[jboss-cvs] JBossAS SVN: r86248 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Mar 24 03:55:50 EDT 2009


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2009-03-24 03:55:50 -0400 (Tue, 24 Mar 2009)
New Revision: 86248

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Reference_Introduction.po
Log:
translation in progressmardifin

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Reference_Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Reference_Introduction.po	2009-03-24 06:49:16 UTC (rev 86247)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Reference_Introduction.po	2009-03-24 07:55:50 UTC (rev 86248)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Reference_Introduction\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-24 12:06+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-24 17:55+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -9684,7 +9684,7 @@
 "functional aspect or service independent of the component. Thus, one can "
 "make a naming service available for use via RMI/JRMP, RMI/HTTP, RMI/SOAP, or "
 "any arbitrary custom transport."
-msgstr ""
+msgstr "Además de la noción de los servicios MBean que permite integrar funcionalidades arbitrarias, JBoss también tiene un concepto de invocador separado que le permite a los servicios MBean el exponer interfaces funcionales a través de protocolos arbitrarios para acceso remoto por parte de clientes. El concepto de un invocados separado es que el protocolo y el servicio remoto por medio del cual se accede a un servicio es un aspecto funcional o un servicio independiente del componente. Por lo tanto, se puede hacer disponible un servicio de nombres a través de RMI/JRMP, RMI/HTTP, RMI/SOAP o cualquier transporte personalizado arbitrario. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2021
@@ -9696,6 +9696,9 @@
 "\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
 "The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/>."
 msgstr ""
+"Vamos a comenzar nuestra discusión sobre la arquitectura del invocador separado con una sinopsis de los componentes involucrados. Los componentes principales en la arquitectura del invocador separado se pueden ver en <xref linkend="
+"\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
+"The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2025
@@ -9722,6 +9725,8 @@
 "serializable between the client server over JNDI as well as the transport "
 "layer."
 msgstr ""
+"Del lado del cliente existe un proxy cliente, el cual expone la interfaz del servicio MBean. Este es el mismo proxy dinámico inteligente y con menos compilación que utilizamos para las interfaces remotas y EJB de inicio. La única diferencia entre el proxy para un servicio arbitrario y el EJB es el grupo de interfaces expuestas así como los interceptores del lado del cliente que se encuentran dentro del proxy. Los interceptores del cliente están repreesntados por rectángulos que se encuentran dentro del proxy cliente. Un interceptor es un tipo de reunión de líneaa que permite la transformación de la invocación de un método y/o valores retorno. Un cliente obtiene un proxy por medio de un mecanismo de búsuqeda, usualmente JNDI. Aunque RML se indica en <xref linkend=\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
+"The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/>, el único requerimeinto real en la interfaz expuesta y sus tipos es que son serializables entre el servidor cliente sobre JNDI así como la capa de transporte. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2035
@@ -9738,6 +9743,9 @@
 "is the case the call is passed to a call-by-reference invoker that simply "
 "passes the invocation along to the target MBean."
 msgstr ""
+"La selección de la capa de transporte es determinado por el último interceptor en el proxy cliente, el cual se conoce como el <emphasis>Invoker Interceptor</"
+"emphasis> en <xref linkend=\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
+"The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/>. El interceptor del invocador contiene una referencia al stub especifico de transporte del lado del servidor del servicio MBean <emphasis>Detached Invoker</emphasis>. El intercetor invocador también maneja la optimización de llamadas que ocurren dentro de la misma MV como el MBean destino. Cuando el interceptor invocador detecta que este es el caso la llamada se pasa al invocador de llamada por referencia que simplemente pasa la invocación al MBean destino. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2038
@@ -9747,7 +9755,7 @@
 "operation available via the transport the detached invoker handles. The "
 "<literal>Invoker</literal> interface illustrates the generic invoke "
 "operation."
-msgstr ""
+msgstr "El servicio del invocador separado es el responsable de realizar una operación de invocación genérica disponible por medio del transporte que el invocador separado maneja. La interfaz <literal>Invoker</literal> ilustra la operación de invocación genérica. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2041
@@ -9803,6 +9811,11 @@
 "the return value or exception resulting from the forwarded call back to the "
 "client."
 msgstr ""
+"La interfaz invocador extiende <literal>Remote</literal> para que sea compatible con RMI, pero esto no significa que un invocador deba exponer un stub de servicio RMI. El servicio del invocador separado simplemente actua como un portal de transporte que acepta invocaciones representadas como el objeto <literal>org.jboss.invocation."
+"Invocation</literal> sobre su transporte especifico, separa la invocación, reenvía la invocación al servicio MBean de destino, "
+"representado por el <emphasis>Target MBean</emphasis> en <xref linkend="
+"\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
+"The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/> y reune el valor de retorno o la excepción que resulta de la llamada reenviada al cliente."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2045
@@ -9813,7 +9826,7 @@
 "the method arguments, a context of information associated with the proxy by "
 "the proxy factory, and an arbitrary map of data associated with the "
 "invocation by the client proxy interceptors."
