[jboss-cvs] JBossAS SVN: r88039 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Wed Apr 29 20:46:51 EDT 2009


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2009-04-29 20:46:50 -0400 (Wed, 29 Apr 2009)
New Revision: 88039

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Security_On_JBOSS.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Transactions.po
Log:
translation ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po	2009-04-29 23:29:41 UTC (rev 88038)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po	2009-04-30 00:46:50 UTC (rev 88039)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Reference_Introduction\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-28 17:04+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-30 10:46+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5725,7 +5725,7 @@
 msgstr ""
 "O JBoss gerencia as dependência entre os MBeans através do MBean de personalização do <literal>org.jboss.system."
 "ServiceController</literal>. O SARDeployer delega ao ServiceController quando inicializar, criar, começar, interromper e destruir os serviços MBean. A <xref linkend=\"The_ServiceController_MBean-"
-"The_interaction_between_the_SARDeployer_e_ServiceController_to_start_a_service"
+"The_interaction_between_the_SARDeployer_and_ServiceController_to_start_a_service"
 "\"/> apresenta um diagrama de seqüência que destaca a interação entre o <literal>SARDeployer</literal> e <literal>ServiceController</literal>."
 
 #. Tag: title

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Security_On_JBOSS.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Security_On_JBOSS.po	2009-04-29 23:29:41 UTC (rev 88038)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Security_On_JBOSS.po	2009-04-30 00:46:50 UTC (rev 88039)
@@ -1,30 +1,33 @@
+# translation of J2EE_Security_On_JBOSS.po to Brazilian Portuguese
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Automatically generated, 2007.
+# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# Automatically generated, 2007.
+# Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: JBEAP 420\n"
+"Project-Id-Version: J2EE_Security_On_JBOSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-30 10:45+1000\n"
+"Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Security on JBoss"
-msgstr ""
+msgstr "Segurança no JBoss"
 
