-c-format
 msgid "jboss-ha-local-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-ha-local-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:362
-#, no-c-format
+#: Server_Configurations.xml:357
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>jboss-ha-local-jdbc.rar</literal> is an experimental version of "
-"<literal>jboss-local-jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
+"<literal>jboss-ha-local-jdbc.rar</literal> is a version of <literal>jboss-"
+"local-jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
 msgstr ""
 "<literal>jboss-ha-local-jdbc.rar</literal> é uma versão experimental do "
 "<literal>jboss-local-jdbc.rar</literal> que suporta as falhas da fonte de "
 "dados."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:368
+#: Server_Configurations.xml:363
 #, no-c-format
 msgid "jboss-ha-xa-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-ha-xa-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:370
-#, no-c-format
+#: Server_Configurations.xml:365
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>jboss-ha-xa-jdbc.rar</literal> is an experimental version of "
-"<literal>jboss-xa-jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
+"<literal>jboss-ha-xa-jdbc.rar</literal> is a version of <literal>jboss-xa-"
+"jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
 msgstr ""
 "<literal>jboss-ha-xa-jdbc.rar</literal> é uma versão experimental "
 "do<literal>jboss-xa-jdbc.rar</literal> que suporta as falhas da fonte de "
 "dados."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:376
+#: Server_Configurations.xml:371
 #, no-c-format
 msgid "jboss-local-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-local-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:378
+#: Server_Configurations.xml:373
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-local-jdbc.rar</literal> is a JCA resource adaptor that "
@@ -978,13 +982,13 @@
 "suporta o  JCA."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:384
+#: Server_Configurations.xml:379
 #, no-c-format
 msgid "jboss-xa-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-xa-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:386
+#: Server_Configurations.xml:381
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-xa-jdbc.rar</literal> is a JCA resource adaptor that "
@@ -996,13 +1000,13 @@
 "drivers JDBC que suportam a interface <literal>XADataSource</literal>."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:392
+#: Server_Configurations.xml:387
 #, no-c-format
 msgid "jbossjca-service.xml"
 msgstr "jbossjca-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:394
+#: Server_Configurations.xml:389
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jbossjca-service.xml</literal> is the application server "
@@ -1015,13 +1019,13 @@
 "de conexão para adaptadores de recurso integrado no servidor do JBoss."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:400
+#: Server_Configurations.xml:395
 #, no-c-format
 msgid "jboss-web.deployer"
 msgstr "jboss-web.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:402
+#: Server_Configurations.xml:397
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>jboss-web.deployer</literal> directory provides the Tomcat "
@@ -1031,25 +1035,26 @@
 "do Tomcat."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:408 Server_Configurations.xml:720
+#: Server_Configurations.xml:403 Server_Configurations.xml:711
 #, no-c-format
 msgid "jbossws.sar"
 msgstr "jbossws.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:410
+#: Server_Configurations.xml:405
 #, no-c-format
 msgid "<literal>jbossws.sar</literal> provides J2EE web services support."
-msgstr "<literal>jbossws.sar</literal> oferece suporte de serviços da Web para J2EE"
+msgstr ""
+"<literal>jbossws.sar</literal> oferece suporte de serviços da Web para J2EE"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:416
+#: Server_Configurations.xml:411
 #, no-c-format
 msgid "jboss-messaging.sar/hsqldb-persistence-service.xml"
 msgstr "jboss-messaging.sar/hsqldb-persistence-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:418
+#: Server_Configurations.xml:413
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>hsqldb-persistencee-service.xml</literal> provides JMS state "
@@ -1059,45 +1064,45 @@
 "estado JMS usando Hypersonic."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:432
+#: Server_Configurations.xml:427
 #, no-c-format
 msgid "jboss-messaging.sar/destinations-service.xml"
 msgstr "jboss-messaging.sar/destinations-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:434
+#: Server_Configurations.xml:429
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>destinations-service.xml</literal> configures a number of JMS "
 "queues and topics used by the JMS unit tests."
 msgstr ""
-"<literal>destinations-service.xml</literal> configura um número de "
-"filas JMS e tópicos usados pelos testes de unidade JMS."
+"<literal>destinations-service.xml</literal> configura um número de filas JMS "
+"e tópicos usados pelos testes de unidade JMS."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:448
+#: Server_Configurations.xml:443
 #, no-c-format
 msgid "jboss-messaging.sar/messaging-service.xml"
 msgstr "jboss-messaging.sar/messaging-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:450
+#: Server_Configurations.xml:445
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>messaging-service.xml</literal> file configures the core JBoss "
 "Messaging JMS service."
 msgstr ""
-"O arquivo <literal>messaging-service.xml</literal> configura o serviço central "
-"do JBoss Messaging JMS."
+"O arquivo <literal>messaging-service.xml</literal> configura o serviço "
+"central do JBoss Messaging JMS."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:464
+#: Server_Configurations.xml:459
 #, no-c-format
 msgid "jms-ra.rar"
 msgstr "jms-ra.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:466
+#: Server_Configurations.xml:461
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jms-ra.rar</literal> is a JCA resource adaptor that implements the "
@@ -1109,13 +1114,13 @@
 "conexão JMS."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:488
+#: Server_Configurations.xml:483
 #, no-c-format
 msgid "jmx-console.war"
 msgstr "jmx-console.war"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:490
+#: Server_Configurations.xml:485
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>jmx-console.war</literal> directory provides the JMX Console. "
@@ -1127,13 +1132,13 @@
 "servidor MBean. "
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:496
+#: Server_Configurations.xml:491
 #, no-c-format
 msgid "jmx-invoker-service.sar"
 msgstr "jmx-invoker-service.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:498
+#: Server_Configurations.xml:493
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jmx-invoker-service.sar</literal> is an unpacked MBean service "
@@ -1151,13 +1156,13 @@
 "manuseado pela arquitetura de invocador separado."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:504
+#: Server_Configurations.xml:499
 #, no-c-format
 msgid "jsr-88-service.xml"
 msgstr "jsr-88-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:506
+#: Server_Configurations.xml:501
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jsr-88-service.xml</literal> provides the JSR 88 remote deployment "
@@ -1167,13 +1172,13 @@
 "remota JSR 88."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:512
+#: Server_Configurations.xml:507
 #, no-c-format
 msgid "mail-ra.rar"
 msgstr "mail-ra.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:514
+#: Server_Configurations.xml:509
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>mail-ra.rar</literal> is a resource adaptor that provides a "
@@ -1183,13 +1188,13 @@
 "conector JavaMail."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:520
+#: Server_Configurations.xml:515
 #, no-c-format
 msgid "mail-service.xml"
 msgstr "mail-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:522
+#: Server_Configurations.xml:517
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>mail-service.xml</literal> file is an MBean service descriptor "
@@ -1199,13 +1204,13 @@
 "MBean que oferece sessões JavaMail para uso dentro do servidor JBoss."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:528
+#: Server_Configurations.xml:523
 #, no-c-format
 msgid "management/console-mgr.sar"
 msgstr "management/console-mgr.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:530
+#: Server_Configurations.xml:525
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>console-mgr.sar</literal> provides the Web Console. It is a web "
@@ -1219,13 +1224,13 @@
 "usando o URL <literal>http://localhost:8080/web-console/</literal>. "
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:536
+#: Server_Configurations.xml:531
 #, no-c-format
 msgid "monitoring-service.xml"
 msgstr "monitoring-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:538
+#: Server_Configurations.xml:533
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>monitoring-service.xml</literal> file configures alert monitors "
@@ -1236,13 +1241,13 @@
 "JMX."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:544
+#: Server_Configurations.xml:539
 #, no-c-format
 msgid "properties-service.xml"
 msgstr "properties-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:546
+#: Server_Configurations.xml:541
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>properties-service.xml</literal> file is an MBean service "
@@ -1256,13 +1261,13 @@
 "de sistema."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:552
+#: Server_Configurations.xml:547
 #, no-c-format
 msgid "scheduler-service.xml"
 msgstr "scheduler-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:554
+#: Server_Configurations.xml:549
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>scheduler-service.xml</literal> and <literal>schedule-manager-"
@@ -1274,13 +1279,13 @@
 "tipo de agendamento de serviço."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:560
+#: Server_Configurations.xml:555
 #, no-c-format
 msgid "sqlexception-service.xml"
 msgstr "sqlexception-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:562
+#: Server_Configurations.xml:557
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>sqlexception-service.xml</literal> file is an MBean service "
@@ -1292,13 +1297,13 @@
 "literal>s."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:568
+#: Server_Configurations.xml:563
 #, no-c-format
 msgid "uuid-key-generator.sar"
 msgstr "uuid-key-generator.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:570
+#: Server_Configurations.xml:565
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>uuid-key-generator.sar</literal> service provides a UUID-based "
@@ -1308,13 +1313,13 @@
 "geração de chave baseado em UUID."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:582
+#: Server_Configurations.xml:576
 #, no-c-format
 msgid "The \"all\" Server Configuration File Set"
 msgstr "O Conjunto de Arquivo de Configuração de Servidor \"all\" "
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:583
+#: Server_Configurations.xml:577
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The \"all\" server configuration file set is located in the <filename class="
@@ -1330,19 +1335,19 @@
 "apresentado abaixo."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:588
+#: Server_Configurations.xml:581
 #, no-c-format
 msgid "Additional Services in \"conf\" directory for \"all\" configuration"
 msgstr "Serviços Adicionais no diretório \"conf\" para a configuração \"all\" "
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:605
+#: Server_Configurations.xml:598
 #, no-c-format
 msgid "cluster-service.xml"
 msgstr "cluster-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:607
+#: Server_Configurations.xml:600
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This service configures clustering communication for most clustered services "
@@ -1352,13 +1357,13 @@
 "em cluster no JBoss."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:613
+#: Server_Configurations.xml:606
 #, no-c-format
 msgid "deploy-hasingleton-service.xml"
 msgstr "deploy-hasingleton-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:615
+#: Server_Configurations.xml:608
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This provides the HA singleton service, allowing JBoss to manage services "
@@ -1368,13 +1373,13 @@
 "serviços que devem estar ativos em somente um nó de um cluster."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:621
+#: Server_Configurations.xml:614
 #, no-c-format
 msgid "deploy.last/farm-service.xml"
 msgstr "deploy.last/farm-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:623
+#: Server_Configurations.xml:616
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>farm-service.xml</literal> provides the farm service, which allows "
@@ -1384,49 +1389,51 @@
 "a implementação do cluster-wide e desimplementação dos serviços."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:629
+#: Server_Configurations.xml:622
 #, no-c-format
 msgid "httpha-invoker.sar"
 msgstr "httpha-invoker.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:631
+#: Server_Configurations.xml:624
 #, no-c-format
-msgid "This service provides HTTP tunneling support for clustered environments."
-msgstr "Este serviço oferece suporte de ajuste do HTTP para ambientes em cluster."
+msgid ""
+"This service provides HTTP tunneling support for clustered environments."
+msgstr ""
+"Este serviço oferece suporte de ajuste do HTTP para ambientes em cluster."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:637
+#: Server_Configurations.xml:630
 #, no-c-format
 msgid "iiop-service.xml"
 msgstr "iiop-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:639
+#: Server_Configurations.xml:632
 #, no-c-format
 msgid "This provides IIOP invocation support."
 msgstr "Este serviço oferece o suporte de invocação IIOP."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:645
+#: Server_Configurations.xml:638
 #, no-c-format
 msgid "juddi-service.sar"
 msgstr "juddi-service.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:647
+#: Server_Configurations.xml:640
 #, no-c-format
 msgid "This service provides UDDI lookup services."
 msgstr "Este serviço oferece os serviços de consulta UDDI."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:653
+#: Server_Configurations.xml:646
 #, no-c-format
 msgid "snmp-adaptor.sar"
 msgstr "snmp-adaptor.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:655
+#: Server_Configurations.xml:648
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a JMX to SNMP adaptor. It allows for the mapping of JMX "
@@ -1436,37 +1443,37 @@
 "JMX nos SNMP."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:661
+#: Server_Configurations.xml:654
 #, no-c-format
 msgid "tc5-cluster.sar"
 msgstr "tc5-cluster.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:663
+#: Server_Configurations.xml:656
 #, no-c-format
 msgid "Provides AOP support for field-level HTTP session replication."
 msgstr "Oferece suporte AOP para replicação de sessão HTTP de nível de campo."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:673 Server_Configurations.xml:679
+#: Server_Configurations.xml:665 Server_Configurations.xml:670
 #, no-c-format
 msgid "EJB3 Services"
 msgstr "Serviços EJB3 "
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:674
+#: Server_Configurations.xml:666
 #, no-c-format
 msgid "The following table explains the files providing ejb3 services."
 msgstr "A tabela a seguir explica os arquivos que oferecem os serviços ejb3."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:696
+#: Server_Configurations.xml:687
 #, no-c-format
 msgid "ejb3-interceptors-aop.xml"
 msgstr "ejb3-interceptors-aop.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:698
+#: Server_Configurations.xml:689
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This service provides the AOP interceptor stack configurations for EJB3 bean "
@@ -1476,19 +1483,19 @@
 "tipos de bean EJB3."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:704
+#: Server_Configurations.xml:695
 #, no-c-format
 msgid "ejb3.deployer"
 msgstr "ejb3.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:706
+#: Server_Configurations.xml:697
 #, no-c-format
 msgid "This service deploys EJB3 applications into JBoss."
 msgstr "Este serviço implementa os aplicativos EJB3 no JBoss."
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:714
+#: Server_Configurations.xml:705
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a Java 5 version of the AOP deployer. The AOP deployer configures "
@@ -1500,57 +1507,59 @@
 "AOP."
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:722
+#: Server_Configurations.xml:713
 #, no-c-format
 msgid "This provides Java EE 5 web services support."
 msgstr "Este oferece suporte de serviços da Web do Java EE 5."
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:730
+#: Server_Configurations.xml:720
 #, no-c-format
-msgid "Finally, in the EJB3 \"all\" configuration there are two additional services."
+msgid ""
+"Finally, in the EJB3 \"all\" configuration there are two additional services."
 msgstr ""
 "Finalmente, na configuração do EJB3 \"all\", existem dois serviços "
 "adicionais."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:735
+#: Server_Configurations.xml:724
 #, no-c-format
 msgid "Additional Services in EJB3 \"all\" Configuration"
 msgstr "Serviços Adicionais na Configuração \"all\" do EJB3"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:752
+#: Server_Configurations.xml:741
 #, no-c-format
 msgid "ejb3-clustered-sfsbcache-service.xml"
 msgstr "ejb3-clustered-sfsbcache-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:754
+#: Server_Configurations.xml:743
 #, no-c-format
 msgid "This provides replication and failover for EJB3 stateful session beans."
-msgstr "Este oferece replicação e falha para os beans de sessão com estado EJB3."
+msgstr ""
+"Este oferece replicação e falha para os beans de sessão com estado EJB3."
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:760
+#: Server_Configurations.xml:749
 #, no-c-format
 msgid "ejb3-entity-cache-service.xml"
 msgstr "ejb3-entity-cache-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:762
+#: Server_Configurations.xml:751
 #, no-c-format
 msgid "This provides a clustered cache for EJB3 entity beans."
 msgstr "Este oferece cache em cluster para os beans de entidade EJB3."
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:772
+#: Server_Configurations.xml:760
 #, no-c-format
 msgid "Adding Your Own Configuration"
 msgstr "Adicionando Sua Própria Configuração"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:773
+#: Server_Configurations.xml:761
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can add your own configurations too. The best way to do this is to copy "
@@ -1569,8 +1578,7 @@
 "configuração."
 
 #. Tag: programlisting
-#: Server_Configurations.xml:776
+#: Server_Configurations.xml:764
 #, no-c-format
 msgid "run -c <emphasis role=\"bold\">myconfig</emphasis>"
 msgstr "run -c <emphasis role=\"bold\">myconfig</emphasis>"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Start_Stop_Server.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Start_Stop_Server.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Start_Stop_Server.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 10:51+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
@@ -358,69 +358,209 @@
 #: Start_Stop_Server.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Download the <literal>JavaService</literal> package from <ulink url=\"http://"
-"forge.objectweb.org/projects/javaservice/\">http://forge.objectweb.org/"
-"projects/javaservice/</ulink>."
+"There are two ways that the JBoss Enterprise Application Server can be run "
+"under Windows."
 msgstr ""
-"Faça o download do pacote<literal> Java Service</literal> a partir do <ulink "
-"url=\"http://forge.objectweb.org/projects/javaservice/\">http://forge."
-"objectweb.org/projects/javaservice/</ulink>."
 