-msgstr ""
+msgstr "El objeto <literal>Invocation</literal> es simplemente una representación de un contexto de invocación de método. Esto incluye el nombre MBean destino, el método, los argumentos del método, un contexto de información asociada con el proxy por medio de la fábrica proxy y un mapa arbitrario de datos asociados con la invocación por medio de los interceptores proxy clientes."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2048
@@ -9825,6 +9838,8 @@
 "The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/>. The proxy "
 "factory performs the following tasks:"
 msgstr ""
+"La configuración del proxy cliente proxy es realizada por el servicio MBean de la fábrica proxy del lado del servidor indicado por el componente <emphasis>fábrica proxy</emphasis> en <xref linkend=\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
+"The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/>. La fábrica proxy realiza las siguientes tareas:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2053
@@ -9865,6 +9880,10 @@
 "for invocations to remote clients. The steps required for an MBean service "
 "to be accessible through a given interface are:"
 msgstr ""
+"El último componente en <xref linkend="
+"\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
+"The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/> es el "
+"servicio <emphasis>MBean destino</emphasis> que desea exponer una interfaz para invocaciones a clientes remotos. Los pasos requiridos para que un servicio MBean sea accesible por medio de una interfaz dada son:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2078
@@ -9900,6 +9919,8 @@
 "actual invocation on the object associated with the MBean service that "
 "actually implements the exposed interface."
 msgstr ""
+"Implementa la operación JMX <literal>invoke(Invocation)</literal> y utiliza el mapeo hash del método interfaz para transformar de la representación hash larga del método invocado al <literal>java.lang.reflect."
+"Method</literal> de la interfaz expuesta. La reflección se utiliza para realizar la invocación en el objeto asociado con el servicio MBean que de hecho implementa la interfaz expuesta."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2094
@@ -9918,6 +9939,9 @@
 "literal> and its configuration for access via RMI/JRMP as an example of the "
 "steps required to provide remote access to an MBean service."
 msgstr ""
+"En la sección sobre la conexión al servidor JMX mencionados que hay un servicio que le permite acceder al <literal>javax.management.MBeanServer</"
+"literal> por medio de cualquier protocolo usando un servicio invocador. En esta sección presentamos el <literal>org.jboss.jmx.connector.invoker.InvokerAdaptorService</"
+"literal> y su configuración para acceso por medio de RMI/JRMP como ejemplo de los pasos requeridos para brindar acceso remoto a un servicio MBean. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2098
@@ -10240,6 +10264,11 @@
 "This operation is invoked by the detached invoker services that have been "
 "configured to provide access to the <literal>InvokerAdaptorService</literal>."
 msgstr ""
+"Vamos a revisar los detalles clave de este servicio. La interfaz MBean estándar <literal>InvokerAdaptorServiceMBean</literal> del <literal>InvokerAdaptorService</literal> tiene un solo atributo <literal>ExportedInterface</literal> y una sola operación <literal>invoke"
+"(Invocation)</literal>. El atributo <literal>ExportedInterface</literal> permite la personalización del tipo de interfaz que el servicio expone a los clientes. Esto tiene que se compatible con la clase <literal>MBeanServer</"
+"literal> en términos del nombre del método y firma. La operación <literal>invoke"
+"(Invocation)</literal> es el punto de entrada requerido que los servicios MBean destino deben exponer para participar en el patrón invocador separado. Esta operación es invocada por los servicios del invocador separado que han sido "
+"configurados para proporcionar acceso al <literal>InvokerAdaptorService</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2106
@@ -10256,6 +10285,11 @@
 "representation. On the server side, the <literal>MarshalledInvocation</"
 "literal> must be told what the hash to Method mapping is."
 msgstr ""
+"Las líneas 54-64 del InvokerAdaptorService construye el HashMap&lt;Long, "
+"Method&gt; de la clase ExportedInterface utilizando el método de la utilidad <literal> org.jboss."
+"invocation.MarshalledInvocation.calculateHash(Method)</literal>. Ya que las instancias <literal>java.lang.reflect.Method</literal> no son serializables, una versión <literal>MarshalledInvocation</literal> de la clase no-serializable <literal>Invocation</literal> se utiliza para reunir la invocación entre el cliente y el servidor. La <literal>MarshalledInvocation</"
+"literal> reemplaza las instancias método con su representación hash correspondiente. En el lado del servidor, se le debe decir a la <literal>MarshalledInvocation</"
+"literal> cual es el mapeo de método a hash."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2109
@@ -10271,6 +10305,10 @@
 "like construct that invokers use to store the hash code to "
 "<literal>ObjectName</literal> mappings in."
 msgstr ""
+"La línea 64 crea un mapeo entre el nombre del servicio <literal>InvokerAdaptorService</"
+"literal> y su representación de código has. Esto lo utiliza los invocadores separados para determinar cuál es el MBean destino <literal>ObjectName</"
+"literal> de una <literal>Invocation</literal>. Cuando el nombre MBean destino se almacena en la <literal>Invocation</literal>, lo almacena como su hashCode ya que <literal>ObjectName</literal>s son objetos relativamente costosos de crear. El <literal>org.jboss.system.Registry</literal> es un mapa global como construct que los invocadores utilizan para almacenar el código hash wn los mapeos "
+"<literal>ObjectName</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2112
@@ -10285,6 +10323,9 @@
 "may not have access to the class loaders needed to unmarshall the types "
 "associated with an invocation."
 msgstr ""
+"Las líneas 77-93 obtienen el nombre del MBean en el cual se está realizando la operación MBeanServer y busca el cargador de clase asociado con la implementación SAR del MBean. Esta información está disponible a trvés del s<literal>org.jboss."