 #. Tag: subtitle
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "J2EE Security Configuration and Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitetura e Configuração de Segurança J2EE"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:8
@@ -45,7 +48,7 @@
 "getting into the JBoss security implementation details, we will review EJB "
 "and servlet specification security models, as well as JAAS to establish the "
 "foundation for these details."
-msgstr ""
+msgstr "A segurança é parte fundamental em qualquer aplicativo enterprise. Você precisa estar apto a restringir quem é permitido a acessar seus aplicativos e controlar quais usuários do aplicativo das operações devem executar. As especificações J2EE definem um modelo de segurança de função-baseada simples para os EJBs e componentes da web. O framework do componente JBoss que manuseia a segurança é o framework de extensão JBossSX. A extensão de segurança JBossSX fornece suporte para ambos modelo e integração de segurança J2EE declarativa de função"
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:12
@@ -932,15 +935,13 @@
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:237
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>Subject</literal> (<literal>javax.security.auth.Subject</literal>)"
+msgid "<literal>Subject</literal> (<literal>javax.security.auth.Subject</literal>)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:242
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>Principal</literal> (<literal>java.security.Principal</literal>)"
+msgid "<literal>Principal</literal> (<literal>java.security.Principal</literal>)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -1080,8 +1081,7 @@
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:308
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The application invokes the <literal>LoginContext.login</literal> method."
+msgid "The application invokes the <literal>LoginContext.login</literal> method."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -2711,8 +2711,7 @@
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:821
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The MBean supports the following attributes:"
-msgstr ""
-"O script <literal>run</literal>oferece suporte para as seguintes opções:"
+msgstr "O script <literal>run</literal>oferece suporte para as seguintes opções:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:826
@@ -2904,8 +2903,7 @@
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:900
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The service supports the following attributes:"
-msgstr ""
-"O script <literal>run</literal>oferece suporte para as seguintes opções:"
+msgstr "O script <literal>run</literal>oferece suporte para as seguintes opções:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:905
@@ -3243,8 +3241,7 @@
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:998
 #, no-c-format
-msgid ""
-"OpenSSL provides an alternative way to quickly generate hashed passwords."
+msgid "OpenSSL provides an alternative way to quickly generate hashed passwords."
 msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
@@ -7155,8 +7152,7 @@
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2108
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.remoting.transport.Connector</literal> (UnifiedInvoker)"
+msgid "<literal>org.jboss.remoting.transport.Connector</literal> (UnifiedInvoker)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
@@ -7515,3 +7511,4 @@
 "the future this service will be deployed as an XMBean with a security "
 "interceptor that supports role based access checks."
 msgstr ""
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Transactions.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Transactions.po	2009-04-29 23:29:41 UTC (rev 88038)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Transactions.po	2009-04-30 00:46:50 UTC (rev 88039)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Transactions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-30 08:49+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-30 10:36+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,8 +44,8 @@
 "discussion of the MBeans available for integration of alternate transaction "
 "managers."
 msgstr ""
-"Este capítulo discute o gerenciamento da transação no JBoss e na arquitetura JBossTX. A arquitetura JBossTX permite para qualquer implementação do gerenciador de transação do Java Transaction API "
-"(JTA) a ser usado. O JBossTX inclui uma rápida implementação no VM do gerenciador da transação compatível JTA que é usado como um gerenciador de transação padrão. Nós forneceremos primeiro uma visão geral dos conceitos de transação chave e noções no JTA para fornecer suporte suficiente para a discussão da arquitetura JBossTX. Discutiremos as interfaces que fazem a arquitetura JBossTX e conclui com a discussão dos MBeans disponíveis para integração dos gerenciadores de transação alternativa."
+"Este capítulo discute o gerenciamento da transação no JBoss e na arquitetura JBossTX. A arquitetura JBossTX permite qualquer implementação do gerenciador de transação do Java Transaction API "
+"(JTA) a ser usado. O JBossTX inclui uma rápida implementação no VM do gerenciador da transação compatível JTA que é usado como um gerenciador de transação padrão. Nós forneceremos primeiro uma visão geral dos conceitos de transação chave e noções do JTA para fornecer suporte suficiente à discussão da arquitetura JBossTX. Discutiremos as interfaces que fazem a arquitetura JBossTX e concluiremos com a discussão dos MBeans disponíveis para integração dos gerenciadores de transação alternativa."
 
