[jboss-cvs] JBossAS SVN: r87711 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Thu Apr 23 03:28:39 EDT 2009


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2009-04-23 03:28:39 -0400 (Thu, 23 Apr 2009)
New Revision: 87711

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Connectors_On_JBOSS.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Naming.po
Log:
SCG in progress

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Connectors_On_JBOSS.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Connectors_On_JBOSS.po	2009-04-23 07:28:09 UTC (rev 87710)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Connectors_On_JBOSS.po	2009-04-23 07:28:39 UTC (rev 87711)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Connectors_On_JBOSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 08:52+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-23 17:26+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -609,6 +609,9 @@
 "(and possibly other vendors) XA implementations that don&#39;t like using an "
 "XA connection with and without a JTA transaction."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">NoTxSeparatePools</emphasis>: El configurar esto como verdadero dobla los pools disponibles. Un pool es para conextiones utilizadas por fuera de una transacción y el otro para las que se utilizan dentro de una transacción. Los pools son construidos de manera perezosa en su primer uso. Esto solo es relevante al configurar los parámetros del pool "
+"asociados con el <literal>LocalTxConnectionManager</literal> y el <literal>XATxConnectionManager</literal>. Un ejemplo es por ejemplo para implementaciones XA Oracle "
+"(y posiblemente otros vendedores) que no les gusta utilizar una conexión XA con y sin una transacción JTA."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Connectors_On_JBOSS.xml:189
@@ -619,7 +622,7 @@
 "associated with the connection, or app supplied parameters (such as from "
 "<literal>getConnection(user, pw)</literal>) are used to distinguish "
 "connections in the pool. The allowed values are:"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Criteria</emphasis>: Este atributo indica si el JAAS <literal>javax.security.auth.Subject</literal> del dominio de seguridad asociado con la conexión o los parámetros proveídos por la aplicación (tal como desde <literal>getConnection(user, pw)</literal>) se usan para distinguir conexiones en el pool. Los valores permitidos son:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Connectors_On_JBOSS.xml:194
@@ -674,6 +677,11 @@
 "<literal>BaseConnectionManager2</literal> instances. The configurable "
 "attributes of the <literal>CachedConnectionManager</literal> MBean are:"
 msgstr ""
+"El MBean <literal>org.jboss.resource.connectionmanager.CachedConnectionManager</"
+"literal> administra asociaciones entre objetos meta-concientes (aquellos accedidos por medio de cadenas de interceptores) y manijas de conexiones, así como entre transacciones de usuario y manijas de conexiones. Normalmente solo debe haber un MBean de estos y esto se configura en el descriptor principal <literal>jboss-service."
+"xml</literal>. El <literal>CachedConnectionInterceptor</literal> lo utiliza, la implementación JTA "
+"<literal>UserTransaction</literal> y todas las instancias <literal>BaseConnectionManager2</literal>. Los atributos configurables "
+"del MBean <literal>CachedConnectionManager</literal> son:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Connectors_On_JBOSS.xml:225
@@ -683,7 +691,7 @@
 "attribute for spec compliant non-shareable connections reconnect processing. "
 "This allows a connection to be opened in one call and used in another. Note "
 "that specifying this behavior disables connection close processing."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">SpecCompliant</emphasis>: Habilite este atributo boolean para el procesamiento de reconexión de conexiones no compartibles con ciertas especificaciones. Esto permite abrir una conexión en una llamada y utilizarla en otra. Observe que el especificar este comportamiento deshabilita el procesamiento de cierre de conexiones."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Connectors_On_JBOSS.xml:230
@@ -695,7 +703,7 @@
 "the transaction ends without the connection being closed, an error is "
 "reported and JBoss closes the connection. This is a development feature that "
 "should be turned off in production for optimal performance."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Debug</emphasis>: Habilite esta propiedad boolean para el procesamiento de cierre de conexiones. Al completar una invocación de método EJB, las conexiones que no han sido cerrados se registran con una sincronización de transacciones. Si la transacción termina sin que la conexión se cierre, se reporta un error y JBoss cierra la conexión. Esta es una funcionalidad de desarrollo que se debe apagar en producción para un rendimiento óptimo."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Connectors_On_JBOSS.xml:235
@@ -706,13 +714,13 @@
 "transaction manager service. Connection close processing is now synchronized "
 "with the transaction manager and this attribute specifies the transaction "
 "manager to use."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">TransactionManagerServiceName</emphasis>: Este atributo especifica el JMX <literal>ObjectName</literal> del servicio administrador de transacciones JTA. El procesamiento de cierre de conexiones ahora está sincronizado con el administrador de transacciones y este atributo especifica el administrador de transacciones a utilizar."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Connectors_On_JBOSS.xml:243
 #, no-c-format
 msgid "A Sample Skeleton JCA Resource Adaptor"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de un adaptador de recursos JCA"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Connectors_On_JBOSS.xml:244
@@ -726,7 +734,7 @@
 "specification. The purpose of the adaptor is to demonstrate the steps "
 "required to create and deploy a RAR in JBoss, and to see how JBoss interacts "
 "with the adaptor."