+"mx.server.registry.BasicMBeanRegistry</literal>, una clase especifica de la implementación JMX JBoss. Generalmente es necesario para que un MBean establezca el contexto de carga de clase correcto ya que puede que la capa del protocolo del invocador separado no tenga acceso a los cargadores de clase que se necesitan para separar los tipos "
+"asociados con una invocación."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2115
@@ -10295,6 +10336,8 @@
 "<literal>MarshalledInvocation</literal>. The method mapping calculated "
 "previously at lines 54-62 is used here."
 msgstr ""
+"Las líneas 101-105 instalan el hash método clase <literal>ExposedInterface</literal> para mapear el método si el argumento de la invocación argument es de tipo "
+"<literal>MarshalledInvocation</literal>. Aquí utilizamos el mapeo de método calculado anteriormente en las líneas 54-62."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2118
@@ -10311,6 +10354,11 @@
 "RemoteException</literal> to the <literal>ExposedInterface</literal> method "
 "signatures."
 msgstr ""
+"Las líneas 107-114 realizan un segundo mapeo del método <literal>ExposedInterface</"
+"literal> al método que coincide de la clase MBeanServer. El "
+"<literal>InvokerServiceAdaptor</literal> separa el "
+"<literal>ExposedInterface</literal> de la clase MBeanServer ya que permite una interfaz arbitraria. Esto es necesario por una parte ya que la clase estándar <literal>java.lang.reflect.Proxy</literal> solo puede crear proxy para interfaces. También permite solo exponer un subgrupo de los método MBeanServer y agregar excepciones especificas de transporte como <literal>java.rmi."
+"RemoteException</literal> a las firmas del método <literal>ExposedInterface</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2121
@@ -10321,6 +10369,8 @@
 "The server instance variable is inherited from the "
 "<literal>ServiceMBeanSupport</literal> superclass."
 msgstr ""
+"La línea 115 despacha la invocación del método MBeanServer a la instancia MBeanServer en la cual se implementó <literal>InvokerAdaptorService</literal>. La variable de la instancia del servidor se hereda de la superclase "
+"<literal>ServiceMBeanSupport</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2124
@@ -10328,7 +10378,7 @@
 msgid ""
 "Lines 117-124 handle any exceptions coming from the reflective invocation "
 "including the unwrapping of any declared exception thrown by the invocation."
-msgstr ""
+msgstr "Las líneas 117-124 manejan cualquier excepción que venga de la invocación reflectiva incluyendo el desempaque de cualquier excepción declarada que la invocación presente."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2127
@@ -10336,7 +10386,7 @@
 msgid ""
 "Line 126 is the return of the successful MBeanServer method invocation "
 "result."
-msgstr ""
+msgstr "La línea 126 es el retorno del resultado de la invocación exitosa del método MBeanServer."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2130
@@ -10346,7 +10396,7 @@
 "directly with any transport specific details. There is the calculation of "
 "the method hash to Method mapping, but this is a transport independent "
 "detail."
-msgstr ""
+msgstr "Observe que el MBeam <literal>InvokerAdaptorService</literal> no se encarga directamente de ningún detalle especifico del transporte. Está el cálculo del método hash al mapeo de métodos, pero esto es un detalle independente del transporte."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2133
@@ -10364,6 +10414,13 @@
 "xml_deployment_descriptor\"/> shows the <literal>jboss-service.xml</literal> "
 "descriptor for this deployment."
 msgstr ""
+"Ahora vamos a ver la manera en que el <literal>InvokerAdaptorService</"
+"literal> se puede utilizar para exponer la misma interfaz <literal>org.jboss.jmx.adaptor.rmi."
+"RMIAdaptor</literal> a través de RMI/JRMP como se puede ver en Conexión a JMX utilizando RMI. Vamos a empezar por presentar la fábrica proxy y las configuraciones <literal>InvokerAdaptorService</literal> que se encuentrane en la configuración predeterminada en la implementación <literal>jmx-invoker-adaptor-service.sar</literal>. "
+"<xref linkend="
+"\"A_Detached_Invoker_Example_the_MBeanServer_Invoker_Adaptor_Service-"
+"The_default_jmx_invoker_adaptor_server.sar_jboss_service."
+"xml_deployment_descriptor\"/> muestra el descriptor <literal>jboss-service.xml</literal> para esta implementación."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2136
@@ -10487,6 +10544,14 @@
 "<literal>InvokerAdaptorService</literal> simply sets the RMIAdaptor "
 "interface that the service is exposing."
 msgstr ""
+"El primer MBean, <literal>org.jboss.invocation.jrmp.server.JRMPProxyFactory</"
+"literal>, es el servicio MBean de la fábrica proxy que crea proxies para el protocolo RMI/JRMP. La configuración de este servicio como se puede ver en <xref "
+"linkend=\"A_Detached_Invoker_Example_the_MBeanServer_Invoker_Adaptor_Service-"
+"The_default_jmx_invoker_adaptor_server.sar_jboss_service."
+"xml_deployment_descriptor\"/> establece que el JRMPInvoker será utilizado como el invocador separado, el <literal>InvokerAdaptorService</literal> es el mbean destino al cual se reenviarán las peticiones, que el proxy expondrá la interfaz <literal>RMIAdaptor</literal>, el proxy será enlazado a JNDI bajo el nombre <literal>jmx/invoker/RMIAdaptor</literal>, y el proxy contendrá tres interceptores: <literal>ClientMethodInterceptor</literal>, "
+"<literal>InvokerAdaptorClientInterceptor</literal>, "
+"<literal>InvokerInterceptor</literal>. La configuración del "
+"<literal>InvokerAdaptorService</literal> simplemente establece la interfaz RMIAdaptor que el servicio está exponiendo."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2141
@@ -10503,6 +10568,8 @@
 "endpoint for all RMI/JRMP proxies regardless of the interface(s) the proxies "
 "expose or the service the proxies utilize."
 msgstr ""
+"La última parte de la configuración para exponer el <literal>InvokerAdaptorService</literal> a través de RMI/JRMP es el invocador separado. El invocador separado que utilizaremos es el invocador RMI/JRMP estándar que los contenedores EJB utilizan para invocaciones remotas y de inicio y este es el servicio MBean <literal>org.jboss.invocation.jrmp.server.JRMPInvoker</literal> configurado en el descriptor <literal>conf/jboss-service.xml</literal>. El hecho de que podemos utilizar la misma instancia del servicio enfatiza la naturaleza separada de los invocadores. El JRMPInvoker simplemente actúa como el punto final RMI/JRMP para todos los proxies RMI/JRMP sin importar las interfaces que los proxies "
+"exponen o el servicio que los proxies utilizan."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2147
@@ -10525,7 +10592,7 @@
 "interface. The JRMPInvoker exports itself as an RMI server so that when it "
 "is used as the Invoker in a remote client, the JRMPInvoker stub is sent to "
 "the client instead and invocations use the RMI/JRMP protocol."