 #. Tag: title
 #: Transactions.xml:12
@@ -62,7 +62,7 @@
 "resources having ACID properties. ACID is an acronym for atomicity, "
 "consistency, isolation and durability, the four important properties of "
 "transactions. The meanings of these terms is:"
-msgstr "Para esta discussão, nós podemos definir a transação como uma unidade de trabalho contendp uma ou mais operações envolvendo um ou mais recursos partilhados possuindo propriedades ACID. O ACID é um acrônimo para atomicidade, consistência, isolação e durabilidade, as quatro propriedades importantes da transação. Segue abaixo o significado destes termos:"
+msgstr "Para esta discussão, nós podemos definir a transação como uma unidade de trabalho contendo uma ou mais operações envolvendo um ou mais recursos partilhados possuindo propriedades ACID. O ACID é um acrônimo para atomicidade, consistência, isolação e durabilidade, as quatro propriedades importantes da transação. Segue abaixo o significado destes termos:"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:18
@@ -72,7 +72,7 @@
 "This means that either all the work done in the transaction must be "
 "performed, or none of it must be performed. Doing part of a transaction is "
 "not allowed."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Atomicidade</emphasis>: A transação deve ser atômica. Isto significa que tanto todos os trabalhos realizados na transação devem ser executados ou nada disto será executado. Não é permitido fazer parte da transação."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Atomicidade</emphasis>: A transação deve ser atômica. Isto significa que todos os trabalhos realizados na transação devem ser executados ou nada disto será executado. Não é permitido fazer parte da transação."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:23
@@ -91,7 +91,7 @@
 "transaction is not visible to other transactions until the transaction is "
 "committed, and that each process in a multi-user system can be programmed as "
 "if it was the only process accessing the system."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Isolação</emphasis>: Transações diferentes devem ser isoladas. Isto significa que o trabalho parcial realizado em uma transação não é visível a outras transações até que a transação seja confirmada e que cada processo num sistema de usuário múltiplo possa ser programado como se isto fosse apenas o único processo acessando o sistema."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Isolação</emphasis>: Transações diferentes devem ser isoladas. Isto significa que o trabalho parcial realizado em uma transação não é visível a outras transações até que a transação seja confirmada e que cada processo num sistema de usuário múltiplo possa ser programado como se isto fosse apenas o único processo de acesso ao sistema."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:33
@@ -145,7 +145,7 @@
 "processes read the amount of account A at the same time, and each "
 "independently added or subtracted something before writing the new amount to "
 "the database, the first change would be incorrectly overwritten by the last."
-msgstr "A propriedade de isolação é importamte quando mais de um bancário usa o sistema ao mesmo tempo. O saque ou o depósito pode ser implementado com o processo de três passos: Primeira quantia do conta é lida a partir do banco de dados. "
+msgstr "A propriedade de isolação é importante quando mais de um bancário usam o sistema ao mesmo tempo. O saque ou o depósito pode ser implementado com o processo de três passos: primeiro, a quantia do conta é lida a partir do banco de dados. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:50
@@ -187,7 +187,7 @@
 "in the other process being delayed until the account lock is released, or "
 "that the process transaction will be rolled back. The lock exists until the "
 "transaction has either been committed or rolled back."
-msgstr "A desvantagem do bloqueamento pessimista é que um recurso é bloqueado a partir do momento que é primeiramente acessado numa transação até que a transação seja encerrada, fazendo isto inacessível a outras transações durante aquele período. Caso as transações simples apenas observem o recurso e nunca alterem isto, um bloqueamento exclusivo poderá ser overkill uma vez que isto causa contenção de bloqueamento e o bloqueamento otimista pode ser uma melhor abordagem. Com o bloqueamento pessimista, os bloqueios são aplicados numa maneira de falha-segura. Na amostra do aplicativo bancário, uma conta é bloqueada assim que ela é acessada numa transação. As tentativas de usar uma conta em outras transações enquanto isto é bloqueado, resultará tanto em outro processo sendo retardado até que o bloqueamento da conta seja liberado, ou que a transação do processo seja revertida. O bloqueamento existe até que a transação tenha tanto sido confirmada o!
 u revertida."
+msgstr "A desvantagem do bloqueamento pessimista é que um recurso é bloqueado a partir do momento que é primeiramente acessado numa transação até que a transação seja encerrada, fazendo isto inacessível a outras transações durante aquele período. Caso as transações simples apenas observem o recurso e nunca alterem isto, um bloqueamento exclusivo poderá ser overkill uma vez que isto causa contenção de bloqueamento e o bloqueamento otimista poderá ser uma melhor abordagem. Com o bloqueamento pessimista, os bloqueios são aplicados numa maneira de falha-segura. Na amostra do aplicativo bancário, uma conta é bloqueada assim que ela é acessada numa transação. As tentativas de usar uma conta em outras transações enquanto isto é bloqueado, resultará tanto em outro processo sendo retardado até que o bloqueamento da conta seja liberado, ou que a transação do processo seja revertida. O bloqueamento existe até que a transação tenha tanto sido confirmad!
 a ou revertida."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:61
@@ -215,7 +215,7 @@
 "amount is about to be updated. If the amount has changed since the "
 "transaction began, the transaction will fail itself, otherwise the new "
 "amount is written to persistent storage."
-msgstr "Na amostra do aplicativo bancário, a quantia de uma conta é salva quando a conta for primeira acessada numa transação. Caso a transação alterar a quantia da conta, a quantia estará pronta a partir do armazenamento novamente um pouco antes da quantia ser atualizada. Caso a quantia for alterada desde a transação inicializar, a transação falhará por conta própria, do contrário uma nova quantia será escrita para o armazenamento persistente. "
+msgstr "Na amostra do aplicativo bancário, a quantia de uma conta é salva quando a conta for primeiramente acessada numa transação. Caso a transação alterar a quantia da conta, a quantia estará pronta novamente a partir do armazenamento, um pouco antes da quantia ser atualizada. Caso a quantia for alterada desde o início da transação, esta falhará por conta própria. Do contrário, uma nova quantia será escrita para o armazenamento persistente. "
 
