[jboss-cvs] JBossAS SVN: r94313 - projects/docs/enterprise/5.0/Getting_Started_Guide/zh-CN.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Sun Oct 4 06:39:11 EDT 2009


Author: xhuang at jboss.com
Date: 2009-10-04 06:39:11 -0400 (Sun, 04 Oct 2009)
New Revision: 94313

Modified:
   projects/docs/enterprise/5.0/Getting_Started_Guide/zh-CN/The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.po
Log:
update

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Getting_Started_Guide/zh-CN/The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Getting_Started_Guide/zh-CN/The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.po	2009-10-04 08:56:13 UTC (rev 94312)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Getting_Started_Guide/zh-CN/The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.po	2009-10-04 10:39:11 UTC (rev 94313)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-14 00:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 10:19+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 21:38+1000\n"
 "Last-Translator: Xi HUANG <xhuang at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <zh at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,21 +32,8 @@
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:34
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Now that you’ve downloaded JBoss and have run the server for the first time, "
-"the next thing you will want to know is how the installation is laid out and "
-"what goes where. At first glance there seems to be a lot of stuff in there, "
-"and it’s not obvious what you need to look at and what you can safely ignore "
-"for the time being. To remedy that, we’ll explore the server directory "
-"structure, locations of the key configuration files, log files, deployment "
-"and so on. It’s worth familiarizing yourself with the layout at this stage "
-"as it will help you understand the JBoss service architecture so that you’ll "
-"be able to find your way around when it comes to deploying your own "
-"applications."
-msgstr ""
-"让我们探讨 JBoss 企业级应用程序平台的目录结构并帮助你理解如何进行安装。熟悉目"
-"录的结构以及关键配置文件、日志文件、部署文件等的位置是很有用的。这将帮助你理"
-"解 JBoss 服务架构,在部署自己的应用程序时能得心应手。"
+msgid "Now that you’ve downloaded JBoss and have run the server for the first time, the next thing you will want to know is how the installation is laid out and what goes where. At first glance there seems to be a lot of stuff in there, and it’s not obvious what you need to look at and what you can safely ignore for the time being. To remedy that, we’ll explore the server directory structure, locations of the key configuration files, log files, deployment and so on. It’s worth familiarizing yourself with the layout at this stage as it will help you understand the JBoss service architecture so that you’ll be able to find your way around when it comes to deploying your own applications."
+msgstr "让我们探讨 JBoss 企业级应用程序平台的目录结构并帮助你理解如何进行安装。熟悉目录的结构以及关键配置文件、日志文件、部署文件等的位置是很有用的。这将帮助你理解 JBoss 服务架构,在部署自己的应用程序时能得心应手。"
 
 #. Tag: title
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:46
@@ -57,105 +44,50 @@
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:47
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"When the JBoss Server is running, you can get a live view of the server by "
-"going to the JMX console application at <ulink url=\"http://localhost:8080/"
-"jmx-console\"></ulink>."
-msgstr ""
-"当 JBoss 服务器运行时,你可以通过 <ulink url=\"http://localhost:8080/jmx-"
-"console\"></ulink> 访问 JMX 控制台来获得服务器的活动视图。你应该可以看到和 "
-"<xref linkend=\"The_JMX_Console-"
-"View_of_the_JMX_Management_Console_Web_Application\"/> 类似的页面。"
+msgid "When the JBoss Server is running, you can get a live view of the server by going to the JMX console application at <ulink url=\"http://localhost:8080/jmx-console\"></ulink>."
+msgstr "当 JBoss 服务器运行时,你可以通过 <ulink url=\"http://localhost:8080/jmx-console\"></ulink> 访问 JMX 控制台来获得服务器的活动视图。你应该可以看到和 <xref linkend=\"The_JMX_Console-View_of_the_JMX_Management_Console_Web_Application\"/> 类似的页面。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:50
 #, no-c-format
-msgid ""
-"By default, the JMX console is secured and not even a admin user can access "
-"it. If you want to allow access to the JMX console go to the "
-"<filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/conf/props/</"
-"filename> directory and uncomment the admin <varname>userid</varname> and "
-"<varname>password</varname> code within the <filename>jmx-console-users."
-"properties</filename> file."
-msgstr ""
+msgid "By default, the JMX console is secured and not even a admin user can access it. If you want to allow access to the JMX console go to the <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/conf/props/</filename> directory and uncomment the admin <varname>userid</varname> and <varname>password</varname> code within the <filename>jmx-console-users.properties</filename> file."
+msgstr "在缺省情况下,JMX 控制台设置了安全性,甚至 admin 用户都不能访问它。如果你要允许对它的访问,你可以进入 <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/conf/props/</filename> 目录并在 <filename>jmx-console-users.properties</filename> 文件里取消对 admin <varname>userid</varname> 和 <varname>password</varname> 部分的注释。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:53
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This will allow the admin user to access the JMX console using the username "
-"and password combination specified within the <filename>jmx-console-users."
-"properties</filename> file."
-msgstr ""
+msgid "This will allow the admin user to access the JMX console using the username and password combination specified within the <filename>jmx-console-users.properties</filename> file."
+msgstr "这将允许 admin 用 <filename>jmx-console-users.properties</filename> 文件里指定的用户名和密码访问 JMX 控制台。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:57
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you changed the <filename>jmx-console-users.properties</filename> file "
-"when the server was running, you will have to restart the server for the "
-"changes to take effect."
-msgstr ""
+msgid "If you changed the <filename>jmx-console-users.properties</filename> file when the server was running, you will have to restart the server for the changes to take effect."
+msgstr "如果你在服务器运行时修改了 <filename>jmx-console-users.properties</filename> 文件,你需要重启服务器来使修改生效。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:61
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The JMX Console is the JBoss Management Console which provides a raw view of "
-"the JMX MBeans which make up the server. They can provide a lot of "
-"information about the running server and allow you to modify its "
-"configuration, start and stop components and so on."
-msgstr ""
-"JMX 控制台是 JBoss 的管理控制台,它提供构成服务器的 JMX MBeans 的原始视图。它"
-"可以提供运行的服务器的大量信息并允许你修改它的配置、启动和停止组件等等。"
+msgid "The JMX Console is the JBoss Management Console which provides a raw view of the JMX MBeans which make up the server. They can provide a lot of information about the running server and allow you to modify its configuration, start and stop components and so on."
+msgstr "JMX 控制台是 JBoss 的管理控制台,它提供构成服务器的 JMX MBeans 的原始视图。它可以提供运行的服务器的大量信息并允许你修改它的配置、启动和停止组件等等。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:64
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For example, find the <literal>service=JNDIView</literal> link and click on "
-"it. This particular MBean provides a service to allow you to view the "
-"structure of the JNDI namespaces within the server. Now find the operation "
-"called <literal>list</literal> near the bottom of the MBean view page and "
-"click the <literal>invoke</literal> button. The operation returns a view of "
-"the current names bound into the JNDI tree, which is very useful when you "
-"start deploying your own applications and want to know why you can’t resolve "
-"a particular EJB name."
-msgstr ""
-"例如,在页面上找到 <literal>service=JNDIView</literal> 链接并点击它。这个 "
-"MBean 提供允许你查看服务器内 JNDI 命名空间结构的服务。然后在 MBean 视图页面底"
-"部找到名为 <literal>list</literal> 的操作并点击 <literal>invoke</literal> 按"
-"钮。这个操作将返回绑定到 JNDI 树的当前名称的视图,这对于诊断在部署应用程序时"
-"不能解析某个 EJB 名称很有用。"
+msgid "For example, find the <literal>service=JNDIView</literal> link and click on it. This particular MBean provides a service to allow you to view the structure of the JNDI namespaces within the server. Now find the operation called <literal>list</literal> near the bottom of the MBean view page and click the <literal>invoke</literal> button. The operation returns a view of the current names bound into the JNDI tree, which is very useful when you start deploying your own applications and want to know why you can’t resolve a particular EJB name."
+msgstr "例如,在页面上找到 <literal>service=JNDIView</literal> 链接并点击它。这个 MBean 提供允许你查看服务器内 JNDI 命名空间结构的服务。然后在 MBean 视图页面底部找到名为 <literal>list</literal> 的操作并点击 <literal>invoke</literal> 按钮。这个操作将返回绑定到 JNDI 树的当前名称的视图,这对于诊断在部署应用程序时不能解析某个 EJB 名称很有用。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:75
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Look at some of the other MBeans and their listed operations; try changing "
-"some of the configuration attributes and see what happens. With a very few "
-"exceptions, none of the changes made through the console are persistent. The "
-"original configuration will be reloaded when you restart JBoss, so you can "
-"experiment freely without doing any permanent damage."
-msgstr ""
-"看看其他一些 MBean 和它们的操作:尝试改变某些配置属性并查看结果。绝大部分情况"
-"下,这种修改都不是持久的。当你重启 JBoss 时,原始的配置将被重新载入。所以,你"
-"可以自由尝试而不会造成永久的损害。"
+msgid "Look at some of the other MBeans and their listed operations; try changing some of the configuration attributes and see what happens. With a very few exceptions, none of the changes made through the console are persistent. The original configuration will be reloaded when you restart JBoss, so you can experiment freely without doing any permanent damage."
+msgstr "看看其他一些 MBean 和它们的操作:尝试改变某些配置属性并查看结果。绝大部分情况下,这种修改都不是持久的。当你重启 JBoss 时,原始的配置将被重新载入。所以,你可以自由尝试而不会造成永久的损害。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:79
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you installed JBoss using the graphical installer, the JMX Console will "
-"prompt you for a username and password before you can access it. If you "
-"installed using other modes, you can still configure JMX Security manually. "
-"We will show you how to secure your console in <xref linkend="
-"\"Basic_Configuration_Issues-Security_Service\"/>."
-msgstr ""
-"如果你是用图形安装程序安装的 JBoss,JMX 控制台将在访问前提示你输入用户名和密"
-"码。如果你是用其他方法进行的安装,你仍然可以手工配置 JMX 的安全性。我们将在 "
-"<xref linkend=\"Basic_Configuration_Issues-Security_Service\"/> 章节向你演示"
-"如果设置控制台的安全性。"
+msgid "If you installed JBoss using the graphical installer, the JMX Console will prompt you for a username and password before you can access it. If you installed using other modes, you can still configure JMX Security manually. We will show you how to secure your console in <xref linkend=\"Basic_Configuration_Issues-Security_Service\"/>."
+msgstr "如果你是用图形安装程序安装的 JBoss,JMX 控制台将在访问前提示你输入用户名和密码。如果你是用其他方法进行的安装,你仍然可以手工配置 JMX 的安全性。我们将在 <xref linkend=\"Basic_Configuration_Issues-Security_Service\"/> 章节向你演示如果设置控制台的安全性。"
 