-msgstr ""
+msgstr "La clase <literal>org.jboss.invocation.jrmp.server.JRMPInvoker</literal> es un servicio MBean que brinda la implementación RMI/JRMP de la interfaz Invoker. El JRMPInvoker se exporta a sí mismo como un servidor RMI de manera que cuando se le utilice como el invocador en un cliente remoto, se envía el stub JRMPInvoker al cliente y las invocaciones utilizan el protocolo RMI/JRMP."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2153
@@ -10534,6 +10601,8 @@
 "The JRMPInvoker MBean supports a number of attribute to configure the RMI/"
 "JRMP transport layer. Its configurable attributes are:"
 msgstr ""
+"El MBean JRMPInvoker soporta un número de atributos para configurar la capa de transporte RMI/"
+"JRMP. Sus atributos configurables son:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2158
@@ -10545,33 +10614,33 @@
 "<literal>jboss-service.xml</literal> descriptor is 4444, and if not "
 "specified, the attribute defaults to 0 to indicate an anonymous port should "
 "be used."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">RMIObjectPort</emphasis>: configura el número del puerto de escucha del socket servidor RMI. Este es el puerto al que los clientes RMI se conectarán al comunicarse por medio de la interfaz proxy. La configuración predeterminada en el descriptor <literal>jboss-service.xml</literal> es 4444 y si no se especifica, el atributo será por defecto 0 lo que indica que se debe utilizar un puerto anónimo."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2163
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">RMIClientSocketFactory</emphasis>: specifies a fully "
 "qualified class name for the <literal>java.rmi.server."
 "RMIClientSocketFactory</literal> interface to use during export of the proxy "
 "interface."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">CacheLoaderClass</emphasis> especifica el nombre de "
-"la clase completamente calificada de la implementación <literal>CacheLoader</"
-"literal>."
+"<emphasis role=\"bold\">RMIClientSocketFactory</emphasis>: especifica un nombre de "
+"la clase completamente calificado para la interfaz <literal>java.rmi.server."
+"RMIClientSocketFactory</literal> a utilizar durante la exportación de la interfaz proxy."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2168
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">RMIServerSocketFactory</emphasis>: specifies a fully "
 "qualified class name for the <literal>java.rmi.server."
 "RMIServerSocketFactory</literal> interface to use during export of the proxy "
 "interface."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">CacheLoaderClass</emphasis> especifica el nombre de "
-"la clase completamente calificada de la implementación <literal>CacheLoader</"
-"literal>."
+"<emphasis role=\"bold\">RMIServerSocketFactory</emphasis>: especifica un nombre de "
+"clase completamente calificada para la interfaz <literal>java.rmi.server."
+"RMIServerSocketFactory</literal> a utilizar durante la exportación de la interfaz proxy."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2173
@@ -10590,6 +10659,10 @@
 "<literal>RMIServerSocketFactory</literal> implementation does not support "
 "such a method, the <literal>ServerAddress</literal> value will be ignored."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">ServerAddress</emphasis>: especifica la dirección de la interfaz que se utilizará para el puerto escucha del socket servidor RMI. Puede ser un nombre de host DNS o una dirección internet punto decimal. Ya que el "
+"<literal>RMIServerSocketFactory</literal> no soporta un método que acepte un objeto InetAddress, este valor se le pasa a la clase de la implementación <literal>RMIServerSocketFactory</literal> usando reflección. Se realiza un chequeo para verificar la existencia de un método <literal>public void "
+"setBindAddress(java.net.InetAddress addr)</literal> y si sí existe uno entonces se pasa el valor <literal>RMIServerSocketAddr</literal> a la implementación <literal>RMIServerSocketFactory</literal>. Si la implementación "
+"<literal>RMIServerSocketFactory</literal> no soporta tal método, se ignorará el valor <literal>ServerAddress</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2178
@@ -10604,6 +10677,10 @@
 "security.SecurityDomain d)</literal>. If no such method exists the "
 "<literal>SecurityDomain</literal> value will be ignored."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">SecurityDomain</emphasis>: especifica el nombre JNDI de una implementación interfaz <literal>org.jboss.security.SecurityDomain</literal> a asociar con la implementación <literal>RMIServerSocketFactory</"
+"literal>. El valor se le pasará al <literal>RMIServerSocketFactory</literal> utilizando la reflección para ubicar un método con una firma de <literal>public void setSecurityDomain(org.jboss."
