[jboss-cvs] JBossAS SVN: r78233 - projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/ja-JP.
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Sep 9 04:41:58 EDT 2008
Author: khashida at redhat.com
Date: 2008-09-09 04:41:57 -0400 (Tue, 09 Sep 2008)
New Revision: 78233
Modified:
projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/ja-JP/Introduction.po
projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/ja-JP/Participants.po
Log:
6 left
Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/ja-JP/Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/ja-JP/Introduction.po 2008-09-09 08:31:28 UTC (rev 78232)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/ja-JP/Introduction.po 2008-09-09 08:41:57 UTC (rev 78233)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 01:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-08 18:00+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-09 16:29+1000\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -178,6 +178,14 @@
"in the way of formal guarantees when interacting with third-party Web "
"services."
msgstr ""
+"XTS の使用により、複数の Web サービスに広がる複雑なビジネスプロセスを駆動する "
+"トランザクションを作成できるようになります。現在の Web サービス標準はサービスの "
+"ハイレベルな調整の為の要求に対処していません。これは、通信の単独の要求/受信を使用する "
+"今日の Web サービスアプリケーション内では、調整は一般的に問題がないからです。しかし、 "
+"複数のビジネスパートナー間で複数のサービスに従事するアプリケーションにとっては、結果と "
+"して出る通信の調整と制御は重要になります。このことはサードパーティの Web サービスと "
+"通信している場合に正式な保証についてはあまり期待できないことに気がつく時により明確に "
+"なります。"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:44
@@ -192,6 +200,14 @@
"The following example demonstrates how an application may manage service-"
"based processes as transactions:"
msgstr ""
+"XTS はビジネスプロセス中にサービスの調整の為のインフラストラクチャを提供します。 "
+"プロセスをトランザクションとして構成することにより、ビジネスパートナーは信頼出来る "
+"方法で複雑なビジネス交流に於ける協調が可能になり、使用するデータの整合性を "
+"確保することができます。これは通常データベースへの複数の変更で現れます。 "
+"しかし、web に対して直接伝統的なトランザクション/プロセッシングエンジンを表面化する"
+"通常の運営負担と欠点がなくなります。以下の例では、アプリケーションが "
+"サービスベースのプロセスをトランザクションとして管理する方法をデモンストレーションで "
+"示します。 "
#. Tag: para
#: Introduction.xml:47
@@ -271,6 +287,14 @@
"coordinators or clients, must have an active component that allows them to "
"receive unsolicited messages."
msgstr ""
+"WS-C、WS-Atomic Transaction、及び WS-Business Activity のプロトコルは "
+"伝統的な同期型要求/返答 RPC スタイルの通信ではなく、エンティティの一方通行の "
+"通信をベースにしています。エンティティ(例えば、トランザクションパーティシパント)は "
+"要求に返答を返す為に他のエンティティ(例えば、トランザクションコーディネータ)上の "
+"オペレーションを呼び出します。このことは、全てのサービス(パーティシパント、 "
+"コーディネータ、又はクライアント)が要求されてないメッセージを受信できるように "
+"するアクティブコンポーネントを持つ必要がある結果になるプログラミングモデルが "
+"ピア対ピアの関係をベースにしていると言う意味になります。"
#. Tag: para
#: Introduction.xml:64
@@ -285,6 +309,13 @@
"is our intention that future versions of XTS will provide configurable "
"deployment options, allowing servlets where required, but not mandating them."
msgstr ""
+"現在の XTS の実装では、アクティブコンポーネントは Java servlet 技術を通じて "
+"達成されます。SOAP/XML を通じて通信できる各終点は、servlet として表現 "
+"されています(そして JNDI 内で発行されています)。開発者にとって幸運なことは "
+"servlet のこの使用が透過的に発生することです。唯一の欠点は(現時点で)クライアントが "
+"servlet をホストする能力を持つドメイン(アプリケーションサーバー)内に存在する必要が "
+"あることです。XTS の将来のバージョンが設定可能なデプロイメントオプションを提供して "
+"servlet を強制しないで必要であれば servlet を許可するようにすることが意図されています。"
#. Tag: title
#: Introduction.xml:68
Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/ja-JP/Participants.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/ja-JP/Participants.po 2008-09-09 08:31:28 UTC (rev 78232)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/ja-JP/Participants.po 2008-09-09 08:41:57 UTC (rev 78233)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: Participants\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 01:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-05 16:40+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-09 18:41+1000\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
#: Participants.xml:7
#, no-c-format
msgid "This is a test paragraph"
-msgstr "これはテスト用段落です"
+msgstr "これはテストの段落です"
#. Tag: title
#: Participants.xml:11
@@ -68,6 +68,9 @@
"Business Activity protocols. In the following sections we’ll consider both "
"protocols and their respective participants."
msgstr ""
+"XTS 内の各パーティシパントは Atomic Transaction か Business Activity の "
+"いずれかのプロトコルに関連しています。以下のセクションでは、これらの "
+"両方のプロトコルとそれらのそれぞれのパーティシパントを考慮していきます。"
#. Tag: title
#: Participants.xml:25
@@ -82,6 +85,8 @@
"All Atomic Transaction participants are instances of one of the following "
"interfaces."
msgstr ""
+"全ての Atomic Transaction パーティシパントは以下のインターフェイスの内の "
+"1つのインターフェイスです。"
#. Tag: title
#: Participants.xml:31
@@ -97,6 +102,10 @@
"the following signatures, as per the <interfacename>com.arjuna.wst."
