[jboss-cvs] JBossAS SVN: r86489 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Mon Mar 30 18:04:40 EDT 2009


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2009-03-30 18:04:40 -0400 (Mon, 30 Mar 2009)
New Revision: 86489

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Naming.po
Log:
translation in progress jueves atrasado

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Naming.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Naming.po	2009-03-30 21:05:30 UTC (rev 86488)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Naming.po	2009-03-30 22:04:40 UTC (rev 86489)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Naming\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-25 14:19+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-26 15:43+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,9 +18,9 @@
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Naming on JBoss"
-msgstr "Instalación de JBoss"
+msgstr "Nombrado de JBoss"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Naming.xml:7
@@ -47,6 +47,11 @@
 "application component that is needed, the JNDI naming service provides the "
 "glue that lets code find the objects in the system by name."
 msgstr ""
+"El servicio de nombrado tiene un papel clave en las aplicaciones Java empresariales, "
+"proporcionando la infrastructura central que se utiliza para ubicar objetos o servicios en un servidor de aplicaciones. También es el mecanismo que los clientes externos del servidor de aplicaciones utiliza para ubicar servicios dentro del servidor de aplicaciones. "
+"El código de la aplicación, ya sea si es interno o externo a la instancia JBoss, "
+"solo necesita saber que es necesario hablarle a la cola de mensajes llamada "
+"<literal>queue/IncomingOrders</literal> y no es necesario que se preocupe de ninguno de los detalles de cómo está configurada la cola. En un entorno con clústers, los servicios de nombrado son aún más valiosos. A un cliente de un servicio le gustaría buscar el bean de sesión <literal>ProductCatalog</literal> del clúster sin tener que preocuparse en cuál máquina está residiendo el servicio. Ya sea un servicio con un gran clúster, un recurso local o simplemente un componente de la aplicación que se necesita, el servicio de nombrado JNDI proporciona el punto de unión que le permite al código encontrar los objetos en el sistema por nombre."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:12
@@ -247,12 +252,16 @@
 "subcontext of <literal>org</literal> because DNS names are parsed right to "
 "left."
 msgstr ""
+"Como ejemplo, considere un directorio de archivos con un nombre de ruta <literal>/usr</"
+"literal>, el cual es un contexto en el sistema de archivos UNIX. Un directorio de archivos nombrado de manera relativa a otro directorio de archivos es un subcontexto (comúnmente conocido como un subdirectorio). Un directorio de archivos con un nombre de ruta <literal>/usr/jboss</"
+"literal> nombra un contexto <literal>jboss</literal> que es un subcontexto de <literal>usr</literal>. En otro ejemplo, un dominio DNS tal como <literal>org</literal>, es un contexto. Un dominio DNS nombrado de manera relativa a otro dominio DNS es otro ejemplo de un subcontexto. En el dominio DNS <literal>jboss.org</literal>, el dominio DNS <literal>jboss</literal> es un "
+"subcontexto de <literal>org</literal> ya que los nombres DNS se analizan sintácticamente de la derecha a la izquierda."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "Obtaining a Context using InitialContext"
-msgstr ""
+msgstr "Obtención de un contexto usando InitialContext"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:55
@@ -264,7 +273,7 @@
 "using. The <literal>javax.naming.IntialContext</literal> class implements "
 "the <literal>Context</literal> interface, and provides the starting point "
 "for interacting with a naming service."
-msgstr ""
+msgstr "Todas las operaciones de servicios de nombrado se realizan en alguna implementación de la interfaz <literal>Context</literal>. Por lo tanto, necesita una manera de obtener un <literal>Context</literal> para el servicio de nombrado en el que está interesado en utilizar. La clase <literal>javax.naming.IntialContext</literal> implementa la interfaz <literal>Context</literal> y proporciona el punto de inicio para interactuar con un servicio de nombrado."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:58
@@ -273,7 +282,7 @@
 "When you create an <literal>InitialContext</literal>, it is initialized with "
 "properties from the environment. JNDI determines each property&#39;s value "
 "by merging the values from the following two sources, in order."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando crea un <literal>InitialContext</literal>, se inicializa con las propiedades del entorno. JNDI determina el valor de cada propiedad uniendo los valores de las siguientes dos fuentes, en orden."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:63
@@ -282,13 +291,13 @@
 "The first occurrence of the property from the constructor&#39;s environment "
 "parameter and (for appropriate properties) the applet parameters and system "
 "properties."