+"security.SecurityDomain d)</literal>. Si tal método no existe entonces se ignorará el valor "
+"<literal>SecurityDomain</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2186
@@ -10623,6 +10700,10 @@
 "literal> stub is sent to the client instead and invocations use the custom "
 "socket protocol."
 msgstr ""
+"El <literal>org.jboss.invocation.pooled.server.PooledInvoker</literal> es un servicio MBean que proporciona RMI sobre una implementación de transporte de socket personalizado de la interfaz Invoker. El <literal>PooledInvoker</"
+"literal> se exporta a sí mismo como un servidor RMI de manera que cuando se utilice como el "
+"<literal>Invoker</literal> en un cliente remoto, el stub <literal>PooledInvoker</"
+"literal> en cambio se envía al cliente y las invocaciones utilizan el protocolo socket personalizado."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2190
@@ -10630,41 +10711,32 @@
 msgid ""
 "The <literal>PooledInvoker</literal> MBean supports a number of attribute to "
 "configure the socket transport layer. Its configurable attributes are:"
-msgstr ""
+msgstr "El MBean <literal>PooledInvoker</literal> soporta un número de atributos para configurar la capa de transporte del socket. Sus atributos configurables son:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2195
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">NumAcceptThreads</emphasis>: The number of threads "
 "that exist for accepting client connections. The default is 1."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">LockAcquisitionTimeout</emphasis> establece el "
-"número máximo de milisegundos a esperar por una adquisisión de bloqueo. El "
-"valor por defecto es 15000."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">NumAcceptThreads</emphasis>: El número de hilos que existen para aceptar conecciones clientes. Por defecto es 1."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2200
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">MaxPoolSize</emphasis>: The number of server threads "
 "for processing client. The default is 300."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">cookies</emphasis>: Esta es una bandera que indica "
-"si se seguirá el rastro de las sesiones utilizando cookies. Por defecto, es "
-"verdadero."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">MaxPoolSize</emphasis>: El número de hilos servidores para procesar clientes. Por defecto es 300."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2205
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">SocketTimeout</emphasis>: The socket timeout value "
 "passed to the <literal>Socket.setSoTimeout()</literal> method. The default "
 "is 60000."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">scheme</emphasis>: Establece el nombre del protocolo "
-"como accedido por el método <literal>ServletRequest.getScheme</literal>. Por "
-"defecto, el esquema va a <literal>http</literal>."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">SocketTimeout</emphasis>: El valor del tiempo de expiración del socket que se pasa al método <literal>Socket.setSoTimeout()</literal>. Por defecto es 60000."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2210
@@ -10673,20 +10745,19 @@
 "<emphasis role=\"bold\">ServerBindPort</emphasis>: The port used for the "
 "server socket. A value of 0 indicates that an anonymous port should be "
 "chosen."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ServerBindPort</emphasis>: El puerto utilizado para el socket servidor. Un valor de 0 indica que se debe seleccionar un puerto anónimo ."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2215
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">ClientConnectAddress</emphasis>: The address that "
 "the client passes to the <literal>Socket(addr, port)</literal> constructor. "
 "This defaults to the server <literal> InetAddress.getLocalHost()</literal> "
 "value."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">scheme</emphasis>: Establece el nombre del protocolo "
-"como accedido por el método <literal>ServletRequest.getScheme</literal>. Por "
-"defecto, el esquema va a <literal>http</literal>."
+"<emphasis role=\"bold\">ClientConnectAddress</emphasis>: La dirección que el cliente pasa al constructor <literal>Socket(addr, port)</literal>. Por defecto es el valor <literal> InetAddress.getLocalHost()</literal> "
+"del servidor."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2220
@@ -10695,40 +10766,34 @@
 "<emphasis role=\"bold\">ClientConnectPort</emphasis>: The port that the "
 "client passes to the <literal>Socket(addr, port)</literal> constructor. The "
 "default is the port of the server listening socket."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ClientConnectPort</emphasis>: El puerto que el cliente le pasa al constructor <literal>Socket(addr, port)</literal>. Por defecto es el puerto del socket de escucha del servidor."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2225
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">ClientMaxPoolSize</emphasis>: The client side "
 "maximum number of threads. The default is 300."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">num_initial_members</emphasis> especifica el número "
-"máximo de respuestas que se deben esperar."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ClientMaxPoolSize</emphasis>: El número máximo de hilos del lado del cliente. Por defecto es 300."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2230
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Backlog</emphasis>: The backlog associated with the "
 "server accept socket. The default is 200."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">cookies</emphasis>: Esta es una bandera que indica "
-"si se seguirá el rastro de las sesiones utilizando cookies. Por defecto, es "
-"verdadero."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Backlog</emphasis>: El backlog asociado con el socket de aceptación del servidor. Por defecto es 200."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2235
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">EnableTcpNoDelay</emphasis>: A boolean flag "
 "indicating if client sockets will enable the <literal>TcpNoDelay</literal> "
 "flag on the socket. The default is false."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">cookies</emphasis>: Esta es una bandera que indica "
-"si se seguirá el rastro de las sesiones utilizando cookies. Por defecto, es "
-"verdadero."
+"<emphasis role=\"bold\">EnableTcpNoDelay</emphasis>: Esta es una bandera boolena que indica "
+"si los sockets de cliente activarán la bandera <literal>TcpNoDelay</literal> en el socket. Por defecto es falso."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2240
@@ -10737,17 +10802,15 @@
 "<emphasis role=\"bold\">ServerBindAddress</emphasis>: The address on which "
 "the server binds its listening socket. The default is an empty value which "
 "indicates the server should be bound on all interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ServerBindAddress</emphasis>: La dirección en la cual el servidor enlaza su socket de escucha. Por defecto es un valor vacío, el cual indica que el servidor se debe enlazar en todas las interfaces."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2245
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">TransactionManagerService</emphasis>: The JMX "
 "ObjectName of the JTA transaction manager service."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">className</emphasis>: El nombre de la clase que "
-"brinda la implementación del servicio."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">TransactionManagerService</emphasis>: El ObjectName JMX del servicio administrador de transacciones JTA."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2253
@@ -10772,6 +10835,10 @@
 "<literal>EjbObjectCorbaServant</literal> for the bean&#39;s "
 "<literal>EJBObject</literal>s."
 msgstr ""
+"La clase <literal>org.jboss.invocation.iiop.IIOPInvoker</literal> es un servicio MBean que proporciona la implementación RMI/IIOP de la interfaz <literal>Invoker</literal>. El <literal>IIOPInvoker</literal> enruta peticiones IIOP a sirvientes CORBA. La fábrica proxy <literal>org."
