[jboss-cvs] JBossAS SVN: r88392 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Fri May 8 00:12:08 EDT 2009


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2009-05-08 00:12:08 -0400 (Fri, 08 May 2009)
New Revision: 88392

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Connectors_On_JBOSS.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Naming.po
Log:
SCG PR in progress

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Connectors_On_JBOSS.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Connectors_On_JBOSS.po	2009-05-08 03:48:50 UTC (rev 88391)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Connectors_On_JBOSS.po	2009-05-08 04:12:08 UTC (rev 88392)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Connectors_On_JBOSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-06 08:52+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-08 14:11+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,7 +58,7 @@
 "of such resource managers as Enterprise Information Systems (EIS). Examples "
 "of EIS systems include enterprise resource planning packages, mainframe "
 "transaction processing, non-Java legacy applications, etc."
-msgstr "J2EE 1.4 contiene una especificación de arquitectura de conector (JCA) que permite la integración de adaptadores de recursos seguros en un entorno del servidor de aplicaciones J2EE. La especificación JCA describe la noción de tales administradores de recursos como sistemas de información empresarial (EIS del inglés Enterprise Information Systems). Ejemplos de sistemas EIS incluyen paquetes de planeación de recursos empresariales, procesamiento de transacciones de la unidad principal, aplicaciones de legado no-Java, etc."
+msgstr "J2EE 1.4 contiene una especificación de la arquitectura del conector (JCA) que permite la integración de adaptadores de recursos seguros en un entorno del servidor de aplicaciones J2EE. La especificación JCA describe la noción de tales administradores de recursos como sistemas de información empresarial (EIS del inglés Enterprise Information Systems). Ejemplos de sistemas EIS incluyen paquetes de planeación de recursos empresariales, procesamiento de transacciones de la unidad principal, aplicaciones de legado no-Java, etc."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Connectors_On_JBOSS.xml:16
@@ -179,7 +179,7 @@
 "integration information. The resource adaptor also exposes the resource "
 "manager to the application server components. This can be done using the CCI "
 "and/or a resource adaptor specific API."
-msgstr "El adaptador de recuroso implementa el lado administrador de recursos del contrato del sistema. Esto implica el utilizar el pool de conexiones del servidor de aplicaciones, brindando información de recursos de transacciones y utilizando la información de integración de seguridad. El adaptador de recursos también expone el administrador de recursos a los componentes del servidor de aplicaciones. Esto se puede lograr utilizando el CCI y/o una API especifica del adaptador de recursos. "
+msgstr "El adaptador de recursos implementa el lado administrador de recursos del contrato del sistema. Esto implica el utilizar el pool de conexiones del servidor de aplicaciones, brindando información de recursos de transacciones y utilizando la información de integración de seguridad. El adaptador de recursos también expone el administrador de recursos a los componentes del servidor de aplicaciones. Esto se puede lograr utilizando el CCI y/o una API especifica del adaptador de recursos. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Connectors_On_JBOSS.xml:62
@@ -194,7 +194,7 @@
 "resource adaptor is that the client has the option of using the resource "
 "adaptor independent CCI API if the resource adaptor supports this."
 msgstr ""
-"El componente de aplicaciones se integra en el servidor de aplicaciones usando un contenedor J2EE estándar para el contrato componente. Para un componente EJB este contrato está definido por la especificación EJB. El componente aplicación"
+"El componente de aplicaciones se integra en el servidor de aplicaciones usando un contenedor J2EE estándar para el contrato componente. Para un componente EJB este contrato está definido por la especificación EJB. El componente aplicación s"
 "interactúa con el adaptador de recursos de la misma manera que lo haría con cualquier otra fábrica de recursos estándar, por ejemplo, una fábrica de recursos JDBC <literal>javax.sql."
 "DataSource</literal>. La única diferencia con un adaptador de recursos JCA "
 "es que el cliente tiene la opción de utilizar la API CCI independiente del adaptador de recursos si el adaptador de resursos soporta esto."
@@ -231,7 +231,7 @@
 "implementation are discussed in the following section on the JBossCX "
 "architecture."
 msgstr ""
-"La arquitectura JBossCX proporciona la implementación de las clases especificas del servidor de aplicaciones. <xref linkend=\"JCA_Overview-"
+"La arquitectura JBossCX proporciona la implementación de las clases especificas del servidor de aplicaciones. la <xref linkend=\"JCA_Overview-"
 "The_JCA_1.0_specification_class_diagram_for_the_connection_management_architecture."
 "\"/> muestra que esto se reduce a la implementación de las interfaces <literal>javax."
 "resource.spi.ConnectionManager</literal> y <literal>javax.resource.spi."
@@ -314,14 +314,14 @@
 "the corresponding transaction capability."
 msgstr ""
 "El MBean <literal>org.jboss.resource.connectionmanager.BaseConnectionManager2</"
-"literal> es una clase base ppara los varios tipos de administradores de conexiones que la especificación JCA requiere. Las subclases incluyen <literal>NoTxConnectionManager</"
+"literal> es una clase base para los varios tipos de administradores de conexiones que la especificación JCA requiere. Las subclases incluyen <literal>NoTxConnectionManager</"
 "literal>, <literal>LocalTxConnectionManager</literal> y <literal>XATxConnectionManager</literal>. Estas corresponden a los adaptadores de recursos que soportan ninguna transacción, transacciones locales y la transacción XA respectivamente. Usted escoge que subclase utilizar con base en el tipo de la semántica de transacción que quiera, dado que el adaptador de recursos JCA soporte la funcionalidad de transacción correspondiente."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Connectors_On_JBOSS.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "The common attributes supported by the BaseConnectionManager2 MBean are:"
-msgstr "Los atributos comunes soportador por el MBean BaseConnectionManager2 son:"
+msgstr "Los atributos comunes soportados por el MBean BaseConnectionManager2 son:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Connectors_On_JBOSS.xml:102
@@ -444,7 +444,7 @@
 "<literal>ManagedConnectionFactory</literal> instance. The following example "
 "shows the structure of the content of this attribute."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">ManagedConnectionFactoryProperties</emphasis>: ste es una colección de (nombre, tipo, valor) triples que define atributos de la instancia <literal>ManagedConnectionFactory</literal>. Por lo tanto, los nombres de los atributos dependen del adaptador de recursos de la instancia <literal>ManagedConnectionFactory</literal>. El siguiente ejemplo "
+"<emphasis role=\"bold\">ManagedConnectionFactoryProperties</emphasis>: Esta es una colección de (nombre, tipo, valor) triples que define atributos de la instancia <literal>ManagedConnectionFactory</literal>. Por lo tanto, los nombres de los atributos dependen del adaptador de recursos de la instancia <literal>ManagedConnectionFactory</literal>. El siguiente ejemplo "
 "muestra la estructura del contenido de este atributo."
 
 #. Tag: programlisting
@@ -609,8 +609,8 @@
 "(and possibly other vendors) XA implementations that don&#39;t like using an "
 "XA connection with and without a JTA transaction."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">NoTxSeparatePools</emphasis>: El configurar esto como verdadero dobla los pools disponibles. Un pool es para conextiones utilizadas por fuera de una transacción y el otro para las que se utilizan dentro de una transacción. Los pools son construidos de manera perezosa en su primer uso. Esto solo es relevante al configurar los parámetros del pool "
-"asociados con el <literal>LocalTxConnectionManager</literal> y el <literal>XATxConnectionManager</literal>. Un ejemplo es por ejemplo para implementaciones XA Oracle "
+"<emphasis role=\"bold\">NoTxSeparatePools</emphasis>: El configurar esto como verdadero dobla los pools disponibles. Un pool es para conexiones utilizadas por fuera de una transacción y el otro para las que se utilizan dentro de una transacción. Los pools son construidos de manera perezosa en su primer uso. Esto solo es relevante al configurar los parámetros del pool "
+"asociados con el <literal>LocalTxConnectionManager</literal> y el <literal>XATxConnectionManager</literal>. Un ejemplo es para las implementaciones XA Oracle "
 "(y posiblemente otros vendedores) que no les gusta utilizar una conexión XA con y sin una transacción JTA."
 