+#. Tag: title
+#: Start_Stop_Server.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "Option 1. Use JBoss Native for Windows"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:60
+#: Start_Stop_Server.xml:62
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Unzip the package and use the <literal>JBossInstall.bat</literal> file to "
-"install the JBoss service. You must set the <literal>JAVA_HOME</literal> and "
-"<literal>JBOSS_HOME</literal> environment variables to point to the "
-"<literal>jdk</literal> and <literal>jboss-as</literal> directories before "
-"running <literal>JBossInstall.bat</literal>. Run <literal>JBossInstall.bat</"
-"literal> with the following syntax:"
+"You can use <ulink url=\"http://labs.jboss.com/jbossweb/downloads/"
+"\">JBossNative</ulink>. Download the appropriate version based on your "
+"system and go through the README-service.txt which lists down the steps for "
+"running JBoss as a service."
 msgstr ""
-"Descomprima o pacote e use o arquivo <literal>JBossInstall.bat</literal> "
-"para instalar o serviço JBoss. Você deve configurar as variantes de ambiente "
-"<literal>JAVA_HOME</literal> e<literal>JBOSS_HOME</literal> para que leve "
-"aos diretórios <literal>jdk</literal> e <literal>jboss-as</literal> antes de "
-"executar o  <literal>JBossInstall.bat</literal>. Rode o "
-"<literal>JBossInstall.bat</literal>  com a seguinte sintaxe:"
 
+#. Tag: title
+#: Start_Stop_Server.xml:67
+#, no-c-format
+msgid "Option 2. Use the JavaServiceWrapper"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use <ulink url=\"http://wrapper.tanukisoftware.org/doc/english/"
+"integrate-simple-win.html\">Java Service Wrapper</ulink> and manage it using "
+"the <ulink url=\"http://wrapper.tanukisoftware.org/doc/english/jmx.html#jboss"
+"\">JMX</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Unzip the wrapper zip file, and do the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"copy WRAPPER_HOME\\bin\\Wrapper.exe %JBOSS_HOME%\\bin\\Wrapper.exe\n"
+"copy WRAPPER_HOME\\lib\\Wrapper.DLL %JBOSS_HOME%\\lib\\Wrapper.DLL\n"
+"copy WRAPPER_HOME\\lib\\wrapper.jar %JBOSS_HOME%\\lib\\wrapper.jar\n"
+"mkdir %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a <filename>wrapper.conf</filename> file inside the <emphasis>%"
+"JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper</emphasis> directory, with the "
+"below contents:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"wrapper.java.command=D:/Java/jdk1.5.0_14/bin/java\n"
+"        \n"
+"wrapper.java.mainclass=org.tanukisoftware.wrapper.WrapperSimpleApp\n"
+"        \n"
+"wrapper.java.classpath.1=%JBOSS_HOME%/lib/wrapper.jar\n"
+"wrapper.java.classpath.2=%JAVA_HOME%/bin/java/lib/tools.jar\n"
+"wrapper.java.classpath.3=./run.jar\n"
+"        \n"
+"wrapper.java.library.path.1=%JBOSS_HOME%/lib\n"
+"        \n"
+"# these are the JAVA_OPTS\n"
+"wrapper.java.additional.1=-server\n"
+"# enviroment variables - define the ones that match your desired "
+"environment\n"
+"wrapper.java.additional.2=-Denviromnment.variable=value\n"
+"# memory parameters - define the ones that match your desired environment\n"
+"wrapper.java.additional.3=-Xms64m\n"
+"wrapper.java.additional.4=-Xmx96m\n"
+"# If you need serialization suppport \n"
+"wrapper.java.additional.5=-Dsession.serialization.jboss=true\n"
+"        \n"
+"wrapper.app.parameter.1=org.jboss.Main\n"
+"# Parameters to be passed to the application (Jboss) \n"
+"# Define server name (configuration) - If you need a config that is "
+"different than the \"default\" or need to run multiple configs\n"
+"wrapper.app.parameter.2=-c YOURCONFIG\n"
+"# Define listening IP - If you have more than one IP or want to indicate to "
+"listen on a specific IP\n"
+"wrapper.app.parameter.3=-b aaa.bbb.ccc.ddd\n"
+"# wrapper log location\n"
+"wrapper.logfile=%JBOSS_HOME%/server/YOURCONFIG/log/wrapper.log\n"
+"        \n"
+"# You must not change below parameters without first uninstall the service\n"
+"# service name\n"
+"wrapper.ntservice.name=JbossYOURCONFIG\n"
+"# service display name\n"
+"wrapper.ntservice.displayname=JBoss Server YOURCONFIG"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:80
+#, no-c-format
+msgid "The service can be tested by running the following commands:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd %JBOSS_HOME%\\bin\\\n"
+"wrapper.exe -c %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper\\wrapper.conf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:84
+#, no-c-format
+msgid "To now install the service, execute:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd %JBOSS_HOME%\\bin\\\n"
+"wrapper.exe -i %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper\\wrapper.conf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:88
+#, no-c-format
+msgid "If at some point you wish to uninstall the JavaServiceWrapper, execute:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd %JBOSS_HOME%\\bin\\\n"
+"wrapper.exe -r %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper\\wrapper.conf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Make sure your JBOSS_HOME environment variable is set correctly as the "
+"wrapper does not set this automatically."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As a final check, make sure that your <filename>java-service-wrapper-service."
+"xml</filename> file looks like the following:"
+msgstr ""
+
 #. Tag: screen
-#: Start_Stop_Server.xml:63
+#: Start_Stop_Server.xml:101
 #, no-c-format
-msgid "JBossInstall.bat <replaceable>&lt;depends&gt;</replaceable> [-auto | -manual]"
-msgstr "JBossInstall.bat <replaceable>&lt;depends&gt;</replaceable> [-auto | -manual]"
+msgid ""
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE server&gt;\n"
+"&lt;server&gt;\n"
+"        &lt;mbean code=\"org.tanukisoftware.wrapper.jmx.WrapperManager\"name="
+"\"JavaServiceWrapper:service=WrapperManager\"/&gt;\n"
+"                \n"
+"        &lt;mbean code=\"org.tanukisoftware.wrapper.jmx.WrapperManagerTesting"
+"\"name=\"JavaServiceWrapper:service=WrapperManagerTesting\"/&gt;\n"
+"&lt;/server&gt;"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:64
+#: Start_Stop_Server.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Where <replaceable>&lt;depends&gt;</replaceable> is the name of any service "
-"that the JBoss AS server depends on, such as the <literal>mysql</literal> "
-"database service."
+"Using <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/auth/wiki/JavaService"
+"\">JavaService</ulink> is no longer a recommended way to run JBoss as a "
+"service on Windows."
 msgstr ""
-"Onde <replaceable>&lt;depends&gt;</replaceable> é o nome de qualquer serviço "
-"do qual o servidor JBoss AS depende, tal como o serviço de banco de dados "
-"<literal>mysql</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:67
+#: Start_Stop_Server.xml:106
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Once the service is installed the server can be started by using the command "
-"<literal>net start JBoss</literal>, and stopped with the command "
-"<literal>net stop JBoss</literal>."
+"JavaService has a bug where it will not pass either Xss or XX:"
+"ThreadStackStize? arguemnts to the jvm properly. This results are that each "
+"thread stack is 1MB. Under load this will most likely fail with an \"java."
+"lang.OutOfMemoryError: unable to create new native thread\" error. The fix "
+"for this error is to lower the thread stack size. Since JavaService does not "
+"allow the thread stack size to be set, there will be no solution once an "
+"application has run into this error."
 msgstr ""
-"Quando o serviço é instalado, o servidor pode ser iniciado usando o comando "
-"<literal>net start JBoss</literal> e interrompido com o comando <literal>net "
-"stop JBoss</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:70
+#: Start_Stop_Server.xml:109
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Please refer to the documentation included in the <literal>JavaService</"
-"literal> package for further information."
+"The limit on memory allocation can also cause tiles to slow down in JBoss "
+"when many applications are deployed."
 msgstr ""
-"Consulte a documentação inclusa no pacote <literal>JavaService</literal> "
-"para maiores informações."
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po to Brazilian Portuguese
+# translation of Start_Stop_Server.po to Brazilian Portuguese
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-20 11:39+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-20 10:51+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,6 +67,21 @@
 #: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:22
 #, no-c-format
 msgid ""
+"By default the access rights to the JMX console are commented out. If you "
+"cannot access the JMX console using the address stated above because of a "
+"permissions error go to the <emphasis>conf/props/</emphasis> directory of "
+"the server configuration you are deploying and uncomment the admin "
+"<property>userid</property> and <property>password</property> code within "
+"the <filename>jmx-console-users.properties</filename> file. This will now "
+"allow the admin user to access the JMX console using the username and "
+"password combination specified within the <filename>jmx-console-users."
+"properties</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
 "The JMX Console is the JBoss Management Console which provides a raw view of "
 "the JMX MBeans which make up the server. They can provide a lot of "
 "information about the running server and allow you to modify its "
@@ -79,7 +94,7 @@
 "diante. "
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:25
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:28
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, find the <literal>service=JNDIView</literal> link and click on "
@@ -102,13 +117,13 @@
 "particular. "
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:29
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "View of the JMX Management Console Web Application"
 msgstr "Visualização do Aplicativo da Web do Console de Gerenciamento JMX"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:36
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:39
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Look at some of the other MBeans and their listed operations; try changing "
@@ -125,7 +140,7 @@
 "mudança permanente."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:40
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:43
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you installed JBoss using the graphical installer, the JMX Console will "
@@ -141,13 +156,13 @@
 "linkend=\"Basic_Configuration_Issues-Security_Service\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:46
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Hot-deployment of services in JBoss"
 msgstr "Hot deployment de serviços no JBoss."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:47
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:50
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hot-deployable services are those which can be added to or removed from the "
@@ -164,7 +179,7 @@
 "maiores detalhes. "
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:50
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:53
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Start JBoss if it isn’t already running and take a look at the "
@@ -177,7 +192,7 @@
 "service.xml</literal> e veja o resultado do servidor:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:52
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:55
 #, no-c-format
 msgid ""
 "13:10:05,235 INFO  [MailService] Mail service &#39;java:/Mail&#39; removed "
@@ -187,7 +202,7 @@
 "from JNDI"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:54
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Then replace the file and watch JBoss re-install the service: "
@@ -199,13 +214,13 @@
 "Mail</programlisting> Isto é uma função de hot-deployment em ação."
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:60
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Basic Configuration Issues"
 msgstr "Problemas de Configuração Básicos"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:61
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:64
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Now that we have examined the JBoss server, we will take a look at some of "
@@ -219,13 +234,13 @@
 "production</filename>, por exemplo)."
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:65
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "Core Services"
 msgstr "Serviços Centrais"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:66
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:69
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The core services specified in the <filename>conf/jboss-service.xml</"
@@ -241,7 +256,7 @@
 "entrada para o serviço <literal>JNDIView</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:69
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:72
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that because the mbeans definition had nested comments, we had to "
@@ -252,7 +267,7 @@
 "comentar o mbean em duas seções, deixando o comentário original como era."
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:72
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:75
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;!-- Section 1 commented out\n"
@@ -278,7 +293,7 @@
 "--&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:73
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:76
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you then restart JBoss, you will see that the <literal>JNDIView</literal> "
@@ -298,16 +313,16 @@
 "seja hot deployable. "
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:79
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "Logging Service"
 msgstr "Serviço de Autenticação"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:80
-#, no-c-format
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:83
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"In JBoss <literal>log4j</literal> is used for logging. If you are not "
+"In JBoss, <literal>log4j</literal> is used for logging. If you are not "
 "familiar with the <literal>log4j</literal> package and would like to use it "
 "in your applications, you can read more about it at the Jakarta web site "
 "(<ulink url=\"http://jakarta.apache.org/log4j/\"></ulink>)."
@@ -318,7 +333,7 @@
 "Jakarta (<ulink url=\"http://jakarta.apache.org/log4j/\"></ulink>)."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:83
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:86
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Logging is controlled from a central <filename>conf/log4j.xml</filename> "
@@ -337,7 +352,7 @@
 "\">log</filename>)."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:86
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:89
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are 5 basic log levels used: <literal>DEBUG</literal>, <literal>INFO</"
@@ -359,7 +374,7 @@
 "autenticação geradas serão autenticadas ali."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:89
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:92
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If things are going wrong and there doesn’t seem to be any useful "
@@ -382,7 +397,7 @@
 "categoria:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:92
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:95
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;!-- Limit JBoss categories to INFO --&gt; \n"
@@ -396,7 +411,7 @@
 "&lt;/category&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:93
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:96
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This limits the level of logging to <literal>INFO</literal> for all JBoss "
@@ -410,7 +425,7 @@
 "um resultado de autenticação muito mais detalhado."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:96
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:99
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As another example, let’s say you wanted to set the output from the "
@@ -426,7 +441,7 @@
 "adicionar o seguinte código ao arquivo <filename>log4j.xml</filename>:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:99
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:102
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;appender name=\"CMP\" class=\"org.jboss.logging.appender."
@@ -472,7 +487,7 @@
 "&lt;/category&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:100
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This creates a new file appender and specifies that it should be used by the "
@@ -484,7 +499,7 @@
 "plugins.cmp</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:103
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:106
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The file appender is set up to produce a new log file every day rather than "
@@ -502,14 +517,25 @@
 "que o diretório <filename class=\"directory\">log</filename> também contém o "
 "registro de requisição HTTP que são produzidos pelo container da Web."
 
+#. Tag: para
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you edit the <filename>jboss-log4j.xml</filename> file, be aware that the "
+"log4j configuration will be reloaded as if the server was restarted. Before "
+"editing the file, be aware that if the file appender is not configured to "
+"append to an existing log file, then the process will delete the current log "
+"and create a new file in its place."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:109
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:117
 #, no-c-format
 msgid "Security Service"
 msgstr "Serviço de Segurança"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:110
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:118
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The security domain information is stored in the file <filename>login-config."
@@ -524,23 +550,21 @@
 "filename> and/or <filename>jboss-web.xml</filename>. We will quickly look at "
 "how to do this to secure the JMX Console application."
 msgstr ""
-"A informação do domínio de segurança é armazenada no arquivo <filename>login-config."
-"xml</filename> como uma lista de domínios de segurança nomeados, cada "
-"qual especificando um número do JAAS <footnote><para>"
-" O Serviço de Autorização e Autenticação do Java. O JBoss "
-"usa o JAAS para oferecer módulos de autenticação plugáveis. Você pode usar "
-"aqueles que são fornecidos ou gravar seu próprio, caso tenha requerimentos "
-"mais específicos. </para> </footnote> módulos de logon que são usados para propósitos de "
-"autenticação naquele domínio. Quando quiser usar a segurança em um "
-"aplicativo, especifique um nome de domínio que desejar para usar nos "
-"descritores de implementação do JBoss específico do aplicativo, <filename>jboss.xml</"
-"filename>"
-" e/ou <filename>jboss-web.xml</filename>. "
-"Veremos rapidamente como fazer isto para proteger o aplicativo do Console "
-"JMX."
+"A informação do domínio de segurança é armazenada no arquivo <filename>login-"
+"config.xml</filename> como uma lista de domínios de segurança nomeados, cada "
+"qual especificando um número do JAAS <footnote><para> O Serviço de "
+"Autorização e Autenticação do Java. O JBoss usa o JAAS para oferecer módulos "
+"de autenticação plugáveis. Você pode usar aqueles que são fornecidos ou "
+"gravar seu próprio, caso tenha requerimentos mais específicos. </para> </"
+"footnote> módulos de logon que são usados para propósitos de autenticação "
+"naquele domínio. Quando quiser usar a segurança em um aplicativo, "
+"especifique um nome de domínio que desejar para usar nos descritores de "
+"implementação do JBoss específico do aplicativo, <filename>jboss.xml</"
+"filename> e/ou <filename>jboss-web.xml</filename>. Veremos rapidamente como "
+"fazer isto para proteger o aplicativo do Console JMX."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:116
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Almost every aspect of the JBoss server can be controlled through the JMX "
@@ -571,7 +595,7 @@
 "literal> naquele arquivo, como mostrado abaixo."
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:123
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:131
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;jboss-web&gt;\n"
@@ -583,7 +607,7 @@
 "&lt;/jboss-web&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:125
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:133
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This links the security domain to the web application, but it doesn&#39;t "
@@ -603,7 +627,7 @@
 "no grupo <literal>JBossAdmin</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:128
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:136
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;!-- \n"
@@ -651,7 +675,7 @@
 "&lt;/security-constraint&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:129
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:137
 #, no-c-format
 msgid ""
 "That&#39;s great, but where do the user names and passwords come from? They "
@@ -665,7 +689,7 @@
 "config.xml</filename>."
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:133
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:141
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;application-policy name=\"jmx-console\"&gt;\n"
@@ -699,7 +723,7 @@
 "&lt;/application-policy&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:135
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:143
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This configuration uses a simple file based security policy. The "
@@ -721,12 +745,12 @@
 "\"<literal>username=password</literal>\". Para atribuir um usuário ao grupo "
 "<literal>JBossAdmin</literal> adicione o\"<literal>username=JBossAdmin</"
 "literal>\" ao arquivo <literal>jmx-console-roles.properties</literal>. O "
-"arquivo existente cria um usuário <literal>admin</literal> com uma "
-"senha <literal>admin</literal>. Por segurança, por favor remova o usuário ou "
-"mude a senha para uma senha mais confiável."
+"arquivo existente cria um usuário <literal>admin</literal> com uma senha "
+"<literal>admin</literal>. Por segurança, por favor remova o usuário ou mude "
+"a senha para uma senha mais confiável."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:138
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:146
 #, no-c-format
 msgid ""
 "JBoss will re-deploy the JMX Console whenever you update its <filename>web."
@@ -742,7 +766,7 @@
 "acessar o Console JMX, ele lhe solicitará o nome e a senha."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:139
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:147
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Since the username and password are session variables in the web browser you "
@@ -754,7 +778,7 @@
 "diálogo de registro."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:144
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:152
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The JMX Console isn&#39;t the only web based management interface to JBoss. "
@@ -777,13 +801,13 @@
 "complicado."
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:150
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:158
 #, no-c-format
 msgid "Additional Services"
 msgstr "Serviços Adicionais"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:151
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:159
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The non-core, hot-deployable services are added to the <filename class="
@@ -801,7 +825,7 @@
 "bibliotecas JAR, ou outros arquivos), todos empacotados em um só arquivo."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:154
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:162
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Detailed information on all these services can be found in the "
@@ -817,13 +841,13 @@
 "Architecture (JCA)."
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:162
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:170
 #, no-c-format
 msgid "The Web Container - Tomcat"
 msgstr "O Container da Web - Tomcat"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:163
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:171
 #, no-c-format
 msgid ""
 "JBoss Enterprise Application Platform comes with Tomcat as the default web "
@@ -841,7 +865,7 @@
 "para os aplicativos da web."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:166
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:174
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are already familiar with configuring Tomcat, have a look at the "
@@ -860,7 +884,7 @@
 "exemplo de como configurar o conector SSL (comentado por padrão)."
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:169
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:177
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You shouldn’t need to modify any of this other than for advanced use. If "
@@ -879,4 +903,3 @@
 "colocando-os no diretório do JBoss <filename class=\"directory\">deploy</"
 "filename> e o resultado de registro do Tomcat pode ser encontrado no "
 "diretório do JBoss <filename class=\"directory\">log</filename>."
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Using_Other_Databases.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Using_Other_Databases.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Using_Other_Databases.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Using_Other_Databases.po to Brazilian Portuguese
+# translation of Start_Stop_Server.po to Brazilian Portuguese
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Using_Other_Databases\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-21 11:33+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-20 10:51+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -449,8 +449,8 @@
 