+"jboss.proxy.ejb.IORFactory</literal> utiliza esto para crear proxies RMI/IIOP. Sin embargo, en lugar d ecrear proxies Java (tal como lo hace la fábrica de proxies JRMP), esta fábrica crea CORBA IORs. Un <literal>IORFactory</"
+"literal> se asocia a un bean empresarial dado. Se registra con el invocador IIOP dos sirvientes CORBA: <literal>anEjbHomeCorbaServant</literal> para el <literal>EJBHome</literal> del bean y un <literal>EjbObjectCorbaServant</literal> para el "
+"<literal>EJBObject</literal> del bean. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2257
@@ -10780,7 +10847,7 @@
 "The IIOPInvoker MBean has no configurable properties, since all properties "
 "are configured from the <literal>conf/jacorb.properties</literal> property "
 "file used by the JacORB CORBA service."
-msgstr ""
+msgstr "El MBean IIOPInvoker no tiene propiedades configurables ya que todas las propiedades se configuran desde el archivo de propiedades <literal>conf/jacorb.properties</literal> que el servicio JacORB CORBA utiliza."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2263
@@ -10797,12 +10864,14 @@
 "compatible semantics for access to remote clients using JRMP as the "
 "transport."
 msgstr ""
+"El servicio MBean <literal>org.jboss.invocation.jrmp.server.JRMPProxyFactory</literal> es una fábrica proxy que puede exponer cualquier interfaz con la semántica compatible con RMI "
+"para acceso a clientes remotos utilizando JRMP como transporte."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2267
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The JRMPProxyFactory supports the following attributes:"
-msgstr "El script <literal>run</literal> soporta las siguientes opciones:"
+msgstr "La JRMPProxyFactory soporta los siguientes atributos:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2272
@@ -10810,7 +10879,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">InvokerName</emphasis>: The server side JRMPInvoker "
 "MBean service JMX ObjectName string that will handle the RMI/JRMP transport."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">InvokerName</emphasis>: La cadena ObjectName JMX del servicio MBean JRMPInvoker del lado del servidor que manejará el transporte RMI/JRMP. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2277
@@ -10820,29 +10889,26 @@
 "exposes the <literal>invoke(Invocation)</literal> JMX operation for the "
 "exported interface. This is used as the destination service for any "
 "invocations done through the proxy."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">TargetName</emphasis>: El MBean del lado del servidor que expone la operación JMX <literal>invoke(Invocation)</literal> para la interfaz exportada. Se utiliza como el servicio destino para cualquier invocación realizada por medio del proxy."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2282
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">JndiName</emphasis>: The JNDI name under which the "
 "proxy will be bound."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">name</emphasis>: Un nombre único por medio del cual "
-"se conoce el servicio."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">JndiName</emphasis>: El nombre JNDI bajo el cual se vinculará el proxy."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2287
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">ExportedInterface</emphasis>: The fully qualified "
 "class name of the interface that the proxy implements. This is the typed "
 "view of the proxy that the client uses for invocations."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">className</emphasis>: Este es el nombre de la clase "
-"completamente calificado de la implementación de la interfaz <literal>org."
-"apache.catalina.Valve</literal>."
+"<emphasis role=\"bold\">ExportedInterface</emphasis>: El nombre de la clase "
+"completamente calificado de la interfaz que el proxy implementa. Este es la vista con tipo del proxy que el cliente utiliza para invocaciones."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2292
@@ -10855,6 +10921,10 @@
 "stack. The ordering of the interceptors/interceptor elements defines the "
 "order of the interceptors."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">ClientInterceptors</emphasis>: Un fragmento XML de los elementos "
+"interceptores/interceptor con cada cuerpo del elemento interceptor especificando el nombre de la clase completamente calificada de una implementación <literal>org.jboss.proxy."
+"Interceptor</literal> para incluir en la pila de interceptores proxy. El orden de los elementos interceptores/interceptor define el  "
+"orden de los interceptores."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2300
@@ -10883,12 +10953,20 @@
 "sar</literal> discussed in the JNDI chapter in the section entitled "
 "Accessing JNDI over HTTP"
 msgstr ""
+"El servicio MBean <literal>org.jboss.invocation.http.server.HttpInvoker</literal> proporciona soporte para realizar invocacionesen el bus JMX sobre HTTP. De manera opuesta al <literal>JRMPInvoker</literal>, el <literal>HttpInvoker</"
+"literal> no es una implementación de <literal>Invoker</literal>, pero si implementa el método Invoker.invoke. El HttpInvoker se accede indirectamente emitiendo un HTTP POST frente al <literal>org.jboss.invocation.http."
+"servlet.InvokerServlet</literal>. El <literal>HttpInvoker</literal> exporta un proxy del lado del cliente en la forma de la clase <literal>org.jboss.invocation.http."
+"interfaces.HttpInvokerProxy</literal>, la cual es una implementación del <literal>Invoker</literal> y es serializable. El <literal>HttpInvoker</"
+"literal> es una gota en el reemplazo del <literal>JRMPInvoker</literal> como destino de los elementos de configuración EJB <literal>bean-invoker</literal> y <literal>home-invoker</"
+"literal>. El <literal>HttpInvoker</literal> y "
+"<literal>InvokerServlet</literal> se despliegan en el <literal>http-invoker."