 #. Tag: para
@@ -734,7 +734,7 @@
 "specification. The purpose of the adaptor is to demonstrate the steps "
 "required to create and deploy a RAR in JBoss, and to see how JBoss interacts "
 "with the adaptor."
-msgstr "Para concluir nuestra discusión sobre el marco de trabajo JCA vamos a crea y a desplegar un solo adaptador de recursos sin transacción que simplemente brinda una implementación esqueleto que elimina las interfaces requeridas y registra todas las llamadas de método. No vamos a discutir los detalles de los requerimeintos de un proveedor de adaptadores de recursos ya que los abordamos en detalle en la especificación JCA. El propósito del adaptador es el demostrar los pasos requeridos para crear e implementar un RAR en JBoss y ver como JBoss interactúa con el adaptador. "
+msgstr "Para concluir nuestra discusión sobre el marco de trabajo JCA vamos a crear y a desplegar un solo adaptador de recursos sin transacción que simplemente brinda una implementación esqueleto que elimina las interfaces requeridas y registra todas las llamadas de método. No vamos a discutir los detalles de los requerimeintos de un proveedor de adaptadores de recursos ya que los abordamos en detalle en la especificación JCA. El propósito del adaptador es el demostrar los pasos requeridos para crear e implementar un RAR en JBoss y ver como JBoss interactúa con el adaptador. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Connectors_On_JBOSS.xml:247
@@ -749,7 +749,7 @@
 "\"A_Sample_Skeleton_JCA_Resource_Adaptor-The_file_system_RAR_class_diagram\"/"
 ">."
 msgstr ""
-"El adaptor que vamos a crear se puede utilizar como el punto de inicio para un adaptador del sistema de archivos sin transacción. La fuente del adaptador de ejemplo se puede encoentrar en el directorio <literal>src/main/org/jboss/book/jca/ex1</literal> del libro de ejemplos. Puede ver un diagrama de clase que muestra el mapeo de las interfaces <literal>javax.resource.spi</literal> requeridas para la implementación del adaptador de recursos en <xref linkend="
+"El adaptor que vamos a crear se puede utilizar como el punto de inicio para un adaptador del sistema de archivos sin transacción. La fuente del adaptador de ejemplo se puede encoentrar en el directorio <literal>src/main/org/jboss/book/jca/ex1</literal> del libro de ejemplos. Puede ver un diagrama de clase que muestra el mapeo de las interfaces <literal>javax.resource.spi</literal> requeridas para la implementación del adaptador de recursos en la <xref linkend="
 "\"A_Sample_Skeleton_JCA_Resource_Adaptor-The_file_system_RAR_class_diagram\"/"
 ">."
 
@@ -798,7 +798,7 @@
 "\"A_Sample_Skeleton_JCA_Resource_Adaptor-"
 "The_nontransactional_file_system_resource_adaptor_deployment_descriptor.\"/>."
 msgstr ""
-"Los archivos desplegados incluyen un <literal>jca-ex1.sar</literal> y un descriptor de servicios <literal>notxfs-service.xml</literal>. El descriptor de despliegue del adaptador de recursos de ejemplo se puede ver en <xref linkend="
+"Los archivos desplegados incluyen un <literal>jca-ex1.sar</literal> y un descriptor de servicios <literal>notxfs-service.xml</literal>. El descriptor de despliegue del adaptador de recursos de ejemplo se puede ver en el <xref linkend="
 "\"A_Sample_Skeleton_JCA_Resource_Adaptor-"
 "The_nontransactional_file_system_resource_adaptor_deployment_descriptor.\"/>."
 
@@ -1057,7 +1057,7 @@
 "\"A_Sample_Skeleton_JCA_Resource_Adaptor-The_notxfs_ds."
 "xml_resource_adaptor_MBeans_service_descriptor.\"/>."
 msgstr ""
-"Las clases RAR y el descriptor de despliegue solo definen un adaptador de recursos. Para utilizar el adaptador de recursos este debe estar integrado en el servidor de aplicaciones JBoss usando un archivo descriptor <literal>ds.xml</literal>. Puede ver un ejemplo de esto para el adaptador del sistema de archivos en <xref linkend="
+"Las clases RAR y el descriptor de despliegue solo definen un adaptador de recursos. Para utilizar el adaptador de recursos este debe estar integrado en el servidor de aplicaciones JBoss usando un archivo descriptor <literal>ds.xml</literal>. Puede ver un ejemplo de esto para el adaptador del sistema de archivos en el <xref linkend="
 "\"A_Sample_Skeleton_JCA_Resource_Adaptor-The_notxfs_ds."
 "xml_resource_adaptor_MBeans_service_descriptor.\"/>."
 
@@ -1200,7 +1200,7 @@
 "connection, and then immediately closes the connection. The <literal>echo</"
 "literal> method code is shown below."
 msgstr ""
-"Ahora queremos probar el acceso del adapatdor de recursos por medio de un componente J2EE. Para hacer esto hemos creado un bean trivial de sesión sin estado que tiene un solo método llamado <literal>echo</literal>. Dentro del método <literal>echo</literal> "
+"Ahora queremos probar el acceso del adaptador de recursos por medio de un componente J2EE. Para hacer esto hemos creado un bean trivial de sesión sin estado que tiene un solo método llamado <literal>echo</literal>. Dentro del método <literal>echo</literal> "
 "el EJB accede la fábrica de conexiones del adaptador de recursos, crea una conexión y luego inmediatamente cierra la conexión. El código del método <literal>echo</"
 "literal> se puede ver a continuación. "
 
@@ -1308,7 +1308,7 @@
 "from JNDI and creates a connection."
 msgstr ""
 "Verá la salida del bean en la consola del sistema, pero puede encontrar un registro mucho más detallado en el archivo <literal>server/production/"
-"log/server.log</literal>. No se preocupe si ve excepciones. Son simplemente rastros de pilas para resaltar la ruta de llamada a las partes del adaptador. Para ayudarle a comprender la interacción entre el adaptador y la capa JBoss JCA, vamos a resumir los eventos que vimos en el registro usando un diagrama. <xref linkend=\"A_Sample_Skeleton_JCA_Resource_Adaptor-"
+"log/server.log</literal>. No se preocupe si ve excepciones. Son simplemente rastros de pilas para resaltar la ruta de llamada a las partes del adaptador. Para ayudarle a comprender la interacción entre el adaptador y la capa JBoss JCA, vamos a resumir los eventos que vimos en el registro usando un diagrama. La <xref linkend=\"A_Sample_Skeleton_JCA_Resource_Adaptor-"
 "A_sequence_diagram_illustrating_the_key_interactions_between_the_JBossCX_framework_and_the_example_resource_adaptor_that_result_when_the_EchoBean_accesses_the_resource_adaptor_connection_factory."
 "\"/> es un diagrama que resume los eventos que tienen lugar cuando el <literal>EchoBean</literal> accede a la fábrica de conexiones del adaptador de recursos desde JNDI y crea una conexión."
 
@@ -1334,7 +1334,7 @@
 "and the close of the connection."
 msgstr ""
 "El punto de inicio es la invocación del cliente del método <literal>EchoBean."
-"echo</literal>. Para que el diagrama no se extienda tanto, el cliente aparece invocando directamente el método EchoBean.echo cuando en realidad el contenedor JBoss EJB maneja la invocación. Hay tres interacciones diferentes entre el <literal>EchoBean</literal> y el adaptador de recursos; la búsqueda de la fábrica de conexiones, la creación de una conexióm y el cierre de la conexión."
+"echo</literal>. Para que el diagrama no se extienda tanto, el cliente aparece invocando directamente el método EchoBean.echo cuando en realidad el contenedor JBoss EJB maneja la invocación. Hay tres interacciones diferentes entre el <literal>EchoBean</literal> y el adaptador de recursos; la búsqueda de la fábrica de conexiones, la creación de una conexión y el cierre de la conexión."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Connectors_On_JBOSS.xml:368
@@ -1353,7 +1353,7 @@
 "<literal>java:comp/env/ra/DirContextFactory</literal> name which is a link "
 "to the <literal>java:/NoTransFS</literal> location."
 msgstr ""
-"1, el método echo invoca el método <literal>getConnection</literal> en la fábrica de conexiones del adaptador de recursos que se obtiene de la búsqueda JNDI lookup en el nombre "
+"1. El método echo invoca el método <literal>getConnection</literal> en la fábrica de conexiones del adaptador de recursos que se obtiene de la búsqueda JNDI lookup en el nombre "
 "<literal>java:comp/env/ra/DirContextFactory</literal>, el cual es un enlace a la ubicación <literal>java:/NoTransFS</literal>."
 
 #. Tag: para
@@ -1366,7 +1366,7 @@
 "literal> that were associated with the <literal>DirContextFactoryImpl</"
 "literal> during its construction."
 msgstr ""
-"1.1, la clase <literal>DirContextFactoryImpl</literal> le pide a su "
+"1.1 La clase <literal>DirContextFactoryImpl</literal> le pide a su "
 "<literal>ConnectionManager</literal> asociado que asigne una conexión. Pasa la <literal>ManagedConnectionFactory</literal> y el <literal>FSRequestInfo</"
 "literal> que estaban asociados con la <literal>DirContextFactoryImpl</"
 "literal> durante su construcción."
@@ -1379,7 +1379,7 @@
 "<literal>getManagedConnection</literal> method with the current "
 "<literal>Subject</literal> and <literal>FSRequestInfo</literal>."
 msgstr ""
-"1.1.1, el <literal>ConnectionManager</literal> invoca su método <literal>getManagedConnection</literal> con el "
+"1.1.1 El <literal>ConnectionManager</literal> invoca su método <literal>getManagedConnection</literal> con el "
 "<literal>Subject</literal> y <literal>FSRequestInfo</literal> actuales."
 