 #. Tag: title
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:86
@@ -166,50 +98,29 @@
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:87
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Hot-deployable services are those which can be added to or removed from the "
-"running server. These are placed in the <literal>JBOSS_DIST/jboss-as/server/"
-"&lt;instance-name&gt;/deploy</literal> directory. Let’s have a look at a "
-"practical example of hot-deployment of services in JBoss."
-msgstr ""
-"可热部署的服务是那些可以向运行中的服务器添加和删除的服务。它们位于 "
-"<literal>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/deploy</literal> 目"
-"录。在了解服务器配置细节之前,让我们看看一个 JBoss 热部署的示例。"
+msgid "Hot-deployable services are those which can be added to or removed from the running server. These are placed in the <literal>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/deploy</literal> directory. Let’s have a look at a practical example of hot-deployment of services in JBoss."
+msgstr "可热部署的服务是那些可以向运行中的服务器添加和删除的服务。它们位于 <literal>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/deploy</literal> 目录。在了解服务器配置细节之前,让我们看看一个 JBoss 热部署的示例。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:90
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Start JBoss if it isn’t already running and take a look at the "
-"<filename>server/production/deploy</filename> directory. Remove the "
-"<filename>mail-service.xml</filename> file and watch the output from the "
-"server:"
-msgstr ""
-"启动 JBoss 并进入 <literal>server/default/deploy</literal> 目录,删除 "
-"<literal>mail-service.xml</literal> 文件并观察服务器的输出:"
+msgid "Start JBoss if it isn’t already running and take a look at the <filename>server/production/deploy</filename> directory. Remove the <filename>mail-service.xml</filename> file and watch the output from the server:"
+msgstr "启动 JBoss 并进入 <literal>server/default/deploy</literal> 目录,删除 <literal>mail-service.xml</literal> 文件并观察服务器的输出:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:92
 #, no-c-format
-msgid ""
-"13:10:05,235 INFO  [MailService] Mail service &#39;java:/Mail&#39; removed "
-"from JNDI"
-msgstr ""
-"13:10:05,235 INFO  [MailService] Mail service &#39;java:/Mail&#39; removed "
-"from JNDI"
+msgid "13:10:05,235 INFO  [MailService] Mail service &#39;java:/Mail&#39; removed from JNDI"
+msgstr "13:10:05,235 INFO  [MailService] Mail service &#39;java:/Mail&#39; removed from JNDI"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:94
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"Then replace the file and watch JBoss re-install the service: "
-"<programlisting>\n"
+"Then replace the file and watch JBoss re-install the service: <programlisting>\n"
 "13:58:54,331 INFO  [MailService] Mail Service bound to java:/Mail\n"
 "</programlisting> This is hot-deployment in action."
-msgstr ""
-"然后再将这个文件还原,我们可以看到 JBoss 重新安装了这个服务:"
-"<programlisting>13:58:54,331 INFO  [MailService] Mail Service bound to java:/"
-"Mail</programlisting>。这就是热部署的一个实例。"
+msgstr "然后再将这个文件还原,我们可以看到 JBoss 重新安装了这个服务:<programlisting>13:58:54,331 INFO  [MailService] Mail Service bound to java:/Mail</programlisting>。这就是热部署的一个实例。"
 
 #. Tag: title
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:100
@@ -220,104 +131,84 @@
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:101
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Hot deployment of services in the server is controlled by the HDScanner MC "
-"bean configured in <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-"
-"name&gt;/deploy/hdscanner-jboss-beans.xml</filename> file. For the "
-"<literal>production</literal> server configuration the <property>scanPeriod</"
-"property> is set to 60 seconds:"
-msgstr ""
+msgid "Hot deployment of services in the server is controlled by the HDScanner MC bean configured in <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/deploy/hdscanner-jboss-beans.xml</filename> file. For the <literal>production</literal> server configuration the <property>scanPeriod</property> is set to 60 seconds:"
+msgstr "服务的热部署由 <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/deploy/hdscanner-jboss-beans.xml</filename> 文件里配置的 HDScanner MBean 控制。对于 <literal>production</literal> 服务器配置来说,<property>scanPeriod</property> 被设置为 60 秒:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:104
 #, no-c-format
 msgid ""
-"&lt;bean name=\"HDScanner\" class=\"org.jboss.system.server.profileservice."
-"hotdeploy.HDScanner\"&gt;\n"
-"        &lt;property name=\"deployer\"&gt;&lt;inject bean="
-"\"ProfileServiceDeployer\"/&gt;&lt;/property&gt;\n"
-"        &lt;property name=\"profileService\"&gt;&lt;inject bean="
-"\"ProfileService\"/&gt;&lt;/property&gt;\n"
+"&lt;bean name=\"HDScanner\" class=\"org.jboss.system.server.profileservice.hotdeploy.HDScanner\"&gt;\n"
+"        &lt;property name=\"deployer\"&gt;&lt;inject bean=\"ProfileServiceDeployer\"/&gt;&lt;/property&gt;\n"
+"        &lt;property name=\"profileService\"&gt;&lt;inject bean=\"ProfileService\"/&gt;&lt;/property&gt;\n"
 "        &lt;property name=\"scanPeriod\"&gt;60000&lt;/property&gt;\n"
 "        &lt;property name=\"scanThreadName\"&gt;HDScanner&lt;/property&gt;\n"
 "&lt;/bean&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;bean name=\"HDScanner\" class=\"org.jboss.system.server.profileservice.hotdeploy.HDScanner\"&gt;\n"
+"        &lt;property name=\"deployer\"&gt;&lt;inject bean=\"ProfileServiceDeployer\"/&gt;&lt;/property&gt;\n"
+"        &lt;property name=\"profileService\"&gt;&lt;inject bean=\"ProfileService\"/&gt;&lt;/property&gt;\n"
+"        &lt;property name=\"scanPeriod\"&gt;60000&lt;/property&gt;\n"
+"        &lt;property name=\"scanThreadName\"&gt;HDScanner&lt;/property&gt;\n"
+"&lt;/bean&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:105
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <property>scanPeriod</property> attribute controls the interval for "
-"thread which picks up the hot deployable changes."
-msgstr ""
+msgid "The <property>scanPeriod</property> attribute controls the interval for thread which picks up the hot deployable changes."
+msgstr "<property>scanPeriod</property> 属性控制线程捕获热部署改动的时间间隔。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:109
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The changes to the <filename>hdscanner-jboss-beans.xml</filename> file "
-"itself are hot deployable. No server restart is needed."
-msgstr ""
+msgid "The changes to the <filename>hdscanner-jboss-beans.xml</filename> file itself are hot deployable. No server restart is needed."
+msgstr "对 <filename>hdscanner-jboss-beans.xml</filename> 文件的改动本身就是可热部署的。你无需重启服务器。"
 