"Durable2Participant</interfacename> interface:"
msgstr ""
+"このパーティシパントは、<interfacename>com.arjuna.wst."
+"Durable2Participant</interfacename> インターフェイスと同様に "
+"以下のシグニチャを使用して、WS-Atomic Transaction Durable2PC プロトコルを "
+"サポートします:"
#. Tag: para
#: Participants.xml:38
@@ -126,6 +135,10 @@
"example, commit the reservation of the theatre ticket. The participant will "
"then return an indication of whether or not it succeeded."
msgstr ""
+"<emphasis>commit</emphasis>: パーティシパントはそれが制御する作業をパーマネントに "
+"しなければなりません。それが行うことはその実装に左右されます。例えば、劇場用チケットの "
+"予約をコミットするなど。パーティシパントはその後、そのコミットが成功したかどうかの "
+"示唆を返します。"
#. Tag: para
#: Participants.xml:48 Participants.xml:86
@@ -135,6 +148,8 @@
"controls. The participant will then return an indication of whether or not "
"it succeeded."
msgstr ""
+"<emphasis>rollback</emphasis>: パーティシパントはそれが制御する作業を元に "
+"戻します。パーティシパントはその後、それが成功したかどうかの示唆を返します。"
#. Tag: para
#: Participants.xml:53 Participants.xml:91
@@ -145,6 +160,10 @@
"optimize the protocol and simply tell the participant to commit: there is no "
"need for a preparatory phase since consensus is implicit."
msgstr ""
+"<emphasis>commitOnePhase</emphasis>: ただ1つの TwoPCParticipant が "
+"トランザクションで登録されている場合、コーディネータはそのプロトコルを最適化 "
+"して、単にそのパーティシパントにコミットするように指示します。暗黙の同意が"
+"あるため、準備の段階は必要ありません。"
#. Tag: para
#: Participants.xml:58 Participants.xml:96
@@ -155,6 +174,10 @@
"is no longer available (has rolled back) then this operation will be invoked "
"by the coordination service."
msgstr ""
+"<emphasis>unknown</emphasis>: リカバリの期間中に、パーティシパントはそれが "
+"登録してあるトランザクションの状態を問い合わせることができます。トランザクションが "
+"使用不可になっている場合(ロールバックした場合)、このオペレーションはコーディネーション "
+"サービスによって呼び出されます。"
#. Tag: para
#: Participants.xml:63 Participants.xml:101
@@ -165,6 +188,10 @@
"(for example, the transaction service is unavailable) then this operation "
"will be invoked."
msgstr ""
+"<emphasis>error</emphasis>: リカバリの期間中に、パーティシパントはそれが "
+"登録してあるトランザクションの状態を問い合わせることができます。エラーが発生 "
+"(例えば、トランザクションサービスが利用不可)した場合、このオペレーションが "
+"呼び出されます。 "
#. Tag: title
#: Participants.xml:69
@@ -180,6 +207,10 @@
"with the following signatures, as per the <interfacename>com.arjuna.wst."
"Volatile2Participant</interfacename> interface:"
msgstr ""
+"このパーティシパントは <interfacename>com.arjuna.wst."
+"Volatile2Participant</interfacename> インターフェイスと同様に、 "
+"以下のシグニチャを使用して WS-Atomic Transaction Volatile2PC プロトコルを "
+"サポートします:"
#. Tag: para
#: Participants.xml:76
@@ -240,6 +271,8 @@
"participant previously informed the coordinator that it was ready to "
"complete."
msgstr ""
+"<emphasis>close</emphasis>: トランザクションは正常に完了しました。パーティシパントは "
+"以前に完了準備が出来ていることをコーディネータに伝えています。"
#. Tag: para
#: Participants.xml:125
@@ -249,6 +282,9 @@
"participant should undo any work. The participant cannot have informed the "
"coordinator that it has completed."
msgstr ""
+"<emphasis>cancel</emphasis>: トランザクションはキャンセルされました。 "
+"そして、パーティシパントはその作業を元に戻す必要があります。パーティシパントは "
+"作業が完了したとコーディネータに通達できません。"
#. Tag: para
#: Participants.xml:130 Participants.xml:168
@@ -258,6 +294,10 @@
"participant previously informed the coordinator that it had finished work "
"but could compensate later if required, so it is now requested to do so."
msgstr ""
+"<emphasis>compensate</emphasis>: トランザクションはキャンセルされました。 "
+"パーティシパントは以前にコーディネータに対してその作業が終了したことと "
+"必要であれば後でそれを補正出来ることを告げてします。そこでパーティシパントは "
+"今そうするように要求されています。"
#. Tag: para
#: Participants.xml:135 Participants.xml:178
@@ -274,6 +314,10 @@
"available (has rolled back) then this operation will be invoked by the "
"coordination service."