 #. Tag: para
@@ -1391,7 +1391,7 @@
 "literal> is get the key for the connection and then asks the matching "
 "<literal>InternalPool</literal> for a connection."
 msgstr ""
-"1.1.1.1, el <literal>ConnectionManager</literal> le pide a su pool de objetos un objeto de conexión. El <literal>JBossManagedConnectionPool$BasePool</"
+"1.1.1.1 El <literal>ConnectionManager</literal> le pide a su pool de objetos un objeto de conexión. El <literal>JBossManagedConnectionPool$BasePool</"
 "literal> obtiene la clave para la conexión y luego le pide al <literal>InternalPool</literal> una conexión."
 
 #. Tag: para
@@ -1405,7 +1405,7 @@
 "data are passed as arguments to the <literal>createManagedConnection</"
 "literal> method invocation."
 msgstr ""
-"1.1.1.1.1, Ya que no se han creado conexiones el pool debe crear una nueva conexión. Esto se logra solicitando una nueva conexión administrada desde el <literal>ManagedConnectionFactory</literal>. El <literal>Subject</literal> "
+"1.1.1.1.1 Ya que no se han creado conexiones el pool debe crear una nueva conexión. Esto se logra solicitando una nueva conexión administrada desde el <literal>ManagedConnectionFactory</literal>. El <literal>Subject</literal> "
 "asociado con el pool así como los datos <literal>FSRequestInfo</literal> se pasan como argumentos a la invocación del método <literal>createManagedConnection</"
 "literal>."
 
@@ -1416,7 +1416,7 @@
 "1.1.1.1.1.1, the <literal>ConnectionFactory</literal> creates a new "
 "<literal>FSManagedConnection</literal> instance and passes in the "
 "<literal>Subject</literal> and <literal>FSRequestInfo</literal> data."
-msgstr "1.1.1.1.1.1, el <literal>ConnectionFactory</literal> crea una nueva instancia <literal>FSManagedConnection</literal> y pasa los datos <literal>Subject</literal> y <literal>FSRequestInfo</literal>."
+msgstr "1.1.1.1.1.1 El <literal>ConnectionFactory</literal> crea una nueva instancia <literal>FSManagedConnection</literal> y pasa los datos <literal>Subject</literal> y <literal>FSRequestInfo</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Connectors_On_JBOSS.xml:403
@@ -1428,7 +1428,7 @@
 "jboss.resource.connectionmgr.BaseConnectionManager2$NoTransactionListener</"
 "literal> instance."
 msgstr ""
-"1.1.1.2, se crea una instancia <literal>javax.resource.spi.ConnectionListener</literal>. El tipo de escucha creado se basa en el tipo de "
+"1.1.1.2 Se crea una instancia <literal>javax.resource.spi.ConnectionListener</literal>. El tipo de escucha creado se basa en el tipo de "
 "<literal>ConnectionManager</literal>. En este caso es una instancia <literal>org."
 "jboss.resource.connectionmgr.BaseConnectionManager2$NoTransactionListener</"
 "literal>."
@@ -1441,7 +1441,7 @@
 "ConnectionEventListener</literal> with the <literal>ManagedConnection</"
 "literal> instance created in 1.2.1.1."
 msgstr ""
-"1.1.1.2.1, el escucha registra como un <literal>javax.resource.spi."
+"1.1.1.2.1 El escucha registra como un <literal>javax.resource.spi."
 "ConnectionEventListener</literal> con la instancia <literal>ManagedConnection</"
 "literal> creada en 1.2.1.1."
 
@@ -1453,7 +1453,7 @@
 "resource manager connection. The <literal>Subject</literal> and "
 "<literal>FSRequestInfo</literal> data are passed as arguments to the "
 "<literal>getConnection</literal> method invocation."
-msgstr "1.1.2, se le pide al <literal>ManagedConnection</literal> la conexión del administrador de recursos subyacente. Los datos <literal>Subject</literal> y <literal>FSRequestInfo</literal> se pasan como argumentos a la invocación del método <literal>getConnection</literal>."
+msgstr "1.1.2 Se le pide al <literal>ManagedConnection</literal> la conexión del administrador de recursos subyacente. Los datos <literal>Subject</literal> y <literal>FSRequestInfo</literal> se pasan como argumentos a la invocación del método <literal>getConnection</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Connectors_On_JBOSS.xml:418
@@ -1509,7 +1509,7 @@
 "descriptor is deployed the same as other deployable components. The "
 "descriptor must be named using a <literal>*-ds.xml</literal> pattern in "
 "order to be recognized by the <literal>XSLSubDeployer</literal>."
-msgstr "En lugar de configurar los MBeans relacionados de la fábrica administradora de conexiones que discutimos en la sección anterior por medio de un descriptor de despliegue de servicios mbean, JBoss brinda un descriptor céntrico de fuente de datos simplificados. Esto se transforma en el descriptor de despliegue de servicios MBean <literal>jboss-service.xml</literal> estándares usando una transformación XSL aplicada por el <literal>org.jboss.deployment.XSLSubDeployer</literal> incluído en el despliegue <literal>jboss-jca.sar</literal>. El descriptor con configuración simplificada se despliga de la misma manera que los otros componentes desplegables. El descriptor debe ser nombrado usando un patrón <literal>*-ds.xml</literal>para que sea reconocido por el <literal>XSLSubDeployer</literal>."
+msgstr "En lugar de configurar los MBeans relacionados de la fábrica administradora de conexiones que discutimos en la sección anterior por medio de un descriptor de despliegue de servicios mbean, JBoss brinda un descriptor céntrico de fuente de datos simplificados. Esto se transforma en el descriptor de despliegue de servicios MBean <literal>jboss-service.xml</literal> estándares usando una transformación XSL aplicada por el <literal>org.jboss.deployment.XSLSubDeployer</literal> incluído en el despliegue <literal>jboss-jca.sar</literal>. El descriptor con configuración simplificada se despliega de la misma manera que los otros componentes desplegables. El descriptor debe ser nombrado usando un patrón <literal>*-ds.xml</literal> para que sea reconocido por el <literal>XSLSubDeployer</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Connectors_On_JBOSS.xml:440
@@ -1522,7 +1522,7 @@
 "\"/>."
 msgstr ""
 "El esquema para los elementos de la fuente de datos a nivel superior del archivo de despliegue de configuración <literal>*-ds.xml</"
-"literal> se pueden ver en <xref linkend="
+"literal> se pueden ver en la <xref linkend="
 "\"Configuring_JDBC_DataSources-"
 "The_simplified_JCA_DataSource_configuration_descriptor_top_level_schema_elements"
 "\"/>."
@@ -1567,7 +1567,7 @@
 "The_non_transactional_DataSource_configuration_schema\"/>."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">no-tx-datasource</emphasis>: Este elemento se utiliza para especificar (<literal>org.jboss.resource.connectionmanager</literal>) la configuración del servicio <literal>NoTxConnectionManager</literal>. "
-"<literal>NoTxConnectionManager</literal> es un administrador de conexiones JCA sin soporte para transacciones. El esquema del elemento hijo <literal>no-tx-datasource</literal> se da en <xref linkend=\"Configuring_JDBC_DataSources-"
+"<literal>NoTxConnectionManager</literal> es un administrador de conexiones JCA sin soporte para transacciones. El esquema del elemento hijo <literal>no-tx-datasource</literal> se da en la <xref linkend=\"Configuring_JDBC_DataSources-"
 "The_non_transactional_DataSource_configuration_schema\"/>."
 
 #. Tag: para
@@ -1598,7 +1598,7 @@
 "<literal>ManagedConnection</literal>, incluye un xid al mapa "
 "<literal>ManagedConnection</literal>. Cuando se solicita una conexión o cuando una transacción inició con una manija de conexión en uso, chequea a ver si ya existe una <literal>ManagedConnection</literal> inscrita en la transacción global y la utiliza si la encuentra. De otra manera, una "
 "<literal>ManagedConnection</literal> libre inicia su <literal>LocalTransaction</"
-"literal> y la utiliza. El esquema del elemento hijo <literal>local-tx-datasource</literal> se puede ver en"
+"literal> y la utiliza. El esquema del elemento hijo <literal>local-tx-datasource</literal> se puede ver en la "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Connectors_On_JBOSS.xml:471
@@ -1629,7 +1629,7 @@
 "<literal>XAResource</literal> para administrar transacciones por medio del administrador de transacciones desde el adaptador <literal>ManagedConnection</literal>. Para asegurarse de que todo el trabajo en una transacción local ocurre en la misma <literal>ManagedConnection</literal>, incluye un xid al mapa <literal>ManagedConnection</literal>. Cuando se solicita una <literal>Connection</"
 "literal> si una transacción inició con una manija de conexión en "
 "uso, chequea a ver si ya existe una <literal>ManagedConnection</literal> inscrita en la transacción global y la usa si la encuentra. De otra manera, una <literal>ManagedConnection</literal> libre inicia su <literal>LocalTransaction</"
-"literal> y la utiliza. Puede ver el esquema del elemento hijo <literal>xa-datasource</literal> en <xref linkend=\"Configuring_JDBC_DataSources-"
+"literal> y la utiliza. Puede ver el esquema del elemento hijo <literal>xa-datasource</literal> en la <xref linkend=\"Configuring_JDBC_DataSources-"
 "The_XA_DataSource_configuration_schema\"/>."
 