 #. Tag: title
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:115
 #, no-c-format
 msgid "Adding a custom deploy folder"
-msgstr ""
+msgstr "添加自定义的 deploy 目录。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:116
 #, no-c-format
-msgid ""
-"JBoss server by default looks for deployments under the <filename>JBOSS_DIST/"
-"jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/deploy</filename> folder. However you "
-"can configure the server to even include your custom folder for scanning "
-"deployments. This can be done by configuring the "
-"<classname>BootstrapProfileFactory</classname> MC bean in "
-"<filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/conf/bootstrap/"
-"profile.xml</filename> file. The <property>applicationURIs</property> "
-"property of the <classname>BootstrapProfileFactory</classname> accepts a "
-"list of URLs which will be scanned for applications. You can add your custom "
-"deploy folder to this list. For example, if you want <filename>/home/me/"
-"myapps</filename> to be scanned for deployments, then you can add the "
-"following:"
-msgstr ""
+msgid "JBoss server by default looks for deployments under the <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/deploy</filename> folder. However you can configure the server to even include your custom folder for scanning deployments. This can be done by configuring the <classname>BootstrapProfileFactory</classname> MC bean in <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/conf/bootstrap/profile.xml</filename> file. The <property>applicationURIs</property> property of the <classname>BootstrapProfileFactory</classname> accepts a list of URLs which will be scanned for applications. You can add your custom deploy folder to this list. For example, if you want <filename>/home/me/myapps</filename> to be scanned for deployments, then you can add the following:"
+msgstr "在缺省情况下,JBoss 服务器寻找 <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/deploy</filename> 目录下的部署。然而,你可以配置服务器扫描自定义的目录。这可以通过配置 <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/conf/bootstrap/profile.xml</filename> 文件里的 <classname>BootstrapProfileFactory</classname> MC bean 来完成。<classname>BootstrapProfileFactory</classname> 的 <property>applicationURIs</property> 属性接受一个用于扫描应用程序的 URL 列表。你可以在这个列表里添加自定义的部署文件夹。例如,如果你想要 <filename>/home/me/myapps</filename> 被扫描,你就可以添加这样的内容:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:119
 #, no-c-format
 msgid ""
-"&lt;bean name=\"BootstrapProfileFactory\" class=\"org.jboss.system.server."
-"profileservice.repository.StaticProfileFactory\"&gt;\n"
+"&lt;bean name=\"BootstrapProfileFactory\" class=\"org.jboss.system.server.profileservice.repository.StaticProfileFactory\"&gt;\n"
 "        ...\n"
 "        &lt;property name=\"applicationURIs\"&gt;\n"
 "                &lt;list elementClass=\"java.net.URI\"&gt;\n"
-"                        &lt;value&gt;${jboss.server.home.url}deploy&lt;/"
-"value&gt;\n"
+"                        &lt;value&gt;${jboss.server.home.url}deploy&lt;/value&gt;\n"
 "                        &lt;value&gt;file:///home/me/myapps&lt;/value&gt;\n"
 "                &lt;/list&gt;\n"
 "        ..."
 msgstr ""
+"&lt;bean name=\"BootstrapProfileFactory\" class=\"org.jboss.system.server.profileservice.repository.StaticProfileFactory\"&gt;\n"
+"        ...\n"
+"        &lt;property name=\"applicationURIs\"&gt;\n"
+"                &lt;list elementClass=\"java.net.URI\"&gt;\n"
+"                        &lt;value&gt;${jboss.server.home.url}deploy&lt;/value&gt;\n"
+"                        &lt;value&gt;file:///home/me/myapps&lt;/value&gt;\n"
+"                &lt;/list&gt;\n"
+"        ..."
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:121
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Modifying the <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/"
-"conf/bootstrap/profile.xml</filename> requires a server restart, for the "
-"changes to take effect."
-msgstr ""
+msgid "Modifying the <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/conf/bootstrap/profile.xml</filename> requires a server restart, for the changes to take effect."
+msgstr "修改 <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/conf/bootstrap/profile.xml</filename> 需要重启服务器来使改动生效。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:125
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For performance reasons, adding a new deployment folder to the "
-"<classname>BootstrapProfileFactory</classname> also requires the same URL to "
-"be added to the <classname>VFSCache</classname> MC bean configuration in "
-"<filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/conf/bootstrap/"
-"vfs.xml</filename>. For example:"
-msgstr ""
+msgid "For performance reasons, adding a new deployment folder to the <classname>BootstrapProfileFactory</classname> also requires the same URL to be added to the <classname>VFSCache</classname> MC bean configuration in <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/conf/bootstrap/vfs.xml</filename>. For example:"
+msgstr "出于性能考虑,在 <classname>BootstrapProfileFactory</classname> 里添加新的部署文件夹也要求在 <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/conf/bootstrap/vfs.xml</filename>里的 <classname>VFSCache</classname> MBean 配置里添加同样的 URL。例如:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:128
@@ -326,28 +217,34 @@
 "&lt;bean name=\"VFSCache\"&gt;\n"
 "        ...\n"
 "        &lt;property name=\"permanentRoots\"&gt;\n"
-"                &lt;map keyClass=\"java.net.URL\" valueClass=\"org.jboss."
-"virtual.spi.ExceptionHandler\"&gt;\n"
+"                &lt;map keyClass=\"java.net.URL\" valueClass=\"org.jboss.virtual.spi.ExceptionHandler\"&gt;\n"
 "                        ...\n"
 "                        &lt;entry&gt;\n"
-"                                &lt;key&gt;file:///home/me/myapps&lt;/"
-"key&gt;\n"
-"                                &lt;value&gt;&lt;inject bean="
-"\"VfsNamesExceptionHandler\"/&gt;&lt;/value&gt;\n"
+"                                &lt;key&gt;file:///home/me/myapps&lt;/key&gt;\n"
+"                                &lt;value&gt;&lt;inject bean=\"VfsNamesExceptionHandler\"/&gt;&lt;/value&gt;\n"
 "                        &lt;/entry&gt;\n"
 "                &lt;/map&gt;\n"
 "        &lt;/property&gt;\n"
 "        ..."
 msgstr ""
+"&lt;bean name=\"VFSCache\"&gt;\n"
+"        ...\n"
+"        &lt;property name=\"permanentRoots\"&gt;\n"
+"                &lt;map keyClass=\"java.net.URL\" valueClass=\"org.jboss.virtual.spi.ExceptionHandler\"&gt;\n"
+"                        ...\n"
+"                        &lt;entry&gt;\n"
+"                                &lt;key&gt;file:///home/me/myapps&lt;/key&gt;\n"
+"                                &lt;value&gt;&lt;inject bean=\"VfsNamesExceptionHandler\"/&gt;&lt;/value&gt;\n"
+"                        &lt;/entry&gt;\n"
+"                &lt;/map&gt;\n"
+"        &lt;/property&gt;\n"
+"        ..."
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:130
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Not adding the custom deployment folder to <classname>VFSCache</classname> "
-"might result in growing disk space usage by the server, over a period of "
-"time."
-msgstr ""
+msgid "Not adding the custom deployment folder to <classname>VFSCache</classname> might result in growing disk space usage by the server, over a period of time."
+msgstr "在一定时间后,如果不把自定义的部署文件夹添加到 <classname>VFSCache</classname> 里,就可能会导致服务器使用的磁盘空间增多。"
 
 #. Tag: title
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:138
@@ -358,83 +255,64 @@
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:139
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Now that we have examined the JBoss server, we will take a look at some of "
-"the main configuration files and what they are used for. All paths are "
-"relative to the server configuration directory (<filename class=\"directory"
-"\">server/default</filename>, for example)."
-msgstr ""
-"我们已经检查了 JBoss 服务器,现在让我们看看一些主要的配置文件以及用处。所有的"
-"路径都是性对于服务器配置目录的(如,<filename class=\"directory\">server/"
-"production</filename>)。"
+msgid "Now that we have examined the JBoss server, we will take a look at some of the main configuration files and what they are used for. All paths are relative to the server configuration directory (<filename class=\"directory\">server/default</filename>, for example)."
+msgstr "我们已经检查了 JBoss 服务器,现在让我们看看一些主要的配置文件以及用处。所有的路径都是性对于服务器配置目录的(如,<filename class=\"directory\">server/production</filename>)。"
 
 #. Tag: title
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:143
 #, no-c-format
 msgid "Setting your application as the default application on the server"
-msgstr ""
+msgstr "把你的应用程序设置为服务器上的缺省应用程序。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:144
 #, no-c-format
-msgid ""
-"JBoss server by default configures <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;"
-"instance-name&gt;/deploy/ROOT.war</filename> as the default application on "
-"the server. So accessing <literal>http://localhost:8080/</literal> results "
-"in displaying the index page of this application. If you want your "
-"application to be available as the default application, then you will wish "
-"to follow these steps:"
-msgstr ""
+msgid "JBoss server by default configures <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/deploy/ROOT.war</filename> as the default application on the server. So accessing <literal>http://localhost:8080/</literal> results in displaying the index page of this application. If you want your application to be available as the default application, then you will wish to follow these steps:"
+msgstr "JBoss 缺省把 <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/deploy/ROOT.war</filename> 配置为服务器的缺省应用程序。所以,访问 <literal>http://localhost:8080/</literal> 将显示这个应用程序的索引页。如果你想把自己的应用程序设置为缺省应用程序,你需要进行下列的步骤:"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:149
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Rename <filename>ROOT.war</filename> in <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/"
-"&lt;instance-name&gt;/deploy</filename> to something else, for example, "
-"<filename>jboss.war</filename>."
-msgstr ""
+msgid "Rename <filename>ROOT.war</filename> in <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/deploy</filename> to something else, for example, <filename>jboss.war</filename>."
+msgstr "把 <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/deploy</filename> 里的 <filename>ROOT.war</filename> 重命名,如 <filename>jboss.war</filename>。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:154
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In your WAR file (the one which you want to be the default application), add "
-"a <filename>jboss-web.xml</filename>, in the <filename>WEB-INF</filename> "
-"folder, with a configuration for the context-root:"
-msgstr ""
+msgid "In your WAR file (the one which you want to be the default application), add a <filename>jboss-web.xml</filename>, in the <filename>WEB-INF</filename> folder, with a configuration for the context-root:"
+msgstr "在你的 WAR 文件(你想设置为缺省应用程序的那个)里的 <filename>WEB-INF</filename> 文件夹下,添加 <filename>jboss-web.xml</filename> 并带有 context-root 配置:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:157
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
-"&lt;!DOCTYPE jboss-web PUBLIC \"-//JBoss//DTD Web Application 5.0//EN\" "
-"\"http://www.jboss.org/j2ee/dtd/jboss-web_5_0.dtd\"&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE jboss-web PUBLIC \"-//JBoss//DTD Web Application 5.0//EN\" \"http://www.jboss.org/j2ee/dtd/jboss-web_5_0.dtd\"&gt;\n"
 "\n"
 "&lt;jboss-web&gt;\n"
 "        &lt;context-root&gt;/&lt;/context-root&gt;\n"
 "        &lt;!-- Other configurations as needed --&gt;\n"
 "&lt;/jboss-web&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE jboss-web PUBLIC \"-//JBoss//DTD Web Application 5.0//EN\" \"http://www.jboss.org/j2ee/dtd/jboss-web_5_0.dtd\"&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;jboss-web&gt;\n"
+"        &lt;context-root&gt;/&lt;/context-root&gt;\n"
+"        &lt;!-- Other configurations as needed --&gt;\n"
+"&lt;/jboss-web&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:158
 #, no-c-format
-msgid ""
-"By setting the context-root to <filename>/</filename> you are making your "
-"application the default application. Your application will now be available "
-"at <literal>http://localhost:8080/</literal>."
-msgstr ""
+msgid "By setting the context-root to <filename>/</filename> you are making your application the default application. Your application will now be available at <literal>http://localhost:8080/</literal>."
+msgstr "把 context-root 设置为 <filename>/</filename> 就把你的应用程序设置为了缺省的应用程序。你的应用程序现在可以通过 <literal>http://localhost:8080/</literal> 进行访问了。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:162
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Renaming the <filename>ROOT.war</filename> to <filename>jboss.war</filename> "
-"will make that application be available at <literal>http://localhost:8080/"
-"jboss</literal>"
-msgstr ""
+msgid "Renaming the <filename>ROOT.war</filename> to <filename>jboss.war</filename> will make that application be available at <literal>http://localhost:8080/jboss</literal>"
+msgstr "把 <filename>ROOT.war</filename> 重命名为 <filename>jboss.war</filename> 将使应用程序可通过 <literal>http://localhost:8080/jboss</literal> 来进行访问。"
 