msgstr ""
+"<emphasis>unknown</emphasis>: パーティシパントがそれが登録してある "
+"トランザクションの状態を問い合わせして、そのトランザクションがもう利用 "
+"できない(ロールバックされている)場合、このオペレーションがコーディネーション"
+"サービスによって呼び出されます。"
#. Tag: para
#: Participants.xml:145 Participants.xml:188
@@ -283,6 +327,10 @@
"the transaction it was registered with and an error occurs (for example, the "
"transaction service is unavailable) then this operation will be invoked."
msgstr ""
+"<emphasis>error</emphasis>: パーティシパントがそれが登録してある "
+"トランザクションの状態を問い合わせして、エラーが発生した(例えば、 "
+"トランザクションサービスが利用不可になった)場合、このオペレーションが "
+"呼び出されます。"
#. Tag: title
#: Participants.xml:151
@@ -300,6 +348,11 @@
"BusinessAgreementWithCoordinatorCompletionParticipant</interfacename> "
"interface:"
msgstr ""
+"<interfacename>com.arjuna.wst."
+"BusinessAgreementWithCoordinatorCompletionParticipant</interfacename> と同様に "
+"パーティシパントは 以下のシグニチャを使用して WS-T "
+"<code>BusinessAgreementWithCoordinatorCompletion</code> プロトコルを "
+"サポートします:"
#. Tag: para
#: Participants.xml:163
@@ -352,6 +405,11 @@
"<interfacename>BAParticipantManager</interfacename> interface, located in "
"<code>com.arjuna.wst.BAParticipantManager</code>, with the following methods:"
msgstr ""
+"このようにして、パーティシパントが1つのビジネス活動に登録してあるかにより、 "
+"それはコーディネータのハンドルを受理します。このハンドルは "
+"<interfacename>BAParticipantManager</interfacename> インターフェイスの "
+"インスタンスで、以下のメソッドを使用して <code>com.arjuna.wst.BAParticipantManager</code> に "
+"配置されています:"
#. Tag: para
#: Participants.xml:204
@@ -362,6 +420,10 @@
"activity. It will not be informed when (and how) the business activity "
"terminates."
msgstr ""
+"<emphasis>exit</emphasis>: パーティシパントはこのビジネス活動から "
+"退去しました。パーティシパントはこれを使用して活動を退去したことを "
+"コーディネータに通達します。ビジネス活動が終了する時(及び方法)に "
+"関しては通達されません。"
#. Tag: para
#: Participants.xml:209
@@ -372,6 +434,10 @@
"told when (and how) the activity terminates. The participant may later be "
"asked to compensate for the work it has done."
msgstr ""
+"<emphasis>completed</emphasis>: パーティシパントは作業を完了しましたが、 "
+"そのビジネス活動を継続する意志を持ちます。そこでパーティシパントは最終的に "
+"活動を終結する時(及びその方法)を告げられます。パーティシパントは後で、 "
+"それが終了した完了の補正を依頼されるかもしれません。"
#. Tag: para
#: Participants.xml:214
@@ -381,6 +447,9 @@
"normal activation and has compensated. This places the business activity "
"into a mandatory cancel-only mode."
msgstr ""
+"<emphasis>fault</emphasis>: パーティシパントは通常の活動中に "
+"エラーに遭遇してそれを補正しました。これがビジネス活動を義務的な "
+"キャンセルオンリーモードに配置します。"
#. Tag: title
#: Participants.xml:222
@@ -396,6 +465,9 @@
"transactional aspects of the service. This section discusses the specifics "
"of Participant programming and usage."
msgstr ""
+"以前に示してあるように、パーティシパントはサービスのトランザクション側面を "
+"駆動する配管構成を提供します。このセクションはパーティシパントのプログラミングと "
+"その使用法の仕様について説明しています。"
#. Tag: title
#: Participants.xml:227
@@ -414,6 +486,11 @@
"<code>com.arjuna.wst</code>. Your implementation must implement one of these "
"interfaces."
msgstr ""
+"パーティシパントの実装は、理論的には比較的に直線的で単純なタスクですが、 "
+"パーティシパントが管理することになるトランザクションのインフラストラクチャの複雑さに "
+"よってはパーティシパントの実際のサイズと複雑さは変化します。パーティシパントインターフェイス群は "
+"<code>com.arjuna.wst</code> の下に配置されています。この実装はそれらのインターフェイスの1つを "
+"実装します。"
#. Tag: title
#: Participants.xml:233
@@ -466,4 +543,8 @@
"as in the Transaction Manger section above. More flexible deployment of the "
"XTS components will be available in the final release."
msgstr ""
+"XTS 製品の初期のアクセスリリースでは、トランザクションマネージャとパーティシパント "
+"管理機能は別々のコンポーネントとして提供されていました。パーティシパントインフラストラクチャの "
+"設定とデプロイメントはその為、上記のトランザクションマネージャセクション内にあるものと同様です。 "
+"XTS コンポーネントのより柔軟なデプロイメントが最終リリースで利用可能になります。"
More information about the jboss-cvs-commits
mailing list