[jboss-cvs] JBossAS SVN: r94197 - projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Wed Sep 30 23:42:11 EDT 2009


Author: mospina
Date: 2009-09-30 23:42:11 -0400 (Wed, 30 Sep 2009)
New Revision: 94197

Added:
   projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Reference_Guide.po
Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Author_Group.po
   projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Conversations.po
   projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Migration.po
   projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Tools.po
   projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Tutorial.po
Log:
PO files updated

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Author_Group.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Author_Group.po	2009-10-01 03:35:50 UTC (rev 94196)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Author_Group.po	2009-10-01 03:42:11 UTC (rev 94197)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Author_Group\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 06:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 03:34+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-18 16:10+1000\n"
 "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -120,8 +120,127 @@
 msgid "<firstname>Steve</firstname> <surname>Ebersole</surname>"
 msgstr "<firstname>Steve</firstname> <surname>Ebersole</surname>"
 
+#. Tag: othercredit
+#: Author_Group.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<firstname>Daisuke</firstname> <surname>Sano</surname>"
+msgstr "<firstname>Dan</firstname> <surname>Allen</surname>"
+
+#. Tag: contrib
+#: Author_Group.xml:79 Author_Group.xml:85 Author_Group.xml:91
+#: Author_Group.xml:97 Author_Group.xml:103 Author_Group.xml:109
+#: Author_Group.xml:115 Author_Group.xml:121 Author_Group.xml:127
+#: Author_Group.xml:135 Author_Group.xml:141 Author_Group.xml:149
+#: Author_Group.xml:157 Author_Group.xml:165 Author_Group.xml:173
+#: Author_Group.xml:180 Author_Group.xml:187 Author_Group.xml:194
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Translation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: othercredit
+#: Author_Group.xml:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<firstname>Kojiro</firstname> <surname>Miyamoto</surname>"
+msgstr "<firstname>Mark</firstname> <surname>Newton</surname>"
+
+#. Tag: othercredit
+#: Author_Group.xml:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<firstname>Shoko</firstname> <surname>Miyamoto</surname>"
+msgstr "<firstname>Shane</firstname> <surname>Bryzak</surname>"
+
+#. Tag: othercredit
+#: Author_Group.xml:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<firstname>Takeshi</firstname> <surname>Maruyama</surname>"
+msgstr "<firstname>Shane</firstname> <surname>Bryzak</surname>"
+
+#. Tag: othercredit
+#: Author_Group.xml:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<firstname>Yoshiro</firstname> <surname>Kaneko</surname>"
+msgstr "<firstname>Gavin</firstname> <surname>King</surname>"
+
+#. Tag: othercredit
+#: Author_Group.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<firstname>Ai</firstname> <surname>Suzuki</surname>"
+msgstr "<firstname>Pete</firstname> <surname>Muir</surname>"
+
+#. Tag: othercredit
+#: Author_Group.xml:112
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<firstname>Shinobu</firstname> <surname>Nogami</surname>"
+msgstr "<firstname>Shane</firstname> <surname>Bryzak</surname>"
+
+#. Tag: othercredit
+#: Author_Group.xml:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<firstname>Junnichi</firstname> <surname>Tanabe</surname>"
+msgstr "<firstname>Michael</firstname> <surname>Yuan</surname>"
+
+#. Tag: othercredit
+#: Author_Group.xml:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<firstname>Keita</firstname> <surname>Higashi</surname>"
+msgstr "<firstname>Pete</firstname> <surname>Muir</surname>"
+
+#. Tag: othercredit
+#: Author_Group.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<firstname>Fusayuki</firstname> <surname>Minamoto</surname>"
+msgstr "<firstname>Gavin</firstname> <surname>King</surname>"
+
+#. Tag: othercredit
+#: Author_Group.xml:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<firstname>Takayoshi</firstname> <surname>Kimura</surname>"
+msgstr "<firstname>Gavin</firstname> <surname>King</surname>"
+
+#. Tag: othercredit
+#: Author_Group.xml:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<firstname>Takayoshi</firstname> <surname>Osawa</surname>"
+msgstr "<firstname>Jay</firstname> <surname>Balunas</surname>"
+
+#. Tag: othercredit
+#: Author_Group.xml:154
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<firstname>Reiko</firstname> <surname>Ohtsuka</surname>"
+msgstr "<firstname>Pete</firstname> <surname>Muir</surname>"
+
+#. Tag: othercredit
+#: Author_Group.xml:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<firstname>Syunpei</firstname> <surname>Shiraishi</surname>"
+msgstr "<firstname>Shane</firstname> <surname>Bryzak</surname>"
+
+#. Tag: othercredit
+#: Author_Group.xml:170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<firstname>Toshiya</firstname> <surname>Kobayashi</surname>"
+msgstr "<firstname>Jay</firstname> <surname>Balunas</surname>"
+
+#. Tag: othercredit
+#: Author_Group.xml:177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<firstname>Shigeaki</firstname> <surname>Wakizaka</surname>"
+msgstr "<firstname>Shane</firstname> <surname>Bryzak</surname>"
+
+#. Tag: othercredit
+#: Author_Group.xml:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<firstname>Ken</firstname> <surname>Yamada</surname>"
+msgstr "<firstname>Michael</firstname> <surname>Yuan</surname>"
+
+#. Tag: othercredit
+#: Author_Group.xml:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<firstname>Noriko</firstname> <surname>Mizumoto</surname>"
+msgstr "<firstname>Mark</firstname> <surname>Newton</surname>"
+
 #. Tag: authorgroup
-#: Author_Group.xml:72
+#: Author_Group.xml:196
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<editor> <firstname>Samson</firstname> <surname>Kittoli</surname> </editor> "
@@ -131,4 +250,3 @@
 "<editor> <firstname>Samson</firstname> <surname>Kittoli</surname> </editor> "
 "<editor> <firstname>Marek</firstname> <surname>Novotny</surname> </editor> "
 "<editor> <firstname>Isaac</firstname> <surname>Rooskov</surname> </editor>"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Conversations.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Conversations.po	2009-10-01 03:35:50 UTC (rev 94196)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Conversations.po	2009-10-01 03:42:11 UTC (rev 94197)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Conversations\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 06:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 03:35+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:32+1000\n"
 "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -25,7 +25,8 @@
 #: Conversations.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "It is time to understand Seam's conversation model in more detail."
-msgstr "本章では、 そろそろ Seam の対話モデルについて詳細に理解していくことにします。"
+msgstr ""
+"本章では、 そろそろ Seam の対話モデルについて詳細に理解していくことにします。"
 