-msgstr ""
+msgstr "Para concluir nuestra discusión sobre el marco de trabajo JCA vamos a crea y a desplegar un solo adaptador de recursos sin transacción que simplemente brinda una implementación esqueleto que elimina las interfaces requeridas y registra todas las llamadas de método. No vamos a discutir los detalles de los requerimeintos de un proveedor de adaptadores de recursos ya que los abordamos en detalle en la especificación JCA. El propósito del adaptador es el demostrar los pasos requeridos para crear e implementar un RAR en JBoss y ver como JBoss interactúa con el adaptador. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Connectors_On_JBOSS.xml:247
@@ -741,6 +749,9 @@
 "\"A_Sample_Skeleton_JCA_Resource_Adaptor-The_file_system_RAR_class_diagram\"/"
 ">."
 msgstr ""
+"El adaptor que vamos a crear se puede utilizar como el punto de inicio para un adaptador del sistema de archivos sin transacción. La fuente del adaptador de ejemplo se puede encoentrar en el directorio <literal>src/main/org/jboss/book/jca/ex1</literal> del libro de ejemplos. Puede ver un diagrama de clase que muestra el mapeo de las interfaces <literal>javax.resource.spi</literal> requeridas para la implementación del adaptador de recursos en <xref linkend="
+"\"A_Sample_Skeleton_JCA_Resource_Adaptor-The_file_system_RAR_class_diagram\"/"
+">."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Connectors_On_JBOSS.xml:251
@@ -768,6 +779,8 @@
 "lib</literal> directory, execute the following Ant command in the book "
 "examples directory."
 msgstr ""
+"Para construir el ejemplo y desplegar el RAR en el directorio <literal>deploy/"
+"lib</literal> del servidor JBoss, ejecute el siguiente comando Ant en el directorio de ejemplos del libro."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Connectors_On_JBOSS.xml:264
@@ -785,6 +798,9 @@
 "\"A_Sample_Skeleton_JCA_Resource_Adaptor-"
 "The_nontransactional_file_system_resource_adaptor_deployment_descriptor.\"/>."
 msgstr ""
+"Los archivos desplegados incluyen un <literal>jca-ex1.sar</literal> y un descriptor de servicios <literal>notxfs-service.xml</literal>. El descriptor de despliegue del adaptador de recursos de ejemplo se puede ver en <xref linkend="
+"\"A_Sample_Skeleton_JCA_Resource_Adaptor-"
+"The_nontransactional_file_system_resource_adaptor_deployment_descriptor.\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Connectors_On_JBOSS.xml:268

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Naming.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Naming.po	2009-04-23 07:28:09 UTC (rev 87710)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Naming.po	2009-04-23 07:28:39 UTC (rev 87711)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Naming\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-03 18:09+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-23 16:13+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1202,6 +1202,10 @@
 "sets the ORB to JBoss&#39;s ORB. This is done in the <literal>conf/jndi."
 "properties</literal> file:"
 msgstr ""
+"Al utilizar el CosNaming de Sun es necesario usar una fábrica de contexto de nombrado diferente del predeterminado. CosNaming busca el ORB en JNDI en lugar de usar el ORB configurado en <literal>deploy/iiop-service.xml?"
+"</literal>. Es necesario configurar la fábrica de contexto global como "
+"<literal>org.jboss.iiop.naming.ORBInitialContextFactory</literal>, el cual establece el ORB al ORB de JBoss. Esto se hace en el archivo <literal>conf/jndi."
+"properties</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:399
@@ -1237,7 +1241,7 @@
 msgid ""
 "In addition to the legacy RMI/JRMP with a socket bootstrap protocol, JBoss "
 "provides support for accessing its JNDI naming service over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "Además del RMI/JRMP de legado con un protocolo bootstrap socket, JBoss proporciona soporte para acceder a su servicio de nombrado JNDI sobre HTTP. "
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:413
@@ -1310,12 +1314,14 @@
 "one to secure the JNDI naming service while making a single JNDI context "
 "available for read-only access by unauthenticated clients."
 msgstr ""
+"La aplicación web <literal>http-invoker.war</literal> contiene servlets que manejan los detalles del transporte HTTP. El "
+"<literal>NamingFactoryServlet</literal> maneja peticiones de creación para el servicio de nombrado JNDI de JBoss de la implementación <literal>javax.naming.Context</literal>. El <literal>InvokerServlet</literal> maneja invocaciones realizadas por clientes RMI/HTTP. El <literal>ReadOnlyAccessFilter</literal> le permite asegurra el servicio de nombrado JNDI al mismo tiempo que hace disponible un solo contexto JNDI context para acceso de solo lectura por parte de clientes no autenticados."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:425
 #, no-c-format
 msgid "The HTTP invoker proxy/server structure for a JNDI Context"
-msgstr ""
+msgstr "La estructura proxy/servidor del invocador HTTP para un contexto JNDI"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:432
@@ -1336,6 +1342,16 @@
 "NamingContext</literal> instance that provides the <literal>Context</"
 "literal> interface implementation."