 #. Tag: para
@@ -1704,7 +1704,7 @@
 "the <literal>java:/</literal>, which isn&#39;t shared outside the local VM."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">jndi-name</emphasis>: El nombre JNDI bajo el cual se enlaza el wrapper <literal>DataSource</literal>. Observe que este nombre es relativo al contexto <literal>java:/</literal>, a menos de que se configure como falso el <literal>use-java-"
-"context</literal>. Los wrappers <literal>DataSource</literal> no se pueden utilizar por fuera del la MV del servidor así que normalmente se enlazan bajo el <literal>java:/</literal>, el cual no se comprate fuera de la MV local."
+"context</literal>. Los wrappers <literal>DataSource</literal> no se pueden utilizar por fuera del la MV del servidor así que normalmente se enlazan bajo el <literal>java:/</literal>, el cual no se comparte fuera de la MV local."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Connectors_On_JBOSS.xml:536
@@ -1814,7 +1814,7 @@
 "5000."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">blocking-timeout-millis</emphasis>: Este elemento "
-"especifica el tiempo máximo en milisegundos para bloquearse en espera por una conexión antes de presentar una excepción. Observe que este realiza el bloqueo en espra por un permiso para una conexión y nunca presentará una excepción si el crear una nueva conexión toma demasiado tiempo. Por defecto es "
+"especifica el tiempo máximo en milisegundos para bloquearse en espera por una conexión antes de presentar una excepción. Observe que este realiza el bloqueo en espera por un permiso para una conexión y nunca presentará una excepción si el crear una nueva conexión toma demasiado tiempo. Por defecto es "
 "5000."
 
 #. Tag: para

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Naming.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Naming.po	2009-05-08 03:48:50 UTC (rev 88391)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Naming.po	2009-05-08 04:12:08 UTC (rev 88392)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Naming\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-07 17:17+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-08 11:57+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -461,7 +461,7 @@
 "incoming connection indications (a request to connect) is set to the "
 "<literal>backlog</literal> parameter. If a connection indication arrives "
 "when the queue is full, the connection is refused."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Backlog</emphasis>: Esta es la longitud máxima de la cola para indicaciones de conexiones entrantes (una petición para conectarse) is configurada con el parámetro <literal>backlog</literal>. Si una indicación de conexión llega cuando la cola está llena entonces se niega la conexión."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Backlog</emphasis>: Esta es la longitud máxima de la cola para indicaciones de conexiones entrantes (una petición para conectarse) se configura con el parámetro <literal>backlog</literal>. Si una indicación de conexión llega cuando la cola está llena entonces se niega la conexión."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:134
@@ -554,7 +554,7 @@
 "the <literal>NamingService</literal> contains. When the "
 "<literal>NamingService</literal> is started, it starts the contained "
 "<literal>Main</literal> MBean to activate the JNDI naming service."
-msgstr "El <literal>NamingService</literal> delega su funcionalidad a un MBean <literal>org.jnp.server.Main</literal>. La razón para los MBeans duplicados es porque JBossNS inició como una implementación JNDI autónoma y todavía se puede ejecutar como tal. El MBean <literal>NamingService</literal> incluye la instancia <literal>Main</literal> en el servidor JBoss de manera que el uso de JNDI con la misma MV que el servidor JBoss no incurre en ningón sobrecosto de sockets. LOs atributos configurables del NamingService son realmente los atributos configurables del MBean JBossNS <literal>Main</literal>. La configuración de cualquier atributo en el MBean <literal>NamingService</literal> simplemente establece los atributos correspondientes en el MBean <literal>Main</literal> que el <literal>NamingService</literal> contiene. Cuando se inicia el <literal>NamingService</literal>, inicia el MBean <literal>Main</literal> contenido para activar el servicio de nombrado JNDI."
+msgstr "El <literal>NamingService</literal> delega su funcionalidad a un MBean <literal>org.jnp.server.Main</literal>. La razón para los MBeans duplicados es porque JBossNS inició como una implementación JNDI autónoma y todavía se puede ejecutar como tal. El MBean <literal>NamingService</literal> incluye la instancia <literal>Main</literal> en el servidor JBoss de manera que el uso de JNDI con la misma MV que el servidor JBoss no incurre en ningún sobrecosto de sockets. Los atributos configurables del NamingService son realmente los atributos configurables del MBean JBossNS <literal>Main</literal>. La configuración de cualquier atributo en el MBean <literal>NamingService</literal> simplemente establece los atributos correspondientes en el MBean <literal>Main</literal> que el <literal>NamingService</literal> contiene. Cuando se inicia el <literal>NamingService</literal>, inicia el MBean <literal>Main</literal> contenido para activar el servicio de nombrado JNDI."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:158
@@ -691,7 +691,7 @@
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">java.naming.provider.url</emphasis>: El nombre de la propiedad de entorno para especificar la ubicación del proveedor del servicio JNDI JBoss que el cliente utilizará. La clase <literal>NamingContextFactory</literal> "
 "utiliza esta información para saber a que servidor JBossNS conectarse. El valor de la propiedad debe ser una cadena URL. Para JBossNS el formato URL es <literal>jnp://host:port/[jndi_path]</literal>. La parte <literal>jnp:</literal> de la URL es el protocolo y se refiere al protocolo basado en socket/RMI que JBoss utiliza. La parte <literal>jndi_path</literal> de la URL es un nombre JNDI opcional y relativo al contexto de la raíz, por ejemplo, "
-"<literal>apps</literal> o <literal>apps/tmp</literal>. Todo menos el componente host es opcional. Los siguientes ejemplos son equivalentes ya que el valor de puerto predeterminado es 1099."
+"<literal>apps</literal> o <literal>apps/tmp</literal>. Todo es opcional menos el componente host. Los siguientes ejemplos son equivalentes ya que el valor de puerto predeterminado es 1099."
 
 #. Tag: literal
 #: Naming.xml:214
@@ -786,8 +786,8 @@
 msgstr ""
 "Cuando un cliente crea un <literal>InitialContext</literal> con estas propiedades JBossNS disponibles, el objeto <literal>org.jnp.interfaces."
 "NamingContextFactory</literal> se utiliza para crear la instancia <literal>Context</literal> que se utilizará en operaciones posteriores. El <literal>NamingContextFactory</literal> es la implementación JBossNS de la interfaz <literal>javax.naming.spi.InitialContextFactory</"
-"literal>.Cuando se le piede a la clase <literal>NamingContextFactory</literal> que cree un <literal>Context</literal>, crea una instancia <literal>org."
-"jnp.interfaces.NamingContext</literal> con el entorno <literal>InitialContext</literal> y el nombre del contexto en el espacio de nombre JNDI global. En realidad es la instancia <literal>NamingContext</literal> la que realiza la tarea de conectarse al servidor JBossNS e implementa la interfaz <literal>Context</literal>. La información <literal>Context."
+"literal>.Cuando se le pide a la clase <literal>NamingContextFactory</literal> que cree un <literal>Context</literal>, crea una instancia <literal>org."
+"jnp.interfaces.NamingContext</literal> con el entorno <literal>InitialContext</literal> y el nombre del contexto en el espacio de nombre JNDI global. En realidad es la instancia <literal>NamingContext</literal> la que realiza la tarea de conectarse al servidor JBossNS e implementar la interfaz <literal>Context</literal>. La información <literal>Context."
 "PROVIDER_URL</literal> del entorno indica desde qué servidor obtener una referencia RMI <literal>NamingServer</literal>."
 