 #. Tag: title
 #: Conversations.xml:56
@@ -39,7 +40,8 @@
 msgid ""
 "The examples we have seen so far make use of a very simple conversation "
 "model that follows these rules:"
-msgstr "これまでに見た例は、以下の規則に従う非常に単純な対話モデルを利用します。"
+msgstr ""
+"これまでに見た例は、以下の規則に従う非常に単純な対話モデルを利用します。"
 
 #. Tag: para
 #: Conversations.xml:65
@@ -106,8 +108,8 @@
 "the conversation context; see below for more information on this."
 msgstr ""
 "どのような faces 要求 (JSF ポストバック) でも対話コンテキストを伝播します。 "
-"デフォルトでは、 faces ではない要求 (例えば、 GET 要求) は対話コンテキストを伝播"
-"しませんが、 これについての詳細は下記を参照してください。"
+"デフォルトでは、 faces ではない要求 (例えば、 GET 要求) は対話コンテキストを"
+"伝播しませんが、 これについての詳細は下記を参照してください。"
 
 #. Tag: para
 #: Conversations.xml:111
@@ -118,8 +120,9 @@
 "unless the conversation was already ended via <literal>@End"
 "(beforeRedirect=true)</literal>."
 msgstr ""
-"JSF 要求のライフサイクルがリダイレクトで短縮される場合、 対話が既に <literal>@End"
-"(beforeRedirect=true)</literal> で終了されていない限り Seam は透過的に現在の対話コンテキストを格納して復元します。"
+"JSF 要求のライフサイクルがリダイレクトで短縮される場合、 対話が既に "
+"<literal>@End(beforeRedirect=true)</literal> で終了されていない限り Seam は透"
+"過的に現在の対話コンテキストを格納して復元します。"
 
 #. Tag: para
 #: Conversations.xml:120
@@ -133,7 +136,10 @@
 "- the desired behavior."
 msgstr ""
 "Seam は透過的に対話コンテキスト (一時的な対話コンテキストを含む) を JSF ポス"
-"トパックおよびリダイレクト全体に伝播します。 何もしなければ <emphasis>faces ではない要求</emphasis> (たとえば GET 要求など) は対話コンテキストを伝播せず新たな一時対話内で処理されます。 常にとは限りませんが、 これが通常求められる動作になります。"
+"トパックおよびリダイレクト全体に伝播します。 何もしなければ <emphasis>faces "
+"ではない要求</emphasis> (たとえば GET 要求など) は対話コンテキストを伝播せず"
+"新たな一時対話内で処理されます。 常にとは限りませんが、 これが通常求められる"
+"動作になります。"
 
 #. Tag: para
 #: Conversations.xml:129
@@ -363,7 +369,10 @@
 "ネストされた対話は既存の対話のスコープ内で <literal>@Begin(nested=true)</"
 "literal> とマークされたメソッドを呼び出すことによって作成されます。 ネストさ"
 "れた対話はそれ自体の対話コンテキストを持っていますが、 外側の対話のコンテキス"
-"トから値を読み取ることができます。 (外側の対話のコンテキスト変数を読み取ることはできますが書き込むことはできません。) 次に <literal>@End</literal> を受けるとネストされた対話は破棄され、 対話スタックを <emphasis>ポップして</emphasis> 外側の対話が再開します。 対話をネストする深さに制限はありません。"
+"トから値を読み取ることができます。 (外側の対話のコンテキスト変数を読み取るこ"
+"とはできますが書き込むことはできません。) 次に <literal>@End</literal> を受け"
+"るとネストされた対話は破棄され、 対話スタックを <emphasis>ポップして</"
+"emphasis> 外側の対話が再開します。 対話をネストする深さに制限はありません。"
 