+"sar</literal> que discutimos en el capítulo JNDI en la sección titulada Acceso JNDI sobre HTTP"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2304
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The HttpInvoker supports the following attributes:"
-msgstr "El script <literal>run</literal> soporta las siguientes opciones:"
+msgstr "El HttpInvoker soporta los siguientes atributos:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2309 J2EE_Reference_Introduction.xml:2377
@@ -10898,11 +10976,11 @@
 "to the <literal>InvokerServlet</literal> mapping, or the name of a system "
 "property that will be resolved inside the client VM to obtain the http URL "
 "to the <literal>InvokerServlet</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">InvokerURL</emphasis>: Esta puede ser la URL http al mapeo <literal>InvokerServlet</literal> o el nombre de una propiedad del sistema que será resuelta dentro del cliente MV para obtener la URL http al <literal>InvokerServlet</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2314 J2EE_Reference_Introduction.xml:2382
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">InvokerURLPrefix</emphasis>: If there is no "
 "<literal>invokerURL</literal> set, then one will be constructed via the "
@@ -10910,10 +10988,9 @@
 "<literal>invokerURLSuffix</literal>. The default prefix is <literal>http://</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">LenientEjbLink</emphasis>: Esta bandera indica que "
-"los errores <literal>ejb-link</literal> se deben ignorar para poder "
-"favorecer el <literal>jndi-name</literal> en el <literal>jboss-web.xml</"
-"literal>. Por defecto es verdadero."
+"<emphasis role=\"bold\">InvokerURLPrefix</emphasis>: Si <literal>invokerURL</literal> no está configurado entonces se construirá uno a través de la concatenación de <literal>invokerURLPrefix</literal> + the local host + "
+"<literal>invokerURLSuffix</literal>. El prefijo predeterminado es <literal>http://</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2319 J2EE_Reference_Introduction.xml:2387
@@ -10925,6 +11002,9 @@
 "<literal>invokerURLSuffix</literal>. The default suffix is <literal>:8080/"
 "invoker/JMXInvokerServlet</literal>."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">InvokerURLSuffix</emphasis>: Si <literal>invokerURL</literal> no se ha configurado entonces se construirá uno a través de la concatenación de <literal>invokerURLPrefix</literal> + the local host + "
+"<literal>invokerURLSuffix</literal>. Por defecto el sufijo es <literal>:8080/"
+"invoker/JMXInvokerServlet</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2324
@@ -10937,12 +11017,18 @@
 "literal>. If true <literal>getHostName()</literal> is used, otherwise "
 "<literal>getHostAddress()</literal> is used."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">UseHostName</emphasis>: Una bandera boolean si el método "
+"<literal>InetAddress.getHostName()</literal> o <literal>getHostAddress()</"
+"literal> se debe usar como el componente host component de "
+"<literal>invokerURLPrefix</literal> + host + <literal>invokerURLSuffix</"
+"literal>. Si es verdadero entonces se utiliza <literal>getHostName()</literal> de otra manera se utiliza"
+"<literal>getHostAddress()</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2332
 #, no-c-format
 msgid "The HA JRMPInvoker - Clustered RMI/JRMP Transport"
-msgstr ""
+msgstr "El HA JRMPInvoker - Transporte RMI/JRMP en clústers"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2333
@@ -10956,35 +11042,34 @@
 "available to clustered RMI/JRMP as well. In addition, the following cluster "
 "specific attributes are supported:"
 msgstr ""
+"El servicio <literal>org.jboss.proxy.generic.ProxyFactoryHA</literal> es una "
+"extensión del <literal>ProxyFactoryHA</literal> que es una fábrica conciente de clústers. El <literal>ProxyFactoryHA</literal> soporta por completo todos los atributos de la <literal>JRMPProxyFactory</literal>. Esto significa que enlaces personalizados del puerto, interfaz y transporte del socket se encuentran disponibles para RMI/JRMP en clústers también. Además, se soportan los siguientes atributos especificos de clústers:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2338
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">PartitionObjectName</emphasis>: The JMX "
 "<literal>ObjectName</literal> of the cluster service to which the proxy is "
 "to be associated with."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">className</emphasis>: El nombre de la clase que "
-"brinda la implementación del servicio."
+"<emphasis role=\"bold\">PartitionObjectName</emphasis>: El "
+"<literal>ObjectName</literal> JMX del servicio clúster al cual está asociado el proxy."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2343
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">LoadBalancePolicy</emphasis>: The class name of the "
 "<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.LoadBalancePolicy</literal> "
 "interface implementation to associate with the proxy."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">className</emphasis>: Este es el nombre de la clase "
-"completamente calificado de la implementación de la interfaz <literal>org."
-"apache.catalina.Valve</literal>."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">LoadBalancePolicy</emphasis>: El nombre de clase de la implementación de la interfaz <literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.LoadBalancePolicy</literal> para asociar con el proxy."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2351
 #, no-c-format
 msgid "The HA HttpInvoker - Clustered RMI/HTTP Transport"
-msgstr ""
+msgstr "El HA HttpInvoker - Transporte RMI/HTTP en clúster"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2352
@@ -10997,12 +11082,14 @@
 "is done through either a <literal>jboss.xml</literal> descriptor, or the "
 "<literal>standardjboss.xml</literal> descriptor."
 msgstr ""
+"La capa RMI/HTTP permite el balance de carga software de las invocaciones en un entorno con clústers. La extensión HA del invocador HTTP toma prestado mucha de su funcionalidad del clúster HA-RMI/JRMP. Para activar HA-RMI/HTTP necesita configurar los invocadores para el contenedor EJB. Esto se logra por medio de un descriptor <literal>jboss.xml</literal> o el descriptor "
+"<literal>standardjboss.xml</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2358
 #, no-c-format
 msgid "HttpProxyFactory - Building Dynamic HTTP Proxies"
-msgstr ""
+msgstr "HttpProxyFactory - Construcción de proxies HTTP dinámicos"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2359
@@ -11013,6 +11100,8 @@
 "compatible semantics for access to remote clients using HTTP as the "
 "transport."