 msgstr ""
+"Antes de mirar las configuraciones vamos a ver la operación de los servicios "
+"<literal>http-invoker</literal>. <xref linkend="
+"\"Accessing_JNDI_over_HTTP-"
+"The_HTTP_invoker_proxyserver_structure_for_a_JNDI_Context\"/> muestra una vista lógica de la estructura de un proxy JNDI JBoss y su relación con los componentes del lado del servidor de JBoss del <literal>http-invoker</literal>. El proxy se obtiene del <literal>NamingFactoryServlet</literal> usando un <literal>InitialContext</literal> con la propiedad <literal>Context."
+"INITIAL_CONTEXT_FACTORY</literal> configurada como <literal>org.jboss.naming."
+"HttpNamingContextFactory</literal>, y la propiedad <literal>Context.PROVIDER_URL</"
+"literal> configurada con la URL HTTP del <literal>NamingFactoryServlet</"
+"literal>. El proxy resultante se incluye en una instancia <literal>org.jnp.interfaces."
+"NamingContext</literal> que brinda la implementación de la interfaz <literal>Context</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:435
@@ -1350,6 +1366,11 @@
 "into JMX invocations to the <literal>NamingService</literal>, and returns "
 "the invocation response back to the proxy in the HTTP post response."
 msgstr ""
+"El proxy es una instancia de <literal>org.jboss.invocation.http.interfaces."
+"HttpInvokerProxy</literal> e implementa la interfaz <literal>org.jnp.interfaces."
+"Naming</literal>. Internamente el <literal>HttpInvokerProxy</"
+"literal> contiene un invocador que reune las invocaciones del método de la interfaz <literal>Naming</literal> al <literal>InvokerServlet</literal> por medio de posts HTTP. El <literal>InvokerServlet</literal> traduce estos posts en invocaciones JMX al <literal>NamingService</literal> y retorna "
+"la respuesta de la invocación de vuelta al proxy en la respuesta post HTTP."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:438
@@ -1361,6 +1382,9 @@
 "illustrates the relationship between configuration files and the "
 "corresponding components."
 msgstr ""
+"Es necesario establecer varios valores de configuración con el fin de unir todos estos componentes y <xref linkend=\"Accessing_JNDI_over_HTTP-"
+"The_relationship_between_configuration_files_and_JNDIHTTP_component\"/> "
+"ilustra la relación entre los archivos de configuración y los componentes correspondientes."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:442
@@ -1378,6 +1402,8 @@
 "literal>. The attributes that need to be configured for the "
 "<literal>HttpProxyFactory</literal> include:"
 msgstr ""
+"El descriptor <literal>http-invoker.sar/META-INF/jboss-service.xml</literal> define la <literal>HttpProxyFactory</literal> que crea el <literal>HttpInvokerProxy</literal> para el <literal>NamingService</"
+"literal>. Los atributos que necesitan ser configurados para la <literal>HttpProxyFactory</literal> incluyen:"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:454
@@ -1388,6 +1414,9 @@
 "<literal>conf/jboss-service.xml</literal> descriptor. The standard setting "
 "used in the JBoss distributions is <literal>jboss:service=Naming</literal>."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">InvokerName</emphasis>: El JMX <literal>ObjectName</"
+"literal> de <literal>NamingService</literal> definido en el descriptor "
+"<literal>conf/jboss-service.xml</literal>. La configuración estándar utilizada en las distribuciones de JBoss es <literal>jboss:service=Naming</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:459
@@ -1402,6 +1431,11 @@
 "<literal>InvokerURL</literal> value would be <literal>http://jbosshost1.dot."
 "com:8080/invoker/JMXInvokerServlet</literal>. This can be broken down into:"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">InvokerURL</emphasis> o <emphasis role=\"bold"
+"\">InvokerURLPrefix</emphasis> + InvokerURLSuffix + <emphasis role=\"bold"
+"\">UseHostName</emphasis>. Puede especificar la URL HTTP completa para el <literal>InvokerServlet</literal> usando el atributo <literal>InvokerURL</literal> o puede especificar las partes independientes del nombre de host de la URL y hacer que la <literal>HttpProxyFactory</literal> las llene. Un valor de ejemplo de "
+"<literal>InvokerURL</literal> sería <literal>http://jbosshost1.dot."