 #. Tag: para
 #: Conversations.xml:228
@@ -574,7 +583,8 @@
 #: Conversations.xml:327
 #, no-c-format
 msgid "There is also an <literal>&lt;end-conversation&gt;</literal> element."
-msgstr "また、 <literal>&lt;end-conversation&gt;</literal> エレメントもあります。"
+msgstr ""
+"また、 <literal>&lt;end-conversation&gt;</literal> エレメントもあります。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Conversations.xml:332
@@ -603,7 +613,8 @@
 #. Tag: para
 #: Conversations.xml:340
 #, no-c-format
-msgid "Annotate the <literal>@Create</literal> method with <literal>@Begin</literal>"
+msgid ""
+"Annotate the <literal>@Create</literal> method with <literal>@Begin</literal>"
 msgstr ""
 " <literal>@Create</literal> メソッドに <literal>@Begin</literal> アノテーショ"
 "ンを追加する"
@@ -639,7 +650,8 @@
 #. Tag: para
 #: Conversations.xml:364
 #, no-c-format
-msgid "Use <literal>#{conversation.begin}</literal> as the Seam page action method"
+msgid ""
+"Use <literal>#{conversation.begin}</literal> as the Seam page action method"
 msgstr ""
 "<literal>#{conversation.begin}</literal> を Seam ページアクションメソッドとし"
 "て使用する"
@@ -705,7 +717,16 @@
 "cases, where we don't care about bookmarks, the use of <literal>@DataModel</"
 "literal> and <literal>@DataModelSelection</literal> is just so convenient "
 "and transparent!"
-msgstr "Seam は <emphasis>ページアクション</emphasis> という概念で最初の問題を解決しますが、 2 版目の問題に対しては何ら役に立ちません。 要求パラメータを渡しサーバー側で選択オブジェクトを問い合わせるという RESTful の方法を使いこの問題を回避することは<emphasis>可能</emphasis>です。 Seam ブログのサンプルアプリケーションなどのように、 これが最善策となる場合があります。 RESTful スタイルはサーバー側の状態を必要としないためブックマーク機能に対応します。 ブックマークを気にしないようなこれ以外の場合には <literal>@DataModel</literal> と <literal>@DataModelSelection</literal> を使うのが単純に便利で透過的となります。"
+msgstr ""
+"Seam は <emphasis>ページアクション</emphasis> という概念で最初の問題を解決し"
+"ますが、 2 版目の問題に対しては何ら役に立ちません。 要求パラメータを渡しサー"
+"バー側で選択オブジェクトを問い合わせるという RESTful の方法を使いこの問題を回"
+"避することは<emphasis>可能</emphasis>です。 Seam ブログのサンプルアプリケー"
+"ションなどのように、 これが最善策となる場合があります。 RESTful スタイルは"
+"サーバー側の状態を必要としないためブックマーク機能に対応します。 ブックマーク"
+"を気にしないようなこれ以外の場合には <literal>@DataModel</literal> と "
+"<literal>@DataModelSelection</literal> を使うのが単純に便利で透過的となりま"
+"す。"
 
 #. Tag: para
 #: Conversations.xml:412
@@ -754,8 +775,8 @@
 "the <emphasis>view</emphasis> will be used <emphasis>unless</emphasis> the "
 "action method returns a non-null outcome:"
 msgstr ""
-"JSF ビュー ID とアクションメソッドの <emphasis>両方</emphasis> を指定すると、 "
-"<emphasis>アクションメソッドが null 以外の結果を返さない限り</emphasis>"
+"JSF ビュー ID とアクションメソッドの <emphasis>両方</emphasis> を指定する"
+"と、 <emphasis>アクションメソッドが null 以外の結果を返さない限り</emphasis>"
 "「ビュー」が使用されます。"
 
 #. Tag: programlisting
@@ -822,7 +843,8 @@
 msgid ""
 "If the link begins a conversation, you can even specify a pageflow to be "
 "used:"
-msgstr "リンクが対話を開始すると、 使用されるページプローを指定することもできます。"
+msgstr ""
+"リンクが対話を開始すると、 使用されるページプローを指定することもできます。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Conversations.xml:462
@@ -839,8 +861,10 @@
 #. Tag: para
 #: Conversations.xml:464
 #, no-c-format
-msgid "The <literal>taskInstance</literal> attribute is for use in jBPM task lists:"
-msgstr "The <literal>taskInstance</literal> 属性は jBPM タスクリストで使用します。"
+msgid ""
+"The <literal>taskInstance</literal> attribute is for use in jBPM task lists:"
+msgstr ""
+"The <literal>taskInstance</literal> 属性は jBPM タスクリストで使用します。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Conversations.xml:468
@@ -962,8 +986,10 @@
 #. Tag: programlisting
 #: Conversations.xml:513
 #, no-c-format
-msgid "<![CDATA[facesMessages.add(\"Document #{document.title} was updated\");]]>"
-msgstr "<![CDATA[facesMessages.add(\"Document #{document.title} was updated\");]]>"
+msgid ""
+"<![CDATA[facesMessages.add(\"Document #{document.title} was updated\");]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[facesMessages.add(\"Document #{document.title} was updated\");]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Conversations.xml:515
@@ -991,8 +1017,9 @@
 "desirable to use the natural business key of the object instead of the "
 "standard, <emphasis>surrogate</emphasis> conversation id:"
 msgstr ""
-"永続オブジェクトを処理する対話を作業する場合は標準の <emphasis>代理</emphasis> 対話 ID ではな"
-"くそのオブジェクトのナチュラルビジネスキーを使用する方が望ましい場合があります。"
+"永続オブジェクトを処理する対話を作業する場合は標準の <emphasis>代理</"
+"emphasis> 対話 ID ではなくそのオブジェクトのナチュラルビジネスキーを使用する"
+"方が望ましい場合があります。"
 
 #. Tag: emphasis
 #: Conversations.xml:532
@@ -1005,13 +1032,19 @@
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It can be useful to redirect to an existing conversation if the user "
-"requests the same operation twice. Take this example: <quote> You are on "
-"Ebay, half way through paying for an item you just won as a Christmas "
-"present for your parents. Lets say you are sending it straight to them - you "
-"enter your payment details but you cannot remember their address. You "
-"accidentally reuse the same browser window finding out their address. Now "
-"you need to return to the payment for the item. </quote>"
+"requests the same operation twice. Take this example:"
 msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Conversations.xml:538
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You are on Ebay, half way through paying for an item you just won as a "
+"Christmas present for your parents. Lets say you are sending it straight to "
+"them - you enter your payment details but you cannot remember their address. "
+"You accidentally reuse the same browser window finding out their address. "
+"Now you need to return to the payment for the item."
+msgstr ""
 "ユーザーが同じ操作を 2 回要求する場合は既存の対話にリダイレクトすると便利な場"
 "合があります。 例をあげてみます。 <quote> 「ebay で両親へのクリスマスプレゼン"
 "トを獲得しそのアイテムの支払いプロセスが途中まで進んでいます。 ここでこのアイ"
@@ -1021,31 +1054,37 @@
 "る必要があります。」 </quote>"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:547
+#: Conversations.xml:546
 #, no-c-format
 msgid ""
 "With a natural conversation its really easy to have the user rejoin the "
 "existing conversation, and pick up where they left off - just have them to "
 "rejoin the payForItem conversation with the itemId as the conversation ID."
-msgstr "ナチュラル対話を使うと、 既存の対話に再度ユーザーを参加させて最後にいた場所に戻すことが非常に容易になります。 対話 ID として itemId が付いた payForItem 対話に再度参加させるだけです。"
+msgstr ""
+"ナチュラル対話を使うと、 既存の対話に再度ユーザーを参加させて最後にいた場所に"
+"戻すことが非常に容易になります。 対話 ID として itemId が付いた payForItem 対"
+"話に再度参加させるだけです。"
 