 #. Tag: title
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:170
@@ -445,13 +323,8 @@
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:171
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The microcontainer bootstrap configuration is described by the "
-"<filename>conf/bootstrap.xml</filename> and the <filename>conf/bootstrap/*."
-"xml</filename> it references. Its expected that the number of bootstrap "
-"beans will be reduced in the future. Its not expected that you would need to "
-"edit the bootstrap configuration files for a typical installation."
-msgstr ""
+msgid "The microcontainer bootstrap configuration is described by the <filename>conf/bootstrap.xml</filename> and the <filename>conf/bootstrap/*.xml</filename> it references. Its expected that the number of bootstrap beans will be reduced in the future. Its not expected that you would need to edit the bootstrap configuration files for a typical installation."
+msgstr "<filename>conf/bootstrap.xml</filename> 及其引用的 <filename>conf/bootstrap/*.xml</filename> 描述了微容器(microcontainer)bootstrap 配置。bootstrap bean 的个数在以后会减少。安装时通常你不需要编辑 bootstrap 配置。"
 
 #. Tag: title
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:174
@@ -462,37 +335,20 @@
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:175
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The legacy core services specified in the <filename>conf/jboss-service.xml</"
-"filename> file are started just after server starts up the microcontainer. "
-"If you have a look at this file in an editor you will see MBeans for various "
-"services including logging, security, JNDI, JNDIView etc. Try commenting out "
-"the entry for the <literal>JNDIView</literal> service."
-msgstr ""
-"服务器启动时,<filename>conf/jboss-service.xml</filename> 文件里指定的核心服"
-"务将首先启动。如果你用一个编辑器查看这个文件,你将看到不同服务的 MBean,如日"
-"志、安全性、JNDI、JNDIView 等等。注释关于 <literal>JNDIView</literal> 服务的"
-"条目。"
+msgid "The legacy core services specified in the <filename>conf/jboss-service.xml</filename> file are started just after server starts up the microcontainer. If you have a look at this file in an editor you will see MBeans for various services including logging, security, JNDI, JNDIView etc. Try commenting out the entry for the <literal>JNDIView</literal> service."
+msgstr "服务器启动时,<filename>conf/jboss-service.xml</filename> 文件里指定的核心服务将首先启动。如果你用一个编辑器查看这个文件,你将看到不同服务的 MBean,如日志、安全性、JNDI、JNDIView 等等。注释关于 <literal>JNDIView</literal> 服务的条目。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:179
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Eventually this file will be dropped as the services are converted to "
-"microcontainer beans or mbeans that are deployed as deploy directory "
-"services."
-msgstr ""
+msgid "Eventually this file will be dropped as the services are converted to microcontainer beans or mbeans that are deployed as deploy directory services."
+msgstr "当服务被转换为 microcontainer bean 或 mbean 并部署为部署目录服务时,这个文件最终将被删除。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:181
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Note that because the mbeans definition had nested comments, we had to "
-"comment out the mbean in two sections, leaving the original comment as it "
-"was."
-msgstr ""
-"注意因为这个 MBean 的定义已经嵌入了注释,所我们必须把它分两部分进行注释,并保"
-"留原来的注释。"
+msgid "Note that because the mbeans definition had nested comments, we had to comment out the mbean in two sections, leaving the original comment as it was."
+msgstr "注意因为这个 MBean 的定义已经嵌入了注释,所我们必须把它分两部分进行注释,并保留原来的注释。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:184
@@ -505,8 +361,7 @@
 "--&gt;\n"
 "    &lt;!-- The HANamingService service name --&gt;\n"
 "&lt;!-- Section two commented out\n"
-"    &lt;attribute name=\"HANamingService\"&gt;jboss:service=HAJNDI&lt;/"
-"attribute&gt;&lt;/mbean&gt;\n"
+"    &lt;attribute name=\"HANamingService\"&gt;jboss:service=HAJNDI&lt;/attribute&gt;&lt;/mbean&gt;\n"
 "--&gt;"
 msgstr ""
 "&lt;!-- Section 1 commented out\n"
@@ -516,27 +371,14 @@
 "--&gt;\n"
 "    &lt;!-- The HANamingService service name --&gt;\n"
 "&lt;!-- Section two commented out\n"
-"    &lt;attribute name=\"HANamingService\"&gt;jboss:service=HAJNDI&lt;/"
-"attribute&gt;&lt;/mbean&gt;\n"
+"    &lt;attribute name=\"HANamingService\"&gt;jboss:service=HAJNDI&lt;/attribute&gt;&lt;/mbean&gt;\n"
 "--&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:185
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you then restart JBoss, you will see that the <literal>JNDIView</literal> "
-"service no longer appears in the JMX Management Console (JMX Console) "
-"listing. In practice, you should rarely, if ever, need to modify this file, "
-"though there is nothing to stop you adding extra MBean entries in here if "
-"you want to. The alternative is to use a separate file in the <filename "
-"class=\"directory\">deploy</filename> directory, which allows your service "
-"to be hot deployable."
-msgstr ""
-"如果你重启 JBoss,你将看到 <literal>JNDIView</literal> 服务器不再出现在 JMX "
-"Management Console(JMX 控制台)列表里。虽然你可以添加额外的 MBean 条目,但实"
-"际上,你应该很少甚至根本不需要修改这个文件。替代的办法就是在 <filename class="
-"\"directory\">deploy</filename> 目录里使用一个单独的文件,这允许你热部署自己"
-"的服务。"
+msgid "If you then restart JBoss, you will see that the <literal>JNDIView</literal> service no longer appears in the JMX Management Console (JMX Console) listing. In practice, you should rarely, if ever, need to modify this file, though there is nothing to stop you adding extra MBean entries in here if you want to. The alternative is to use a separate file in the <filename class=\"directory\">deploy</filename> directory, which allows your service to be hot deployable."
+msgstr "如果你重启 JBoss,你将看到 <literal>JNDIView</literal> 服务器不再出现在 JMX Management Console(JMX 控制台)列表里。虽然你可以添加额外的 MBean 条目,但实际上,你应该很少甚至根本不需要修改这个文件。替代的办法就是在 <filename class=\"directory\">deploy</filename> 目录里使用一个单独的文件,这允许你热部署自己的服务。"
 