-msgstr ""
+msgstr "La primera ocurrencia de la propiedad desde el parámetro de entorno del constructor y (para las propiedades apropiadas) los parámetros applet y las propiedades del sistema."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "All <literal>jndi.properties</literal> resource files found on the classpath."
-msgstr ""
+msgstr "Todos los archivos de recursos <literal>jndi.properties</literal> que se encuentran en la ruta de clase."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:73
@@ -303,7 +312,7 @@
 "which allows your code to externalize the JNDI provider specific information "
 "so that changing JNDI providers will not require changes to your code or "
 "recompilation."
-msgstr ""
+msgstr "Para cada propiedad que se encuentra en ambas de estas fuentes, el valor de la propiedad se determina de la siguiente manera. Si la propiedad es una de las propiedades estándar JNDI que especifica una lista de fábricas JNDI, todos los valores se concatenan en una sola lista separada por dos puntos. Para otras propiedades solo se utiliza el primer valor que se encuentra. El método preferido de especificar las propiedades de entorno JNDI es por medio de un archivo <literal>jndi.properties</literal>, el cual le permite a su código externalizar la información especifica del proveedor JNDI de manera que al cambiar proveedores JNDI no se requieran cambios a su código ni una recompilación."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:76
@@ -317,6 +326,9 @@
 "name of the <literal>InitialContextFactory</literal> class from the naming "
 "service provider you are using."
 msgstr ""
+"La implementación <literal>Context</literal> utilizada internamente por la clase <literal>InitialContext</literal> se determina en tiempo de ejecución. La política predeterminada usa la propiedad de entorno <literal>java.naming.factory."
+"initial</literal>, la cual contiene el nombre de la clase de la implementación <literal>javax."
+"naming.spi.InitialContextFactory</literal>. Puede obtener el nombre de la clase <literal>InitialContextFactory</literal> del proveedor del servicio de nombrado que esté utilizando."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:79
@@ -329,6 +341,9 @@
 "the properties that the JBossNS JNDI implementation requires. Other JNDI "
 "providers will have different properties and values."
 msgstr ""
+"brinda un archivo <literal>jndi.properties</literal> de ejemplo que una aplicación cliente utilizaría para conectarse a un servicio JBossNS ejecutando en el host local en el puerto 1099. La aplicación cliente necesitaría tener el archivo <literal>jndi."
+"properties</literal> disponible en la ruta de clase de la aplicación. Estas son las propiedades que la implementación JNDI JBossNS requiere. Otros proveedores JNDI "
+"tendrán diferentes propiedades y valores."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:82
@@ -370,6 +385,10 @@
 "illustrates some of the key classes in the JBossNS implementation and their "
 "relationships."
 msgstr ""
+"La arquitectura JBossNS es una implementación basada en socket/RMI Java de la interfaz <literal>javax.naming.Context</literal>. Es una implementación cliente/servidor a la que se puede acceder remotamente. La implementación es "
+"optimizada de manera que el acceso desde dentro de la misma MV, en la cual está ejecutando el servidor JBossNS, no involucre sockets. El mismo acceso MV occurre por medio de una referencia de objeto disponible como un singleton global. <xref linkend="
+"\"The_JBossNS_Architecture-Key_components_in_the_JBossNS_architecture.\"/> "
+"ilustra algunas de las clases clave en la implementación JBossNS y sus relaciones."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:97
@@ -386,31 +405,25 @@
 "This is a key service used pervasively by the J2EE technology components. "
 "The configurable attributes for the <literal>NamingService</literal> are as "
 "follows."