 #. Tag: title
 #: Transactions.xml:70
@@ -270,7 +270,7 @@
 "object is an object whose behavior is affected by operations performed on it "
 "within a transactional context. A transactional object can also be a "
 "transactional client. Most Enterprise Java Beans are transactional objects."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Objeto Transacional</emphasis>: O objeto transacional é um objeto cujo comportamento é afetado pelas operações executadas com cada contexto transacional. O objeto transacional pode também ser um cliente transacional. A maioria dos objetos transacionais são objetos transacionais."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Objeto Transacional</emphasis>: O objeto transacional é um objeto cujo comportamento é afetado pelas operações executadas com cada contexto transacional. O objeto transacional pode também ser um cliente transacional. A maioria dos Enterprise Java Beans são objetos transacionais."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:96
@@ -304,7 +304,7 @@
 "all of is rolled back. If only a single recoverable resource is involved in "
 "the transaction, the task of the transaction manager is simple: It just has "
 "to tell the resource to commit the changes to stable storage."
-msgstr "Quando a transação está prestes a ser confirmada, é responsabilidade do gerenciador de transação garantir que tanto tudo isto é confirmado como também tudo isto seja revertido. caso apenas um único recurso recuperável seja envolvido na transação, a tarefa do gerenciador da transação é simples: ele apenas precisa informar o recurso para confirmar as mudanças para o armazenamento estável."
+msgstr "Quando a transação está prestes a ser confirmada, é responsabilidade do gerenciador de transação garantir que tanto tudo seja confirmado como também tudo seja revertido. Caso apenas um único recurso recuperável seja envolvido na transação, a tarefa do gerenciador da transação é simples: ele apenas precisa informar o recurso para confirmar as mudanças para o armazenamento estável."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:108
@@ -316,7 +316,7 @@
 "maintain the atomic property of the transaction. The reason for this is that "
 "if one recoverable resource has committed and another fails to commit, part "
 "of the transaction would be committed and the other part rolled back."
-msgstr "Quando mais de um recurso recuperável estiver envolvido na transação, o gerenciamento da confirmação torna-se mais complicado. Uma simples solicitação para cada um dos recursos recuperáveis para confirmar alterações ao armazenamento estável não é o suficiente para manter a propriedade atômica da transação. A razão para isto é que um recurso recuperável é confirmado e outro falha a confirmação, uma parte da transação seria confirmada e a outra parte revertida."
+msgstr "Quando mais de um recurso recuperável estiver envolvido na transação, o gerenciamento da confirmação torna-se mais complicado. Uma simples solicitação para cada um dos recursos recuperáveis de confirmação das alterações ao armazenamento estável não é o suficiente para manter a propriedade atômica da transação. A razão disto é que um recurso recuperável é confirmado e outro falha a confirmação, uma parte da transação seria confirmada e a outra parte revertida."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:111
@@ -329,7 +329,7 @@
 "When a recoverable resource indicates it is prepared to commit the "
 "transaction, it has ensured that it can commit the transaction. The resource "
 "is still able to rollback the transaction if necessary as well."
-msgstr "Para contornar este problema, o protocolo XA de duas fases é usado. O protocolo XA envolve uma fase de preparo extra antes da fase de confirmação atual. Antes de perguntar a qualquer um dos recursos recuperáveis para conformar as alterações, o gerenciador de transação pergunta a todos os recursos recuperáveis para preparar a confirmação. Quando um recurso recuperável indica que está preparado para confirmar a transação, ele precisa garantir que isto pode confirmar a transação. O recurso continua apto a reverter a transação caso seja necessário também. "
+msgstr "Para contornar este problema, o protocolo XA de duas fases é usado. O protocolo XA envolve uma fase de preparo extra antes da fase de confirmação atual. Antes de perguntar a qualquer um dos recursos recuperáveis para confirmar as alterações, o gerenciador de transação pergunta a todos os recursos recuperáveis para preparar a confirmação. Quando um recurso recuperável indica que está preparado para confirmar a transação, ele precisa garantir que isto pode confirmar a transação. O recurso continua apto a reverter a transação caso seja necessário também. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:114
@@ -343,7 +343,7 @@
 "manager asking all the recoverable resources to commit the transaction. "
 "Because all the recoverable resources have indicated they are prepared, this "
 "step cannot fail."
-msgstr "Desta forma, a primeira fase consiste no gerenciador da transação questionando todos os recursos recuperáveis para preparar para a confirmação. Caso qualquer um dos recursos recuperáveis falhar a preparação, a transação será revertida. Mas caso todos os recursos recuperáveis indicarem que eles estão aptos a preparar a confirmação, a segunda fase do protocolo XA inicializa. Isto consiste no gerenciador da transação perguntando a todos os recursos recuperáveis para confirmar a transação. Uma vez que todos os recursos recupereis tenham indicado que eles estão preparados, este passo não poderá falhar. "
+msgstr "Desta forma, a primeira fase consiste no gerenciador da transação solicitando a todos os recursos recuperáveis para preparar para a confirmação. Caso qualquer um dos recursos recuperáveis falhar na preparação, a transação será revertida. Mas, caso todos os recursos recuperáveis indicarem que eles estão aptos a preparar a confirmação, a segunda fase do protocolo XA será inicializada. Isto consiste no gerenciador da transação solicitando a todos os recursos recuperáveis para confirmar a transação. Uma vez que todos os recursos recuperáveis tenham indicado que eles estão preparados, este passo não poderá falhar. "
 
