[jboss-cvs] JBossAS SVN: r90292 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Wed Jun 17 02:28:57 EDT 2009


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2009-06-17 02:28:57 -0400 (Wed, 17 Jun 2009)
New Revision: 90292

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Transactions.po
Log:
SCG in progress mcoles casa

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Transactions.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Transactions.po	2009-06-17 06:21:59 UTC (rev 90291)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Transactions.po	2009-06-17 06:28:57 UTC (rev 90292)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Transactions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-13 10:19+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-17 10:56+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,12 +43,14 @@
 "discussion of the MBeans available for integration of alternate transaction "
 "managers."
 msgstr ""
+"Este capítulo discute la administración de transacciones en JBoss y la arquitectura JBossTX. La arquitectura JBossTX permite el uso de cualquier implementación del administrador de transacciones Java Transaction API "
+"(JTA). JBossTX incluye una rápida implementación en la MV de un administrador de transacciones compatible con JTA que se utiliza como el administrador de transacciones predeterminado. Primero vamos a proporcionar una sinopsis de los conceptos clave de las transacciones y las nociones en el JTA para brindar suficiente soporte para la discusión de la arquitectura JBossTX . Luego vamos a discutir las interfaces que componen la arquitectura JBossTX y vamos a concluir con una discusión sobre los MBeans disponibles para la integración de administradores alternos de transacciones. "
 
 #. Tag: title
 #: Transactions.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Transaction/JTA Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Sinopsis Transacción/JTA"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:13
@@ -59,7 +61,7 @@
 "resources having ACID properties. ACID is an acronym for atomicity, "
 "consistency, isolation and durability, the four important properties of "
 "transactions. The meanings of these terms is:"
-msgstr ""
+msgstr "Para el propósito de esta discusión podemos definir una transacción como una unidad de trabajo que contiene una o más operaciones que involucran uno o más recuroso compartidos que tienen propiedades ACID. ACID es un acrónimo para atomicidad, consistencia, aislamiento y durabilidad, las cuatro propiedades importantes de las transacciones. Los significados de estos términos son: "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:18
@@ -69,7 +71,7 @@
 "This means that either all the work done in the transaction must be "
 "performed, or none of it must be performed. Doing part of a transaction is "
 "not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Atomicidad</emphasis>: Una transacción debe ser atómica. Esto significa que todo el trabajo que se hace en la transacción debe ser realizado o no se debe hacer nada. No se permite el hacer solo una parte de la transacción."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:23
@@ -77,7 +79,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Consistency</emphasis>: When a transaction is "
 "completed, the system must be in a stable and consistent condition."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Consistencia</emphasis>: Cuando una transacción se completa, el sistema debe estar en una condición estable y consistente."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:28
@@ -88,7 +90,7 @@
 "transaction is not visible to other transactions until the transaction is "
 "committed, and that each process in a multi-user system can be programmed as "
 "if it was the only process accessing the system."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Aislamiento</emphasis>: Diferentes transacciones deben estar aisladas las unas de las otras. Esto significa que el trabajo parcial realizado en una transacción no es visible para las otras transacciones hasta que se han guardado los cambios de la transacción y cada proceso en un sistema multi-usuarios se puede programar como si fuera el único proceso accediendo al sistema."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:33
@@ -98,7 +100,7 @@
 "transaction are made persistent when it is committed. When a transaction is "
 "committed, its changes will not be lost, even if the server crashes "
 "afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Durabilidad</emphasis>: Los cambios realizados durante una transacción se hacen persistentes cuando se guardan los cambios de la transacción. Cuando se guardan los cambios de una transacción, los cambios no se perderán incluso si el servidor se cuelga después."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:38
@@ -110,7 +112,7 @@
 "from account A to account B by subtracting M from account A and adding M to "
 "account B. This operation must be done in a transaction, and all four ACID "
 "properties are important."
-msgstr ""
+msgstr "Para ilustrar estos conceptos considere una aplicación simple de una cuenta bancaria. La aplicación bancaria tiene una base de datos con un número de cuentas. La suma de las cantidades de todas las cuentas siempre debe ser 0. Una cantidad de dinero M se mueve de la cuenta A a la cuenta B restando M de la cuenta A y sumándole M a la cuenta B. Esta operación se debe realizar en una transacción y las cuatro propiedades ACID son importantes. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:41
@@ -119,7 +121,7 @@
 "The atomicity property means that both the withdrawal and deposit is "
 "performed as an indivisible unit. If, for some reason, both cannot be done "
 "nothing will be done."
-msgstr ""
+msgstr "La propiedad de la atomicidad significa que el retiro y el depósito se realizan como una unidad indivisible. Si por alguna razón no se pueden realizar ambas entonces no se hará nada. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:44
@@ -127,7 +129,7 @@
 msgid ""
 "The consistency property means that after the transaction, the sum of the "
 "amounts of all accounts must still be 0."
-msgstr ""
+msgstr "La propiedad de la consistencia significa que después de la transacción, la suma de las cantidades de todas las cuentas debe ser todavía 0. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:47
@@ -151,13 +153,13 @@
 "The durability property is also important. If a money transfer transaction "
 "is committed, the bank must trust that some subsequent failure cannot undo "
 "the money transfer."
-msgstr ""
+msgstr "La propiedad de la durabilidad también es importante. Si se guardan los cambios de una transacción de transferencia de dinero, el banco debe confiar que una falla posterior no puede deshacer la transferencia de dinero."
 