 msgstr ""
+"El servicio MBean <literal>org.jboss.invocation.http.server.HttpProxyFactory</literal> es una fábrica proxy que puede exponer cualquier interfaz con la semántica compatible con RMI para acceso a clientes remotos utilizando HTTP como el "
+"transporte."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2362
@@ -11030,6 +11119,8 @@
 "to which the invocation should be forwarded by the <literal>HttpInvoker</"
 "literal>."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">InvokerName</emphasis>: El MBean del lado del servidor que expone la operación invoke a la interfaz exportada. El nombre se incluyen en el contexto <literal>HttpInvokerProxy</literal> como el destino al cual <literal>HttpInvoker</"
+"literal> debe reenviar la invocación. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2372
@@ -11040,7 +11131,7 @@
 "lookup to obtain the dynamic proxy that exposes the service interfaces and "
 "marshalls invocations over HTTP. This may be specified as an empty value to "
 "indicate that the proxy should not be bound into JNDI."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">JndiName</emphasis>: El nombre JNDI bajo el cual se vinculará el <literal>HttpInvokerProxy</literal>. Este es el nombre que los clientes buscarán para obtener el proxy dinámico que expone las interfaces del servicio y reune invocaciones sobre HTTP. Este se puede especificar como un valor vacío para indicar que el proxy no se debe enlazar a JNDI."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2392
@@ -11053,22 +11144,25 @@
 "literal>. If true <literal>getHostName()</literal> is used, otherwise "
 "<literal>getHostAddress()</literal> is used."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">UseHostName</emphasis>: Una bandera boolean que indica si el método <literal>InetAddress.getHostName()</literal> o <literal>getHostAddress()"
+"</literal> se debe utilizar como el componente host de "
+"<literal>invokerURLPrefix</literal> + host + <literal>invokerURLSuffix</"
+"literal>. Si es verdadero entonces utiliza <literal>getHostName()</literal> de otra manera utiliza "
+"<literal>getHostAddress()</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2397
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">ExportedInterface</emphasis>: The name of the RMI "
 "compatible interface that the <literal>HttpInvokerProxy</literal> implements."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">className</emphasis>: El nombre de la clase que "
-"brinda la implementación del servicio."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ExportedInterface</emphasis>: El nombre de la interfaz compatible RMI que el <literal>HttpInvokerProxy</literal> implementa."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2405
 #, no-c-format
 msgid "Steps to Expose Any RMI Interface via HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "Pasos para exponen cualquier interfaz RMI a través de HTTP"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2406
@@ -11080,13 +11174,13 @@
 "compatible with RMI in that all method parameters and return values are "
 "serializable. There is also no support for converting RMI interfaces used as "
 "method parameters or return values into their stubs."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando el MBean <literal>HttpProxyFactory</literal> y JMX puede exponer cualquier interfaz para acceso utilizando HTTP como el transporte. La interfaz para exponer no tiene que se una interfaz RMI, pero si tiene que ser compatible con RMI en que todos los parámetros de método y valores de retorno son serializables. Tampoco hay soporte para convertir interfaces RMI utilizadas como parámetros de método o valores de retorno en sus stubs."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2409
 #, no-c-format
 msgid "The three steps to making your object invocable via HTTP are:"
-msgstr ""
+msgstr "Los tres pasos para hacer su objeto invocable por medio de HTTP son: "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2414
@@ -11097,6 +11191,9 @@
 "example, is the procedure for an RMI <literal>SRPRemoteServerInterface</"
 "literal> interface:"
 msgstr ""
+"Cree un mapeo de registros a los métodos de la interfaz RMI utilizando el método "
+"<literal>MarshalledInvocation.calculateHash</literal>. Aquí por ejemplo, es el procedimiento para una interfaz RMI <literal>SRPRemoteServerInterface</"
+"literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2417
@@ -11143,6 +11240,9 @@
 "<literal>MarshalledInvocation</literal> to the <literal>Method</literal> for "
 "the interface."
 msgstr ""
+"Cree o extienda un MBean existente para soportar una operación invoke. Su firma es <literal>Object invoke(Invocation invocation) throws "
+"Exception</literal> y los pasos que realiza se pueden ver aquí para la interfaz <literal>SRPRemoteServerInterface</literal>. Observe que esto usa el <literal>marshalledInvocationMapping</literal> del paso 1 para mapear desde el método <literal>Long</literal> hash en la "
+"<literal>MarshalledInvocation</literal> al <literal>Method</literal> para la interfaz."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2424
@@ -11218,7 +11318,7 @@
 msgid ""
 "Create a configuration of the <literal>HttpProxyFactory</literal> MBean to "
 "make the RMI/HTTP proxy available through JNDI. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Cree una configuración del MBean <literal>HttpProxyFactory</literal> para hacer disponible el proxy RMI/HTTP por medio de JNDI. Por ejemplo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2431
@@ -11261,4 +11361,6 @@
 "test-http/SRPServerInterface</literal>) and use the obtain proxy in exactly "
 "the same manner as the RMI/JRMP version."
 msgstr ""
+"Ahora cualquier cliente puede buscar la interfaz RMI desde JNDI utilizando el nombre especificado en la <literal>HttpProxyFactory</literal> (por ejemplo, <literal>srp-"
+"test-http/SRPServerInterface</literal>) y puede utilizar el proxy obtain de la misma manera que la versión RMI/JRMP."
 




More information about the jboss-cvs-commits mailing list