 #. Tag: title
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:191
@@ -547,66 +389,26 @@
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:192
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In JBoss <literal>log4j</literal> is used for logging. If you are not "
-"familiar with the <literal>log4j</literal> package and would like to use it "
-"in your applications, you can read more about it at the Jakarta web site "
-"(<ulink url=\"http://jakarta.apache.org/log4j/\"></ulink>)."
+msgid "In JBoss <literal>log4j</literal> is used for logging. If you are not familiar with the <literal>log4j</literal> package and would like to use it in your applications, you can read more about it at the Jakarta web site (<ulink url=\"http://jakarta.apache.org/log4j/\"></ulink>)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:195
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Logging is controlled from a central <filename>conf/jboss-log4j.xml</"
-"filename> file. This file defines a set of appenders specifying the log "
-"files, what categories of messages should go there, the message format and "
-"the level of filtering. By default, JBoss produces output to both the "
-"console and a log file (<filename>log/server.log</filename>)."
-msgstr ""
-"日志是通过 <filename>conf/log4j.xml</filename> 文件进行集中控制的。这个文件定"
-"义了一系列的 appender、日志文件、各个类别的信息应该记录的位置、信息格式以及过"
-"滤级别。在缺省情况下,JBoss 把输出同时发送到控制台和一个日志文件(<filename "
-"class=\"directory\">log</filename> 目录下的 <filename>server.log</"
-"filename>)。"
+msgid "Logging is controlled from a central <filename>conf/jboss-log4j.xml</filename> file. This file defines a set of appenders specifying the log files, what categories of messages should go there, the message format and the level of filtering. By default, JBoss produces output to both the console and a log file (<filename>log/server.log</filename>)."
+msgstr "日志是通过 <filename>conf/log4j.xml</filename> 文件进行集中控制的。这个文件定义了一系列的 appender、日志文件、各个类别的信息应该记录的位置、信息格式以及过滤级别。在缺省情况下,JBoss 把输出同时发送到控制台和一个日志文件(<filename class=\"directory\">log</filename> 目录下的 <filename>server.log</filename>)。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:198
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"There are 6 basic log levels used: <literal>TRACE</literal>, <literal>DEBUG</"
-"literal>, <literal>INFO</literal>, <literal>WARN</literal>, <literal>ERROR</"
-"literal> and <literal>FATAL</literal>. The logging threshold on the console "
-"is <literal>INFO</literal>, which means that you will see informational "
-"messages, warning messages and error messages on the console but not general "
-"debug and trace messages. In contrast, there is no threshold set for the "
-"<filename>server.log</filename> file, so all generated logging messages will "
-"be logged there."
-msgstr ""
-"我们可以使用 5 个日志级别:<literal>DEBUG</literal>、<literal>INFO</"
-"literal>、<literal>WARN</literal>、<literal>ERROR</literal> 和 "
-"<literal>FATAL</literal>。控制台上的日志级别极限是 <literal>INFO</literal>,"
-"这意味着你将看到信息性的消息、警告消息和错误消息,但你看不到通常的调试消息。"
-"相反,<filename>server.log</filename> 就没有设置日志极限,所以所有产生的日志"
-"消息都会在此记录。"
+msgid "There are 6 basic log levels used: <literal>TRACE</literal>, <literal>DEBUG</literal>, <literal>INFO</literal>, <literal>WARN</literal>, <literal>ERROR</literal> and <literal>FATAL</literal>. The logging threshold on the console is <literal>INFO</literal>, which means that you will see informational messages, warning messages and error messages on the console but not general debug and trace messages. In contrast, there is no threshold set for the <filename>server.log</filename> file, so all generated logging messages will be logged there."
+msgstr "我们可以使用 5 个日志级别:<literal>DEBUG</literal>、<literal>INFO</literal>、<literal>WARN</literal>、<literal>ERROR</literal> 和 <literal>FATAL</literal>。控制台上的日志级别极限是 <literal>INFO</literal>,这意味着你将看到信息性的消息、警告消息和错误消息,但你看不到通常的调试消息。相反,<filename>server.log</filename> 就没有设置日志极限,所以所有产生的日志消息都会在此记录。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:201
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If things are going wrong and there doesn’t seem to be any useful "
-"information in the console, always check the <filename>server.log</filename> "
-"file to see if there are any debug messages which might help you to track "
-"down the problem. However, be aware that just because the logging threshold "
-"allows debug messages to be displayed, that doesn't mean that all of JBoss "
-"will produce detailed debug information for the log file. You will also have "
-"to boost the logging limits set for individual categories. Take the "
-"following category for example."
-msgstr ""
-"如果出现了问题但控制台上却看不到任何有用的信息,请记得查看 <filename>server."
-"log</filename> 文件里的调试信息,这可以帮助你追踪问题。然而,正是因为设置的日"
-"志极限允许调试信息的显示,这意味着所有的 JBoss 服务都将在这个日志文件里输出详"
-"细调试信息。你不得不为单独的类别设定日志限制。我们以下面的类别为例。"
+msgid "If things are going wrong and there doesn’t seem to be any useful information in the console, always check the <filename>server.log</filename> file to see if there are any debug messages which might help you to track down the problem. However, be aware that just because the logging threshold allows debug messages to be displayed, that doesn't mean that all of JBoss will produce detailed debug information for the log file. You will also have to boost the logging limits set for individual categories. Take the following category for example."
+msgstr "如果出现了问题但控制台上却看不到任何有用的信息,请记得查看 <filename>server.log</filename> 文件里的调试信息,这可以帮助你追踪问题。然而,正是因为设置的日志极限允许调试信息的显示,这意味着所有的 JBoss 服务都将在这个日志文件里输出详细调试信息。你不得不为单独的类别设定日志限制。我们以下面的类别为例。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:204
@@ -625,40 +427,26 @@
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:205
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This limits the level of logging to <literal>INFO</literal> for all JBoss "
-"classes, apart from those which have more specific overrides provided. By "
-"default the root logger in the <filename>jboss-log4j.xml</filename> is set "
-"to <literal>INFO</literal>. This effectively means that any <literal>TRACE</"
-"literal> or <literal>DEBUG</literal> logger from any logger categories will "
-"not be logged in any files or the console appender. This setting is "
-"controlled through the <property>jboss.server.log.threshold</property> "
-"property. By default this is <literal>INFO</literal>. If you were to change "
-"this to <literal>DEBUG</literal>, it would produce much more detailed "
-"logging output. In order to change this there are two options:"
+msgid "This limits the level of logging to <literal>INFO</literal> for all JBoss classes, apart from those which have more specific overrides provided. By default the root logger in the <filename>jboss-log4j.xml</filename> is set to <literal>INFO</literal>. This effectively means that any <literal>TRACE</literal> or <literal>DEBUG</literal> logger from any logger categories will not be logged in any files or the console appender. This setting is controlled through the <property>jboss.server.log.threshold</property> property. By default this is <literal>INFO</literal>. If you were to change this to <literal>DEBUG</literal>, it would produce much more detailed logging output. In order to change this there are two options:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:210
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You can pass the <property>-Djboss.server.log.threshold=DEBUG</property> "
-"parameter while starting the server:"
-msgstr ""
+msgid "You can pass the <property>-Djboss.server.log.threshold=DEBUG</property> parameter while starting the server:"
+msgstr "在启动服务器时你可以传递 <property>-Djboss.server.log.threshold=DEBUG</property> 参数:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:213
 #, no-c-format
 msgid "./run.sh -Djboss.server.log.threshold=DEBUG"
-msgstr ""
+msgstr "./run.sh -Djboss.server.log.threshold=DEBUG"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:216
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You can edit the <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/"
-"conf/jboss-log4j.xml</filename> file directly in order to set this property:"
-msgstr ""
+msgid "You can edit the <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/conf/jboss-log4j.xml</filename> file directly in order to set this property:"
+msgstr "你可以编辑 <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/conf/jboss-log4j.xml</filename> 文件来设置这个属性:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:219
@@ -672,49 +460,39 @@
 "        &lt;appender-ref ref=\"FILE\"/&gt;\n"
 "&lt;/root&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;root&gt;\n"
+"        &lt;!-- Let's comment this out to set our own value \n"
+"        &lt;priority value=\"${jboss.server.log.threshold}\"/&gt;--&gt;\n"
+"        &lt;priority value=\"DEBUG\"/&gt;\n"
+"        &lt;appender-ref ref=\"CONSOLE\"/&gt;\n"
+"        &lt;appender-ref ref=\"FILE\"/&gt;\n"
+"&lt;/root&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:221
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/conf/jboss-"
-"log4j.xml</filename> is scanned every 60 seconds (by default) to check for "
-"any changes. Changing this file does not require a server restart as the "
-"changes will be hot deployed within the next 60 seconds following the change."
+msgid "The <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/conf/jboss-log4j.xml</filename> is scanned every 60 seconds (by default) to check for any changes. Changing this file does not require a server restart as the changes will be hot deployed within the next 60 seconds following the change."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:227
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"As another example, let’s say you wanted to set the output from the "
-"container-managed persistence engine to <literal>DEBUG</literal> level and "
-"to redirect it to a separate file, <filename>cmp.log</filename>, in order to "
-"analyze the generated SQL commands. You would add the following code to the "
-"<filename>conf/jboss-log4j.xml</filename> file:"
-msgstr ""
-"作为另外一个例子:假设为了分析所产生的 SQL 命令,你想把容器管理的持久化引擎的"
-"输出设置为 <literal>DEBUG</literal> 级别并重定向到一个单独的文件 "
-"<literal>cmp.log</literal>。你需要把下列的代码添加到 <filename>log4j.xml</"
-"filename> 文件里:"
+msgid "As another example, let’s say you wanted to set the output from the container-managed persistence engine to <literal>DEBUG</literal> level and to redirect it to a separate file, <filename>cmp.log</filename>, in order to analyze the generated SQL commands. You would add the following code to the <filename>conf/jboss-log4j.xml</filename> file:"
+msgstr "作为另外一个例子:假设为了分析所产生的 SQL 命令,你想把容器管理的持久化引擎的输出设置为 <literal>DEBUG</literal> 级别并重定向到一个单独的文件 <literal>cmp.log</literal>。你需要把下列的代码添加到 <filename>log4j.xml</filename> 文件里:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:230
 #, no-c-format
 msgid ""
-"&lt;appender name=\"CMP\" class=\"org.jboss.logging.appender."
-"RollingFileAppender\"&gt; \n"
-"    &lt;errorHandler class=\"org.jboss.logging.util.OnlyOnceErrorHandler\"/"
-"&gt; \n"
-"    &lt;param name=\"File\" value=\"${jboss.server.home.dir}/log/cmp.log\"/"
-"&gt; \n"
+"&lt;appender name=\"CMP\" class=\"org.jboss.logging.appender.RollingFileAppender\"&gt; \n"
+"    &lt;errorHandler class=\"org.jboss.logging.util.OnlyOnceErrorHandler\"/&gt; \n"
+"    &lt;param name=\"File\" value=\"${jboss.server.home.dir}/log/cmp.log\"/&gt; \n"
 "    &lt;param name=\"Append\" value=\"false\"/&gt; \n"
 "    &lt;param name=\"MaxFileSize\" value=\"500KB\"/&gt; \n"
 "    &lt;param name=\"MaxBackupIndex\" value=\"1\"/&gt; \n"
 " \n"
 "    &lt;layout class=\"org.apache.log4j.PatternLayout\"&gt; \n"
-"        &lt;param name=\"ConversionPattern\" value=\"%d %-5p [%c] %m%n\"/"
-"&gt; \n"
+"        &lt;param name=\"ConversionPattern\" value=\"%d %-5p [%c] %m%n\"/&gt; \n"
 "    &lt;/layout&gt; \n"
 "&lt;/appender&gt; \n"
 " \n"
@@ -723,19 +501,15 @@
 "    &lt;appender-ref ref=\"CMP\"/&gt; \n"
 "&lt;/category&gt;"
 msgstr ""
-"&lt;appender name=\"CMP\" class=\"org.jboss.logging.appender."
-"RollingFileAppender\"&gt; \n"
-"    &lt;errorHandler class=\"org.jboss.logging.util.OnlyOnceErrorHandler\"/"
-"&gt; \n"
-"    &lt;param name=\"File\" value=\"${jboss.server.home.dir}/log/cmp.log\"/"
-"&gt; \n"
+"&lt;appender name=\"CMP\" class=\"org.jboss.logging.appender.RollingFileAppender\"&gt; \n"
+"    &lt;errorHandler class=\"org.jboss.logging.util.OnlyOnceErrorHandler\"/&gt; \n"
+"    &lt;param name=\"File\" value=\"${jboss.server.home.dir}/log/cmp.log\"/&gt; \n"
 "    &lt;param name=\"Append\" value=\"false\"/&gt; \n"
 "    &lt;param name=\"MaxFileSize\" value=\"500KB\"/&gt; \n"
 "    &lt;param name=\"MaxBackupIndex\" value=\"1\"/&gt; \n"
 " \n"
 "    &lt;layout class=\"org.apache.log4j.PatternLayout\"&gt; \n"
-"        &lt;param name=\"ConversionPattern\" value=\"%d %-5p [%c] %m%n\"/"
-"&gt; \n"
+"        &lt;param name=\"ConversionPattern\" value=\"%d %-5p [%c] %m%n\"/&gt; \n"
 "    &lt;/layout&gt; \n"
 "&lt;/appender&gt; \n"
 " \n"
@@ -747,54 +521,28 @@
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:231
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This creates a new file appender and specifies that it should be used by the "
-"logger (or category) for the package <literal>org.jboss.ejb.plugins.cmp</"
-"literal>."
-msgstr ""
-"这会创建一个新的文件 appender 并指定它应该被软件包 <literal>org.jboss.ejb."
-"plugins.cmp</literal> 的 logger(或 category)所使用。"
+msgid "This creates a new file appender and specifies that it should be used by the logger (or category) for the package <literal>org.jboss.ejb.plugins.cmp</literal>."
+msgstr "这会创建一个新的文件 appender 并指定它应该被软件包 <literal>org.jboss.ejb.plugins.cmp</literal> 的 logger(或 category)所使用。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:234
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The file appender is set up to produce a new log file every day rather than "
-"producing a new one every time you restart the server or writing to a single "
-"file indefinitely. The current log file is <filename>cmp.log</filename>. "
-"Older files have the date they were written added to their filenames. Please "
-"note that the <filename class=\"directory\">log</filename> directory also "
-"contains HTTP request logs which are produced by the web container."
-msgstr ""
-"这个文件 appender 被设置为每天产生一个新的日志文件,而不是每次重启服务器时产"
-"生或者一直写入到单一的文件里。当前的日志文件是 <filename>cmp.log</filename>,"
-"而旧的文件名里含有写入的日期。你将注意到 <filename class=\"directory\">log</"
-"filename> 目录也包含 web 容器产生的 HTTP 请求日志。"
+msgid "The file appender is set up to produce a new log file every day rather than producing a new one every time you restart the server or writing to a single file indefinitely. The current log file is <filename>cmp.log</filename>. Older files have the date they were written added to their filenames. Please note that the <filename class=\"directory\">log</filename> directory also contains HTTP request logs which are produced by the web container."
+msgstr "这个文件 appender 被设置为每天产生一个新的日志文件,而不是每次重启服务器时产生或者一直写入到单一的文件里。当前的日志文件是 <filename>cmp.log</filename>,而旧的文件名里含有写入的日期。你将注意到 <filename class=\"directory\">log</filename> 目录也包含 web 容器产生的 HTTP 请求日志。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:237
 #, no-c-format
-msgid ""
-"By default the <filename>server.log</filename> appender is configured to "
-"retain log messages between server restarts. This is controlled by the "
-"<property>Append</property> property on the <literal>FILE</literal> appender "
-"which corresponds to the <filename>server.log</filename> file. By default "
-"this property is set to true; if you want the <filename>server.log</"
-"filename> contents to be wiped out on server restarts then you can edit the "
-"<filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;conf/jboss-log4j."
-"xml</filename> file to set this property value to false. For example:"