 #. Tag: emphasis
-#: Conversations.xml:555
+#: Conversations.xml:554
 #, no-c-format
 msgid "User friendly URLs"
 msgstr "ユーザーフレンドリーな URL"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:558
+#: Conversations.xml:557
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This consists of a navigable hierarchy (I can navigate by editing the url) "
 "and a meaningful URL; for some applications user friendly URLs are less "
 "important."
-msgstr "これは操作可能な階層と (URL を手作業で変更して目的地に行ける) 意味のある URL で構成されています。 ユーザーフレンドリーな URL がさほど重要にはならないアプリケーションもあります。"
+msgstr ""
+"これは操作可能な階層と (URL を手作業で変更して目的地に行ける) 意味のある URL "
+"で構成されています。 ユーザーフレンドリーな URL がさほど重要にはならないアプ"
+"リケーションもあります。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:565
+#: Conversations.xml:564
 #, no-c-format
 msgid ""
 "With a natural conversations, when you are building your hotel booking "
@@ -1054,22 +1093,28 @@
 "(of course, whatever parameter <literal>hotel</literal> maps to on your "
 "domain model must be unique) and with URLRewrite easily transform this to "
 "http://seam-hotels/book/BestWesternAntwerpen."
-msgstr "ナチュラル対話を使うと、 ホテル予約システム (あるいはアプリケーションなら何でも) を構築している場合に <literal>http://seam-hotels/book.seam?hotel=BestWesternAntwerpen</literal> (ドメインモデルでパラメータ <literal>hotel</literal> がマッピングするものは固有でなければなりません) のような URL を生成し、 URLRewrite を使ってこれを簡単に http://seam-hotels/book/BestWesternAntwerpen に変換することができます。"
+msgstr ""
+"ナチュラル対話を使うと、 ホテル予約システム (あるいはアプリケーションなら何で"
+"も) を構築している場合に <literal>http://seam-hotels/book.seam?"
+"hotel=BestWesternAntwerpen</literal> (ドメインモデルでパラメータ "
+"<literal>hotel</literal> がマッピングするものは固有でなければなりません) のよ"
+"うな URL を生成し、 URLRewrite を使ってこれを簡単に http://seam-hotels/book/"
+"BestWesternAntwerpen に変換することができます。"
 
 #. Tag: title
-#: Conversations.xml:582
+#: Conversations.xml:581
 #, no-c-format
 msgid "Creating a natural conversation"
 msgstr "ナチュラル対話を作成する"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:583
+#: Conversations.xml:582
 #, no-c-format
 msgid "Natural conversations are defined in <literal>pages.xml</literal>:"
 msgstr "ナチュラル対話は <literal>pages.xml</literal> で定義されます。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Conversations.xml:587
+#: Conversations.xml:586
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[  <conversation name=\"PlaceBid\"\n"
@@ -1081,7 +1126,7 @@
 "                  parameter-value=\"#{auction.auctionId}\"/>]]>"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:589
+#: Conversations.xml:588
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The first thing to note from the above definition is that the conversation "
@@ -1095,7 +1140,7 @@
 "ため <literal>page</literal> 定義により参加する指定対話の識別に使用されます。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:597
+#: Conversations.xml:596
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The next attribute, <literal>parameter-name</literal> defines the request "
@@ -1113,7 +1158,7 @@
 "す。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:606
+#: Conversations.xml:605
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The last attribute in the above configuration, <literal>parameter-value</"
@@ -1128,7 +1173,7 @@
 "なります。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:613
+#: Conversations.xml:612
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Next, we define which pages will participate in the named conversation. This "
@@ -1139,7 +1184,7 @@
 "<literal>conversation</literal> 属性を指定してこれを行います。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Conversations.xml:619
+#: Conversations.xml:618
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[  <page view-id=\"/bid.xhtml\" conversation=\"PlaceBid\" login-"
@@ -1167,22 +1212,24 @@
 "  </page>]]>"
 