 #. Tag: para
@@ -911,7 +911,7 @@
 msgstr ""
 "Al ejecutar en un entorno JBoss con clústers puede escoger el no especificar un valor <literal>Context.PROVIDER_URL</literal> y dejar que el cliente le solicite a la red los servicios de nombrado disponibles. Esto solo funciona con servidores JBoss ejecutando con la configuración <literal>all</literal> o una configuración equivalente que tiene desplegados los servicios <literal>org.jboss.ha.framework.server."
 "ClusterPartition</literal> y <literal>org.jboss.ha.jndi.HANamingService</"
-"literal>. El proceso de descubrimiento consiste en enviar un paquete de solicitud multicast a la dirección/puerto de descubrimiento y esperar a que cualquier nodo respond. La respuesta es una versión HA-RMI de la interfaz <literal>Naming</"
+"literal>. El proceso de descubrimiento consiste en enviar un paquete de solicitud multicast a la dirección/puerto de descubrimiento y esperar a que cualquier nodo responda. La respuesta es una versión HA-RMI de la interfaz <literal>Naming</"
 "literal>. Las siguientes propiedades <literal>InitialContext</literal> afectan la configuración de descubrimiento:"
 
 #. Tag: para
@@ -986,7 +986,7 @@
 "access through firewalls and proxies setup to allow HTTP, as well as the "
 "ability to secure access to the JNDI service using standard servlet role "
 "based security."
-msgstr "El servicio de nombrado JNDI se puede accedero por medio de HTTP. Desde la perspectiva de un cliente JNDI este es un cambio transparente ya que continuan utilizando la interfaz <literal>Context</literal>. Las operaciones por medio de la interfaz <literal>Context</literal> se traducen como posts HTTP a un servlet que pasa la petición al NamingService utilizando su operación de invocación JMX. Las ventajas de utilizar HTTP como protocolo de acceso incluyen un mejor acceso através de cortafiegos y configuraciones de proxies para permitir HTTP, así como la habilidad para asegurar el acceso al servicio JNDI utilizando seguridad basada en un rol de servlet estándar."
+msgstr "El servicio de nombrado JNDI se puede acceder por medio de HTTP. Desde la perspectiva de un cliente JNDI este es un cambio transparente ya que continuan utilizando la interfaz <literal>Context</literal>. Las operaciones por medio de la interfaz <literal>Context</literal> se traducen como posts HTTP a un servlet que pasa la petición al NamingService utilizando su operación de invocación JMX. Las ventajas de utilizar HTTP como protocolo de acceso incluyen un mejor acceso através de cortafuegos y configuraciones de proxies para permitir HTTP, así como la habilidad para asegurar el acceso al servicio JNDI utilizando seguridad basada en un rol de servlet estándar."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:307
@@ -1080,7 +1080,7 @@
 "information on the operation of JNDI over HTTP see <xref linkend="
 "\"JNDI_over_HTTP-Accessing_JNDI_over_HTTP\"/>."
 msgstr ""
-"La implementación JNDI <literal>Context</literal> retornada por el <literal>HttpNamingContextFactory</literal> es un proxy que delega invocaciones realizadas en este a un servlet puente, el cual reenvía la invocación al <literal>NamingService</literal> por medio del bus JMX y organiza la respuesta de vuelta sobre HTTP. El proxy necesita saber la URL del servlet puente con el fin de que opere. Puede que este valor haya sido enlazado en el lado del servidor si el servidor web JBoss tiene una interfaz pública bien conocida. Si el servidor web JBoss se encuentra detrás de uno o más cortafuegos o proxies, el proxy no puede saber la URL que se necesita. En este caso, el proxy será asociado con un valor de propiedad del sistema que se debe configurar en la MV del cliente. Para obtener mayor información sobre la operación de JNDI sobre HTTP consulte <xref linkend="
+"La implementación JNDI <literal>Context</literal> retornada por el <literal>HttpNamingContextFactory</literal> es un proxy que delega invocaciones realizadas en este a un servlet puente, el cual reenvía la invocación al <literal>NamingService</literal> por medio del bus JMX y organiza la respuesta de vuelta sobre HTTP. El proxy necesita saber la URL del servlet puente con el fin de que opere. Puede que este valor haya sido enlazado en el lado del servidor si el servidor web JBoss tiene una interfaz pública bien conocida. Si el servidor web JBoss se encuentra detrás de uno o más cortafuegos o proxies, el proxy no puede saber la URL que se necesita. En este caso, el proxy será asociado con un valor de propiedad del sistema que se debe configurar en la MV del cliente. Para obtener mayor información sobre la operación de JNDI sobre HTTP consulte la <xref linkend="
 "\"JNDI_over_HTTP-Accessing_JNDI_over_HTTP\"/>."
 
 #. Tag: title
@@ -1307,7 +1307,7 @@
 "available for read-only access by unauthenticated clients."
 msgstr ""
 "La aplicación web <literal>http-invoker.war</literal> contiene servlets que manejan los detalles del transporte HTTP. El "
-"<literal>NamingFactoryServlet</literal> maneja peticiones de creación para el servicio de nombrado JNDI de JBoss de la implementación <literal>javax.naming.Context</literal>. El <literal>InvokerServlet</literal> maneja invocaciones realizadas por clientes RMI/HTTP. El <literal>ReadOnlyAccessFilter</literal> le permite asegurra el servicio de nombrado JNDI al mismo tiempo que hace disponible un solo contexto JNDI context para acceso de solo lectura por parte de clientes no autenticados."
+"<literal>NamingFactoryServlet</literal> maneja peticiones de creación para el servicio de nombrado JNDI de JBoss de la implementación <literal>javax.naming.Context</literal>. El <literal>InvokerServlet</literal> maneja invocaciones realizadas por clientes RMI/HTTP. El <literal>ReadOnlyAccessFilter</literal> le permite asegurar el servicio de nombrado JNDI al mismo tiempo que hace disponible un solo contexto JNDI context para acceso de solo lectura por parte de clientes no autenticados."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:425
@@ -1335,7 +1335,7 @@
 "literal> interface implementation."
 msgstr ""
 "Antes de mirar las configuraciones vamos a ver la operación de los servicios "
-"<literal>http-invoker</literal>. <xref linkend="
+"<literal>http-invoker</literal>. La <xref linkend="
 "\"Accessing_JNDI_over_HTTP-"
 "The_HTTP_invoker_proxyserver_structure_for_a_JNDI_Context\"/> muestra una vista lógica de la estructura de un proxy JNDI JBoss y su relación con los componentes del lado del servidor de JBoss del <literal>http-invoker</literal>. El proxy se obtiene del <literal>NamingFactoryServlet</literal> usando un <literal>InitialContext</literal> con la propiedad <literal>Context."
 "INITIAL_CONTEXT_FACTORY</literal> configurada como <literal>org.jboss.naming."
@@ -1374,7 +1374,7 @@
 "illustrates the relationship between configuration files and the "
 "corresponding components."
 msgstr ""
-"Es necesario establecer varios valores de configuración con el fin de unir todos estos componentes y <xref linkend=\"Accessing_JNDI_over_HTTP-"
+"Es necesario establecer varios valores de configuración con el fin de unir todos estos componentes y la <xref linkend=\"Accessing_JNDI_over_HTTP-"
 "The_relationship_between_configuration_files_and_JNDIHTTP_component\"/> "
 "ilustra la relación entre los archivos de configuración y los componentes correspondientes."
 
@@ -1484,7 +1484,7 @@
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">ExportedInterface</emphasis>: La interfaz <literal>org.jnp."
 "interfaces.Naming</literal> a la que el proxy expondrá a los clientes. El cliente real de este proxy es la clase "
-"<literal>NamingContext</literal> de la implementación JNDI de JBoss, la cual el cliente JNDI obtine de búsquedas <literal>InitialContext</literal> al utilizar el proveedor JNDI JBoss."
+"<literal>NamingContext</literal> de la implementación JNDI de JBoss, la cual el cliente JNDI obtiene de búsquedas <literal>InitialContext</literal> al utilizar el proveedor JNDI JBoss."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:485
@@ -1496,7 +1496,7 @@
 "bootstrap itself. This is the role of the <literal>NamingFactoryServlet</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">JndiName</emphasis>: El nombre en JNDI bajo el cual está vinculado el proxy. Es necesario configurarlo con una cadena en blanco/vacía para indicar que la interfaa no se debe enlazar a JNDI. No podemos utilizar el JNDI para realizar "
+"<emphasis role=\"bold\">JndiName</emphasis>: El nombre en JNDI bajo el cual está vinculado el proxy. Es necesario configurarlo con una cadena en blanco/vacía para indicar que la interfaz no se debe enlazar a JNDI. No podemos utilizar el JNDI para realizar "
 "bootstrap a sí mismo. Este es el papel del <literal>NamingFactoryServlet</"
 "literal>."
 
@@ -1595,7 +1595,7 @@
 "are interested in the details of the SSL connector setup, the example is "
 "self contained."
 msgstr ""
-"Para poder acceder JNDI sobre HTTP/SSL necesita habilitar un conector SSL en el contenedor web. Los detalles de esto los abordamos en la sección sobre la Integración de contenedores servlet para Tomcat. Vamos a demostrar el uso de HTTPS con un "
+"Para poder acceder a JNDI sobre HTTP/SSL necesita habilitar un conector SSL en el contenedor web. Los detalles de esto los abordamos en la sección sobre la integración de contenedores servlet para Tomcat. Vamos a demostrar el uso de HTTPS con un "
 "ejemplo simple de cliente que usa una URL HTTPS como la URL proveedora JNDI. Vamos a brindar una configuración del conector SSL para el ejemplo así que a menos de que esté interesado en los detalles de la configuración del conector SSL, el ejemplo tiene todo lo necesario dentro de él."
 