+msgid "By default the <filename>server.log</filename> appender is configured to retain log messages between server restarts. This is controlled by the <property>Append</property> property on the <literal>FILE</literal> appender which corresponds to the <filename>server.log</filename> file. By default this property is set to true; if you want the <filename>server.log</filename> contents to be wiped out on server restarts then you can edit the <filename>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;conf/jboss-log4j.xml</filename> file to set this property value to false. For example:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:240
 #, no-c-format
 msgid ""
-"&lt;appender name=\"FILE\" class=\"org.jboss.logging.appender."
-"DailyRollingFileAppender\"&gt;\n"
-"        &lt;errorHandler class=\"org.jboss.logging.util.OnlyOnceErrorHandler"
-"\"/&gt;\n"
-"                &lt;param name=\"File\" value=\"${jboss.server.log.dir}/"
-"server.log\"/&gt;\n"
+"&lt;appender name=\"FILE\" class=\"org.jboss.logging.appender.DailyRollingFileAppender\"&gt;\n"
+"        &lt;errorHandler class=\"org.jboss.logging.util.OnlyOnceErrorHandler\"/&gt;\n"
+"                &lt;param name=\"File\" value=\"${jboss.server.log.dir}/server.log\"/&gt;\n"
 "                &lt;param name=\"Append\" value=\"false\"/&gt;\n"
 "                ..."
 msgstr ""
@@ -808,52 +556,14 @@
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:245
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The security domain information is stored in the file <filename>conf/login-"
-"config.xml</filename> as a list of named security domains, each of which "
-"specifies a number of JAAS <footnote><para> The Java Authentication and "
-"Authorization Service. JBoss uses JAAS to provide pluggable authentication "
-"modules. You can use the ones that are provided or write your own if you "
-"have more specific requirements. </para> </footnote> login modules which are "
-"used for authentication purposes in that domain. When you want to use "
-"security in an application, you specify the name of the domain you want to "
-"use in the application’s JBoss-specific deployment descriptors, "
-"<filename>jboss.xml</filename> (used in defining jboss specific "
-"configurations for an application) and/or <filename>jboss-web.xml</filename> "
-"(used in defining jboss for a Web application. We'll quickly look at how to "
-"do this to secure the JMX Console application which ships with JBoss."
-msgstr ""
-"安全域信息作为命名的安全域列表存放在 <filename>login-config.xml</filename> 文"
-"件里,每个指定了许多 JAAS <footnote><para> Java 验证和授权服务。 JBoss 使用 "
-"JAAS 来提供可插拔的验证模块。你可以使用这些或是根据自己的特定需要编写自己的模"
-"块。</para> </footnote> 和在该域里用于验证目的的登录模块。当你希望在应用程序"
-"里使用安全性时,你可以在该程序的和 JBoss 相关的部署描述符 <filename>jboss."
-"xml</filename> 和/或 <filename>jboss-web.xml</filename> 里指定域的名字。我们"
-"将快速浏览一下如何用这个办法来设置 JMX 控制台应用程序的安全性。"
+msgid "The security domain information is stored in the file <filename>conf/login-config.xml</filename> as a list of named security domains, each of which specifies a number of JAAS <footnote><para> The Java Authentication and Authorization Service. JBoss uses JAAS to provide pluggable authentication modules. You can use the ones that are provided or write your own if you have more specific requirements. </para> </footnote> login modules which are used for authentication purposes in that domain. When you want to use security in an application, you specify the name of the domain you want to use in the application’s JBoss-specific deployment descriptors, <filename>jboss.xml</filename> (used in defining jboss specific configurations for an application) and/or <filename>jboss-web.xml</filename> (used in defining jboss for a Web application. We'll quickly look at how to do this to secure the JMX Console application which ships with JBoss."
+msgstr "安全域信息作为命名的安全域列表存放在 <filename>login-config.xml</filename> 文件里,每个指定了许多 JAAS <footnote><para> Java 验证和授权服务。 JBoss 使用 JAAS 来提供可插拔的验证模块。你可以使用这些或是根据自己的特定需要编写自己的模块。</para> </footnote> 和在该域里用于验证目的的登录模块。当你希望在应用程序里使用安全性时,你可以在该程序的和 JBoss 相关的部署描述符 <filename>jboss.xml</filename> 和/或 <filename>jboss-web.xml</filename> 里指定域的名字。我们将快速浏览一下如何用这个办法来设置 JMX 控制台应用程序的安全性。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:251
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Almost every aspect of the JBoss server can be controlled through the JMX "
-"Console, so it is important to make sure that, at the very least, the "
-"application is password protected. Otherwise, any remote user could "
-"completely control your server. To protect it, we will add a security domain "
-"to cover the application. This can be done in the <filename>jboss-web.xml</"
-"filename> file for the JMX Console, which can be found in <filename class="
-"\"directory\">deploy/jmx-console.war/WEB-INF/</filename> directory. "
-"Uncomment the <literal>security-domain</literal> in that file, as shown "
-"below."
-msgstr ""
-"在《安装指南》里我们提及了 JMX 控制台。JBoss 服务器差不多每一个方面都可以通"
-"过 JMX 控制台来控制,所以你至少要确保它是有密码保护的。否则,任何远程用户都可"
-"以完全地控制你的服务器。为了保护它,我们将添加一个安全域。<footnote><para>如"
-"果你的 JBoss 是用图形化安装程序安装的并设置了 JMX 安全性,你将不需要取消这些"
-"部分的注释,因为它们已经是没有注释的。此外,admin 的密码将设置为任何你指定的"
-"密码。</para> </footnote> 这可以通过 <filename class=\"directory\">deploy/"
-"jmx-console.war/WEB-INF/</filename> 目录里 JMX 控制台的 <filename>jboss-web."
-"xml</filename> 文件里进行设置。如下所示,取消 <literal>security-domain</"
-"literal> 部分的注释。"
+msgid "Almost every aspect of the JBoss server can be controlled through the JMX Console, so it is important to make sure that, at the very least, the application is password protected. Otherwise, any remote user could completely control your server. To protect it, we will add a security domain to cover the application. This can be done in the <filename>jboss-web.xml</filename> file for the JMX Console, which can be found in <filename class=\"directory\">deploy/jmx-console.war/WEB-INF/</filename> directory. Uncomment the <literal>security-domain</literal> in that file, as shown below."
+msgstr "在《安装指南》里我们提及了 JMX 控制台。JBoss 服务器差不多每一个方面都可以通过 JMX 控制台来控制,所以你至少要确保它是有密码保护的。否则,任何远程用户都可以完全地控制你的服务器。为了保护它,我们将添加一个安全域。<footnote><para>如果你的 JBoss 是用图形化安装程序安装的并设置了 JMX 安全性,你将不需要取消这些部分的注释,因为它们已经是没有注释的。此外,admin 的密码将设置为任何你指定的密码。</para> </footnote> 这可以通过 <filename class=\"directory\">deploy/jmx-console.war/WEB-INF/</filename> 目录里 JMX 控制台的 <filename>jboss-web.xml</filename> 文件里进行设置。如下所示,取消 <literal>security-domain</literal> 部分的注释。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:261
@@ -870,20 +580,8 @@
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:263
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This links the security domain to the web application, but it doesn&#39;t "
-"tell the web application what security policy to enforce, what URLs are we "
-"trying to protect, and who is allowed to access them. To configure this, go "
-"to the <filename>web.xml</filename> file in the same directory and uncomment "
-"the <literal>security-constraint</literal> that is already there. This "
-"security constraint will require a valid user name and password for a user "
-"in the <literal>JBossAdmin</literal> group."
-msgstr ""
-"这把安全域链接至 web 应用程序,但它没有告诉 web 应用程序执行哪个安全策略、保"
-"护哪个 URL 以及允许谁访问。要配置这些,可以打开同一目录下的 <filename>web."
-"xml</filename> 文件并取消 <literal>security-constraint</literal> 部分的注释。"
-"这个安全性约束将要求 <literal>JBossAdmin</literal> 组里用户的有效用户名和密"
-"码。"
+msgid "This links the security domain to the web application, but it doesn&#39;t tell the web application what security policy to enforce, what URLs are we trying to protect, and who is allowed to access them. To configure this, go to the <filename>web.xml</filename> file in the same directory and uncomment the <literal>security-constraint</literal> that is already there. This security constraint will require a valid user name and password for a user in the <literal>JBossAdmin</literal> group."
+msgstr "这把安全域链接至 web 应用程序,但它没有告诉 web 应用程序执行哪个安全策略、保护哪个 URL 以及允许谁访问。要配置这些,可以打开同一目录下的 <filename>web.xml</filename> 文件并取消 <literal>security-constraint</literal> 部分的注释。这个安全性约束将要求 <literal>JBossAdmin</literal> 组里用户的有效用户名和密码。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:266
@@ -936,15 +634,8 @@
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:267
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"That's great, but where do the user names and passwords come from? They come "
-"from the <literal>jmx-console</literal> security domain we linked the "
-"application to. We have provided the configuration for this in the "
-"<filename>conf/login-config.xml</filename>."
-msgstr ""
-"这很不错,但用户名和密码从哪而来呢?它们来自应用程序链接到的 <literal>jmx-"
-"console</literal> 安全域。我们已经在 <filename>conf/login-config.xml</"
-"filename> 里提供了相应的配置。"
+msgid "That's great, but where do the user names and passwords come from? They come from the <literal>jmx-console</literal> security domain we linked the application to. We have provided the configuration for this in the <filename>conf/login-config.xml</filename>."
+msgstr "这很不错,但用户名和密码从哪而来呢?它们来自应用程序链接到的 <literal>jmx-console</literal> 安全域。我们已经在 <filename>conf/login-config.xml</filename> 里提供了相应的配置。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:271
@@ -952,8 +643,7 @@
 msgid ""
 "&lt;application-policy name=\"jmx-console\"&gt;\n"
 "    &lt;authentication&gt;\n"
-"        &lt;login-module code=\"org.jboss.security.auth.spi."
-"UsersRolesLoginModule\"\n"
+"        &lt;login-module code=\"org.jboss.security.auth.spi.UsersRolesLoginModule\"\n"
 "                     flag=\"required\"&gt;\n"
 "            &lt;module-option name=\"usersProperties\"&gt;\n"
 "                props/jmx-console-users.properties\n"
@@ -967,8 +657,7 @@
 msgstr ""
 "&lt;application-policy name=\"jmx-console\"&gt;\n"
 "    &lt;authentication&gt;\n"
-"        &lt;login-module code=\"org.jboss.security.auth.spi."
-"UsersRolesLoginModule\"\n"
+"        &lt;login-module code=\"org.jboss.security.auth.spi.UsersRolesLoginModule\"\n"
 "                     flag=\"required\"&gt;\n"
 "            &lt;module-option name=\"usersProperties\"&gt;\n"
 "                props/jmx-console-users.properties\n"
@@ -983,73 +672,26 @@
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:273
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This configuration uses a simple file based security policy. The "
-"configuration files are found in the <filename class=\"directory\">conf/"
-"props</filename> directory of your server configuration. The usernames and "
-"passwords are stored in the <literal>conf/props/jmx-console-users."
-"properties</literal> file and take the form \"<literal>username=password</"
-"literal>\". To assign a user to the <literal>JBossAdmin</literal> group add "
-"\"<literal>username=JBossAdmin</literal>\" to the <literal>jmx-console-roles."
-"properties</literal> file (additional roles on that username can be added "
-"comma separated). The existing file creates an <literal>admin</literal> user "
-"with the password <literal>admin</literal>. For security, please either "
-"remove the user or change the password to a stronger one."
-msgstr ""
-"这个配置使用了一个简单的基于文件的安全策略。配置文件可以在你的服务器配置的 "
-"<filename class=\"directory\">conf/props</filename> 目录里找到。用户名和密码"
-"存放在 <literal>jmx-console-users.properties</literal> 文件里,格式为 "
-"\"<literal>username=password</literal>\"。要分配一个用户给 "
-"<literal>JBossAdmin</literal> 组,可以在 <literal>jmx-console-roles."
-"properties</literal> 文件里添加 \"<literal>username=JBossAdmin</literal>\"。"
-"现有的文件会创建一个密码为 <literal>admin</literal> 的用户 <literal>admin</"
-"literal>。基于安全考虑,请删除这个用户或是设置更复杂的密码。"
+msgid "This configuration uses a simple file based security policy. The configuration files are found in the <filename class=\"directory\">conf/props</filename> directory of your server configuration. The usernames and passwords are stored in the <literal>conf/props/jmx-console-users.properties</literal> file and take the form \"<literal>username=password</literal>\". To assign a user to the <literal>JBossAdmin</literal> group add \"<literal>username=JBossAdmin</literal>\" to the <literal>jmx-console-roles.properties</literal> file (additional roles on that username can be added comma separated). The existing file creates an <literal>admin</literal> user with the password <literal>admin</literal>. For security, please either remove the user or change the password to a stronger one."
+msgstr "这个配置使用了一个简单的基于文件的安全策略。配置文件可以在你的服务器配置的 <filename class=\"directory\">conf/props</filename> 目录里找到。用户名和密码存放在 <literal>jmx-console-users.properties</literal> 文件里,格式为 \"<literal>username=password</literal>\"。要分配一个用户给 <literal>JBossAdmin</literal> 组,可以在 <literal>jmx-console-roles.properties</literal> 文件里添加 \"<literal>username=JBossAdmin</literal>\"。现有的文件会创建一个密码为 <literal>admin</literal> 的用户 <literal>admin</literal>。基于安全考虑,请删除这个用户或是设置更复杂的密码。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:276
 #, no-c-format
-msgid ""
-"JBoss will re-deploy the JMX Console whenever you update its <filename>web."
-"xml</filename>. You can check the server console to verify that JBoss has "
-"seen your changes. If you have configured everything correctly and re-"
-"deployed the application, the next time you try to access the JMX Console, "
-"it will ask you for a name and password."
-msgstr ""
-"任何时候只要你更新 JMX 控制台的 <filename>web.xml</filename>,JBoss 将重新部"
-"署它。你可以检查服务器控制台来验证 JBoss 是否已经检测到这些变化。如果你已经配"
-"置好了一切且重新部署了应用程序,下次你访问 JMX 控制台的时候,JBoss 将要求输入"
-"用户名和密码。"
+msgid "JBoss will re-deploy the JMX Console whenever you update its <filename>web.xml</filename>. You can check the server console to verify that JBoss has seen your changes. If you have configured everything correctly and re-deployed the application, the next time you try to access the JMX Console, it will ask you for a name and password."
+msgstr "任何时候只要你更新 JMX 控制台的 <filename>web.xml</filename>,JBoss 将重新部署它。你可以检查服务器控制台来验证 JBoss 是否已经检测到这些变化。如果你已经配置好了一切且重新部署了应用程序,下次你访问 JMX 控制台的时候,JBoss 将要求输入用户名和密码。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:277
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Since the username and password are session variables in the web browser you "
-"may need to restart your browser to use the login dialog window."
-msgstr ""
-"既然用户名和密码是 web 浏览器里的会话变量,你可能需要关闭浏览器并重新打开才可"
-"以看到登录对话框。"
+msgid "Since the username and password are session variables in the web browser you may need to restart your browser to use the login dialog window."
+msgstr "既然用户名和密码是 web 浏览器里的会话变量,你可能需要关闭浏览器并重新打开才可以看到登录对话框。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:282
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The JMX Console isn&#39;t the only web based management interface to JBoss. "
-"There is also the Web Console. Although it&#39;s a Java applet, the "
-"corresponding web application can be secured in the same way as the JMX "
-"Console. The Web Console is in the file <filename>deploy/management/console-"
-"mgr.sar/web-console.war.</filename>. The only difference is that the Web "
-"Console is provided as a simple WAR file instead of using the exploded "
-"directory structure that the JMX Console did. The only real difference "
-"between the two is that editing the files inside the WAR file is a bit more "
-"cumbersome."
-msgstr ""
-"JMX 控制台不是 JBoss 唯一的基于 web 的管理界面。Web 控制台也是其中之一。虽然"
-"它是一个 Java applet,对应的 web 应用程序也可以用和 JMX 控制台相同的方法进行"
-"安全设定。Web 控制台对于的应用程序是 <filename>deploy/management/web-console."
-"war</filename>。唯一的区别是,Web 控制台是用简单的 WAR 文件形式来提供的,而不"
-"是使用 JMX 控制台所采用的展开的目录结构。而真正的区别是编辑 WAR 文件里的文件"
-"会更为麻烦。"
+msgid "The JMX Console isn&#39;t the only web based management interface to JBoss. There is also the Web Console. Although it&#39;s a Java applet, the corresponding web application can be secured in the same way as the JMX Console. The Web Console is in the file <filename>deploy/management/console-mgr.sar/web-console.war.</filename>. The only difference is that the Web Console is provided as a simple WAR file instead of using the exploded directory structure that the JMX Console did. The only real difference between the two is that editing the files inside the WAR file is a bit more cumbersome."
+msgstr "JMX 控制台不是 JBoss 唯一的基于 web 的管理界面。Web 控制台也是其中之一。虽然它是一个 Java applet,对应的 web 应用程序也可以用和 JMX 控制台相同的方法进行安全设定。Web 控制台对于的应用程序是 <filename>deploy/management/web-console.war</filename>。唯一的区别是,Web 控制台是用简单的 WAR 文件形式来提供的,而不是使用 JMX 控制台所采用的展开的目录结构。而真正的区别是编辑 WAR 文件里的文件会更为麻烦。"
 