-msgstr ""
+msgstr "Vamos a empezar con el MBean <literal>NamingService</literal>. El MBean <literal>NamingService</literal> proporciona el servicio de nombrado JNDI. Este es un servicio clave utilizado de manera dominante por los componentes de tecnología J2EE. Los atributos configurables para el <literal>NamingService</literal> son los siguientes."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:109
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Port</emphasis>: The jnp protocol listening port for "
 "the <literal>NamingService</literal>. If not specified default is 1099, the "
 "same as the RMI registry default port."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">keystoreType</emphasis>: El tipo de archivo keystore "
-"que se debe utilizar para el certificado del servidor. Si no se especifica, "
-"el valor por defecto es <literal>JKS</literal>."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Port</emphasis>: El puerto escucha del protocolo jnp para el <literal>NamingService</literal>. Si no se especifica por defecto es 1099, igual que el puerto predeterminado de registro RMI."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:114
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">RmiPort</emphasis>: The RMI port on which the RMI "
 "Naming implementation will be exported. If not specified the default is 0 "
 "which means use any available port."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">protocol</emphasis>: La versión del protocolo SSL "
-"que se debe utilizar. Si no se especifica, por defecto es <literal>TLS</"
-"literal>."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">RmiPort</emphasis>: El puerto RMI en el cual se exportará la implementación de nombrado RMI. Si no se especifica por defecto es 0, lo cual significa que utilice cualquier puerto disponible."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:119
@@ -421,6 +434,8 @@
 "homed host for a <literal>java.net.ServerSocket</literal> that will only "
 "accept connect requests on one of its addresses."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">BindAddress</emphasis>: La dirección especifica en la que el <literal>NamingService</literal> escucha. Se puede utilizar en un host multi-"
+"homed para un <literal>java.net.ServerSocket</literal> que solo aceptará peticiones de conexión en una de sus direcciones."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:124
@@ -434,47 +449,42 @@
 "<literal>RmiBindAddress</literal> defaults to the <literal>BindAddress</"
 "literal> value."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">RmiBindAddress</emphasis>: La dirección especifica de la parte del servidor RMI en la que el <literal>NamingService</literal> escucha. Se puede utilizar en un host multi-homed para un <literal>java.net.ServerSocket</"
+"literal> que solo aceptará peticiones de conexión en una de sus direcciones. Si no se especifica y es la <literal>BindAddress</literal> entonces el <literal>RmiBindAddress</literal> por defecto usa el valor <literal>BindAddress</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:129
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Backlog</emphasis>: The maximum queue length for "
 "incoming connection indications (a request to connect) is set to the "
 "<literal>backlog</literal> parameter. If a connection indication arrives "
 "when the queue is full, the connection is refused."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">acceptCount</emphasis>: Esta es la longitud máxima "
-"de la cola para pedidos de conexión recibidos cuando se están utilizando "
-"todos los posibles hilos de procesamiento de pedidos. Cualquier pedido que "
-"se reciba cuando la cola esté llena, será rechazado. El valor por defecto es "
-"10."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Backlog</emphasis>: Esta es la longitud máxima de la cola para indicaciones de conexiones entrantes (una petición para conectarse) is configurada con el parámetro <literal>backlog</literal>. Si una indicación de conexión llega cuando la cola está llena entonces se niega la conexión."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:134
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">ClientSocketFactory</emphasis>: An optional custom "
 "<literal>java.rmi.server.RMIClientSocketFactory</literal> implementation "
 "class name. If not specified the default <literal>RMIClientSocketFactory</"
 "literal> is used."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">className</emphasis>: Este es el nombre de la clase "
-"completamente calificado de la implementación de la interfaz <literal>org."
-"apache.catalina.Host</literal> que se utiliza. Si no se especifica, por "
-"defecto utiliza <literal>org.apache.catalina.core.StandardHost</literal>."
+"<emphasis role=\"bold\">ClientSocketFactory</emphasis>: Un nombre de clase de la implementación opcional personalizada <literal>java.rmi.server.RMIClientSocketFactory</literal>. Si no se especifica entonces por defecto se utiliza <literal>RMIClientSocketFactory</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:139
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">ServerSocketFactory</emphasis>: An optional custom "
 "<literal>java.rmi.server.RMIServerSocketFactory</literal> implementation "
 "class name. If not specified the default <literal>RMIServerSocketFactory</"
 "literal> is used."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">protocol</emphasis>: La versión del protocolo SSL "
-"que se debe utilizar. Si no se especifica, por defecto es <literal>TLS</"
+"<emphasis role=\"bold\">ServerSocketFactory</emphasis>: Un nombre de clase de la implementación opcional personalizada <literal>java.rmi.server.RMIServerSocketFactory</literal>. Si no se especifica entonces por defecto se utiliza <literal>RMIServerSocketFactory</"
 "literal>."