 #. Tag: title
 #: Using_Other_Databases.xml:83
-#, no-c-format
-msgid "Setting up an XADataSource with Oracle 9i"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Setting up an XADataSource with Oracle 10g"
 msgstr "Instalando o XADataSource com o Oracle 9i"
 
 #. Tag: para
@@ -801,4 +801,3 @@
 "LEAGUEBEAN\n"
 "PLAYERBEAN\n"
 "PLAYERBEAN_TEAMS_TEAM_1OFLZV8"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Using_Seam.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Using_Seam.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/pt-BR/Using_Seam.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Using_Seam.po to Brazilian Portuguese
+# translation of Start_Stop_Server.po to Brazilian Portuguese
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Using_Seam\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-21 10:14+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-20 10:51+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,16 +64,21 @@
 "(<filename>JBOSS_DIST/doc/seam/Seam_Reference_Guide.pdf</filename>) for "
 "important information regarding the deployment of Seam examples and detailed "
 "information on developing applications using Seam."
-msgstr "Refira-se ao \"Guia de Referência Seam\" incluído no conjunto de documentação (<filename>JBOSS_DIST/doc/seam/Seam_Reference_Guide.pdf</filename>) para informações importantes referentes a implementação das amostras Seam, e informação detalhada no desenvolvimento dos aplicativos usando Seam."
+msgstr ""
+"Refira-se ao \"Guia de Referência Seam\" incluído no conjunto de "
+"documentação (<filename>JBOSS_DIST/doc/seam/Seam_Reference_Guide.pdf</"
+"filename>) para informações importantes referentes a implementação das "
+"amostras Seam, e informação detalhada no desenvolvimento dos aplicativos "
+"usando Seam."
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:26
+#: Using_Seam.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Data Model"
 msgstr "Modelo de Dados"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:30
+#: Using_Seam.xml:27
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In the previous chapter we looked at the Data Model used in the EJB3/JSF "
@@ -87,7 +92,7 @@
 "é realizado no arquivo <literal>Todo.java</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:34
+#: Using_Seam.xml:31
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@Entity\n"
@@ -151,7 +156,7 @@
 "}"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:36
+#: Using_Seam.xml:33
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@Entity</literal> annotation defines the class as an EJB3 "
@@ -171,7 +176,7 @@
 "de acordo com a classe."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:40
+#: Using_Seam.xml:37
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>@Entity</literal> and <literal>@Table</literal> are both EJB3 "
@@ -192,7 +197,7 @@
 "mais à frente."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:44
+#: Using_Seam.xml:41
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@Name</literal> annotation is specific to Seam, and defines the "
@@ -214,7 +219,7 @@
 "quando for referenciado à um outro componente, o Seam irá instanciar um."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:48
+#: Using_Seam.xml:45
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@Id</literal> annotation defines a primary key <literal>id</"
@@ -228,7 +233,7 @@
 "o componente quando for salvo no banco de dados."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:52
+#: Using_Seam.xml:49
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Seam provides support for model-based constraints defined using Hibernate "
@@ -248,7 +253,7 @@
 "ter que especificar a validação exata no código JSF."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:56
+#: Using_Seam.xml:53
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At this point the only apparent difference between the Seam version and the "
@@ -272,13 +277,13 @@
 "examinamos a implementação da interface do usuário."
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:62
+#: Using_Seam.xml:59
 #, no-c-format
 msgid "JSF Web Pages - index.xhtml and create.xhtml"
 msgstr "Páginas da Web do JSF  - index.xhtml and create.xhtml"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:66
+#: Using_Seam.xml:63
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <emphasis role=\"bold\">index.xhtml</emphasis> file used is the same as "
@@ -288,7 +293,7 @@
 "que o exemplo do EJB3/JSF."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:70
+#: Using_Seam.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">create.xhtml</emphasis> begins to reveal the "
@@ -298,7 +303,7 @@
 "que faz a codificação, usando o o Seam framework."
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:74
+#: Using_Seam.xml:71
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;h:form id=\"create\"&gt;\n"
@@ -390,7 +395,7 @@
 "&lt;/h:form&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:76
+#: Using_Seam.xml:73
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The first thing that is different here is the Java Server Facelet code at "
@@ -404,7 +409,7 @@
 "para o usuário."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:80
+#: Using_Seam.xml:77
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Also notice here that rather than requiring the use of a <literal>TodoBean</"
@@ -428,7 +433,7 @@
 "contexto Seam. O contexto Seam supri a necessidade de um bean intermediário."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:84
+#: Using_Seam.xml:81
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The form input values are validated against the Hibernate Validator "
@@ -443,7 +448,7 @@
 "literal>."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:88
+#: Using_Seam.xml:85
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Entity beans shouldn't do database access or transaction management, so we "
@@ -467,12 +472,12 @@
 "<literal>todoDao</literal> através da expressão JSF EL <literal>#{todoDao."
 "persist}</literal>, o Seam irá ou instanciar um objeto se não existir já um, "
 "ou passar o objeto <literal>todoDao</literal> com estado existente do "
-"contexto Seam. O Seam irá interceptar o método <literal>persist</"
-"literal> chamar e injetar a entidade <literal>todo</literal> a partir do "
-"contexto de sessão."
+"contexto Seam. O Seam irá interceptar o método <literal>persist</literal> "
+"chamar e injetar a entidade <literal>todo</literal> a partir do contexto de "
+"sessão."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:92
+#: Using_Seam.xml:89
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let's have a look at the <literal>TodoDao</literal> class (defined in "
@@ -484,21 +489,22 @@
 "é implementada."
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:98
+#: Using_Seam.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "Data Access using a Session Bean"
 msgstr "Acesso de Dados usando um Bean de Sessão"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:102
+#: Using_Seam.xml:99
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let's go through a listing of the code for the <literal>TodoDao</literal> "
 "class."
-msgstr "Vejamos uma lista de códigos para a classe <literal>TodoDao</literal> ."
+msgstr ""
+"Vejamos uma lista de códigos para a classe <literal>TodoDao</literal> ."
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:106
+#: Using_Seam.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@Stateful\n"
@@ -612,7 +618,7 @@
 "}"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:108
+#: Using_Seam.xml:105
 #, no-c-format
 msgid ""
 "First of all notice that this is a stateful session bean. Seam can use both "
@@ -624,7 +630,7 @@
 "mais comuns de beans EJB3."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:112
+#: Using_Seam.xml:109
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@In</literal> and <literal>@Out</literal> annotations define an "
@@ -640,7 +646,7 @@
 "classe <literal>Todo</literal> definida em <literal>Todo.java</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:116
+#: Using_Seam.xml:113
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@PersistenceContext</literal> annotation injects the EJB3 "
@@ -661,7 +667,7 @@
 "<filename>resources/META-INF/persistence.xml</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:120
+#: Using_Seam.xml:117
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that this session bean has simultaneous access to context associated "
@@ -680,7 +686,7 @@
 "aplicativos se você desejar."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:124
+#: Using_Seam.xml:121
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@DataModel</literal> annotation initializes the <literal>todos</"
@@ -700,7 +706,7 @@
 "literal>. O Seam toma conta disso para você automaticamente. "
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:128
+#: Using_Seam.xml:125
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let's take a look at the JSF code that we use for displaying and editing the "
@@ -710,13 +716,13 @@
 "para ter uma idéia de como usar estas interfaces na prática."
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:135
+#: Using_Seam.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "JSF Web Pages - todos.xhtml and edit.xhtml"
 msgstr "JSF Web Pages - todos.xhtml and edit.xhtml"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:139
+#: Using_Seam.xml:136
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Using the <literal>DataModel</literal> exposed property of the Session Bean "
@@ -726,7 +732,7 @@
 "será comum produzir uma lista de 'todos':"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:143
+#: Using_Seam.xml:140
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;h:form&gt;\n"
@@ -776,7 +782,7 @@
 "&lt;/h:form&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:145
+#: Using_Seam.xml:142
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When the JSF variable resolver encounters <literal>{#todos}</literal> and "
@@ -792,13 +798,14 @@
 "método factory é realizado, pois é anotado com a anotação do @DataModel."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:149
+#: Using_Seam.xml:146
 #, no-c-format
 msgid "Constructing the view for the edit page is similarly straight forward:"
-msgstr "Construir a visualização para a página editar é também bastante rápido:"
+msgstr ""
+"Construir a visualização para a página editar é também bastante rápido:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:153
+#: Using_Seam.xml:150
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;h:form id=\"edit\"&gt;\n"
@@ -896,7 +903,7 @@
 "&lt;/h:form&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:155
+#: Using_Seam.xml:152
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here we see the same factors in play. JSF validation code taking advantage "
@@ -911,7 +918,7 @@
 "de dados."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:159
+#: Using_Seam.xml:156
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The call from <filename>todos.xhtml</filename>: <literal>edit.seam?tid=#"
@@ -927,7 +934,7 @@
 "<literal>todoDao</literal> recupere a gravação apropriada do banco de dados."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:163
+#: Using_Seam.xml:160
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The functionality that allows the edit page to be called with a parameter in "
@@ -941,13 +948,13 @@
 "pelos aplicativos do Seam."
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:168
+#: Using_Seam.xml:165
 #, no-c-format
 msgid "Building The Application"
 msgstr "Construindo o Aplicativo"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:169
+#: Using_Seam.xml:166
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At the command line, go to <literal>JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/"
@@ -956,13 +963,14 @@
 "archives. To build the application, just type the command <literal>ant</"
 "literal> and your output should look like this:"
 msgstr ""
-"Nesta linha de comando, vá ao diretório <literal>JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/"
-"seamejb3</literal>. Lá verá o arquivo <literal>build.xml</"
-"literal>. Este é seu script de construção Ant para compilação e empacotamento dos arquivos. Para construir o aplicativo, digite o comando <literal>ant</"
-"literal> e seu resultado se parecerá com:"
+"Nesta linha de comando, vá ao diretório <literal>JBOSS_DIST/doc/examples/"
+"gettingstarted/seamejb3</literal>. Lá verá o arquivo <literal>build.xml</"
+"literal>. Este é seu script de construção Ant para compilação e "
+"empacotamento dos arquivos. Para construir o aplicativo, digite o comando "
+"<literal>ant</literal> e seu resultado se parecerá com:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:171
+#: Using_Seam.xml:168
 #, no-c-format
 msgid ""
 "[vrenish at vinux jsfejb3]$ ant\n"
@@ -1038,23 +1046,27 @@
 "Total time: 7 seconds"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:173
+#: Using_Seam.xml:170
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you get the BUILD SUCCESSFUL message, you will find a newly created "
 "<literal>build</literal> directory with 2 sub-directories in it:"
-msgstr "Se receber a mensagem BUILD SUCCESSFUL, você encontrará o diretório <literal>build</literal> recentemente criado com dois sub-diretórios:"
+msgstr ""
+"Se receber a mensagem BUILD SUCCESSFUL, você encontrará o diretório "
+"<literal>build</literal> recentemente criado com dois sub-diretórios:"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:176
+#: Using_Seam.xml:173
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: containing the compiled class "
 "files."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: possui os arquivos de classe compiladas."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: possui os arquivos de classe "
+"compiladas."
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:181
+#: Using_Seam.xml:178
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">jars</emphasis>: containing three archives - "
@@ -1065,21 +1077,22 @@
 "their contents refer to <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application-"
 "Configuration_and_Packaging\"/>."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">jars</emphasis>: possui três arquivos - "
-"<literal>app.jar</literal>, <literal>app.war</literal> e <literal>seamejb3."
-"ear</literal>. <itemizedlist> <listitem> <para> app.jar </para> </listitem> "
-"<listitem> <para> app.war </para> </listitem> <listitem> <para> seamejb3.ear "
-"</para> </listitem> </itemizedlist> Para melhores detalhes sobre estes arquivos e seus conteúdos, consulte <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application-"
+"<emphasis role=\"bold\">jars</emphasis>: possui três arquivos - <literal>app."
+"jar</literal>, <literal>app.war</literal> e <literal>seamejb3.ear</literal>. "
+"<itemizedlist> <listitem> <para> app.jar </para> </listitem> <listitem> "
+"<para> app.war </para> </listitem> <listitem> <para> seamejb3.ear </para> </"
+"listitem> </itemizedlist> Para melhores detalhes sobre estes arquivos e seus "
+"conteúdos, consulte <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application-"
 "Configuration_and_Packaging\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:206
+#: Using_Seam.xml:203
 #, no-c-format
 msgid "Xml Files"
 msgstr "Arquivos Xml"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:210
+#: Using_Seam.xml:207
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Seam drastically reduces the amount of xml coding that needs to be done. One "
@@ -1104,7 +1117,7 @@
 "exceções e redireções. "
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:213
+#: Using_Seam.xml:210
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In the case of our sample application we are using it to define a Seam page "
@@ -1116,7 +1129,7 @@
 "contém o seguinte código:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:217
+#: Using_Seam.xml:214
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;page view-id=\"/edit.xhtml\"&gt;\n"
@@ -1130,7 +1143,7 @@
 "&lt;/page&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:218
+#: Using_Seam.xml:215
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This defines a parameter named <literal>tid</literal> for the <literal>edit."
@@ -1151,13 +1164,13 @@
 "de back-end em seu aplicativo."
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:224
+#: Using_Seam.xml:221
 #, no-c-format
 msgid "Further Information"
 msgstr "Maiores informações"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:228
+#: Using_Seam.xml:225
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This completes our walkthrough of the sample Seam application. For further, "
@@ -1167,4 +1180,3 @@
 "Aqui é concluída nossa caminhada pelo aplicativo Seam exemplar. Para maiores "
 "informações detalhadas sobre como desenvolver aplicativos usando a estrutura "
 "do Seam, consulte o \"Guia de Consulta do Seam\"."
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/About_the_Example_Applications.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/About_the_Example_Applications.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/About_the_Example_Applications.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of About_the_Example_Applications.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: About_the_Example_Applications\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:02+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:19+1000\n"
 "Last-Translator: Xi HUANG <xhuang at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <zh at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,9 +37,9 @@
 msgstr ""
 "在本指南里,我们利用一个简单的 web 应用程序来演示 JSF-EJB3 组件的使用。然后我"
 "们将说明如何使用 Seam 来集成 JSF 和 EJB3 组件。你可以在 <filename class="
-"\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted</filename> 目录里找到本指南附带的示例程"
-"序源码。你也可以从 <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/manuals/jboss\"></"
-"ulink> 下载这些例程。我们在本书里使用两个示例:"
+"\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted</filename> 目录里找到本"
+"指南附带的示例程序源码。你也可以从 <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/"
+"manuals/jboss\"></ulink> 下载这些例程。我们在本书里使用两个示例:"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:11
@@ -66,10 +66,10 @@
 "here and also how to deploy the application. We will also cover in detail "
 "the working of the .java, .xml and .properties files."
 msgstr ""
-"如果你在硬盘里安装了文档,第一个示例可以在 <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/"
-"examples/gettingstarted/jsfejb3</filename> 里找到。我们将学习如何使用这里"
-"的 <filename>build.xml</filename> 文件构建这个例程并部署它。我们也将讨论 ."
-"java、.xml 和 .properties 文件的细节。"
+"如果你在硬盘里安装了文档,第一个示例可以在 <filename class=\"directory"
+"\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/jsfejb3</filename> 里找到。我们将学"
+"习如何使用这里的 <filename>build.xml</filename> 文件构建这个例程并部署它。我"
+"们也将讨论 .java、.xml 和 .properties 文件的细节。"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:23
@@ -82,11 +82,11 @@
 "a web application. We will use the <filename>build.xml</filename> file "
 "present here to compile and build our Seam application."
 msgstr ""
-"本书使用的第二个例程可以在 <filename class="
-"\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/seamejb3</filename> 里找到。我们将利用简单的 \"TODO\" 应用程序来演"
-"示 Seam 怎样将数据库、web 接口和 EJB3 商业逻辑集成在一个 web 应用程序里。我们"
-"将用这里的 <filename>build.xml</filename> 文件来编译和构建这个 Seam 应用程"
-"序。"
+"本书使用的第二个例程可以在 <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/"
+"examples/gettingstarted/seamejb3</filename> 里找到。我们将利用简单的 \"TODO"
+"\" 应用程序来演示 Seam 怎样将数据库、web 接口和 EJB3 商业逻辑集成在一个 web "
+"应用程序里。我们将用这里的 <filename>build.xml</filename> 文件来编译和构建这"
+"个 Seam 应用程序。"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:26
@@ -96,13 +96,14 @@
 "gettingstarted/&lt;seamejb3|jsfejb3&gt;</filename> directory, you will find "
 "the following sub-directories:"
 msgstr ""
-"在 <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/"
-"gettingstarted/&lt;seamejb3|jsfejb3&gt;</filename> 目录里,你将找到如下的子目录:"
+"在 <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/&lt;"
+"seamejb3|jsfejb3&gt;</filename> 目录里,你将找到如下的子目录:"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:29
 #, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">src</emphasis>: contains the Java source code files."
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">src</emphasis>: contains the Java source code files."
 msgstr "<emphasis role=\"bold\">src</emphasis>:包含 Java 源码文件。"
 