 #. Tag: para
@@ -1612,7 +1612,7 @@
 msgstr ""
 "También proporcionamos una configuración de la <literal>HttpProxyFactory</literal> "
 "para usar una URL HTTPS. El siguiente ejemplo muestra la sección del descriptor <literal>http-invoker.sar</literal><literal>jboss-service.xml</literal> "
-"que el ejemplo instala para brindar esta configuración. Todo lo que ha cambiado relativo a la configuración HTTP estándar son los atributos <literal>InvokerURLPrefix</literal> y <literal>InvokerURLSuffix</literal>, loc aules establecen una URL HTTPS usando el puerto 8443."
+"que el ejemplo instala para brindar esta configuración. Todo lo que ha cambiado relativo a la configuración HTTP estándar son los atributos <literal>InvokerURLPrefix</literal> y <literal>InvokerURLSuffix</literal>, los cuales establecen una URL HTTPS usando el puerto 8443."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:530
@@ -1690,7 +1690,7 @@
 "A_JNDI_client_that_uses_HTTPS_as_the_transport\"/>:"
 msgstr ""
 "Como mínimo, un cliente JNDI usando HTTPS requiere el configurar un manejador de protocolo URL HTTPS. Vamos a utilizar el JSSE (del inglés Java Secure Socket Extension) para HTTPS. La documentación JSSE realiza un buen trabajo describiendo lo que es "
-"necesario para usar HTTPS y los siguientes pasos eran necesarios para configurar el cliente de ejemplo que se muestra en <xref linkend=\"Accessing_JNDI_over_HTTPS-"
+"necesario para usar HTTPS y los siguientes pasos eran necesarios para configurar el cliente de ejemplo que se muestra en el <xref linkend=\"Accessing_JNDI_over_HTTPS-"
 "A_JNDI_client_that_uses_HTTPS_as_the_transport\"/>:"
 
 #. Tag: para
@@ -1705,7 +1705,7 @@
 "protocol.handler.pkgs</literal> property in the Ant script."
 msgstr ""
 "Java debe tener disponible un manejador de protocolo para las URLs HTTPS. El lanzamiento JSSE "
-"incluye una manejador HTTPS en el paquete <literal>com.sun.net.ssl.internal."
+"incluye un manejador HTTPS en el paquete <literal>com.sun.net.ssl.internal."
 "www.protocol</literal>. Para habilitar el uso de URLs HTTPS incluya este paquete en la propiedad de búsqueda del manejador de protocolo URL estándar, "
 "<literal>java.protocol.handler.pkgs</literal>. Nosotros establecimos la propiedad <literal>java."
 "protocol.handler.pkgs</literal> en el script Ant."
@@ -1750,7 +1750,7 @@
 msgstr ""
 "La validacion del nombre de host URL HTTPS frente al certificado del servidor se debe deshabilitar. Por defecto, el manejador del protocolo HTTPS JSSE emplea una "
 "validación estricta de la parte del nombre de host de la URL HTTPS frente al nombre común del certificado del servidor. Este es el mismo chequeo que realizan los navegadores web cuando se conecta a un sitio web asegurado. Estamos utilizando un certificado de servidor auto-firmado que usa un nombre común de \"<literal>Chapter 8 SSL Example</"
-"literal>\" en lugar de un nombre de host particular y es posible que esto se a común en entornos de desarrollo o en redes internas. El JBoss "
+"literal>\" en lugar de un nombre de host particular y es posible que esto sea común en entornos de desarrollo o en redes internas. El JBoss "
 "<literal>HttpInvokerProxy</literal> sobreescribirá el nombre de host predeterminado verificando si existe una propiedad del sistema <literal>org.jboss.security.ignoreHttpsHost</literal> y si tiene un valor verdadero. Configuramos la propiedad <literal>org.jboss."
 "security.ignoreHttpsHost</literal> como verdadera en el script Ant."
 
@@ -2072,7 +2072,7 @@
 "\"/> for additional details on the meaning and configuration of the security "
 "domain name."
 msgstr ""
-"El elemento <literal>security-domain</literal> define el nombre del dominio de seguridad que se utilizará para la configuración del módulo login JAAS utilizado para la autenticación y autorización. Consulte <xref linkend="
+"El elemento <literal>security-domain</literal> define el nombre del dominio de seguridad que se utilizará para la configuración del módulo login JAAS utilizado para la autenticación y autorización. Consulte la <xref linkend="
 "\"J2EE_Declarative_Security_Overview-Enabling_Declarative_Security_in_JBoss"
 "\"/> para obtener más detalles sobre el significado y configuración del nombre del dominio de seguridad."
 
@@ -2429,8 +2429,8 @@
 "definition that shows the most basic form usage of the JNDI binding manager "
 "service."
 msgstr ""
-"El administrador de enlaces JNDI le permite enlazar objeto rápidamente a JNDI para que el código de la aplicación lo utilice. La clase MBean para el servicio de enlace es "
-"<literal>org.jboss.naming.JNDIBindingServiceMgr</literal>. Tiene un solo atributo, <literal>BindingsConfig</literal>, el cual acepta un documento XML que se ajusta con el esquema <literal>jndi-binding-service_1_0.xsd</literal>. El contenido del atributo <literal>BindingsConfig</literal> es separado usando el marco d etrabajo JBossXB. La siguiente es una definición MBean que muestra el uso más básico del servicoo administrador de enlaces JNDI."
+"El administrador de enlaces JNDI le permite enlazar objetos rápidamente a JNDI para que el código de la aplicación lo utilice. La clase MBean para el servicio de enlace es "
+"<literal>org.jboss.naming.JNDIBindingServiceMgr</literal>. Tiene un solo atributo, <literal>BindingsConfig</literal>, el cual acepta un documento XML que se ajusta con el esquema <literal>jndi-binding-service_1_0.xsd</literal>. El contenido del atributo <literal>BindingsConfig</literal> es separado usando el marco de trabajo JBossXB. La siguiente es una definición MBean que muestra el uso más básico del servicio administrador de enlaces JNDI."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:626
@@ -2484,7 +2484,7 @@
 "as the default value is true."
 msgstr ""
 "Esto enlaza la cadena de texto \"<literal>Hello, JNDI!</literal>\" bajo el nombre JNDI <literal>bindexample/message</literal>. Una aplicación buscaría el valor tal como lo haría para cualquier otro valor JNDI. El atributo <literal>trim</"
-"literal> especifica que el espacion en blanco de adelante y de atrás se debe ignorar. El uso de este atributo aquí es solo para ilustrar ya que el valor predeterminado es verdadero."
+"literal> especifica que el espacio en blanco de adelante y de atrás se debe ignorar. El uso de este atributo aquí es solo para ilustrar ya que el valor predeterminado es verdadero."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:630
@@ -2996,7 +2996,7 @@
 "JNDIView_MBean-The_JMX_Console_view_of_the_configured_JBoss_MBeans\"/>."
 msgstr ""
 "El MBean JNDIView le permite al susuario ver el árbol del espacio de nombre JNDI tal como existe en el servidor JBoss usando la interfaz de vista de agente JMX. Para ver el espacio de nombre JNDI de JBoss usando el MBean JNDIView, conéctese a la vista del agente JMX usando la interfaz http. La configuración predeterminada pone esto en "
-"<literal>http://localhost:8080/jmx-console/</literal>. En esta página verá una sección que lista los MBeans registrados ordenados por dominio. Se debe ver similar a lo que se puede ver en <xref linkend=\"The_org.jboss.naming."
+"<literal>http://localhost:8080/jmx-console/</literal>. En esta página verá una sección que lista los MBeans registrados ordenados por dominio. Se debe ver similar a lo que se puede ver en la <xref linkend=\"The_org.jboss.naming."
 "JNDIView_MBean-The_JMX_Console_view_of_the_configured_JBoss_MBeans\"/>."
 
 #. Tag: title
@@ -3014,7 +3014,7 @@
 "to that shown in <xref linkend=\"The_org.jboss.naming.JNDIView_MBean-"
 "The_JMX_Console_view_of_the_JNDIView_MBean\"/>."
 msgstr ""
-"El seleccionar el enlace JNDIView le lleva a la vista del MBean JNDIView, la cual tendrá una lista de las operaciones MBean JNDIView. Esta vista se debe ver similar a la que se puede ver en <xref linkend=\"The_org.jboss.naming.JNDIView_MBean-"
+"El seleccionar el enlace JNDIView le lleva a la vista del MBean JNDIView, la cual tendrá una lista de las operaciones MBean JNDIView. Esta vista se debe ver similar a la que se puede ver en la <xref linkend=\"The_org.jboss.naming.JNDIView_MBean-"
 "The_JMX_Console_view_of_the_JNDIView_MBean\"/>."
 
 #. Tag: title
@@ -3033,7 +3033,7 @@
 "JNDIView_MBean-The_JMX_Console_view_of_the_JNDIView_list_operation_output\"/"
 ">."
 msgstr ""
-"La operación lista presenta el espacio de nombre JNDI del servidor JBoss como una página HTML usando una vista de texto simple. Por ejemplo, el invocar la operación lista produce la vista que se puede ver en <xref linkend=\"The_org.jboss.naming."
+"La operación lista presenta el espacio de nombre JNDI del servidor JBoss como una página HTML usando una vista de texto simple. Por ejemplo, el invocar la operación lista produce la vista que se puede ver en la <xref linkend=\"The_org.jboss.naming."
 "JNDIView_MBean-The_JMX_Console_view_of_the_JNDIView_list_operation_output\"/"
 ">."
 