 
 #. Tag: para
@@ -488,6 +498,8 @@
 "If not specified the <literal>javax.net.ServerSocketFactory.getDefault()</"
 "literal> method value is used."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">JNPServerSocketFactory</emphasis>: Un nombre de clase de la implementación opcional personalizada <literal>javax.net.ServerSocketFactory</literal>. Esta es la fábrica para el <literal>ServerSocket</literal> usado para iniciar la descarga de la interfaz JBossNS <literal>Naming</literal>. Si no se especifica entonces se utiliza el valor del método <literal>javax.net.ServerSocketFactory.getDefault()</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:149
@@ -505,6 +517,12 @@
 "the thread context <literal>ClassLoader</literal>, and performs a lookup "
 "into a map using the <literal>ClassLoader</literal> as the key."
 msgstr ""
+"El <literal>NamingService</literal> también crea el contexto <literal>java:comp</"
+"literal> de manera que el acceso a este contexto esté aislado con base en el cargador de clase del contexto del hilo que accede al contexto <literal>java:comp</"
+"literal>. Esto proporciona el ENC privado del componente de la aplicación que la especificación J2EE requiere. Esta segregación se logra enlazando un "
+"<literal>javax.naming.Reference</literal> a un contexto que utilice la <literal>org.jboss.naming.ENCFactory</literal> como su <literal>javax.naming."
+"ObjectFactory</literal>. Cuando un cliente realiza una búsqueda de <literal>java:"
+"comp</literal> o cualquier subcontexto, el <literal>ENCFactory</literal> chequea el contexto del hilo <literal>ClassLoader</literal> y realiza una búsqueda en un mapa usando el <literal>ClassLoader</literal> como la clave."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:152
@@ -516,6 +534,8 @@
 "relies on each component receiving a unique <literal>ClassLoader</literal> "
 "that is associated with the component threads of execution."
 msgstr ""
+"Si la instancia de un contexto no exise para la instancia del cargador de clase entonces se crea uno y se asocia con ese cargador de clase en el mapa <literal>ENCFactory</"
+"literal>. Por lo tanto el aislamiento correcto de los componentes ENC de una aplicación depende de que cada componente reciba un <literal>ClassLoader</literal> único que sea asociado con los hilos de componentes de ejecución."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:155
@@ -534,7 +554,7 @@
 "the <literal>NamingService</literal> contains. When the "
 "<literal>NamingService</literal> is started, it starts the contained "
 "<literal>Main</literal> MBean to activate the JNDI naming service."
-msgstr ""
+msgstr "El <literal>NamingService</literal> delega su funcionalidad a un MBean <literal>org.jnp.server.Main</literal>. La razón para los MBeans duplicados es porque JBossNS inició como una implementación JNDI autónoma y todavía se puede ejecutar como tal. El MBean <literal>NamingService</literal> incluye la instancia <literal>Main</literal> en el servidor JBoss de manera que el uso de JNDI con la misma MV que el servidor JBoss no incurre en ningón sobrecosto de sockets. LOs atributos configurables del NamingService son realmente los atributos configurables del MBean JBossNS <literal>Main</literal>. La configuración de cualquier atributo en el MBean <literal>NamingService</literal> simplemente establece los atributos correspondientes en el MBean <literal>Main</literal> que el <literal>NamingService</literal> contiene. Cuando se inicia el <literal>NamingService</literal>, inicia el MBean <literal>Main</literal> contenido para activar el servicio de nombrado JNDI."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:158
@@ -546,7 +566,7 @@
 "for arbitrary protocols. We will look at an example of how HTTP can be used "
 "to access the naming service using the invoke operation later in this "
 "chapter."
-msgstr ""
+msgstr "Además el <literal>NamingService</literal> expone las operaciones de la interfaz <literal>Naming</literal> por medio de una operación de invocación sin tipos JMX. Esto permite acceder al servicio de nombrado a través de adaptadores JMX para protocolos arbitrarios. Vamos a ver un ejemplo de cómo se puede utilizar HTTP para acceder al servicio de nombrado usando la operación de invocación más adelante en este capítulo."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:161
@@ -557,14 +577,16 @@
 "applicable. See <ulink url=\"http://java.sun.com/products/jndi/tutorial/"
 "beyond/misc/classloader.html\"></ulink> for the details."
 msgstr ""
+"Aquí no abordaremos los detalles de los hilos y del cargador de clase del contexto de hilos, pero el tutorial JNDI proporciona una discusión concisa que es aplicable. Para ver más detalles puede consultar <ulink url=\"http://java.sun.com/products/jndi/tutorial/"
+"beyond/misc/classloader.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:164
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "When the <literal>Main</literal> MBean is started, it performs the following "
 "tasks:"
-msgstr "El script <literal>run</literal> soporta las siguientes opciones:"
+msgstr "Cuando se inicia el MBean <literal>Main</literal> realiza las siguientes tareas:"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:169
@@ -575,6 +597,8 @@
 "jnp.interfaces.NamingContext</literal> instances that are created within the "
 "JBoss server VM to avoid RMI calls over TCP/IP."
 msgstr ""
+"Instancia una instancia <literal>org.jnp.naming.NamingService</literal> y la configura como la instancia del servidor de la MV local. Cualquier instancia <literal>org."