 #. Tag: para
@@ -222,4 +223,3 @@
 #, no-c-format
 msgid "Apache Ant version 1.7.0 compiled on December 13 2006"
 msgstr "Apache Ant version 1.7.0 compiled on December 13 2006"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Book_Info.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Book_Info.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Book_Info.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,15 +1,15 @@
-# translation of Book_Info.po to
-# Language /var/docsdrone/JBAS translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of Start_Stop_Server.po to
+# Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
+# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Automatically generated, 2006.
+# Automatically generated, 2007.
 # Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Book_Info\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 15:22+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:19+1000\n"
 "Last-Translator: Xi HUANG <xhuang at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <zh at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,36 +19,30 @@
 
 #. Tag: title
 #: Book_Info.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "JBoss Enterprise Application Platform"
-msgstr "JBoss 企业级应用程序平台"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Getting Started Guide CP03"
+msgstr "起步指南"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Book_Info.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "Getting Started"
-msgstr "起步指南"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"for Use with JBoss Enterprise Application Platform 4.3 Cumulative Patch 3"
+msgstr "JBoss 企业级应用程序平台"
 
-#. Tag: corpauthor
-#: Book_Info.xml:12
-#, no-c-format
-msgid "<corpauthor>&FORMAL-RHI;</corpauthor>"
-msgstr "<corpauthor>&FORMAL-RHI;</corpauthor>"
-
 #. Tag: para
-#: Book_Info.xml:12
+#: Book_Info.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This book provides post-installation information about &JBEAP;. Use this "
 "guide to familiarise yourself with the platform and the sample applications "
 "that demonstrate application development and deployment."
 msgstr ""
-"《起步指南》提供了 JBoss 企业级应用程序平台的后-安装信息。使用这个指南可以熟悉这个平台以及演"
-"示应用程序开发和部署的示例程序。"
+"《起步指南》提供了 JBoss 企业级应用程序平台的后-安装信息。使用这个指南可以熟"
+"悉这个平台以及演示应用程序开发和部署的示例程序。"
 
 #. Tag: holder
-#: Book_Info.xml:29
+#: Book_Info.xml:25
 #, no-c-format
-msgid "<holder>&FORMAL-RHI;</holder>"
-msgstr "<holder>&FORMAL-RHI;</holder>"
-
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Directory_Structure.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Directory_Structure.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Directory_Structure.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Directory_Structure.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Directory_Structure\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 15:24+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:19+1000\n"
 "Last-Translator: Xi HUANG <xhuang at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <zh at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,15 +41,17 @@
 "<literal>JBOSS_DIST</literal> directory. There are four sub-directories "
 "immediately below this:"
 msgstr ""
-"如果你使用 zip 安装方法,安装 JBoss 企业级应用程序平台时会创建一个名为 <filename class=\"directory\">jboss-eap-<replaceable>&lt;version&gt;</"
-"replaceable></filename> 的顶层目录;如果你使用图形界面的安装方"
-"法,你就可以根据需要来命名。在这本指南里我们都将这个目录称为 "
-"<literal>JBOSS_DIST</literal>。在它下面有 4 个子目录:"
+"如果你使用 zip 安装方法,安装 JBoss 企业级应用程序平台时会创建一个名为 "
+"<filename class=\"directory\">jboss-eap-<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable></filename> 的顶层目录;如果你使用图形界面的安装方法,你就可以根"
+"据需要来命名。在这本指南里我们都将这个目录称为 <literal>JBOSS_DIST</"
+"literal>。在它下面有 4 个子目录:"
 
 #. Tag: para
 #: Directory_Structure.xml:13
 #, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">doc</emphasis>: contains the product documentation."
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">doc</emphasis>: contains the product documentation."
 msgstr "<emphasis role=\"bold\">doc</emphasis>:包含产品的文档。"
 
 #. Tag: para
@@ -103,13 +105,13 @@
 "linkend=\"Starting_and_Stopping_the_Server\"/> will teach you to run the "
 "server."
 msgstr ""
-"下面是 JBoss 企业级应用程序平台 的安装目录的结构。<literal>default</literal> 服务器配置文件集"
-"如图示地展开。在全新的安装里,<literal>server/default</literal> 目录里只存在 "
-"<literal>conf</literal>、<literal>deploy</literal> 和 <literal>lib</literal> "
-"目录。<literal>data</literal>、<literal>log</literal>、<literal>tmp</"
-"literal> 和 <literal>work</literal> 子目录由 JBoss 创建且要在服务器运行至少一"
-"次后才会存在。<xref linkend=\"Starting_and_Stopping_the_Server\"/> 将告诉你如"
-"何运行服务器。"
+"下面是 JBoss 企业级应用程序平台 的安装目录的结构。<literal>default</literal> "
+"服务器配置文件集如图示地展开。在全新的安装里,<literal>server/default</"
+"literal> 目录里只存在 <literal>conf</literal>、<literal>deploy</literal> 和 "
+"<literal>lib</literal> 目录。<literal>data</literal>、<literal>log</"
+"literal>、<literal>tmp</literal> 和 <literal>work</literal> 子目录由 JBoss 创"
+"建且要在服务器运行至少一次后才会存在。<xref linkend="
+"\"Starting_and_Stopping_the_Server\"/> 将告诉你如何运行服务器。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Directory_Structure.xml:39
@@ -193,36 +195,38 @@
 msgid ""
 "The table below illustrates the contents of the <filename class=\"directory"
 "\">jboss-as</filename> directory."
-msgstr "下表说明了 <filename class=\"directory\">jboss-as</filename> 目录的内容。"
+msgstr ""
+"下表说明了 <filename class=\"directory\">jboss-as</filename> 目录的内容。"
 
 #. Tag: title
-#: Directory_Structure.xml:60
+#: Directory_Structure.xml:59
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contents of <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/jboss-as</filename> "
 "directory"
-msgstr "<filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/jboss-as</filename> 目录里的内容"
+msgstr ""
+"<filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/jboss-as</filename> 目录里的内容"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:66
+#: Directory_Structure.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Directory"
 msgstr "目录"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:69
+#: Directory_Structure.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:77
+#: Directory_Structure.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "<filename>bin</filename>"
 msgstr "<filename>bin</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:79
+#: Directory_Structure.xml:78
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains startup, shutdown and other system-specific scripts. Basically all "
@@ -234,13 +238,13 @@
 "里。"
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:85
+#: Directory_Structure.xml:84
 #, no-c-format
 msgid "client"
 msgstr "client"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:87
+#: Directory_Structure.xml:86
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Stores configuration files and JAR files that may be used by a Java client "
@@ -252,13 +256,13 @@
 "filename>。"
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:93
+#: Directory_Structure.xml:92
 #, no-c-format
 msgid "docs"
 msgstr "docs"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:95
+#: Directory_Structure.xml:94
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains the XML DTDs used in JBoss for reference (these are also a useful "
@@ -271,27 +275,28 @@
 "Connector Architecture)配置文件。"
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:101
+#: Directory_Structure.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "<filename>lib</filename>"
 msgstr "<filename>lib</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:103
+#: Directory_Structure.xml:102
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains startup JARs used by JBoss. Do not place your own JAR files in this "
 "directory."
-msgstr "包含 JBoss 使用的启动 JAR 文件。请不要把你自己的 JAR 文件放在这个目录里。"
+msgstr ""
+"包含 JBoss 使用的启动 JAR 文件。请不要把你自己的 JAR 文件放在这个目录里。"
 
 #. Tag: filename
-#: Directory_Structure.xml:109
+#: Directory_Structure.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "server"
 msgstr "server"
 
 #. Tag: entry
-#: Directory_Structure.xml:111
+#: Directory_Structure.xml:110
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Contains the JBoss server configuration sets. Each of the subdirectories in "
@@ -305,4 +310,3 @@
 "<literal>minimal</literal>、<literal>default</literal>、<literal>production</"
 "literal> 和 <literal>all</literal> 配置集。<literal>default</literal> 配置集"
 "包含的子目录和关键的配置文件将在随后的章节里进行详细讨论。"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/EJB3_Caveats.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/EJB3_Caveats.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/EJB3_Caveats.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,15 +1,15 @@
-# translation of EJB3_Caveats.po to
-# Language zh-CN translations for JBEAP package.
+# translation of Start_Stop_Server.po to
+# Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Automatically generated, 2007.
 # Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: EJB3_Caveats\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 15:22+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:19+1000\n"
 "Last-Translator: Xi HUANG <xhuang at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <zh at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,9 @@
 msgid ""
 "There are a number of implementation features that you should be aware of "
 "when developing applications for &JBEAP; &JBEAPVERSION;."
-msgstr "为 JBoss 企业级应用程序平台4.3 进行应用程序开发时,你应该意识到许多未实现的故能。"
+msgstr ""
+"为 JBoss 企业级应用程序平台4.3 进行应用程序开发时,你应该意识到许多未实现的故"
+"能。"
 
 #. Tag: title
 #: EJB3_Caveats.xml:15
@@ -46,8 +48,8 @@
 "Notes include links to issues in JIRA for information on workarounds and "
 "further details."
 msgstr ""
-"JBoss 企业级应用程序平台4.3 的发行注记包含还没有实现或部分实现的 EJB3 特征的信息。发行"
-"注记包含 JIRA 里关于这些问题的链接,如绕开的技巧或进一步的细节。"
+"JBoss 企业级应用程序平台4.3 的发行注记包含还没有实现或部分实现的 EJB3 特征的"
+"信息。发行注记包含 JIRA 里关于这些问题的链接,如绕开的技巧或进一步的细节。"
 
 #. Tag: title
 #: EJB3_Caveats.xml:26
@@ -65,9 +67,9 @@
 "JBoss Application Server. This has certain implications for application "
 "development."
 msgstr ""
-"JBoss 企业级应用程序平台5 将完全支持完整的 Java 5 EE 规格。同时,通过将 EJB MBean 容器作为插"
-"件在 JBoss 应用服务器里运行,JBoss 企业级应用程序平台4.3 实现了 EJB3 功能。对于应用程"
-"序开发而言,这代表着某些含意。"
+"JBoss 企业级应用程序平台5 将完全支持完整的 Java 5 EE 规格。同时,通过将 EJB "
+"MBean 容器作为插件在 JBoss 应用服务器里运行,JBoss 企业级应用程序平台4.3 实现"
+"了 EJB3 功能。对于应用程序开发而言,这代表着某些含意。"
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:34
@@ -84,8 +86,8 @@
 "EJB3 插件注入了对 EntityManager 引用和从一个 EJB 对象到另一个对象的 @EJB 引"
 "用。然而,这种支持仅限于 EJB3 MBean 及其管理的 JAR 文件。任何从 WAR(如 "
 "Servlets、JSF backing bean 等)加载的 JAR 文件都不能采取这种处理方式。Java 5 "
-"EE 标准规定了 Servlet 可以通过 @EJB 注解来引用 Session Bean,JBoss 企业级应用程序平台"
-"4.3 还没有实现这点。"
+"EE 标准规定了 Servlet 可以通过 @EJB 注解来引用 Session Bean,JBoss 企业级应用"
+"程序平台4.3 还没有实现这点。"
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:38
@@ -113,9 +115,10 @@
 "java</filename> file in the <literal>jsfejb3</literal> example application, "
 "described in <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application\"/>."
 msgstr ""
-"如果没有使用作为 JBoss 企业级应用程序平台4.3 一部分的 Seam 框架,你将需要使用显性的 JNDI 查找来访问 EJB3 Session Bean。如 <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application\"/> 所描"
-"述的,你可以看到 <literal>jsfejb3</literal> 示例程序里的 <filename>TodoBean."
-"java</filename> 使用了这个方法。"
+"如果没有使用作为 JBoss 企业级应用程序平台4.3 一部分的 Seam 框架,你将需要使用"
+"显性的 JNDI 查找来访问 EJB3 Session Bean。如 <xref linkend="
+"\"Sample_JSF_EJB3_Application\"/> 所描述的,你可以看到 <literal>jsfejb3</"
+"literal> 示例程序里的 <filename>TodoBean.java</filename> 使用了这个方法。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: EJB3_Caveats.xml:54
@@ -177,4 +180,3 @@
 "Refer to <xref linkend=\"Using_Seam\"/> for a more detailed explanation of "
 "achieving this using the Seam framework."
 msgstr "请参考 <xref linkend=\"Using_Seam\"/> 里关于用 Seam 框架来实现的细节。"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Introduction.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Introduction.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Introduction.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Introduction\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 15:27+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:19+1000\n"
 "Last-Translator: Xi HUANG <xhuang at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <zh at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,10 @@
 "Refer to the <emphasis>&JBEAP;: Installation Guide</emphasis> for "
 "information on pre-requisites for installation and the detailed installation "
 "steps."
-msgstr "JBoss 企业级应用程序平台易于安装,你只需要几个步骤就可以让它运行。请参考<emphasis>《JBoss 企业级应用程序平台:安装指南》</emphasis>里关于安装预备条件和安装步骤的内容。"
+msgstr ""
+"JBoss 企业级应用程序平台易于安装,你只需要几个步骤就可以让它运行。请参考"
+"<emphasis>《JBoss 企业级应用程序平台:安装指南》</emphasis>里关于安装预备条件"
+"和安装步骤的内容。"
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:11
@@ -41,8 +44,8 @@
 "its layout and the example applications that demonstrate application "
 "development and deployment."
 msgstr ""
-"一旦你安装了 JBoss 企业级应用程序平台,你就可以使用本指南来熟悉它的格式和演示应用程序开发和部"
-"署的示例程序。"
+"一旦你安装了 JBoss 企业级应用程序平台,你就可以使用本指南来熟悉它的格式和演示"
+"应用程序开发和部署的示例程序。"
 
 #. Tag: title
 #: Introduction.xml:15
@@ -52,22 +55,23 @@
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"If you spot a typo in the <emphasis>&JBEAP;: Getting Started Guide</"
-"emphasis>, or if you have thought of a way to make this manual better, we "
-"would love to hear from you! Submit a report in <ulink url=\"http://bugzilla."
-"redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink> against the Product: &JBEAP;, "
-"Version: <replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>, Component: "
-"Getting_Started_Guide. If you have a suggestion for improving the "
-"documentation, try to be as specific as possible. If you have found an "
-"error, include the section number and some of the surrounding text so we can "
-"find it easily."
+"If you spot a typo in this guide, or if you have thought of a way to make "
+"this manual better, we would love to hear from you! Submit a report in "
+"<ulink url=\"http://jira.jboss.com/jira/browse/JBPAPP\">JIRA</ulink> against "
+"the Product: JBoss Enterprise Application Platform, Version: "
+"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>, Component: <emphasis>Doc</"
+"emphasis>. If you have a suggestion for improving the documentation, try to "
+"be as specific as possible. If you have found an error, include the section "
+"number and some of the surrounding text so we can find it easily."
 msgstr ""
-"如果你在<emphasis>《JBoss 企业级应用程序平台:起步指南》</emphasis> 来发现了印刷错误,或者你有"
-"改进该手册的建议,我们希望听到你的声音!请提交报告到 <ulink url=\"http://"
-"bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink> 并指明:产品:JBoss 企业级应用程序平台, "
-"版本:<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>,组件:Getting_Started_Guide。如果是改进本文档的建议,请尽量具体化;如果是其他错误,请指出章节号以及具体的内容,这样我们就可以尽快改正。"
+"如果你在<emphasis>《JBoss 企业级应用程序平台:起步指南》</emphasis> 来发现了"
+"印刷错误,或者你有改进该手册的建议,我们希望听到你的声音!请提交报告到 "
+"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink> 并指明:"
+"产品:JBoss 企业级应用程序平台, 版本:<replaceable>&lt;version&gt;</"
+"replaceable>,组件:Getting_Started_Guide。如果是改进本文档的建议,请尽量具体"
+"化;如果是其他错误,请指出章节号以及具体的内容,这样我们就可以尽快改正。"
 