 #. Tag: title
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:288
@@ -1060,36 +702,14 @@
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:289
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The non-core, hot-deployable services are added to the <filename class="
-"\"directory\">deploy</filename> directory. They can be either XML descriptor "
-"files, <filename>*-service.xml, *-jboss-beans.xml</filename>, MC <filename>."
-"beans</filename> archive, or JBoss Service Archive (SAR) files. SARs "
-"contains an <filename>META-INF/jboss-service.xml</filename> descriptor and "
-"additional resources the service requires (for example, classes, library JAR "
-"files or other archives), all packaged up into a single archive. Similarly, "
-"a <filename>.beans</filename> archive contains a <filename>META-INF/jboss-"
-"beans.xml</filename> and additional resources."
-msgstr ""
-"非核心的、可热部署的服务也被添加到 <filename class=\"directory\">deploy</"
-"filename> 目录里。它们可以是 XML 描述符文件 <filename>*-service.xml</"
-"filename>,或是 JBoss 服务归档文件(Service Archive, SAR)。SAR包含 XML 描述"
-"符文件和该服务需要的其他资源(如类、库 JAR 文件或其他归档文件),所有东西都打"
-"包至单一归档文件。"
+msgid "The non-core, hot-deployable services are added to the <filename class=\"directory\">deploy</filename> directory. They can be either XML descriptor files, <filename>*-service.xml, *-jboss-beans.xml</filename>, MC <filename>.beans</filename> archive, or JBoss Service Archive (SAR) files. SARs contains an <filename>META-INF/jboss-service.xml</filename> descriptor and additional resources the service requires (for example, classes, library JAR files or other archives), all packaged up into a single archive. Similarly, a <filename>.beans</filename> archive contains a <filename>META-INF/jboss-beans.xml</filename> and additional resources."
+msgstr "非核心的、可热部署的服务也被添加到 <filename class=\"directory\">deploy</filename> 目录里。它们可以是 XML 描述符文件 <filename>*-service.xml</filename>,或是 JBoss 服务归档文件(Service Archive, SAR)。SAR包含 XML 描述符文件和该服务需要的其他资源(如类、库 JAR 文件或其他归档文件),所有东西都打包至单一归档文件。"
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:292
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Detailed information on all these services can be found in the "
-"<emphasis>JBoss Enterprise Application Platform: Aministration and "
-"Configuration Guide</emphasis>, which also provides comprehensive "
-"information on server internals and the implementation of services such as "
-"JTA and the J2EE Connector Architecture (JCA)."
-msgstr ""
-"这些服务的详细信息可以在<emphasis>《JBoss 企业版应用程序平台:服务器配置指"
-"南》</emphasis>里找到,这本书也提供服务器内部以及服务的实施如 JTA 和 J2EE "
-"Connector Architecture(JCA)等方面的综合信息。"
+msgid "Detailed information on all these services can be found in the <emphasis>JBoss Enterprise Application Platform: Aministration and Configuration Guide</emphasis>, which also provides comprehensive information on server internals and the implementation of services such as JTA and the J2EE Connector Architecture (JCA)."
+msgstr "这些服务的详细信息可以在<emphasis>《JBoss 企业版应用程序平台:服务器配置指南》</emphasis>里找到,这本书也提供服务器内部以及服务的实施如 JTA 和 J2EE Connector Architecture(JCA)等方面的综合信息。"
 