 #. Tag: title
-#: Conversations.xml:624
+#: Conversations.xml:623
 #, no-c-format
 msgid "Redirecting to a natural conversation"
 msgstr "ナチュラル対話にリダイレクトする"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:626
+#: Conversations.xml:625
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When starting, or redirecting to, a natural conversation there are a number "
 "of options for specifying the natural conversation name. Let us start by "
 "looking at the following page definition:"
-msgstr "ナチュラル対話を開始またはリダイレクトする場合、 ナチュラル対話名を指定するためのオプションがいくつかあります。 次のページ定義をまず見てみることにします。"
+msgstr ""
+"ナチュラル対話を開始またはリダイレクトする場合、 ナチュラル対話名を指定するた"
+"めのオプションがいくつかあります。 次のページ定義をまず見てみることにします。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Conversations.xml:632
+#: Conversations.xml:631
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[  <page view-id=\"/auction.xhtml\">\n"
@@ -1202,7 +1249,7 @@
 "  </page>]]>"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:634
+#: Conversations.xml:633
 #, no-c-format
 msgid ""
 "From here, we can see that invoking the action <literal>#{bidAction.placeBid}"
@@ -1219,7 +1266,7 @@
 "ションメソッドの宣言は以下のようになります。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Conversations.xml:642
+#: Conversations.xml:641
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[   @Begin(join = true)\n"
@@ -1229,7 +1276,7 @@
 "   public void placeBid()]]>"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:644
+#: Conversations.xml:643
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When named conversations are specified in the <literal>&lt;page/&gt;</"
@@ -1249,7 +1296,7 @@
 "がその方法のひとつとなります。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Conversations.xml:654
+#: Conversations.xml:653
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[  <h:commandButton id=\"placeBidWithAmount\" styleClass=\"placeBid"
@@ -1263,7 +1310,7 @@
 "  </h:commandButton>]]>"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:656
+#: Conversations.xml:655
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Another alternative is to specify the <literal>conversationName</literal> "
@@ -1275,7 +1322,7 @@
 "定する方法です。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Conversations.xml:661
+#: Conversations.xml:660
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[  <s:link value=\"Place Bid\" action=\"#{bidAction.placeBid}\" "
@@ -1285,13 +1332,13 @@
 "conversationName=\"PlaceBid\"/>]]>"
 
 #. Tag: title
-#: Conversations.xml:667
+#: Conversations.xml:666
 #, no-c-format
 msgid "Workspace management"
 msgstr "ワークスペースの管理"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:669
+#: Conversations.xml:668
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Workspace management is the ability to <emphasis>switch</emphasis> "
@@ -1304,7 +1351,7 @@
 "クスペース管理を可能にするには次を行うだけです。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:678
+#: Conversations.xml:677
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Provide <emphasis>description</emphasis> text for each view id (when using "
@@ -1317,7 +1364,7 @@
 "ます。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:686
+#: Conversations.xml:685
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Include one or more of the standard workspace switcher JSP or facelets "
@@ -1329,13 +1376,13 @@
 "ラム (breadcrumbs) を通じてワークスペース管理をサポートします。"
 
 #. Tag: title
-#: Conversations.xml:696
+#: Conversations.xml:695
 #, no-c-format
 msgid "Workspace management and JSF navigation"
 msgstr "ワークスペース管理と JSF ナビゲーション"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:697
+#: Conversations.xml:696
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When you use JSF or Seam navigation rules, Seam switches to a conversation "
@@ -1352,7 +1399,7 @@
 "す。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Conversations.xml:706
+#: Conversations.xml:705
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[<pages>\n"
@@ -1388,24 +1435,24 @@
 "    </pages>]]>"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:709
+#: Conversations.xml:708
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If this file is missing, the Seam application will continue to work "
 "perfectly, with the only missing functionality will be the ability to switch "
 "workspaces."
 msgstr ""
-"このファイルがなくても Seam アプリケーションは正常に動作を続行"
-"します。 動作しない機能はワークスペースの切り替え機能のみです。"
+"このファイルがなくても Seam アプリケーションは正常に動作を続行します。 動作し"
+"ない機能はワークスペースの切り替え機能のみです。"
 
 #. Tag: title
-#: Conversations.xml:719
+#: Conversations.xml:718
 #, no-c-format
 msgid "Workspace management and jPDL pageflow"
 msgstr "ワークスペース管理と jPDL ページフロー"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:720
+#: Conversations.xml:719
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When you use a jPDL pageflow definition, Seam switches to a conversation by "
@@ -1422,7 +1469,7 @@
 "literal> ノードで定義されます。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Conversations.xml:731
+#: Conversations.xml:730
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[<pageflow-definition name=\"shopping\">\n"
@@ -1474,13 +1521,13 @@
 "</pageflow-definition>]]>"
 
 #. Tag: title
-#: Conversations.xml:736
+#: Conversations.xml:735
 #, no-c-format
 msgid "The conversation switcher"
 msgstr "対話切り替え"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:738
+#: Conversations.xml:737
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Include the following fragment in your JSP or facelets page to get a drop-"
@@ -1492,7 +1539,7 @@
 "します。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Conversations.xml:744
+#: Conversations.xml:743
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[<h:selectOneMenu value=\"#{switcher.conversationIdOrOutcome}\">\n"
@@ -1510,7 +1557,7 @@
 "<h:commandButton action=\"#{switcher.select}\" value=\"Switch\"/>]]>"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:746
+#: Conversations.xml:745
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In this example, we have a menu that includes an item for each conversation, "
@@ -1521,7 +1568,7 @@
 "対話のためのアイテムを含むメニューがあります。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:752
+#: Conversations.xml:751
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Only conversations with a description (specified in <literal>pages.xml</"
@@ -1531,13 +1578,13 @@
 "ニューに含まれます。"
 
 #. Tag: title
-#: Conversations.xml:770
+#: Conversations.xml:769
 #, no-c-format
 msgid "The conversation list"
 msgstr "対話一覧"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:772
+#: Conversations.xml:771
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The conversation list is very similar to the conversation switcher, except "
@@ -1547,7 +1594,7 @@
 "ます。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Conversations.xml:777
+#: Conversations.xml:776
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[<h:dataTable value=\"#{conversationList}\" var=\"entry\"\n"
@@ -1605,21 +1652,22 @@
 "</h:dataTable>]]>"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:779
+#: Conversations.xml:778
 #, no-c-format
-msgid "We imagine that you will want to customize this for your own application."
+msgid ""
+"We imagine that you will want to customize this for your own application."
 msgstr ""
 "恐らく、 多くの方が独自のアプリケーションに合うようカスタマイズを希望するだろ"
 "うと思います。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:792
+#: Conversations.xml:791
 #, no-c-format
 msgid "Only conversations with a description will be included in the list."
 msgstr "詳細を持つ対話のみがこの一覧に含まれます。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:797
+#: Conversations.xml:796
 #, no-c-format
 msgid "Notice that the conversation list lets the user destroy workspaces."
 msgstr ""
@@ -1627,13 +1675,13 @@
 "さい。"
 