 #. Tag: title
 #: Transactions.xml:120
@@ -364,7 +364,7 @@
 "parts of the transaction being committed while other parts are rolled back, "
 "thus violating the atomicity property of transaction and possibly leading to "
 "data integrity corruption."
-msgstr "Poderão ocorrer falhas nas comunicações do ambiente distribuído. Caso a comunicação entre o gerenciador da transação e o recurso recuperável não sejam possíveis por um período prolongado de tempo, o recurso recuperável pode decidir confirmar ou reverter unilateralmente as alterações feitas no contexto da transação. Tal decisão é chamada decisão heurística. Este é um dos piores erros que podem acontecer num sistema de transação, uma vez que isto pode fazer com que as partes da transação sejam confirmadas enquanto outras partes sejam revertidas. Desta forma, violando a propriedade de atomicidade da transação e levando à corrupção da integridade dos dados."
+msgstr "Poderão ocorrer falhas nas comunicações do ambiente distribuído. Caso a comunicação entre o gerenciador da transação e o recurso recuperável não sejam possíveis por um período prolongado de tempo, o recurso recuperável poderá decidir confirmar ou reverter unilateralmente as alterações feitas no contexto da transação. Tal decisão é chamada decisão heurística. Este é um dos piores erros que podem acontecer num sistema de transação, uma vez que isto pode fazer com que as partes da transação sejam confirmadas enquanto outras partes sejam revertidas. Desta forma, isto viola a propriedade de atomicidade da transação e leva à corrupção da integridade dos dados."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:124




More information about the jboss-cvs-commits mailing list