@@ -3041,7 +3041,7 @@
 #: Naming.xml:785
 #, no-c-format
 msgid "The JMX Console view of the JNDIView list operation output"
-msgstr "Vista de la colsola JMX de la salida de la operación list JNDIView"
+msgstr "Vista de la consola JMX de la salida de la operación list JNDIView"
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:797
@@ -3129,7 +3129,7 @@
 msgstr ""
 "Una instancia del componente de la aplicación ubica el ENC usando la API JNDI. Una instancia del componente de la aplicación crea un objeto <literal>javax.naming."
 "InitialContext</literal> usando el constructor sin argumentos y luego busca el entorno de nombrado bajo el nombre <literal>java:comp/env</"
-"literal>. Las entradas del entorno del componente de la aplicación se almacenan directamente en el ENC or en sus subcontextos. <xref linkend="
+"literal>. Las entradas del entorno del componente de la aplicación se almacenan directamente en el ENC o en sus subcontextos. El <xref linkend="
 "\"J2EE_and_JNDI___The_Application_Component_Environment-"
 "ENC_access_sample_code\"/> ilustra las líneas prototípicas de códido que un componente utiliza para acceder a su ENC."
 
@@ -3176,12 +3176,12 @@
 "<literal>Web1</literal> may bind the same name to the deployment environment "
 "language locale representation of red."
 msgstr ""
-"Un entorno de componente de aplicación es un entorno local que es accesible solo por el componente cuando el hilo del contenedor del servidor de aplicaciones de control está interactuando con el componente de la aplicación. Esto significa que un EJB <literal>Bean1</literal> no puede acceder los elementos ENC de EJB "
+"Un entorno del componente de aplicación es un entorno local que es accesible solo por el componente cuando el hilo del contenedor del servidor de aplicaciones de control está interactuando con el componente de la aplicación. Esto significa que un EJB <literal>Bean1</literal> no puede acceder los elementos ENC de EJB "
 "<literal>Bean2</literal> y viceversa. De manera similar, la aplicación web <literal>Web1</literal> no puede acceder los elementos ENC de la aplicación web <literal>Web2</literal> o <literal>Bean1</literal> o <literal>Bean2</"
 "literal> en ese caso. También el código arbitrario del cliente, ya sea que esté ejecutando dentro de la MV del servidor de la aplicación o externamente no puede acceder el contexto JNDI <literal>java:comp</literal> de un componente. El propósito del ENC es el brindar un espacio de nombre aislado de solo lectura en el que puede confiar el componente de la aplicación "
 "sin importar el tipo de entorno en el cual se implemente el componente. El ENC debe estar aislado de otros componentes "
 "ya que cada componente define su propio contenido ENC. Por ejemplo, los componentes <literal>A</"
-"literal> y <literal>B</literal> pueden definir el nimso nombre para referirse a objetos diferentes. Por ejemplo, EJB <literal>Bean1</literal> puede definir una entrada de entorno <literal>java:comp/env/red</literal> para referirse al valor hexadecimal para el color RGB para rojo, mientras que la aplicación web <literal>Web1</literal> puede enlazar el mismo nombre a la representación de la localización del lenguaje del entorno de implementación de rojo."
+"literal> y <literal>B</literal> pueden definir el mismo nombre para referirse a objetos diferentes. Por ejemplo, EJB <literal>Bean1</literal> puede definir una entrada de entorno <literal>java:comp/env/red</literal> para referirse al valor hexadecimal para el color RGB para rojo, mientras que la aplicación web <literal>Web1</literal> puede enlazar el mismo nombre a la representación de la localización del lenguaje del entorno de implementación de rojo."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:834
@@ -3199,7 +3199,7 @@
 "achieved in the <xref linkend=\"Naming_on_JBoss-The_JBossNS_Architecture\"/>."
 msgstr ""
 "Hay tres niveles comúnmente utilizados de ámbito de nombrado en JBoss: los nombres bajo "
-"<literal>java:comp</literal>, nombres bajo <literal>java:</literal> y cualquier otro nombre. Como lo discutimos anteriormente, el contexto <literal>java:comp</literal> y sus subcontextos solo están disponibles para el componente de la aplicación asociado con ese contexto en particular. Los subcontextos y enlaces de objetos directamente bajo <literal>java:</literal> solo son visibles dentro de la máquina virtual del servidor JBoss y no para los clientes remotos. Cualquier otro contexto o enlace de objeto está disponible para clientes remotos, dado qie el contexto o el objeto soporte la serialización. Podrá ver como se logra el aislamiento de estos ámbitos de nombrado en el <xref linkend=\"Naming_on_JBoss-The_JBossNS_Architecture\"/>."
+"<literal>java:comp</literal>, nombres bajo <literal>java:</literal> y cualquier otro nombre. Como lo discutimos anteriormente, el contexto <literal>java:comp</literal> y sus subcontextos solo están disponibles para el componente de la aplicación asociado con ese contexto en particular. Los subcontextos y enlaces de objetos directamente bajo <literal>java:</literal> solo son visibles dentro de la máquina virtual del servidor JBoss y no para los clientes remotos. Cualquier otro contexto o enlace de objeto está disponible para clientes remotos, dado qie el contexto o el objeto soporte la serialización. Podrá ver como se logra el aislamiento de estos ámbitos de nombrado en la <xref linkend=\"Naming_on_JBoss-The_JBossNS_Architecture\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:837
@@ -3413,9 +3413,9 @@
 "the deployment descriptor."
 msgstr ""
 "Un ejemplo de un fragmento <literal>env-entry</literal> de un descriptor de despliegue <literal>ejb-"
-"jar.xml</literal> se puede ver en <xref linkend="
+"jar.xml</literal> se puede ver en el <xref linkend="
 "\"Environment_Entries-An_example_ejb_jar.xml_env_entry_fragment\"/>. No hay un elemento descriptor de despliegue especifico de JBoss ya que un <literal>env-"
-"entry</literal> es una especificación de nombre y valor completa. <xref linkend="
+"entry</literal> es una especificación de nombre y valor completa. El <xref linkend="
 "\"Environment_Entries-ENC_env_entry_access_code_fragment\"/> presenta un fragmento de código de ejemplo para acceder a los valores <literal>maxExemptions</literal> y "
 "<literal>taxRate</literal><literal>env-entry</literal> declarados en el descriptor de despliegue."
 
@@ -3505,7 +3505,7 @@
 "to declare a reference to an EJB that will be linked by the deployer. EJB "
 "references satisfy this requirement."
 msgstr ""
-"Es común para los EJBs y los componentes web el interactuar con otros EJBs. Ya que el nombre JNDI bajo el cual se enlaza una interfaz de inicio EJB es una decisión que se toma en el momento del despliegue, es necesario que el desarrollador de componentes tenga una manera de declarare una referencia para un EJB que será enlazado por el desarrollador. Las referencias EJB "
+"Es común para los EJBs y los componentes web el interactuar con otros EJBs. Ya que el nombre JNDI bajo el cual se enlaza una interfaz de inicio EJB es una decisión que se toma en el momento del despliegue, es necesario que el desarrollador de componentes tenga una manera de declarar una referencia para un EJB que será enlazado por el desarrollador. Las referencias EJB "
 "satisfacen este requirimiento."
 