 #. Tag: title
 #: Transactions.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "Pessimistic and optimistic locking"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueo optimista y pesimista"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:55
@@ -166,7 +168,7 @@
 "Transactional isolation is usually implemented by locking whatever is "
 "accessed in a transaction. There are two different approaches to "
 "transactional locking: Pessimistic locking and optimistic locking."
-msgstr ""
+msgstr "El aislamiento transaccional usualmente se implementa bloqueando lo que sea que se accede en una transacción. Hay dos enfoques diferente al bloqueo transaccional: bloqueo pesimista y bloqueo optimista."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:58
@@ -218,7 +220,7 @@
 #: Transactions.xml:70
 #, no-c-format
 msgid "The components of a distributed transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Los componentes de una transación distribuida"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:71
@@ -226,7 +228,7 @@
 msgid ""
 "There are a number of participants in a distributed transaction. These "
 "include:"
-msgstr ""
+msgstr "Hay un número de participantes en una transacción distribuida. Estos incluyen:"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:76
@@ -290,7 +292,7 @@
 #: Transactions.xml:104
 #, no-c-format
 msgid "The two-phase XA protocol"
-msgstr ""
+msgstr "El protocolo XA de dos fases"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:105
@@ -346,7 +348,7 @@
 #: Transactions.xml:120
 #, no-c-format
 msgid "Heuristic exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Excepciones heurísticas"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:121
@@ -452,7 +454,7 @@
 #: Transactions.xml:165
 #, no-c-format
 msgid "JTS support"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte JTS"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:166
@@ -471,7 +473,7 @@
 #: Transactions.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "Web Services Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Transacciones de servicios web"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:173
@@ -491,19 +493,19 @@
 msgid ""
 "Transactions may be of a long duration, sometimes lasting hours, days, or "
 "more."
-msgstr ""
+msgstr "Hay transacciones que pueden ser largas, algunas veces que duran horas, días o más. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:183
 #, no-c-format
 msgid "Participants may not allow their resources to be locked for long durations."
-msgstr ""
+msgstr "Puede que los participantes no le permitan a sus recursos el estar bloqueados durante largos periodos. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:188
 #, no-c-format
 msgid "The communication infrastructure between participants may not be reliable."
-msgstr ""
+msgstr "Puede que la infraestructura de comunicación entre los participantes no sea confiable."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:193




More information about the jboss-cvs-commits mailing list