 #. Tag: title
-#: Conversations.xml:804
+#: Conversations.xml:803
 #, no-c-format
 msgid "Breadcrumbs"
 msgstr "ブレッドクラム (Breadcrumbs) "
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:806
+#: Conversations.xml:805
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Breadcrumbs are useful in applications which use a nested conversation "
@@ -1645,7 +1693,7 @@
 "す。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Conversations.xml:812
+#: Conversations.xml:811
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[<ui:repeat value=\"#{conversationStack}\" var=\"entry\">\n"
@@ -1661,13 +1709,13 @@
 "</ui:repeat]]>"
 
 #. Tag: title
-#: Conversations.xml:827
+#: Conversations.xml:826
 #, no-c-format
 msgid "Conversational components and JSF component bindings"
 msgstr "対話型コンポーネントと JSF コンポーネントのバインディング"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:829
+#: Conversations.xml:828
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Conversational components have one minor limitation: they cannot be used to "
@@ -1685,7 +1733,7 @@
 "中にコンポーネントのバインディングは更新されます。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:837
+#: Conversations.xml:836
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To work around this use an event scoped component to store the component "
@@ -1697,7 +1745,7 @@
 "します。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Conversations.xml:842
+#: Conversations.xml:841
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[@Name(\"grid\")\n"
@@ -1721,7 +1769,7 @@
 "}]]>"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Conversations.xml:845
+#: Conversations.xml:844
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[@Name(\"gridEditor\")\n"
@@ -1745,16 +1793,20 @@
 "}]]>"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:847
+#: Conversations.xml:846
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Also, you cannot inject a conversation scoped component into an event scoped "
 "component which you bind a JSF control to. This includes Seam built in "
 "components like <literal>facesMessages</literal>."
-msgstr "また、 対話スコープのコンポーネントを JSF コントロールをバインドしたイベントスコープのコンポーネントにはインジェクトできません。 これには <literal>facesMessages</literal> のような Seam の組み込みコンポーネントが含まれます。"
+msgstr ""
+"また、 対話スコープのコンポーネントを JSF コントロールをバインドしたイベント"
+"スコープのコンポーネントにはインジェクトできません。 これには "
+"<literal>facesMessages</literal> のような Seam の組み込みコンポーネントが含ま"
+"れます。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:853
+#: Conversations.xml:852
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Alternatively, you can access the JSF component tree through the implicit "
@@ -1762,10 +1814,14 @@
 "<literal>getRowIndex()</literal>of the <literal>UIData</literal> component "
 "which backs the data table during iteration, it prints the current row "
 "number:"
-msgstr "代わりに、 暗黙の <literal>uiComponent</literal> ハンドルで JSF コンポーネントツリーにアクセスすることができます。 次の例では反復中にデータテーブルを支える <literal>UIData</literal> コンポーネントの <literal>getRowIndex()</literal> にアクセスしています。 現在の列番号を出力します。"
+msgstr ""
+"代わりに、 暗黙の <literal>uiComponent</literal> ハンドルで JSF コンポーネン"
+"トツリーにアクセスすることができます。 次の例では反復中にデータテーブルを支え"
+"る <literal>UIData</literal> コンポーネントの <literal>getRowIndex()</"
+"literal> にアクセスしています。 現在の列番号を出力します。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Conversations.xml:860
+#: Conversations.xml:859
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[\n"
@@ -1787,21 +1843,22 @@
 "</h:dataTable>]]>"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:862
+#: Conversations.xml:861
 #, no-c-format
-msgid "JSF UI components are available with their client identifier in this map."
+msgid ""
+"JSF UI components are available with their client identifier in this map."
 msgstr ""
 "JSF UI のコンポーネントはこのマップ内のクライアント識別子で使用可能になりま"
 "す。"
 