 #. Tag: title
 #: Introduction.xml:22
@@ -85,4 +89,3 @@
 msgstr ""
 "如果你在寻找详细的产品信息,请参考 <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/"
 "manuals/jboss\"></ulink> 上的在线手册。"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Preface_1.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Preface_1.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Preface_1.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Preface_1.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Preface_1\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 15:29+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:19+1000\n"
 "Last-Translator: Xi HUANG <xhuang at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <zh at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,12 +38,12 @@
 "subject from quite a basic standpoint, so it will still be useful if you are "
 "new to Enterprise Java Application Development."
 msgstr ""
-"本书的目标是概述 JBoss 企业级应用程序平台,以及演示它的一些特征和为企业级 Java 应用程序提供快"
-"速开发和部署环境的能力。在本书写作过程中,JBoss 最新的版本是 4.3。对于"
-"示例程序,你应该使用这个版本或更高的版本。本书使用的例程说明了 JBoss 企业级应用程序平台里的企"
-"业级 Java 应用程序的部署和配置。虽然本书的目的不是为了教你企业级的 Java 开"
-"发,但我们也将涵盖这个主题的一些基本内容,所以如果你是企业级 Java 应用程序开"
-"发的新手,本书也有帮助。"
+"本书的目标是概述 JBoss 企业级应用程序平台,以及演示它的一些特征和为企业级 "
+"Java 应用程序提供快速开发和部署环境的能力。在本书写作过程中,JBoss 最新的版本"
+"是 4.3。对于示例程序,你应该使用这个版本或更高的版本。本书使用的例程说明了 "
+"JBoss 企业级应用程序平台里的企业级 Java 应用程序的部署和配置。虽然本书的目的"
+"不是为了教你企业级的 Java 开发,但我们也将涵盖这个主题的一些基本内容,所以如"
+"果你是企业级 Java 应用程序开发的新手,本书也有帮助。"
 
 #. Tag: para
 #: Preface_1.xml:9
@@ -57,9 +57,9 @@
 "Seam makes to application development."
 msgstr ""
 "我们将引导你快速了解 JBoss 的目录结构、基本的服务器配置、关键的配置文件以及 "
-"JMX 和 Web 控制台。当我们进入示例程序章节时,你将看到运行的 JBoss 企业级应用程序平台并进行一"
-"些简单的配置和开发。我们将介绍 Seam 框架并演示它使应用程序开发变得有多么的不"
-"同。"
+"JMX 和 Web 控制台。当我们进入示例程序章节时,你将看到运行的 JBoss 企业级应用"
+"程序平台并进行一些简单的配置和开发。我们将介绍 Seam 框架并演示它使应用程序开"
+"发变得有多么的不同。"
 
 #. Tag: para
 #: Preface_1.xml:12
@@ -70,6 +70,6 @@
 "<emphasis>&JBEAP;: Server Configuration Guide</emphasis> can take you "
 "through the rest of the way to total mastery of &JBEAP;."
 msgstr ""
-"当然,本书只涉及 JBoss 企业级应用程序平台的一些基本功能。一旦你熟悉了这里的内容,<emphasis>"
-"《JBoss 企业级应用程序平台:服务器配置指南》</emphasis>可以带你踏上精通 JBoss 企业级应用程序平台 的征途。"
-
+"当然,本书只涉及 JBoss 企业级应用程序平台的一些基本功能。一旦你熟悉了这里的内"
+"容,<emphasis>《JBoss 企业级应用程序平台:服务器配置指南》</emphasis>可以带你"
+"踏上精通 JBoss 企业级应用程序平台 的征途。"

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Sample_JSF_EJB3_Application.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Sample_JSF_EJB3_Application.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Sample_JSF_EJB3_Application.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Sample_JSF_EJB3_Application.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sample_JSF_EJB3_Application\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:19+1000\n"
 "Last-Translator: Xi HUANG <xhuang at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <zh at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,7 +53,8 @@
 msgid ""
 "Entity objects - These objects represent the data model; the properties in "
 "the object are mapped to column values in relational database tables."
-msgstr "实体对象 - 这些对象代表数据模型;对象的属性映射关系型数据库表里的字段。"
+msgstr ""
+"实体对象 - 这些对象代表数据模型;对象的属性映射关系型数据库表里的字段。"
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:19
@@ -715,8 +716,8 @@
 "在 <xref linkend=\"About_the_Example_Applications\"/> 里,我们说明了 "
 "<literal>jsfejb3</literal> 示例程序的目录结构。在命令行上,进入 "
 "<literal>jsfejb3</literal> 目录。你将看到一个 <literal>build.xml</literal> 文"
-"件。这是用来编译和打包归档文件的 Ant 构建脚本。要构建这个应用程序,你只要输入 <literal>ant</"
-"literal> 命令就可以了,你应该看到和下面类似的输出:"
+"件。这是用来编译和打包归档文件的 Ant 构建脚本。要构建这个应用程序,你只要输"
+"入 <literal>ant</literal> 命令就可以了,你应该看到和下面类似的输出:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:157
@@ -803,8 +804,8 @@
 "If you get the BUILD SUCCESSFUL message, you will find a newly created "
 "<literal>build</literal> directory with 2 sub-directories in it:"
 msgstr ""
-"如果你看到了 BUILD SUCCESSFUL 信息,你将在这里发现新创建的带有 2 个子目录的 "
-"<literal>build</literal> 目录:"
+"如果你看到了 BUILD SUCCESSFUL 信息,你将发现一个新创建的 <literal>build</"
+"literal> 目录,它包含两个子目录:"
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:161
@@ -812,7 +813,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: containing the compiled class "
 "files."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>:包含已编译的类文件。"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>:存放编译好的 .class 文件。"
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:166
@@ -1129,10 +1130,11 @@
 "the application is deployed, you should be able to view the pre-populated "
 "data."
 msgstr ""
-"为了预填充(pre-populate)数据库,我们已经在 <literal>examples/gettingstarted/"
-"jsfejb3/resources</literal> 目录里提供了 SQL 代码(<literal>import.sql</literal>)来"
-"运行 HSQL。当你用 Ant 构建应用程序时,它被打包至 jsfejb3.ear 的 app.jar 文件"
-"里。当部署这个应用程序时,你应该能够查看到预填充的数据。"
+"为了预填充(pre-populate)数据库,我们已经在 <literal>examples/"
+"gettingstarted/jsfejb3/resources</literal> 目录里提供了 SQL 代码"
+"(<literal>import.sql</literal>)来运行 HSQL。当你用 Ant 构建应用程序时,它被"
+"打包至 jsfejb3.ear 的 app.jar 文件里。当部署这个应用程序时,你应该能够查看到"
+"预填充的数据。"
 
 #. Tag: title
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:232
@@ -1372,4 +1374,3 @@
 #, no-c-format
 msgid "Sample TODO"
 msgstr "Sample TODO"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Server_Configurations.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Server_Configurations.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Server_Configurations.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,5 +1,4 @@
-# translation of Server_Configurations.po to
-# translation of Server_Configuration_File_Set.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -7,10 +6,10 @@
 # Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Server_Configurations\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:17+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:19+1000\n"
 "Last-Translator: Xi HUANG <xhuang at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <zh at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -218,7 +217,7 @@
 "Start_the_Server_With_Alternate_Configuration\"/>。"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:68 Server_Configurations.xml:74
+#: Server_Configurations.xml:68 Server_Configurations.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Server Configuration Directory Structure"
 msgstr "服务器配置目录结构"
@@ -244,27 +243,27 @@
 "filename>)里的目录结构及其功能。"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:80
+#: Server_Configurations.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "Directory"
 msgstr "目录"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:83 Server_Configurations.xml:172
-#: Server_Configurations.xml:280 Server_Configurations.xml:597
-#: Server_Configurations.xml:688 Server_Configurations.xml:744
+#: Server_Configurations.xml:82 Server_Configurations.xml:169
+#: Server_Configurations.xml:275 Server_Configurations.xml:590
+#: Server_Configurations.xml:679 Server_Configurations.xml:733
 #, no-c-format
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:91
+#: Server_Configurations.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "conf"
 msgstr "conf"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:93
+#: Server_Configurations.xml:92
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">conf</filename> directory contains the "
@@ -277,13 +276,13 @@
 "的核心服务。"
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:99
+#: Server_Configurations.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "data"
 msgstr "data"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:101
+#: Server_Configurations.xml:100
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">data</filename> directory is available for "
@@ -297,13 +296,13 @@
 "嵌的 Hypersonic 数据库实例,都把数据存放在这个目录下。"
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:107
+#: Server_Configurations.xml:106
 #, no-c-format
 msgid "deploy"
 msgstr "deploy"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:109
+#: Server_Configurations.xml:108
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">deploy</filename> directory contains the "
@@ -323,13 +322,13 @@
 "盖它。"
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:115
+#: Server_Configurations.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "<filename>lib</filename>"
 msgstr "<filename>lib</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:117
+#: Server_Configurations.xml:116
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This directory contains JAR files (Java libraries that should not be hot "
@@ -342,13 +341,13 @@
 "的 classpath。"
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:123
+#: Server_Configurations.xml:122
 #, no-c-format
 msgid "<filename>log</filename>"
 msgstr "<filename>log</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:125
+#: Server_Configurations.xml:124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is where the log files are written. JBoss uses the Jakarta "
@@ -363,13 +362,13 @@
 "盖。"
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:131
+#: Server_Configurations.xml:130
 #, no-c-format
 msgid "<filename>tmp</filename>"
 msgstr "<filename>tmp</filename>"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:133
+#: Server_Configurations.xml:132
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename class=\"directory\">tmp</filename> directory is used for "
@@ -380,25 +379,25 @@
 "件。例如,部署者会把应用程序的归档文件在这里解压。"
 