+"jnp.interfaces.NamingContext</literal> que sea creada dentro de la MV del servidor JBoss puede utilizar esto para evitar llamadas RMI sobre TCP/IP."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:174
@@ -585,6 +609,10 @@
 "<literal>RmiPort</literal>, <literal>ClientSocketFactory</literal>, "
 "<literal>ServerSocketFactory</literal>attributes."
 msgstr ""
+"Exporta las instancias <literal>NamingServer</literal> de la interfaz RMI <literal>org.jnp."
+"naming.interfaces.Naming</literal> usando los atributos configurados "
+"<literal>RmiPort</literal>, <literal>ClientSocketFactory</literal>, "
+"<literal>ServerSocketFactory</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:179
@@ -592,19 +620,19 @@
 msgid ""
 "Creates a socket that listens on the interface given by the "
 "<literal>BindAddress</literal> and <literal>Port</literal> attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un socket que escucha en la interfaz dada por los atributos <literal>BindAddress</literal> y <literal>Port</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:184
 #, no-c-format
 msgid "Spawns a thread to accept connections on the socket."
-msgstr ""
+msgstr "Genera un hilo para aceptar conexiones en el socket. "
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:192
 #, no-c-format
 msgid "The Naming InitialContext Factories"
-msgstr ""
+msgstr "Las fábricas InitialContext de nombrado"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:193
@@ -612,13 +640,13 @@
 msgid ""
 "The JBoss JNDI provider currently supports several different "
 "<literal>InitialContext</literal> factory implementations."
-msgstr ""
+msgstr "El proveedor JBoss JNDI actualmente soporta varias implementaciones diferentes de fábricas <literal>InitialContext</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:197
 #, no-c-format
 msgid "The standard naming context factory"
-msgstr ""
+msgstr "La fábrica estándar de contexto de nombrado"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:198
@@ -627,6 +655,8 @@
 "The most commonly used factory is the <literal>org.jnp.interfaces."
 "NamingContextFactory</literal> implementation. Its properties include:"
 msgstr ""
+"La fábrica que más se utiliza es la implementación <literal>org.jnp.interfaces."
+"NamingContextFactory</literal>. Sus propiedades incluyen:"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:203
@@ -639,6 +669,8 @@
 "<literal>javax.naming.NoInitialContextException</literal> will be thrown "
 "when an <literal>InitialContext</literal> object is created."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">java.naming.factory.initial</emphasis>: El nombre de la propiedad de entorno para especificar la fábrica de contexto inicial a utilizar. "
+"El valor de la propiedad debe ser el nombre de la clase completamente calificado de la clase de fábrica que creará un contexto inicial. Si no se especifica entonces se presentará una <literal>javax.naming.NoInitialContextException</literal> cuando se cree un objeto <literal>InitialContext</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:208
@@ -657,6 +689,9 @@
 "host component is optional. The following examples are equivalent because "
 "the default port value is 1099."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">java.naming.provider.url</emphasis>: El nombre de la propiedad de entorno para especificar la ubicación del proveedor del servicio JNDI JBoss que el cliente utilizará. La clase <literal>NamingContextFactory</literal> "
+"utiliza esta información para saber a que servidor JBossNS conectarse. El valor de la propiedad debe ser una cadena URL. Para JBossNS el formato URL es <literal>jnp://host:port/[jndi_path]</literal>. La parte <literal>jnp:</literal> de la URL es el protocolo y se refiere al protocolo basado en socket/RMI que JBoss utiliza. La parte <literal>jndi_path</literal> de la URL es un nombre JNDI opcional y relativo al contexto de la raíz, por ejemplo, "
+"<literal>apps</literal> o <literal>apps/tmp</literal>. Todo menos el componente host es opcional. Los siguientes ejemplos son equivalentes ya que el valor de puerto predeterminado es 1099."
 
 #. Tag: literal
 #: Naming.xml:214




More information about the jboss-cvs-commits mailing list