 #. Tag: title
-#: Conversations.xml:869
+#: Conversations.xml:868
 #, no-c-format
 msgid "Concurrent calls to conversational components"
 msgstr "対話的コンポーネントへの並列コール"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:871
+#: Conversations.xml:870
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A general discussion of concurrent calls to Seam components can be found in "
@@ -1819,7 +1876,7 @@
 "て説明してから RichFaces で提供されるオプションについて見ていきます。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:881
+#: Conversations.xml:880
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Conversational components don't allow real concurrent access therefore Seam "
@@ -1841,7 +1898,7 @@
 "りません。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:893
+#: Conversations.xml:892
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Therefore, when you are working inside a long running conversation, Seam "
@@ -1858,7 +1915,7 @@
 "重要となります。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:901
+#: Conversations.xml:900
 #, no-c-format
 msgid ""
 "We can set a sensible default for the concurrent request timeout (in ms) in "
@@ -1868,19 +1925,20 @@
 "ることができます。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Conversations.xml:906
+#: Conversations.xml:905
 #, no-c-format
 msgid "<![CDATA[<core:manager concurrent-request-timeout=\"500\" />]]>"
 msgstr "<![CDATA[<core:manager concurrent-request-timeout=\"500\" />]]>"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:907
+#: Conversations.xml:906
 #, no-c-format
-msgid "We can also fine tune the concurrent request timeout on a page-by-page basis:"
+msgid ""
+"We can also fine tune the concurrent request timeout on a page-by-page basis:"
 msgstr "また、 ページごとに並列要求のタイムアウトを微調整することもできます。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Conversations.xml:911
+#: Conversations.xml:910
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[\n"
@@ -1892,7 +1950,7 @@
 "\"true\" concurrent-request-timeout=\"2000\" />]]>"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:913
+#: Conversations.xml:912
 #, no-c-format
 msgid ""
 "So far we have discussed serial AJAX requests - the client tells the server "
@@ -1903,12 +1961,12 @@
 msgstr ""
 "ここまではユーザーに対して連続的に出現する AJAX 要求について説明してきまし"
 "た。 クライアントはサーバーにイベントが発生したことを伝え、 その結果に応じて"
-"ページの一部を表示します。 この方法は AJAX が軽量である場合は最適と言えま"
-"す (1 コラム内の数字の合計を計算するなど呼び出されるメソッドがシンプルである"
-"場合)。 しかし、 複雑な計算が必要な場合はどうでしょう。"
+"ページの一部を表示します。 この方法は AJAX が軽量である場合は最適と言えます "
+"(1 コラム内の数字の合計を計算するなど呼び出されるメソッドがシンプルである場"
+"合)。 しかし、 複雑な計算が必要な場合はどうでしょう。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:920
+#: Conversations.xml:919
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For heavy computation we should use a truly asynchronous (poll based) "
@@ -1919,28 +1977,32 @@
 "important that every action executes (you do not want some to be dropped as "
 "duplicates, or to timeout)."
 msgstr ""
-"非常に複雑な計算には真に非同期の方法 (ポーリングベース) を使用してください。 クライアントが"
-"サーバーに AJAX 要求を送信し、 これによりサーバーで非同期にアクションが実行さ"
-"れ (クライアントへの応答が即時となる)、 クライアントは次にサーバーに更新を"
-"ポーリングします。 それぞれのアクションをすべて実行させる (いずれのアクションもドロップしたりタイムアウトさせたくない) ことが重要となるような長時間実行のアクションがある場合に便利です。"
+"非常に複雑な計算には真に非同期の方法 (ポーリングベース) を使用してください。 "
+"クライアントがサーバーに AJAX 要求を送信し、 これによりサーバーで非同期にアク"
+"ションが実行され (クライアントへの応答が即時となる)、 クライアントは次にサー"
+"バーに更新をポーリングします。 それぞれのアクションをすべて実行させる (いずれ"
+"のアクションもドロップしたりタイムアウトさせたくない) ことが重要となるような"
+"長時間実行のアクションがある場合に便利です。"
 
 #. Tag: title
-#: Conversations.xml:934
+#: Conversations.xml:933
 #, no-c-format
 msgid "How should we design our conversational AJAX application?"
 msgstr "対話的 AJAX アプリケーションを設計する"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:935
+#: Conversations.xml:934
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Well first, you need to decide whether you want to use the simpler "
 "<emphasis>synchronous</emphasis> request or whether you want to add using a "
 "poll-style approach."
-msgstr "まず、 シンプルな「同期」要求を使用するのかどうか、 あるいはポーリングの方法を追加するのかどうかを決める必要があります。"
+msgstr ""
+"まず、 シンプルな「同期」要求を使用するのかどうか、 あるいはポーリングの方法"
+"を追加するのかどうかを決める必要があります。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:941
+#: Conversations.xml:940
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you go for a <emphasis>synchronous</emphasis> approach, then you need to "
@@ -1954,17 +2016,17 @@
 "out your request delay, factor in that the event may also be queued on the "
 "server side."
 msgstr ""
-"「同期」の方法を選択する場合は AJAX 要求の完了に要される時間を推測する必要があります。 並列"
-"要求のタイムアウトに比べ十分に短い時間で完了するかどうか推測してみます。 不十"
-"分な場合はこの方法の並列要求タイムアウトを変更します (前述の通り)。 次に、 サー"
-"バーを要求で溢れさせないようにするためクライアント側で行列待ちをさせた方がよ"
-"いでしょう。 イベントが頻繁に発生し (入力フィールドの keypress や onblur な"
-"ど) クライアントの即時更新が優先事項ではない場合はクライアント側で要求の遅延"
-"をセットしてください。 要求遅延の作業を行う場合、 イベントがサーバー側でも行"
-"列待ちできるようにすることを考慮に入れてください。"
+"「同期」の方法を選択する場合は AJAX 要求の完了に要される時間を推測する必要が"
+"あります。 並列要求のタイムアウトに比べ十分に短い時間で完了するかどうか推測し"
+"てみます。 不十分な場合はこの方法の並列要求タイムアウトを変更します (前述の通"
+"り)。 次に、 サーバーを要求で溢れさせないようにするためクライアント側で行列待"
+"ちをさせた方がよいでしょう。 イベントが頻繁に発生し (入力フィールドの "
+"keypress や onblur など) クライアントの即時更新が優先事項ではない場合はクライ"
+"アント側で要求の遅延をセットしてください。 要求遅延の作業を行う場合、 イベン"
+"トがサーバー側でも行列待ちできるようにすることを考慮に入れてください。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:954
+#: Conversations.xml:953
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Finally, the client library may provide an option to abort unfinished "
@@ -1973,10 +2035,12 @@
 "server is not able to abort the unfinished request."
 msgstr ""
 "最後に、 クライアントライブラリは未完了の重複要求を最新のものを残してすべて停"
-"止するオプションを提供することができます。 サーバーが未完了の要求を停止できないとサーバーを要求で溢れさせてしまう可能性があるためこのオプションの使用には注意してください。"
+"止するオプションを提供することができます。 サーバーが未完了の要求を停止できな"
+"いとサーバーを要求で溢れさせてしまう可能性があるためこのオプションの使用には"
+"注意してください。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:961
+#: Conversations.xml:960
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Using a poll-style design requires less fine-tuning. You just mark your "
@@ -1988,7 +2052,7 @@
 "隔を決定するだけです。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Conversations.xml:967
+#: Conversations.xml:966
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[int total;\n"
@@ -2022,13 +2086,13 @@
 "}]]>"
 