 #. Tag: filename
-#: Server_Configurations.xml:139
+#: Server_Configurations.xml:138
 #, no-c-format
 msgid "work"
 msgstr "work"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:141
+#: Server_Configurations.xml:140
 #, no-c-format
 msgid "This directory is used by Tomcat for compilation of JSPs."
 msgstr "这个目录被 Tomcat 用来编译 JSP。"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:151
+#: Server_Configurations.xml:149
 #, no-c-format
 msgid "The \"default\" Server Configuration File Set"
 msgstr "\"default\" 服务器配置文件集"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:152
+#: Server_Configurations.xml:150
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The \"<literal>default</literal>\" server configuration file set is located "
@@ -411,7 +410,7 @@
 "literal> 服务器配置文件集的内容:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Server_Configurations.xml:154
+#: Server_Configurations.xml:152
 #, no-c-format
 msgid ""
 "jboss-eap-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>                // jboss."
@@ -543,13 +542,13 @@
 "        |+ Uninstaller                          // jboss.uninstaller.url"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:157 Server_Configurations.xml:163
+#: Server_Configurations.xml:155 Server_Configurations.xml:160
 #, no-c-format
 msgid "Contents of \"conf\" directory"
 msgstr "\"conf\" 目录的内容"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:158
+#: Server_Configurations.xml:156
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The files in the <literal>conf</literal> directory are explained in the "
@@ -557,21 +556,21 @@
 msgstr "下表解释了 <literal>conf</literal> 目录里的文件。"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:169 Server_Configurations.xml:277
-#: Server_Configurations.xml:594 Server_Configurations.xml:685
-#: Server_Configurations.xml:741
+#: Server_Configurations.xml:166 Server_Configurations.xml:272
+#: Server_Configurations.xml:587 Server_Configurations.xml:676
+#: Server_Configurations.xml:730
 #, no-c-format
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:180
+#: Server_Configurations.xml:177
 #, no-c-format
 msgid "jboss-minimal.xml"
 msgstr "jboss-minimal.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:182
+#: Server_Configurations.xml:179
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a minimalist example of the <literal>jboss-service.xml</literal> "
@@ -583,13 +582,13 @@
 "literal>)。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:188
+#: Server_Configurations.xml:185
 #, no-c-format
 msgid "jboss-service.xml"
 msgstr "jboss-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:190
+#: Server_Configurations.xml:187
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-service.xml</literal> defines the core services and their "
@@ -597,13 +596,13 @@
 msgstr "<literal>jboss-service.xml</literal> 定义了核心的服务及其配置。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:196
+#: Server_Configurations.xml:193
 #, no-c-format
 msgid "jndi.properties"
 msgstr "jndi.properties"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:198
+#: Server_Configurations.xml:195
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>jndi.properties</literal> file specifies the JNDI "
@@ -616,13 +615,13 @@
 "<literal>InitialContext</literal> 属性。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:204
+#: Server_Configurations.xml:201
 #, no-c-format
 msgid "jboss-log4j.xml"
 msgstr "jboss-log4j.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:206
+#: Server_Configurations.xml:203
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file configures the Apache log4j framework category priorities and "
@@ -632,13 +631,13 @@
 "appender。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:212
+#: Server_Configurations.xml:209
 #, no-c-format
 msgid "login-config.xml"
 msgstr "login-config.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:214
+#: Server_Configurations.xml:211
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file contains sample server side authentication configurations that are "
@@ -646,13 +645,13 @@
 msgstr "这个文件包含了当使用基于 JAAS 的安全性时适用的服务器端验证配置的样本。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:220
+#: Server_Configurations.xml:217
 #, no-c-format
 msgid "props/*"
 msgstr "props/*"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:222
+#: Server_Configurations.xml:219
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>props</literal> directory contains the users and roles property "
@@ -662,13 +661,13 @@
 "和角色属性文件。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:228
+#: Server_Configurations.xml:225
 #, no-c-format
 msgid "standardjaws.xml"
 msgstr "standardjaws.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:230
+#: Server_Configurations.xml:227
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file provides the default configuration for the legacy EJB 1.1 CMP "
@@ -676,37 +675,38 @@
 msgstr "此文件提供了旧的 EJB 1.1 CMP 引擎的缺省配置。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:236
+#: Server_Configurations.xml:233
 #, no-c-format
 msgid "standardjboss.xml"
 msgstr "standardjboss.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:238
+#: Server_Configurations.xml:235
 #, no-c-format
 msgid "This file provides the default container configurations."
 msgstr "此文件提供了缺省的容器配置。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:244
+#: Server_Configurations.xml:241
 #, no-c-format
 msgid "standardjbosscmp-jdbc.xml"
 msgstr "standardjbosscmp-jdbc.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:246
+#: Server_Configurations.xml:243
 #, no-c-format
-msgid "This file provides a default configuration file for the JBoss CMP engine."
+msgid ""
+"This file provides a default configuration file for the JBoss CMP engine."
 msgstr "此文件为 JBoss CMP 引擎提供了缺省的配置文件。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:252
+#: Server_Configurations.xml:249
 #, no-c-format
 msgid "xmdesc/*-mbean.xml"
 msgstr "xmdesc/*-mbean.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:254
+#: Server_Configurations.xml:251
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>xmdesc</literal> directory contains XMBean descriptors for "
@@ -716,13 +716,13 @@
 "件里配置的服务的 XMBean 描述符。"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:265 Server_Configurations.xml:271
+#: Server_Configurations.xml:261 Server_Configurations.xml:266
 #, no-c-format
 msgid "Contents of \"deploy\" directory"
 msgstr "\"deploy\" 目录的内容"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:266
+#: Server_Configurations.xml:262
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The files in the <literal>deploy</literal> directory are explained in the "
@@ -730,13 +730,13 @@
 msgstr "下表解释了 <literal>deploy</literal> 目录里的文件。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:288
+#: Server_Configurations.xml:283
 #, no-c-format
 msgid "bsh-deployer.xml"
 msgstr "bsh-deployer.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:290
+#: Server_Configurations.xml:285
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This file configures the bean shell deployer, which deploys bean shell "
@@ -744,27 +744,28 @@
 msgstr "此文件配置了可将 bean shell 脚本部署为 JBoss 服务的部署者。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:296
+#: Server_Configurations.xml:291
 #, no-c-format
 msgid "cache-invalidation-service.xml"
 msgstr "cache-invalidation-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:298
+#: Server_Configurations.xml:293
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a service that allows for custom invalidation of the EJB caches via "
 "JMS notifications. It is disabled by default."
-msgstr "这个服务允许通过 JMS 通知的 EJB 缓存的自定义 invalidation。它缺省是禁用的。"
+msgstr ""
+"这个服务允许通过 JMS 通知的 EJB 缓存的自定义 invalidation。它缺省是禁用的。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:304
+#: Server_Configurations.xml:299
 #, no-c-format
 msgid "client-deployer-service.xml"
 msgstr "client-deployer-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:306
+#: Server_Configurations.xml:301
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a service that provides support for J2EE application clients. It "
@@ -777,37 +778,39 @@
 "业命名上下文。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:312
+#: Server_Configurations.xml:307
 #, no-c-format
 msgid "ear-deployer.xml"
 msgstr "ear-deployer.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:314
+#: Server_Configurations.xml:309
 #, no-c-format
-msgid "The EAR deployer is the service responsible for deploying J2EE EAR files."
+msgid ""
+"The EAR deployer is the service responsible for deploying J2EE EAR files."
 msgstr "EAR 部署者是负责部署 J2EE EAR 文件的服务。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:320
+#: Server_Configurations.xml:315
 #, no-c-format
 msgid "ejb-deployer.xml"
 msgstr "ejb-deployer.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:322
+#: Server_Configurations.xml:317
 #, no-c-format
-msgid "The EJB deployer is the service responsible for deploying J2EE EJB JAR files."
+msgid ""
+"The EJB deployer is the service responsible for deploying J2EE EJB JAR files."
 msgstr "EJB 部署者是负责部署 J2EE EJB JAR 文件的服务。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:328
+#: Server_Configurations.xml:323
 #, no-c-format
 msgid "hsqldb-ds.xml"
 msgstr "hsqldb-ds.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:330
+#: Server_Configurations.xml:325
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>hsqldb-ds.xml</literal> configures the Hypersonic embedded database "
@@ -818,13 +821,13 @@
 "的数据库和相关的连接工厂。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:336
+#: Server_Configurations.xml:331
 #, no-c-format
 msgid "http-invoker.sar"
 msgstr "http-invoker.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:338
+#: Server_Configurations.xml:333
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>http-invoker.sar</literal> contains the detached invoker that "
@@ -835,13 +838,13 @@
 "(detached invoker)。它也包含基于 HTTP 访问 JNDI 的代理绑定。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:344 Server_Configurations.xml:712
+#: Server_Configurations.xml:339 Server_Configurations.xml:703
 #, no-c-format
 msgid "jboss-aop-jdk50.deployer"
 msgstr "jboss-aop-jdk50.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:346
+#: Server_Configurations.xml:341
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This service configures the <literal>AspectManagerService</literal> and "
@@ -851,13 +854,13 @@
 "序。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:352
+#: Server_Configurations.xml:347
 #, no-c-format
 msgid "jboss-bean.deployer"
 msgstr "jboss-bean.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:354
+#: Server_Configurations.xml:349
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-bean.deployer</literal> provides the JBoss microcontainer, "
@@ -867,45 +870,45 @@
 "含在 <literal>.beans</literal> 文件里的 POJO 服务。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:360
+#: Server_Configurations.xml:355
 #, no-c-format
 msgid "jboss-ha-local-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-ha-local-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:362
-#, no-c-format
+#: Server_Configurations.xml:357
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>jboss-ha-local-jdbc.rar</literal> is an experimental version of "
-"<literal>jboss-local-jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
+"<literal>jboss-ha-local-jdbc.rar</literal> is a version of <literal>jboss-"
+"local-jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
 msgstr ""
 "<literal>jboss-ha-local-jdbc.rar</literal> 是支持数据源失效切换的 "
 "<literal>jboss-local-jdbc.rar</literal> 的实验版本。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:368
+#: Server_Configurations.xml:363
 #, no-c-format
 msgid "jboss-ha-xa-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-ha-xa-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:370
-#, no-c-format
+#: Server_Configurations.xml:365
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>jboss-ha-xa-jdbc.rar</literal> is an experimental version of "
-"<literal>jboss-xa-jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
+"<literal>jboss-ha-xa-jdbc.rar</literal> is a version of <literal>jboss-xa-"
+"jdbc.rar</literal> that supports datasource failover."
 msgstr ""
 "<literal>jboss-ha-xa-jdbc.rar</literal> 是支持数据源失效切换的 "
 "<literal>jboss-xa-jdbc.rar</literal> 的实验版本。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:376
+#: Server_Configurations.xml:371
 #, no-c-format
 msgid "jboss-local-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-local-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:378
+#: Server_Configurations.xml:373
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-local-jdbc.rar</literal> is a JCA resource adaptor that "
@@ -918,13 +921,13 @@
 "<literal>ManagedConnectionFactory</literal> 接口。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:384
+#: Server_Configurations.xml:379
 #, no-c-format
 msgid "jboss-xa-jdbc.rar"
 msgstr "jboss-xa-jdbc.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:386
+#: Server_Configurations.xml:381
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jboss-xa-jdbc.rar</literal> is a JCA resource adaptor that "
@@ -936,13 +939,13 @@
 "<literal>ManagedConnectionFactory</literal> 接口。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:392
+#: Server_Configurations.xml:387
 #, no-c-format
 msgid "jbossjca-service.xml"
 msgstr "jbossjca-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:394
+#: Server_Configurations.xml:389
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jbossjca-service.xml</literal> is the application server "
@@ -954,13 +957,13 @@
 "将资源适配器集成到 JBoss 服务器的连接管理工具。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:400
+#: Server_Configurations.xml:395
 #, no-c-format
 msgid "jboss-web.deployer"
 msgstr "jboss-web.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:402
+#: Server_Configurations.xml:397
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>jboss-web.deployer</literal> directory provides the Tomcat "
@@ -968,69 +971,73 @@
 msgstr "<literal>jboss-web.deployer</literal> 目录提供 Tomcat servlet 引擎。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:408 Server_Configurations.xml:720
+#: Server_Configurations.xml:403 Server_Configurations.xml:711
 #, no-c-format
 msgid "jbossws.sar"
 msgstr "jbossws.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:410
+#: Server_Configurations.xml:405
 #, no-c-format
 msgid "<literal>jbossws.sar</literal> provides J2EE web services support."
 msgstr "<literal>jbossws.sar</literal> 提供 J2EE web 服务的支持。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:416
+#: Server_Configurations.xml:411
 #, no-c-format
 msgid "jboss-messaging.sar/hsqldb-persistence-service.xml"
 msgstr "jboss-messaging.sar/hsqldb-persistence-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:418
+#: Server_Configurations.xml:413
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>hsqldb-persistencee-service.xml</literal> provides JMS state "
 "management using Hypersonic."
 msgstr ""
-"<literal>hsqldb-persistencee-service.xml</literal> 提供 Hypersonic 的 JMS 状态"
-"管理。"
+"<literal>hsqldb-persistencee-service.xml</literal> 提供 Hypersonic 的 JMS 状"
+"态管理。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:432
+#: Server_Configurations.xml:427
 #, no-c-format
 msgid "jboss-messaging.sar/destinations-service.xml"
 msgstr "jboss-messaging.sar/destinations-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:434
+#: Server_Configurations.xml:429
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>destinations-service.xml</literal> configures a number of JMS "
 "queues and topics used by the JMS unit tests."
-msgstr "<literal>destinations-service.xml</literal> 配置一系列 JMS 单元测试所使用的 JMS 队列和主题。"
+msgstr ""
+"<literal>destinations-service.xml</literal> 配置一系列 JMS 单元测试所使用的 "
+"JMS 队列和主题。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:448
+#: Server_Configurations.xml:443
 #, no-c-format
 msgid "jboss-messaging.sar/messaging-service.xml"
 msgstr "jboss-messaging.sar/messaging-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:450
+#: Server_Configurations.xml:445
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>messaging-service.xml</literal> file configures the core JBoss "
 "Messaging JMS service."
-msgstr "<literal>messaging-service.xml</literal> 文件配置了核心的 JBoss Messaging JMS 服务。"
+msgstr ""
+"<literal>messaging-service.xml</literal> 文件配置了核心的 JBoss Messaging "
+"JMS 服务。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:464
+#: Server_Configurations.xml:459
 #, no-c-format
 msgid "jms-ra.rar"
 msgstr "jms-ra.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:466
+#: Server_Configurations.xml:461
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jms-ra.rar</literal> is a JCA resource adaptor that implements the "
@@ -1041,13 +1048,13 @@
 "<literal>ManagedConnectionFactory</literal> 接口。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:488
+#: Server_Configurations.xml:483
 #, no-c-format
 msgid "jmx-console.war"
 msgstr "jmx-console.war"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:490
+#: Server_Configurations.xml:485
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>jmx-console.war</literal> directory provides the JMX Console. "
@@ -1058,13 +1065,13 @@
 "MBean 服务器的简单的 web 界面。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:496
+#: Server_Configurations.xml:491
 #, no-c-format
 msgid "jmx-invoker-service.sar"
 msgstr "jmx-invoker-service.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:498
+#: Server_Configurations.xml:493
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jmx-invoker-service.sar</literal> is an unpacked MBean service "
@@ -1080,13 +1087,13 @@
 "类似,区别是传输是由脱管调用者架构来处理的。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:504
+#: Server_Configurations.xml:499
 #, no-c-format
 msgid "jsr-88-service.xml"
 msgstr "jsr-88-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:506
+#: Server_Configurations.xml:501
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jsr-88-service.xml</literal> provides the JSR 88 remote deployment "
@@ -1094,13 +1101,13 @@
 msgstr "<literal>jsr-88-service.xml</literal> 提供了 JSR 88 远程部署服务。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:512
+#: Server_Configurations.xml:507
 #, no-c-format
 msgid "mail-ra.rar"
 msgstr "mail-ra.rar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:514
+#: Server_Configurations.xml:509
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>mail-ra.rar</literal> is a resource adaptor that provides a "
@@ -1108,13 +1115,13 @@
 msgstr "<literal>mail-ra.rar</literal> 是提供 JavaMail 连接器的资源适配器。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:520
+#: Server_Configurations.xml:515
 #, no-c-format
 msgid "mail-service.xml"
 msgstr "mail-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:522
+#: Server_Configurations.xml:517
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>mail-service.xml</literal> file is an MBean service descriptor "
@@ -1124,13 +1131,13 @@
 "JBoss 服务器内部使用的 JavaMail 会话。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:528
+#: Server_Configurations.xml:523
 #, no-c-format
 msgid "management/console-mgr.sar"
 msgstr "management/console-mgr.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:530
+#: Server_Configurations.xml:525
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>console-mgr.sar</literal> provides the Web Console. It is a web "
@@ -1143,13 +1150,13 @@
 "<literal>http://localhost:8080/web-console/</literal> 来访问此控制台。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:536
+#: Server_Configurations.xml:531
 #, no-c-format
 msgid "monitoring-service.xml"
 msgstr "monitoring-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:538
+#: Server_Configurations.xml:533
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>monitoring-service.xml</literal> file configures alert monitors "
@@ -1159,13 +1166,13 @@
 "用的控制台侦听者和电子邮件侦听者。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:544
+#: Server_Configurations.xml:539
 #, no-c-format
 msgid "properties-service.xml"
 msgstr "properties-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:546
+#: Server_Configurations.xml:541
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>properties-service.xml</literal> file is an MBean service "
@@ -1177,13 +1184,13 @@
 "自定义 JavaBeans <literal>PropertyEditor</literal> 以及系统属性。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:552
+#: Server_Configurations.xml:547
 #, no-c-format
 msgid "scheduler-service.xml"
 msgstr "scheduler-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:554
+#: Server_Configurations.xml:549
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>scheduler-service.xml</literal> and <literal>schedule-manager-"
@@ -1194,13 +1201,13 @@
 "service.xml</literal> 文件是 MBean 服务描述符,它提供一个调度类型的服务。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:560
+#: Server_Configurations.xml:555
 #, no-c-format
 msgid "sqlexception-service.xml"
 msgstr "sqlexception-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:562
+#: Server_Configurations.xml:557
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>sqlexception-service.xml</literal> file is an MBean service "
@@ -1211,27 +1218,28 @@
 "理和供应商相关的 <literal>SQLException</literal>。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:568
+#: Server_Configurations.xml:563
 #, no-c-format
 msgid "uuid-key-generator.sar"
 msgstr "uuid-key-generator.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:570
+#: Server_Configurations.xml:565
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>uuid-key-generator.sar</literal> service provides a UUID-based "
 "key generation facility."
-msgstr "<literal>uuid-key-generator.sar</literal> 服务提供基于 UUID 的密钥生成工具。"
+msgstr ""
+"<literal>uuid-key-generator.sar</literal> 服务提供基于 UUID 的密钥生成工具。"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:582
+#: Server_Configurations.xml:576
 #, no-c-format
 msgid "The \"all\" Server Configuration File Set"
 msgstr "\"all\" 服务器配置文件集"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:583
+#: Server_Configurations.xml:577
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The \"all\" server configuration file set is located in the <filename class="
@@ -1245,19 +1253,19 @@
 "<literal>conf/</literal> 目录里还包含了下面的几个其他服务。"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:588
+#: Server_Configurations.xml:581
 #, no-c-format
 msgid "Additional Services in \"conf\" directory for \"all\" configuration"
 msgstr "\"all\" 配置在 \"conf\" 目录里的其他服务"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:605
+#: Server_Configurations.xml:598
 #, no-c-format
 msgid "cluster-service.xml"
 msgstr "cluster-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:607
+#: Server_Configurations.xml:600
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This service configures clustering communication for most clustered services "
@@ -1265,13 +1273,13 @@
 msgstr "此服务为 JBoss 里的多数群集服务配置群集通信。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:613
+#: Server_Configurations.xml:606
 #, no-c-format
 msgid "deploy-hasingleton-service.xml"
 msgstr "deploy-hasingleton-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:615
+#: Server_Configurations.xml:608
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This provides the HA singleton service, allowing JBoss to manage services "
@@ -1281,13 +1289,13 @@
 "点活动的服务。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:621
+#: Server_Configurations.xml:614
 #, no-c-format
 msgid "deploy.last/farm-service.xml"
 msgstr "deploy.last/farm-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:623
+#: Server_Configurations.xml:616
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>farm-service.xml</literal> provides the farm service, which allows "
@@ -1297,49 +1305,50 @@
 "卸载。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:629
+#: Server_Configurations.xml:622
 #, no-c-format
 msgid "httpha-invoker.sar"
 msgstr "httpha-invoker.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:631
+#: Server_Configurations.xml:624
 #, no-c-format
-msgid "This service provides HTTP tunneling support for clustered environments."
+msgid ""
+"This service provides HTTP tunneling support for clustered environments."
 msgstr "此服务为群集环境提供 HTTP 管道支持。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:637
+#: Server_Configurations.xml:630
 #, no-c-format
 msgid "iiop-service.xml"
 msgstr "iiop-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:639
+#: Server_Configurations.xml:632
 #, no-c-format
 msgid "This provides IIOP invocation support."
 msgstr "它提供 IIOP 调用服务。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:645
+#: Server_Configurations.xml:638
 #, no-c-format
 msgid "juddi-service.sar"
 msgstr "juddi-service.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:647
+#: Server_Configurations.xml:640
 #, no-c-format
 msgid "This service provides UDDI lookup services."
 msgstr "此服务提供 UDDI 查找服务。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:653
+#: Server_Configurations.xml:646
 #, no-c-format
 msgid "snmp-adaptor.sar"
 msgstr "snmp-adaptor.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:655
+#: Server_Configurations.xml:648
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a JMX to SNMP adaptor. It allows for the mapping of JMX "
@@ -1347,37 +1356,37 @@
 msgstr "这是一个 JMX 到 SNMP 的适配器。它允许从 JMX 通知到 SNMP trap 的映射。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:661
+#: Server_Configurations.xml:654
 #, no-c-format
 msgid "tc5-cluster.sar"
 msgstr "tc5-cluster.sar"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:663
+#: Server_Configurations.xml:656
 #, no-c-format
 msgid "Provides AOP support for field-level HTTP session replication."
 msgstr "提供字段级 HTTP 会话复制的 AOP 支持。"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:673 Server_Configurations.xml:679
+#: Server_Configurations.xml:665 Server_Configurations.xml:670
 #, no-c-format
 msgid "EJB3 Services"
 msgstr "EJB3 服务"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:674
+#: Server_Configurations.xml:666
 #, no-c-format
 msgid "The following table explains the files providing ejb3 services."
 msgstr "下表解释了提供 ejb3 服务的文件。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:696
+#: Server_Configurations.xml:687
 #, no-c-format
 msgid "ejb3-interceptors-aop.xml"
 msgstr "ejb3-interceptors-aop.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:698
+#: Server_Configurations.xml:689
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This service provides the AOP interceptor stack configurations for EJB3 bean "
@@ -1385,19 +1394,19 @@
 msgstr "此服务为 EJB3 bean 提供了 AOP 拦截器栈配置。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:704
+#: Server_Configurations.xml:695
 #, no-c-format
 msgid "ejb3.deployer"
 msgstr "ejb3.deployer"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:706
+#: Server_Configurations.xml:697
 #, no-c-format
 msgid "This service deploys EJB3 applications into JBoss."
 msgstr "此服务把 EJB3 应用程序部署到 JBoss 里。"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:714
+#: Server_Configurations.xml:705
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a Java 5 version of the AOP deployer. The AOP deployer configures "
@@ -1408,31 +1417,32 @@
 "<literal>AspectManagerService</literal> 且部署 JBoss AOP 应用程序。"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:722
+#: Server_Configurations.xml:713
 #, no-c-format
 msgid "This provides Java EE 5 web services support."
 msgstr "它提供了基于 Java EE 5 的 web 服务的支持。"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:730
+#: Server_Configurations.xml:720
 #, no-c-format
-msgid "Finally, in the EJB3 \"all\" configuration there are two additional services."
+msgid ""
+"Finally, in the EJB3 \"all\" configuration there are two additional services."
 msgstr "最后,在 EJB3 的 \"all\" 配置里,有两个其他的服务。"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:735
+#: Server_Configurations.xml:724
 #, no-c-format
 msgid "Additional Services in EJB3 \"all\" Configuration"
 msgstr "EJB3 \"all\" 配置里的其他服务"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:752
+#: Server_Configurations.xml:741
 #, no-c-format
 msgid "ejb3-clustered-sfsbcache-service.xml"
 msgstr "ejb3-clustered-sfsbcache-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:754
+#: Server_Configurations.xml:743
 #, no-c-format
 msgid "This provides replication and failover for EJB3 stateful session beans."
 msgstr ""
@@ -1440,25 +1450,25 @@
 "(failover)。"
 