+"com:8080/invoker/JMXInvokerServlet</literal>. Esto se puede dividir así:"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:462
@@ -1411,6 +1445,8 @@
 "the hostname. Typically this will be <literal>http://</literal> or "
 "<literal>https://</literal> if SSL is to be used."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">InvokerURLPrefix</emphasis>: el prefijo URL previo al nombre del host. Usualmente será <literal>http://</literal> o "
+"<literal>https://</literal> si se utiliza SSL."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:467
@@ -1425,6 +1461,9 @@
 "The path to the <literal>InvokerServlet</literal> is specified in the "
 "<literal>http-invoker.sar/invoker.war/WEB-INF/web.xml</literal> descriptor."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">InvokerURLSuffix</emphasis>: el sufijo URL después del nombre del host. Esto incluirá el número del puerto del servidor web así como la ruta desplegada al <literal>InvokerServlet</literal> . Para el ejemplo "
+"el valor <literal>InvokerURL</literal> el <literal>InvokerURLSuffix</literal> sería <literal>:8080/invoker/JMXInvokerServlet</literal> sin los dos puntos. El número del puerto es determinado por la configuración del servicio del contenedor web. La ruta al <literal>InvokerServlet</literal> se especifica en el descriptor "
+"<literal>http-invoker.sar/invoker.war/WEB-INF/web.xml</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:472
@@ -1437,6 +1476,9 @@
 "used. Otherwise, the <literal>InetAddress.getLocalHost().getHostAddress()</"
 "literal> method is used."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">UseHostName</emphasis>: una bandera que indica si el nombre del host se debe utilizar en lugar de la dirección host IP al construir la parte del nombre del host de toda la <literal>InvokerURL</literal>. Si es verdadero, se utilizará el método "
+"<literal>InetAddress.getLocalHost().getHostName</literal>. De otra manera, se utiliza el método <literal>InetAddress.getLocalHost().getHostAddress()</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:480
@@ -1448,6 +1490,9 @@
 "<literal>NamingContext</literal> class, which JNDI client obtain from "
 "<literal>InitialContext</literal> lookups when using the JBoss JNDI provider."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">ExportedInterface</emphasis>: La interfaz <literal>org.jnp."
+"interfaces.Naming</literal> a la que el proxy expondrá a los clientes. El cliente real de este proxy es la clase "
+"<literal>NamingContext</literal> de la implementación JNDI de JBoss, la cual el cliente JNDI obtine de búsquedas <literal>InitialContext</literal> al utilizar el proveedor JNDI JBoss."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:485
@@ -1459,6 +1504,9 @@
 "bootstrap itself. This is the role of the <literal>NamingFactoryServlet</"
 "literal>."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">JndiName</emphasis>: El nombre en JNDI bajo el cual está vinculado el proxy. Es necesario configurarlo con una cadena en blanco/vacía para indicar que la interfaa no se debe enlazar a JNDI. No podemos utilizar el JNDI para realizar "
+"bootstrap a sí mismo. Este es el papel del <literal>NamingFactoryServlet</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:490
@@ -1471,6 +1519,8 @@
 "<literal>NamingFactoryServlet</literal> relevant to JNDI/HTTP is the "
 "<literal>JNDIFactory</literal> entry which defines:"
 msgstr ""
+"El descriptor <literal>http-invoker.sar/invoker.war/WEB-INF/web.xml</literal> define los mapeos del <literal>NamingFactoryServlet</"
+"literal> y <literal>InvokerServlet</literal> junto con sus parámetros de inicialización. La configuración del <literal>NamingFactoryServlet</literal> relevante para JNDI/HTTP es la entrada <literal>JNDIFactory</literal>, la cual define:"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:495
@@ -1484,6 +1534,9 @@
 "settings the name <literal>jboss:service=invoker,type=http,target=Naming</"
 "literal>."
 msgstr ""
+"Un parámetro de inicialización <literal>namingProxyMBean</literal> que mapea al nombre MBean <literal>HttpProxyFactory</literal>. El <literal>NamingFactoryServlet</literal> lo utiliza para obtener el proxy <literal>Naming</"
+"literal>, el cual retornará en respuesta a los posts HTTP. Para la configuración predeterminada <literal>http-invoker.sar/META-INF/jboss-service.xml</literal> el nombre <literal>jboss:service=invoker,type=http,target=Naming</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:500
@@ -1492,7 +1545,7 @@
 "A proxy initialization parameter that defines the name of the "
 "<literal>namingProxyMBean</literal> attribute to query for the Naming proxy "
 "value. This defaults to an attribute name of <literal>Proxy</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Un parámetro de inicialización proxy que define el nombre del atributo <literal>namingProxyMBean</literal> a solicitar el valor proxy de nombrado. Por defecto utiliza un nombre de atributo de <literal>Proxy</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:505




More information about the jboss-cvs-commits mailing list