 #. Tag: title
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:299
@@ -1100,83 +720,46 @@
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:300
 #, no-c-format
-msgid ""
-"JBoss server uses various ports for the services that it provides (for "
-"example, port 8080 for HTTP, 1099 for JNDI). The Service Binding Manager "
-"(SBM) service provides a centralized location where settings for all "
-"services that need to bind to ports can be configured. SBM can be used to "
-"configure different sets of port bindings for a server instance. A system "
-"property on the SBM controls which named set (for example, ports-default, "
-"ports-01) is used by a particular server instance. If you want to run "
-"multiple server instances on the same system then you can configure the SBM "
-"on each instance to use a different named binding set. You can even use SBM "
-"to switch to a different binding set (for example, 8180 port for HTTP "
-"instead of the default 8080) for a server instance."
+msgid "JBoss server uses various ports for the services that it provides (for example, port 8080 for HTTP, 1099 for JNDI). The Service Binding Manager (SBM) service provides a centralized location where settings for all services that need to bind to ports can be configured. SBM can be used to configure different sets of port bindings for a server instance. A system property on the SBM controls which named set (for example, ports-default, ports-01) is used by a particular server instance. If you want to run multiple server instances on the same system then you can configure the SBM on each instance to use a different named binding set. You can even use SBM to switch to a different binding set (for example, 8180 port for HTTP instead of the default 8080) for a server instance."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:303
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In a typical configuration, the <literal>ports-default</literal> set uses "
-"the standard ports (for example, JNDI on port 1099), with <literal>ports-01</"
-"literal> increasing each port value by 100 (for example, JNDI on 1199), "
-"<literal>ports-02</literal> by 200 and so on."
+msgid "In a typical configuration, the <literal>ports-default</literal> set uses the standard ports (for example, JNDI on port 1099), with <literal>ports-01</literal> increasing each port value by 100 (for example, JNDI on 1199), <literal>ports-02</literal> by 200 and so on."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:306
 #, no-c-format
-msgid ""
-"SBM is configured through the <filename>$JBOSS_DIST/jboss-as/server/"
-"bindingservice.beans/META-INF/bindings-jboss-beans.xml</filename> file. The "
-"configuration of the <classname>ServiceBindingManager</classname> involves "
-"three primary elements :"
+msgid "SBM is configured through the <filename>$JBOSS_DIST/jboss-as/server/bindingservice.beans/META-INF/bindings-jboss-beans.xml</filename> file. The configuration of the <classname>ServiceBindingManager</classname> involves three primary elements :"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:311
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A set of beans containing standard (default) binding configuration data. "
-"These are the base values (for example, JNDI on 1099) used to drive "
-"<literal>ports-default</literal>, <literal>ports-01</literal> and so on."
+msgid "A set of beans containing standard (default) binding configuration data. These are the base values (for example, JNDI on 1099) used to drive <literal>ports-default</literal>, <literal>ports-01</literal> and so on."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:316
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A number of beans defining <classname>ServiceBindingSets</classname>, for "
-"example, <literal>ports-default</literal>, <literal>ports-01</literal>, "
-"<literal>ports-02</literal>. The sets of standard bindings are combined with "
-"each of these, along with an offset value (for example, 100 for "
-"<literal>ports-01</literal>) that should be applied to the standard port "
-"values to create the binding values for that set."
+msgid "A number of beans defining <classname>ServiceBindingSets</classname>, for example, <literal>ports-default</literal>, <literal>ports-01</literal>, <literal>ports-02</literal>. The sets of standard bindings are combined with each of these, along with an offset value (for example, 100 for <literal>ports-01</literal>) that should be applied to the standard port values to create the binding values for that set."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:321
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <classname>ServiceBindingManager</classname> service bean itself. This "
-"has the standard bindings and the <classname>ServiceBindingSets</classname> "
-"injected into it. It is also configured with the name of the binding set the "
-"particular server instance should use. The name of the binding set to be "
-"used is configurable from the command line by using the system property "
-"<property>jboss.service.binding.set</property>. The default value is "
-"<literal>ports-default</literal>."
+msgid "The <classname>ServiceBindingManager</classname> service bean itself. This has the standard bindings and the <classname>ServiceBindingSets</classname> injected into it. It is also configured with the name of the binding set the particular server instance should use. The name of the binding set to be used is configurable from the command line by using the system property <property>jboss.service.binding.set</property>. The default value is <literal>ports-default</literal>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:324
 #, no-c-format
 msgid ""
-"&lt;bean name=\"ServiceBindingManagementObject\" class=\"org.jboss.services."
-"binding.managed.ServiceBindingManagementObject\"&gt;\n"
+"&lt;bean name=\"ServiceBindingManagementObject\" class=\"org.jboss.services.binding.managed.ServiceBindingManagementObject\"&gt;\n"
 "        &lt;constructor&gt;\n"
-"                <!-- The name of the set of bindings to use for this server "
-"-->\n"
+"                <!-- The name of the set of bindings to use for this server -->\n"
 "                &lt;parameter&gt;\n"
 "                        ${jboss.service.binding.set:ports-default}\n"
 "                &lt;/parameter&gt;\n"
@@ -1186,10 +769,7 @@
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:325
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To switch to a different set of ports than the ones used by default, you can "
-"start the server by passing the <property>-Djboss.service.binding.set</"
-"property> property to the run command as follows:"
+msgid "To switch to a different set of ports than the ones used by default, you can start the server by passing the <property>-Djboss.service.binding.set</property> property to the run command as follows:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
@@ -1201,7 +781,6 @@
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server_A_Quick_Tour.xml:329
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This will instruct the server to use the group of ports configured in the "
-"<literal>ports-01</literal> binding set."
+msgid "This will instruct the server to use the group of ports configured in the <literal>ports-01</literal> binding set."
 msgstr ""
+




More information about the jboss-cvs-commits mailing list