 #. Tag: literal
-#: Server_Configurations.xml:760
+#: Server_Configurations.xml:749
 #, no-c-format
 msgid "ejb3-entity-cache-service.xml"
 msgstr "ejb3-entity-cache-service.xml"
 
 #. Tag: entry
-#: Server_Configurations.xml:762
+#: Server_Configurations.xml:751
 #, no-c-format
 msgid "This provides a clustered cache for EJB3 entity beans."
 msgstr "它为 EJB3 entity bean 提供了群集缓存。"
 
 #. Tag: title
-#: Server_Configurations.xml:772
+#: Server_Configurations.xml:760
 #, no-c-format
 msgid "Adding Your Own Configuration"
 msgstr "添加你自己的配置"
 
 #. Tag: para
-#: Server_Configurations.xml:773
+#: Server_Configurations.xml:761
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can add your own configurations too. The best way to do this is to copy "
@@ -1474,8 +1484,7 @@
 "<literal>jms</literal> 子目录并用这个新配置启动服务器。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Server_Configurations.xml:776
+#: Server_Configurations.xml:764
 #, no-c-format
 msgid "run -c <emphasis role=\"bold\">myconfig</emphasis>"
 msgstr "run -c <emphasis role=\"bold\">myconfig</emphasis>"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Start_Stop_Server.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Start_Stop_Server.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Start_Stop_Server.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:19+1000\n"
 "Last-Translator: Xi HUANG <xhuang at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <zh at li.org>\n"
@@ -350,64 +350,209 @@
 #: Start_Stop_Server.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Download the <literal>JavaService</literal> package from <ulink url=\"http://"
-"forge.objectweb.org/projects/javaservice/\">http://forge.objectweb.org/"
-"projects/javaservice/</ulink>."
+"There are two ways that the JBoss Enterprise Application Server can be run "
+"under Windows."
 msgstr ""
-"从 <ulink url=\"http://forge.objectweb.org/projects/javaservice/\">http://"
-"forge.objectweb.org/projects/javaservice/</ulink> 里下载 "
-"<literal>JavaService</literal> 软件包。"
 
+#. Tag: title
+#: Start_Stop_Server.xml:61
+#, no-c-format
+msgid "Option 1. Use JBoss Native for Windows"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:60
+#: Start_Stop_Server.xml:62
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Unzip the package and use the <literal>JBossInstall.bat</literal> file to "
-"install the JBoss service. You must set the <literal>JAVA_HOME</literal> and "
-"<literal>JBOSS_HOME</literal> environment variables to point to the "
-"<literal>jdk</literal> and <literal>jboss-as</literal> directories before "
-"running <literal>JBossInstall.bat</literal>. Run <literal>JBossInstall.bat</"
-"literal> with the following syntax:"
+"You can use <ulink url=\"http://labs.jboss.com/jbossweb/downloads/"
+"\">JBossNative</ulink>. Download the appropriate version based on your "
+"system and go through the README-service.txt which lists down the steps for "
+"running JBoss as a service."
 msgstr ""
-"解压软件包并使用 <literal>JBossInstall.bat</literal> 文件来安装 JBoss 服务。"
-"在运行 <literal>JBossInstall.bat</literal> 之前,你必须设置环境变量 "
-"<literal>JAVA_HOME</literal> 和 <literal>JBOSS_HOME</literal> 分别指向 "
-"<literal>jdk</literal> 和 <literal>jboss-as</literal> 目录。使用下面的语法运"
-"行 <literal>JBossInstall.bat</literal>:"
 
+#. Tag: title
+#: Start_Stop_Server.xml:67
+#, no-c-format
+msgid "Option 2. Use the JavaServiceWrapper"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use <ulink url=\"http://wrapper.tanukisoftware.org/doc/english/"
+"integrate-simple-win.html\">Java Service Wrapper</ulink> and manage it using "
+"the <ulink url=\"http://wrapper.tanukisoftware.org/doc/english/jmx.html#jboss"
+"\">JMX</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:72
+#, no-c-format
+msgid "Unzip the wrapper zip file, and do the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"copy WRAPPER_HOME\\bin\\Wrapper.exe %JBOSS_HOME%\\bin\\Wrapper.exe\n"
+"copy WRAPPER_HOME\\lib\\Wrapper.DLL %JBOSS_HOME%\\lib\\Wrapper.DLL\n"
+"copy WRAPPER_HOME\\lib\\wrapper.jar %JBOSS_HOME%\\lib\\wrapper.jar\n"
+"mkdir %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a <filename>wrapper.conf</filename> file inside the <emphasis>%"
+"JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper</emphasis> directory, with the "
+"below contents:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"wrapper.java.command=D:/Java/jdk1.5.0_14/bin/java\n"
+"        \n"
+"wrapper.java.mainclass=org.tanukisoftware.wrapper.WrapperSimpleApp\n"
+"        \n"
+"wrapper.java.classpath.1=%JBOSS_HOME%/lib/wrapper.jar\n"
+"wrapper.java.classpath.2=%JAVA_HOME%/bin/java/lib/tools.jar\n"
+"wrapper.java.classpath.3=./run.jar\n"
+"        \n"
+"wrapper.java.library.path.1=%JBOSS_HOME%/lib\n"
+"        \n"
+"# these are the JAVA_OPTS\n"
+"wrapper.java.additional.1=-server\n"
+"# enviroment variables - define the ones that match your desired "
+"environment\n"
+"wrapper.java.additional.2=-Denviromnment.variable=value\n"
+"# memory parameters - define the ones that match your desired environment\n"
+"wrapper.java.additional.3=-Xms64m\n"
+"wrapper.java.additional.4=-Xmx96m\n"
+"# If you need serialization suppport \n"
+"wrapper.java.additional.5=-Dsession.serialization.jboss=true\n"
+"        \n"
+"wrapper.app.parameter.1=org.jboss.Main\n"
+"# Parameters to be passed to the application (Jboss) \n"
+"# Define server name (configuration) - If you need a config that is "
+"different than the \"default\" or need to run multiple configs\n"
+"wrapper.app.parameter.2=-c YOURCONFIG\n"
+"# Define listening IP - If you have more than one IP or want to indicate to "
+"listen on a specific IP\n"
+"wrapper.app.parameter.3=-b aaa.bbb.ccc.ddd\n"
+"# wrapper log location\n"
+"wrapper.logfile=%JBOSS_HOME%/server/YOURCONFIG/log/wrapper.log\n"
+"        \n"
+"# You must not change below parameters without first uninstall the service\n"
+"# service name\n"
+"wrapper.ntservice.name=JbossYOURCONFIG\n"
+"# service display name\n"
+"wrapper.ntservice.displayname=JBoss Server YOURCONFIG"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:80
+#, no-c-format
+msgid "The service can be tested by running the following commands:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd %JBOSS_HOME%\\bin\\\n"
+"wrapper.exe -c %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper\\wrapper.conf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:84
+#, no-c-format
+msgid "To now install the service, execute:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd %JBOSS_HOME%\\bin\\\n"
+"wrapper.exe -i %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper\\wrapper.conf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:88
+#, no-c-format
+msgid "If at some point you wish to uninstall the JavaServiceWrapper, execute:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Start_Stop_Server.xml:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd %JBOSS_HOME%\\bin\\\n"
+"wrapper.exe -r %JBOSS_HOME%\\server\\YOURCONFIG\\wrapper\\wrapper.conf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Make sure your JBOSS_HOME environment variable is set correctly as the "
+"wrapper does not set this automatically."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Start_Stop_Server.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As a final check, make sure that your <filename>java-service-wrapper-service."
+"xml</filename> file looks like the following:"
+msgstr ""
+
 #. Tag: screen
-#: Start_Stop_Server.xml:63
+#: Start_Stop_Server.xml:101
 #, no-c-format
-msgid "JBossInstall.bat <replaceable>&lt;depends&gt;</replaceable> [-auto | -manual]"
-msgstr "JBossInstall.bat <replaceable>&lt;depends&gt;</replaceable> [-auto | -manual]"
+msgid ""
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE server&gt;\n"
+"&lt;server&gt;\n"
+"        &lt;mbean code=\"org.tanukisoftware.wrapper.jmx.WrapperManager\"name="
+"\"JavaServiceWrapper:service=WrapperManager\"/&gt;\n"
+"                \n"
+"        &lt;mbean code=\"org.tanukisoftware.wrapper.jmx.WrapperManagerTesting"
+"\"name=\"JavaServiceWrapper:service=WrapperManagerTesting\"/&gt;\n"
+"&lt;/server&gt;"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:64
+#: Start_Stop_Server.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Where <replaceable>&lt;depends&gt;</replaceable> is the name of any service "
-"that the JBoss AS server depends on, such as the <literal>mysql</literal> "
-"database service."
+"Using <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/auth/wiki/JavaService"
+"\">JavaService</ulink> is no longer a recommended way to run JBoss as a "
+"service on Windows."
 msgstr ""
-"这里的 <replaceable>&lt;depends&gt;</replaceable> 是 JBoss AS 服务器所依赖的"
-"任何服务的名字,如 <literal>mysql</literal> 数据库服务。"
 
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:67
+#: Start_Stop_Server.xml:106
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Once the service is installed the server can be started by using the command "
-"<literal>net start JBoss</literal>, and stopped with the command "
-"<literal>net stop JBoss</literal>."
+"JavaService has a bug where it will not pass either Xss or XX:"
+"ThreadStackStize? arguemnts to the jvm properly. This results are that each "
+"thread stack is 1MB. Under load this will most likely fail with an \"java."
+"lang.OutOfMemoryError: unable to create new native thread\" error. The fix "
+"for this error is to lower the thread stack size. Since JavaService does not "
+"allow the thread stack size to be set, there will be no solution once an "
+"application has run into this error."
 msgstr ""
-"一旦安装了这个服务,JBoss AS 服务器就可以用 <literal>net start JBoss</"
-"literal> 命令来启动,或 <literal>net stop JBoss</literal> 命令停止。"
 
 #. Tag: para
-#: Start_Stop_Server.xml:70
+#: Start_Stop_Server.xml:109
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Please refer to the documentation included in the <literal>JavaService</"
-"literal> package for further information."
-msgstr "请参考 <literal>JavaService</literal> 软件包里包括的文档来获得进一步的信息。"
-
+"The limit on memory allocation can also cause tiles to slow down in JBoss "
+"when many applications are deployed."
+msgstr ""

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 15:28+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:19+1000\n"
 "Last-Translator: Xi HUANG <xhuang at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <zh at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,9 +34,9 @@
 "architecture so that you’ll be able to find your way around when it comes to "
 "deploying your own applications."
 msgstr ""
-"让我们探讨 JBoss 企业级应用程序平台的目录结构并帮助你理解如何进行安装。熟悉目录的结构以及关键"
-"配置文件、日志文件、部署文件等的位置是很有用的。这将帮助你理解 JBoss 服务架"
-"构,在部署自己的应用程序时能得心应手。"
+"让我们探讨 JBoss 企业级应用程序平台的目录结构并帮助你理解如何进行安装。熟悉目"
+"录的结构以及关键配置文件、日志文件、部署文件等的位置是很有用的。这将帮助你理"
+"解 JBoss 服务架构,在部署自己的应用程序时能得心应手。"
 
 #. Tag: title
 #: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:18
@@ -62,6 +62,21 @@
 #: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:22
 #, no-c-format
 msgid ""
+"By default the access rights to the JMX console are commented out. If you "
+"cannot access the JMX console using the address stated above because of a "
+"permissions error go to the <emphasis>conf/props/</emphasis> directory of "
+"the server configuration you are deploying and uncomment the admin "
+"<property>userid</property> and <property>password</property> code within "
+"the <filename>jmx-console-users.properties</filename> file. This will now "
+"allow the admin user to access the JMX console using the username and "
+"password combination specified within the <filename>jmx-console-users."
+"properties</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
 "The JMX Console is the JBoss Management Console which provides a raw view of "
 "the JMX MBeans which make up the server. They can provide a lot of "
 "information about the running server and allow you to modify its "
@@ -71,7 +86,7 @@
 "可以提供运行的服务器的大量信息并允许你修改它的配置、启动和停止组件等等。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:25
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:28
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, find the <literal>service=JNDIView</literal> link and click on "
@@ -90,13 +105,13 @@
 "不能解析某个 EJB 名称很有用。"
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:29
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "View of the JMX Management Console Web Application"
 msgstr "JMX 管理控制台 Web 应用程序视图"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:36
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:39
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Look at some of the other MBeans and their listed operations; try changing "
@@ -110,7 +125,7 @@
 "可以自由尝试而不会造成永久的损害。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:40
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:43
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you installed JBoss using the graphical installer, the JMX Console will "
@@ -125,13 +140,13 @@
 "如果设置控制台的安全性。"
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:46
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Hot-deployment of services in JBoss"
 msgstr "JBoss 里服务的热部署"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:47
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:50
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hot-deployable services are those which can be added to or removed from the "
@@ -145,7 +160,7 @@
 "录。在了解服务器配置细节之前,让我们看看一个 JBoss 热部署的示例。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:50
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:53
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Start JBoss if it isn’t already running and take a look at the "
@@ -157,7 +172,7 @@
 "<literal>mail-service.xml</literal> 文件并观察服务器的输出:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:52
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:55
 #, no-c-format
 msgid ""
 "13:10:05,235 INFO  [MailService] Mail service &#39;java:/Mail&#39; removed "
@@ -167,7 +182,7 @@
 "from JNDI"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:54
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Then replace the file and watch JBoss re-install the service: "
@@ -179,13 +194,13 @@
 "Mail</programlisting>。这就是热部署的一个实例。"
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:60
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Basic Configuration Issues"
 msgstr "基本的配置问题"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:61
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:64
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Now that we have examined the JBoss server, we will take a look at some of "
@@ -198,13 +213,13 @@
 "production</filename>)。"
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:65
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "Core Services"
 msgstr "核心服务"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:66
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:69
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The core services specified in the <filename>conf/jboss-service.xml</"
@@ -219,7 +234,7 @@
 "条目。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:69
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:72
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that because the mbeans definition had nested comments, we had to "
@@ -230,7 +245,7 @@
 "留原来的注释。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:72
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:75
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;!-- Section 1 commented out\n"
@@ -256,7 +271,7 @@
 "--&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:73
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:76
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you then restart JBoss, you will see that the <literal>JNDIView</literal> "
@@ -274,16 +289,16 @@
 "的服务。"
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:79
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "Logging Service"
 msgstr "日志服务"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:80
-#, no-c-format
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:83
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"In JBoss <literal>log4j</literal> is used for logging. If you are not "
+"In JBoss, <literal>log4j</literal> is used for logging. If you are not "
 "familiar with the <literal>log4j</literal> package and would like to use it "
 "in your applications, you can read more about it at the Jakarta web site "
 "(<ulink url=\"http://jakarta.apache.org/log4j/\"></ulink>)."
@@ -294,7 +309,7 @@
 "息。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:83
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:86
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Logging is controlled from a central <filename>conf/log4j.xml</filename> "
@@ -311,7 +326,7 @@
 "filename>)。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:86
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:89
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are 5 basic log levels used: <literal>DEBUG</literal>, <literal>INFO</"
@@ -331,7 +346,7 @@
 "消息都会在此记录。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:89
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:92
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If things are going wrong and there doesn’t seem to be any useful "
@@ -349,7 +364,7 @@
 "细调试信息。你不得不为单独的类别设定日志限制。我们以下面的类别为例。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:92
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:95
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;!-- Limit JBoss categories to INFO --&gt; \n"
@@ -363,7 +378,7 @@
 "&lt;/category&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:93
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:96
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This limits the level of logging to <literal>INFO</literal> for all JBoss "
@@ -376,7 +391,7 @@
 "出。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:96
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:99
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As another example, let’s say you wanted to set the output from the "
@@ -391,7 +406,7 @@
 "filename> 文件里:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:99
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:102
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;appender name=\"CMP\" class=\"org.jboss.logging.appender."
@@ -437,7 +452,7 @@
 "&lt;/category&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:100
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This creates a new file appender and specifies that it should be used by the "
@@ -448,7 +463,7 @@
 "plugins.cmp</literal> 的 logger(或 category)所使用。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:103
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:106
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The file appender is set up to produce a new log file every day rather than "
@@ -463,14 +478,25 @@
 "而旧的文件名里含有写入的日期。你将注意到 <filename class=\"directory\">log</"
 "filename> 目录也包含 web 容器产生的 HTTP 请求日志。"
 