 #. Tag: para
@@ -3596,7 +3596,7 @@
 "same name to be uniquely identified."
 msgstr ""
 "Un elemento opcional <emphasis role=\"bold\">ejb-link</emphasis> que enlaza la referencia a otro bean empresarial en el mismo EJB JAR o en la misma unidad de aplicación J2EE. El valor <literal>ejb-link</literal> es el"
-"<literal>ejb-name</literal> del bean referenciado. Si hay múltiples beans empresariales con el mismo <literal>ejb-name</literal>, el valor utiliza el nombre de la ruta especificando la ubicación del archivo <literal>ejb-jar</literal> que contiene el componente referenciado. El nombre de la ruta es relativo al archivo <literal>ejb-jar</literal> de referencia. The El ensamblador de la aplicación agrega el <literal>ejb-name</literal> del bean referenciado al nombre de la ruta separado por <literal>#</literal>. Esto permite identificar múltiples beans con el mismo nombre."
+"<literal>ejb-name</literal> del bean referenciado. Si hay múltiples beans empresariales con el mismo <literal>ejb-name</literal>, el valor utiliza el nombre de la ruta especificando la ubicación del archivo <literal>ejb-jar</literal> que contiene el componente referenciado. El nombre de la ruta es relativo al archivo <literal>ejb-jar</literal> de referencia. El ensamblador de la aplicación agrega el <literal>ejb-name</literal> del bean referenciado al nombre de la ruta separado por <literal>#</literal>. Esto permite identificar múltiples beans con el mismo nombre."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:999
@@ -3615,13 +3615,13 @@
 "\"EJB_References-An_example_ejb_jar.xml_ejb_ref_descriptor_fragment\"/> is "
 "given in <xref linkend=\"EJB_References-ENC_ejb_ref_access_code_fragment\"/>."
 msgstr ""
-"Una referencis EJB se extiende al componente de la aplicación cuya declaración "
+"Una referencia EJB se extiende al componente de la aplicación cuya declaración "
 "contiene el elemento <literal>ejb-ref</literal>. Esto significa que la referencia EJB no es accesible desde otros componentes de la aplicación en tiempo de ejecución y que otros componentes de la aplicación pueden definir elementos <literal>ejb-ref</literal> "
 "con el mismo <literal>ejb-ref-name</literal> sin causar un conflicto de nombres. <xref linkend=\"EJB_References-An_example_ejb_jar."
 "xml_ejb_ref_descriptor_fragment\"/> proporciona un fragmento <literal>ejb-jar.xml</"
 "literal> que ilustra el uso del elemento <literal>ejb-ref</literal>.Un ejemplo del códido que ilustra el acceso a la referencia "
-"<literal>ShoppingCartHome</literal> declarada en <xref linkend="
-"\"EJB_References-An_example_ejb_jar.xml_ejb_ref_descriptor_fragment\"/> se puede ver en <xref linkend=\"EJB_References-ENC_ejb_ref_access_code_fragment\"/>."
+"<literal>ShoppingCartHome</literal> declarada en el <xref linkend="
+"\"EJB_References-An_example_ejb_jar.xml_ejb_ref_descriptor_fragment\"/> se puede ver en el <xref linkend=\"EJB_References-ENC_ejb_ref_access_code_fragment\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:1002
@@ -3764,7 +3764,7 @@
 "El descriptor de despliegue EJB <literal>jboss.xml</literal> especifico de JBoss afecta las referencias EJB de dos maneras. Primero, el elemento hijo <literal>jndi-name</literal> de los elementos <literal>session</literal> y <literal>entity</"
 "literal> le permiten al usuario especificar el nombre JNDI del despliegue para la interfaz de inicio EJB. En el caso de la ausencia de una especificación <literal>jboss.xml</literal> del <literal>jndi-name</literal> para un EJB, la interfaz de inicio se enlaza bajo el valor <literal>ejb-jar.xml</literal><literal>ejb-"
 "name</literal>. Por ejemplo, la sesión EJB con el <literal>ejb-"
-"name</literal> de <literal>ShoppingCartBean</literal> en <xref linkend="
+"name</literal> de <literal>ShoppingCartBean</literal> en el <xref linkend="
 "\"EJB_References-An_example_ejb_jar.xml_ejb_ref_descriptor_fragment\"/> "
 "tendría su interfaz de inicio enlazada bajo el nombre JNDI <literal>ShoppingCartBean</literal> en la ausencia de una especificación <literal>jboss.xml</"
 "literal><literal>jndi-name</literal>."
@@ -3964,7 +3964,7 @@
 "o en la misma unidad de la aplicación J2EE. El valor <literal>ejb-link</literal> es el <literal>ejb-name</literal> del bean referenciado. Si hay "
 "múltiples beans empresariales con el mismo <literal>ejb-name</literal>, el "
 "valor usa el nombre de ruta especificando la ubicación del archivo <literal>ejb-jar</"
-"literal> que contiene el componente referenciado. El nombre de ruta es relativo al archivo de referencia <literal>ejb-jar</literal>. El ensamblador de aplicaciones agrega el <literal>ejb-name</literal> del bean referenciado al nombre de ruta separado por <literal>#</literal>. Este permite múltiples beans con el mismo nombre para que se idestifiquen de manera única. Se debe especificar un elemento <literal>ejb-link</literal> "
+"literal> que contiene el componente referenciado. El nombre de ruta es relativo al archivo de referencia <literal>ejb-jar</literal>. El ensamblador de aplicaciones agrega el <literal>ejb-name</literal> del bean referenciado al nombre de ruta separado por <literal>#</literal>. Este permite múltiples beans con el mismo nombre para que se identifiquen de manera única. Se debe especificar un elemento <literal>ejb-link</literal> "
 "en JBoss para que coincida con la referencia local al EJB correspondiente."
 
 #. Tag: para
@@ -3986,14 +3986,14 @@
 "xml_ejb_local_ref_descriptor_fragment\"/> is given in <xref linkend="
 "\"EJB_Local_References-ENC_ejb_local_ref_access_code_fragment\"/>."
 msgstr ""
-"Una referencial local EJB se incluye en el componente de la aplicación cuya declaración contenga el elemento <literal>ejb-local-ref</literal>. Esto significa que la referencia local EJB no es accesible desde otro componente de la aplicación en tiempo de ejecución y otros componentes de la aplicación pueden definir elementos <literal>ejb-local-ref</literal> con el mismo <literal>ejb-ref-"
-"name</literal> sin causar un conflicto de nombres. <xref linkend="
+"Una referencia local EJB se incluye en el componente de la aplicación cuya declaración contenga el elemento <literal>ejb-local-ref</literal>. Esto significa que la referencia local EJB no es accesible desde otro componente de la aplicación en tiempo de ejecución y otros componentes de la aplicación pueden definir elementos <literal>ejb-local-ref</literal> con el mismo <literal>ejb-ref-"
+"name</literal> sin causar un conflicto de nombres. El <xref linkend="
 "\"EJB_Local_References-An_example_ejb_jar."
 "xml_ejb_local_ref_descriptor_fragment\"/> proporciona un fragmento <literal>ejb-jar.xml</"
 "literal> que ilustra el uso del elemento <literal>ejb-local-ref</"
-"literal>. Un ejemplo del código que ilustra el acceso a la referencia <literal>ProbeLocalHome</literal> declarada en <xref linkend="
+"literal>. Un ejemplo del código que ilustra el acceso a la referencia <literal>ProbeLocalHome</literal> declarada en el <xref linkend="
 "\"EJB_Local_References-An_example_ejb_jar."
-"xml_ejb_local_ref_descriptor_fragment\"/> se puede ver en <xref linkend="
+"xml_ejb_local_ref_descriptor_fragment\"/> se puede ver en el <xref linkend="
 "\"EJB_Local_References-ENC_ejb_local_ref_access_code_fragment\"/>."
 
 #. Tag: title
@@ -4185,7 +4185,7 @@
 "An optional <emphasis role=\"bold\">res-sharing-scope</emphasis> element. "
 "This currently is not supported by JBoss."
 msgstr ""
-"Un elemento <emphasis role=\"bold\">res-sharing-scope</emphasis> opcional."
+"Un elemento <emphasis role=\"bold\">res-sharing-scope</emphasis> opcional. "
 "Actualmente JBoss no soporta esto."
 
 #. Tag: para
@@ -4250,7 +4250,7 @@
 "that an application component would use to access the <literal>DefaultMail</"
 "literal> resource declared by the <literal>resource-ref</literal>."
 msgstr ""
-"muestra un ejemplo de un fragmento descriptor <literal>web.xml</literal> que ilustra el uso del elemento <literal>resource-ref</literal>. <xref linkend="
+"muestra un ejemplo de un fragmento descriptor <literal>web.xml</literal> que ilustra el uso del elemento <literal>resource-ref</literal>. El <xref linkend="
 "\"Resource_Manager_Connection_Factory_References-"
 "ENC_resource_ref_access_sample_code_fragment\"/> proporciona un fragmento del código que un componente de la aplicación utilizaría para acceder al recurso <literal>DefaultMail</"
 "literal> declarado por el <literal>resource-ref</literal>."
@@ -4418,7 +4418,7 @@
 "in <xref linkend=\"Resource_Manager_Connection_Factory_References-A_web."
 "xml_resource_ref_descriptor_fragment\"/>."
 msgstr ""
-"proporciona un fragmento de ejemplo del descriptor <literal>jboss-web.xml</literal> que muestra mapeos de ejemplo de los elementos <literal>resource-ref</literal> dados en <xref linkend=\"Resource_Manager_Connection_Factory_References-A_web."
+"proporciona un fragmento de ejemplo del descriptor <literal>jboss-web.xml</literal> que muestra mapeos de ejemplo de los elementos <literal>resource-ref</literal> dados en el <xref linkend=\"Resource_Manager_Connection_Factory_References-A_web."
 "xml_resource_ref_descriptor_fragment\"/>."
 
 #. Tag: title
@@ -4540,7 +4540,7 @@
 "illustrates how to look up the <literal>StockInfo</literal> queue declared "
 "by the <literal>resource-env-ref</literal>."
 msgstr ""
-"proporciona un ejemplo de la declaración del elemento <literal>resource-ref-env</literal> de un bean de sesión. <xref linkend=\"Resource_Environment_References-"
+"proporciona un ejemplo de la declaración del elemento <literal>resource-ref-env</literal> de un bean de sesión. El <xref linkend=\"Resource_Environment_References-"
 "ENC_resource_env_ref_access_code_fragment\"/> da un fragmento de código que ilustra la manera de buscar la cola declarada <literal>StockInfo</literal> por el <literal>resource-env-ref</literal>."
 
 #. Tag: title




More information about the jboss-cvs-commits mailing list