+#. Tag: para
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you edit the <filename>jboss-log4j.xml</filename> file, be aware that the "
+"log4j configuration will be reloaded as if the server was restarted. Before "
+"editing the file, be aware that if the file appender is not configured to "
+"append to an existing log file, then the process will delete the current log "
+"and create a new file in its place."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:109
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:117
 #, no-c-format
 msgid "Security Service"
 msgstr "安全服务"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:110
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:118
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The security domain information is stored in the file <filename>login-config."
@@ -486,15 +512,15 @@
 "how to do this to secure the JMX Console application."
 msgstr ""
 "安全域信息作为命名的安全域列表存放在 <filename>login-config.xml</filename> 文"
-"件里,每个指定了许多 JAAS <footnote><para> Java 验证和授权服务。 JBoss 使用 JAAS 来提供可插拔的验证模块。你可以使用这些或"
-"是根据自己的特定需要编写自己的模块。</para> </footnote> 和在该域里用于验证目"
-"的的登录模块。当你希望在应用程序里使用安全性时,你可以在该程序的和 JBoss 相关"
-"的部署描述符 <filename>jboss.xml</filename> 和/或 <filename>jboss-web.xml</"
-"filename> 里指定域的名字。我们将快速浏览一下如何用这个办法来设置 JMX 控制台应"
-"用程序的安全性。"
+"件里,每个指定了许多 JAAS <footnote><para> Java 验证和授权服务。 JBoss 使用 "
+"JAAS 来提供可插拔的验证模块。你可以使用这些或是根据自己的特定需要编写自己的模"
+"块。</para> </footnote> 和在该域里用于验证目的的登录模块。当你希望在应用程序"
+"里使用安全性时,你可以在该程序的和 JBoss 相关的部署描述符 <filename>jboss."
+"xml</filename> 和/或 <filename>jboss-web.xml</filename> 里指定域的名字。我们"
+"将快速浏览一下如何用这个办法来设置 JMX 控制台应用程序的安全性。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:116
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Almost every aspect of the JBoss server can be controlled through the JMX "
@@ -521,7 +547,7 @@
 "literal> 部分的注释。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:123
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:131
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;jboss-web&gt;\n"
@@ -533,7 +559,7 @@
 "&lt;/jboss-web&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:125
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:133
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This links the security domain to the web application, but it doesn&#39;t "
@@ -551,7 +577,7 @@
 "码。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:128
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:136
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;!-- \n"
@@ -599,7 +625,7 @@
 "&lt;/security-constraint&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:129
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:137
 #, no-c-format
 msgid ""
 "That&#39;s great, but where do the user names and passwords come from? They "
@@ -612,7 +638,7 @@
 "filename> 里提供了相应的配置。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:133
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:141
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;application-policy name=\"jmx-console\"&gt;\n"
@@ -646,7 +672,7 @@
 "&lt;/application-policy&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:135
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:143
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This configuration uses a simple file based security policy. The "
@@ -670,7 +696,7 @@
 "literal>。基于安全考虑,请删除这个用户或是设置更复杂的密码。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:138
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:146
 #, no-c-format
 msgid ""
 "JBoss will re-deploy the JMX Console whenever you update its <filename>web."
@@ -685,7 +711,7 @@
 "用户名和密码。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:139
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:147
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Since the username and password are session variables in the web browser you "
@@ -696,7 +722,7 @@
 "以看到登录对话框。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:144
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:152
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The JMX Console isn&#39;t the only web based management interface to JBoss. "
@@ -716,13 +742,13 @@
 "会更为麻烦。"
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:150
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:158
 #, no-c-format
 msgid "Additional Services"
 msgstr "其他服务"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:151
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:159
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The non-core, hot-deployable services are added to the <filename class="
@@ -739,7 +765,7 @@
 "包至单一归档文件。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:154
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:162
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Detailed information on all these services can be found in the "
@@ -753,13 +779,13 @@
 "Connector Architecture(JCA)等方面的综合信息。"
 
 #. Tag: title
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:162
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:170
 #, no-c-format
 msgid "The Web Container - Tomcat"
 msgstr "Web 容器 - Tomcat"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:163
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:171
 #, no-c-format
 msgid ""
 "JBoss Enterprise Application Platform comes with Tomcat as the default web "
@@ -775,7 +801,7 @@
 "filename> 文件,它为 web 应用程序提供缺省的配置集。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:166
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:174
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are already familiar with configuring Tomcat, have a look at the "
@@ -792,7 +818,7 @@
 "及怎样配置 SSL 连接器的示例(缺省是被注释的)。"
 
 #. Tag: para
-#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:169
+#: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:177
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You shouldn’t need to modify any of this other than for advanced use. If "
@@ -808,4 +834,3 @@
 "根本不需要访问 Tomcat 目录。Web 应用程序部署在 JBoss 的 <filename class="
 "\"directory\">deploy</filename> 目录,Tomcat 的日志输出可以在 JBoss 的 "
 "<filename class=\"directory\">log</filename> 目录下找到。"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Using_Other_Databases.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Using_Other_Databases.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Using_Other_Databases.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of Using_Other_Databases.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Automatically generated, 2007.
-# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
+# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Using_Other_Databases\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-19 13:37+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:19+1000\n"
 "Last-Translator: Xi HUANG <xhuang at redhat.com>\n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"Language-Team:  <zh at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -422,8 +422,8 @@
 
 #. Tag: title
 #: Using_Other_Databases.xml:83
-#, no-c-format
-msgid "Setting up an XADataSource with Oracle 9i"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Setting up an XADataSource with Oracle 10g"
 msgstr "设置 Oracle 9i 的 XADataSource"
 
 #. Tag: para

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Using_Seam.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Using_Seam.po	2008-11-26 01:39:19 UTC (rev 81588)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/zh-CN/Using_Seam.po	2008-11-26 01:49:26 UTC (rev 81589)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Using_Seam.po to
+# translation of Start_Stop_Server.po to
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Using_Seam\n"
+"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:33+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:19+1000\n"
 "Last-Translator: Xi HUANG <xhuang at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <zh at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,16 +59,18 @@
 "(<filename>JBOSS_DIST/doc/seam/Seam_Reference_Guide.pdf</filename>) for "
 "important information regarding the deployment of Seam examples and detailed "
 "information on developing applications using Seam."
-msgstr "关于 Seam 示例程序的部署和应用程序开发的详情,请参考文档集里的《Seam 参考指南》(<filename>JBOSS_DIST/doc/seam/Seam_Reference_Guide.pdf</filename>)。"
+msgstr ""
+"关于 Seam 示例程序的部署和应用程序开发的详情,请参考文档集里的《Seam 参考指"
+"南》(<filename>JBOSS_DIST/doc/seam/Seam_Reference_Guide.pdf</filename>)。"
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:26
+#: Using_Seam.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Data Model"
 msgstr "数据模型"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:30
+#: Using_Seam.xml:27
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In the previous chapter we looked at the Data Model used in the EJB3/JSF "
@@ -81,7 +83,7 @@
 "完成的。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:34
+#: Using_Seam.xml:31
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@Entity\n"
@@ -145,7 +147,7 @@
 "}"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:36
+#: Using_Seam.xml:33
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@Entity</literal> annotation defines the class as an EJB3 "
@@ -163,7 +165,7 @@
 "在这个类后给这个表命名。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:40
+#: Using_Seam.xml:37
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>@Entity</literal> and <literal>@Table</literal> are both EJB3 "
@@ -181,7 +183,7 @@
 "<literal>@PersistenceContext</literal> 注入。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:44
+#: Using_Seam.xml:41
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@Name</literal> annotation is specific to Seam, and defines the "
@@ -200,7 +202,7 @@
 "从其他组件引用时,这个类的实例不存在,Seam 将初始化一个实例。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:48
+#: Using_Seam.xml:45
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@Id</literal> annotation defines a primary key <literal>id</"
@@ -213,7 +215,7 @@
 "它的值。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:52
+#: Using_Seam.xml:49
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Seam provides support for model-based constraints defined using Hibernate "
@@ -231,7 +233,7 @@
 "证约束。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:56
+#: Using_Seam.xml:53
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At this point the only apparent difference between the Seam version and the "
@@ -252,13 +254,13 @@
 "的。"
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:62
+#: Using_Seam.xml:59
 #, no-c-format
 msgid "JSF Web Pages - index.xhtml and create.xhtml"
 msgstr "JSF Web 页面 - index.xhtml 和 create.xhtml"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:66
+#: Using_Seam.xml:63
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <emphasis role=\"bold\">index.xhtml</emphasis> file used is the same as "
@@ -268,7 +270,7 @@
 "的。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:70
+#: Using_Seam.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">create.xhtml</emphasis> begins to reveal the "
@@ -278,7 +280,7 @@
 "码的不同之处。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:74
+#: Using_Seam.xml:71
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;h:form id=\"create\"&gt;\n"
@@ -370,7 +372,7 @@
 "&lt;/h:form&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:76
+#: Using_Seam.xml:73
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The first thing that is different here is the Java Server Facelet code at "
@@ -383,7 +385,7 @@
 "入。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:80
+#: Using_Seam.xml:77
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Also notice here that rather than requiring the use of a <literal>TodoBean</"
@@ -404,7 +406,7 @@
 "JSF。Seam 的上下文可以替代中介的 bean。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:84
+#: Using_Seam.xml:81
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The form input values are validated against the Hibernate Validator "
@@ -417,7 +419,7 @@
 "<literal>Todo</literal> entity bean。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:88
+#: Using_Seam.xml:85
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Entity beans shouldn't do database access or transaction management, so we "
@@ -443,7 +445,7 @@
 "<literal>todo</literal> entity。 "
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:92
+#: Using_Seam.xml:89
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let's have a look at the <literal>TodoDao</literal> class (defined in "
@@ -454,13 +456,13 @@
 "定义的)这种注入(injection)能力是怎样被实现的。"
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:98
+#: Using_Seam.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "Data Access using a Session Bean"
 msgstr "用 Session Bean 访问数据"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:102
+#: Using_Seam.xml:99
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let's go through a listing of the code for the <literal>TodoDao</literal> "
@@ -468,7 +470,7 @@
 msgstr "让我们来看看 <literal>TodoDao</literal> 类的代码清单。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:106
+#: Using_Seam.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
 "@Stateful\n"
@@ -582,7 +584,7 @@
 "}"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:108
+#: Using_Seam.xml:105
 #, no-c-format
 msgid ""
 "First of all notice that this is a stateful session bean. Seam can use both "
@@ -593,7 +595,7 @@
 "stateless session bean,它们都是最常用的 EJB3 bean。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:112
+#: Using_Seam.xml:109
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@In</literal> and <literal>@Out</literal> annotations define an "
@@ -608,7 +610,7 @@
 "literal> 里定义的 <literal>Todo</literal> 类的 Seam 注册名称的引用。 "
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:116
+#: Using_Seam.xml:113
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@PersistenceContext</literal> annotation injects the EJB3 "
@@ -627,7 +629,7 @@
 "件里定义了所使用的数据库(<literal>persistence-unit</literal>)。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:120
+#: Using_Seam.xml:117
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that this session bean has simultaneous access to context associated "
@@ -644,7 +646,7 @@
 "结构。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:124
+#: Using_Seam.xml:121
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@DataModel</literal> annotation initializes the <literal>todos</"
@@ -663,21 +665,22 @@
 "作。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:128
+#: Using_Seam.xml:125
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let's take a look at the JSF code that we use for displaying and editing the "
 "list of todos, to get an idea of how to use these interfaces in practice."
-msgstr "让我们来看看显示和编辑 todo 列表的 JSF 代码,学习在实践中如何使用这些界面。"
+msgstr ""
+"让我们来看看显示和编辑 todo 列表的 JSF 代码,学习在实践中如何使用这些界面。"
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:135
+#: Using_Seam.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "JSF Web Pages - todos.xhtml and edit.xhtml"
 msgstr "JSF Web 页面 - todos.xhtml 和 edit.xhtml"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:139
+#: Using_Seam.xml:136
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Using the <literal>DataModel</literal> exposed property of the Session Bean "
@@ -687,7 +690,7 @@
 "todo 列表:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:143
+#: Using_Seam.xml:140
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;h:form&gt;\n"
@@ -737,7 +740,7 @@
 "&lt;/h:form&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:145
+#: Using_Seam.xml:142
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When the JSF variable resolver encounters <literal>{#todos}</literal> and "
@@ -752,13 +755,13 @@
 "factory 方法完成了,todos 对象就会被注出(outject)。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:149
+#: Using_Seam.xml:146
 #, no-c-format
 msgid "Constructing the view for the edit page is similarly straight forward:"
 msgstr "构建编辑页面的视图很简单:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:153
+#: Using_Seam.xml:150
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;h:form id=\"edit\"&gt;\n"
@@ -856,7 +859,7 @@
 "&lt;/h:form&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:155
+#: Using_Seam.xml:152
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here we see the same factors in play. JSF validation code taking advantage "
@@ -869,7 +872,7 @@
 "literal> 和 <literal>delete</literal> 方法来更新数据库。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:159
+#: Using_Seam.xml:156
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The call from <filename>todos.xhtml</filename>: <literal>edit.seam?tid=#"
@@ -884,7 +887,7 @@
 "literal> 属性可以使 <literal>todoDao</literal> 从数据库里获取合适的记录。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:163
+#: Using_Seam.xml:160
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The functionality that allows the edit page to be called with a parameter in "
@@ -896,13 +899,13 @@
 "Seam 应用程序是怎样使用 <literal>pages.xml</literal> 文件的。"
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:168
+#: Using_Seam.xml:165
 #, no-c-format
 msgid "Building The Application"
 msgstr "构建应用程序"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:169
+#: Using_Seam.xml:166
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At the command line, go to <literal>JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/"
@@ -911,11 +914,13 @@
 "archives. To build the application, just type the command <literal>ant</"
 "literal> and your output should look like this:"
 msgstr ""
-"从命令行进入 <literal>JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/"
-"seamejb3</literal> 目录。你将看到一个 <literal>build.xml</literal> 文件。这是我们用来编译和打包的 Ant 构建脚本。要构建这个应用程序,键入 <literal>ant</literal> 命令,你的输出应该类似于:"
+"从命令行进入 <literal>JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/seamejb3</"
+"literal> 目录。你将看到一个 <literal>build.xml</literal> 文件。这是我们用来编"
+"译和打包的 Ant 构建脚本。要构建这个应用程序,键入 <literal>ant</literal> 命"
+"令,你的输出应该类似于:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:171
+#: Using_Seam.xml:168
 #, no-c-format
 msgid ""
 "[vrenish at vinux jsfejb3]$ ant\n"
@@ -991,15 +996,17 @@
 "Total time: 7 seconds"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:173
+#: Using_Seam.xml:170
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you get the BUILD SUCCESSFUL message, you will find a newly created "
 "<literal>build</literal> directory with 2 sub-directories in it:"
-msgstr "如果你看到了 BUILD SUCCESSFUL 信息,你将发现一个新创建的 <literal>build</literal> 目录,它包含两个子目录:"
+msgstr ""
+"如果你看到了 BUILD SUCCESSFUL 信息,你将发现一个新创建的 <literal>build</"
+"literal> 目录,它包含两个子目录:"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:176
+#: Using_Seam.xml:173
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>: containing the compiled class "
@@ -1007,7 +1014,7 @@
 msgstr "<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis>:存放编译好的 .class 文件。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:181
+#: Using_Seam.xml:178
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">jars</emphasis>: containing three archives - "
@@ -1018,19 +1025,21 @@
 "their contents refer to <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application-"
 "Configuration_and_Packaging\"/>."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">jars</emphasis>:存放 3 个归档文件 - <literal>app.jar</literal>、 <literal>app.war</literal> 和 <literal>seamejb3.ear</literal>。<itemizedlist> <listitem> <para> app.jar </para> </listitem> "
+"<emphasis role=\"bold\">jars</emphasis>:存放 3 个归档文件 - <literal>app."
+"jar</literal>、 <literal>app.war</literal> 和 <literal>seamejb3.ear</"
+"literal>。<itemizedlist> <listitem> <para> app.jar </para> </listitem> "
 "<listitem> <para> app.war </para> </listitem> <listitem> <para> seamejb3.ear "
-"</para> </listitem> </itemizedlist> 关于这些文件的更多信息请参考 <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application-"
-"Configuration_and_Packaging\"/>。"
+"</para> </listitem> </itemizedlist> 关于这些文件的更多信息请参考 <xref "
+"linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application-Configuration_and_Packaging\"/>。"
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:206
+#: Using_Seam.xml:203
 #, no-c-format
 msgid "Xml Files"
 msgstr "Xml 文件"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:210
+#: Using_Seam.xml:207
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Seam drastically reduces the amount of xml coding that needs to be done. One "
@@ -1051,7 +1060,7 @@
 "来定义异常处理程序和重定向。"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:213
+#: Using_Seam.xml:210
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In the case of our sample application we are using it to define a Seam page "
@@ -1062,7 +1071,7 @@
 "xml</literal> 包含下面的代码:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Using_Seam.xml:217
+#: Using_Seam.xml:214
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;page view-id=\"/edit.xhtml\"&gt;\n"
@@ -1076,7 +1085,7 @@
 "&lt;/page&gt;"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:218
+#: Using_Seam.xml:215
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This defines a parameter named <literal>tid</literal> for the <literal>edit."
@@ -1095,13 +1104,13 @@
 "到应用程序后台的组件。"
 
 #. Tag: title
-#: Using_Seam.xml:224
+#: Using_Seam.xml:221
 #, no-c-format
 msgid "Further Information"
 msgstr "进一步的信息"
 
 #. Tag: para
-#: Using_Seam.xml:228
+#: Using_Seam.xml:225
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This completes our walkthrough of the sample Seam application. For further, "
@@ -1110,4 +1119,3 @@
 msgstr ""
 "我们已经完成了这个 Seam 示例程序。关于进一步的使用 Seam 框架开发应用程序的详"
 "细信息,请参考 《Seam Reference Guide》。"
-




More information about the jboss-cvs-commits mailing list