 #. Tag: title
-#: Conversations.xml:970
+#: Conversations.xml:969
 #, no-c-format
 msgid "Dealing with errors"
 msgstr "エラーを処理する"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:971
+#: Conversations.xml:970
 #, no-c-format
 msgid ""
 "However carefully you design your application to queue concurrent requests "
@@ -2047,7 +2111,7 @@
 "を送出します。 HTTP 503 エラーの送信をお勧めします。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Conversations.xml:973
+#: Conversations.xml:972
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[   \n"
@@ -2063,13 +2127,13 @@
 "</exception>]]>"
 
 #. Tag: title
-#: Conversations.xml:976
+#: Conversations.xml:975
 #, no-c-format
 msgid "503 Service Unavailable (HTTP/1.1 RFC)"
 msgstr "503 Service Unavailable (HTTP/1.1 RFC)"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:977
+#: Conversations.xml:976
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The server is currently unable to handle the request due to a temporary "
@@ -2080,13 +2144,13 @@
 "きません。 しばらく待つと緩和されるであろう一時的な状態であることを指します。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:981
+#: Conversations.xml:980
 #, no-c-format
 msgid "Alternatively you could redirect to an error page:"
 msgstr "代わりにエラーページにリダイレクトすることができます。"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Conversations.xml:984
+#: Conversations.xml:983
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[\n"
@@ -2110,7 +2174,7 @@
 "</exception>]]>"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:986
+#: Conversations.xml:985
 #, no-c-format
 msgid ""
 "ICEfaces, RichFaces Ajax and Seam Remoting can all handle HTTP error codes. "
@@ -2118,10 +2182,16 @@
 "will indicate the error in it's connection status component. RichFaces Ajax "
 "provides the most complete support for handling HTTP errors by providing a "
 "user definable callback. For example, to show the error message to the user:"
-msgstr "ICEfaces、 RichFaces Ajax、 Seam Remoting はいずれも HTTP エラーコードを処理することができます。 Seam Remoting はダイアログボックスを出現させて HTTP エラーを表示させます。 ICEfaces はエラーをその接続状態のコンポーネント内に表示します。 RichFaces Ajax はユーザー定義が可能なコールバックで HTTP エラー処理に最も完全な対応を提供します。 たとえば、 エラーメッセージをユーザーに表示するには、"
+msgstr ""
+"ICEfaces、 RichFaces Ajax、 Seam Remoting はいずれも HTTP エラーコードを処理"
+"することができます。 Seam Remoting はダイアログボックスを出現させて HTTP エ"
+"ラーを表示させます。 ICEfaces はエラーをその接続状態のコンポーネント内に表示"
+"します。 RichFaces Ajax はユーザー定義が可能なコールバックで HTTP エラー処理"
+"に最も完全な対応を提供します。 たとえば、 エラーメッセージをユーザーに表示す"
+"るには、"
 
 #. Tag: programlisting
-#: Conversations.xml:989
+#: Conversations.xml:988
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[\n"
@@ -2139,21 +2209,23 @@
 "</script>]]>"
 
 #. Tag: title
-#: Conversations.xml:993
+#: Conversations.xml:992
 #, no-c-format
 msgid "RichFaces Ajax"
 msgstr "RichFaces Ajax"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:995
+#: Conversations.xml:994
 #, no-c-format
 msgid ""
 "RichFaces Ajax is the AJAX library most commonly used with Seam, and "
 "provides all the controls discussed above:"
-msgstr "RichFaces Ajax は Seam でもっともよく使用される AJAX ライブラリで、 これまでに説明したすべての制御を提供します。"
+msgstr ""
+"RichFaces Ajax は Seam でもっともよく使用される AJAX ライブラリで、 これまで"
+"に説明したすべての制御を提供します。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:1002
+#: Conversations.xml:1001
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>eventsQueue</literal> &#8212; provide a queue in which events are "
@@ -2161,10 +2233,14 @@
 "This is useful if the request can to the server can take some time to "
 "execute (e.g. heavy computation, retrieving information from a slow source) "
 "as the server isn't flooded."
-msgstr "<literal>eventsQueue</literal> &#8212; イベントが置かれる待ち行列を提供します。 イベントはすべて待ち行列に入れられ要求がサーバーに連続的に送られます。 サーバーは溢れないためサーバーへの要求が実行に時間を要する場合に便利です (複雑な計算、 低速のソースからの情報検索など)。"
+msgstr ""
+"<literal>eventsQueue</literal> &#8212; イベントが置かれる待ち行列を提供しま"
+"す。 イベントはすべて待ち行列に入れられ要求がサーバーに連続的に送られます。 "
+"サーバーは溢れないためサーバーへの要求が実行に時間を要する場合に便利です (複"
+"雑な計算、 低速のソースからの情報検索など)。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:1012
+#: Conversations.xml:1011
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>ignoreDupResponses</literal> &#8212; ignore the response produced "
@@ -2172,10 +2248,15 @@
 "already in the queue. ignoreDupResponses=\"true\" does <emphasis>not cancel</"
 "emphasis> the the processing of the request on the server side &#8212; just "
 "prevents unnecessary updates on the client side."
-msgstr "<literal>ignoreDupResponses</literal> &#8212; より最新の <emphasis>同様の</emphasis> 要求がすでに行列待ちにある場合はこの要求によって生成された応答を無視します。 ignoreDupResponses=\"true\" はサーバー側の要求処理を <emphasis>取り消すわけではありません</emphasis>。 クライアント側での不要な更新を防ぐだけです。"
+msgstr ""
+"<literal>ignoreDupResponses</literal> &#8212; より最新の <emphasis>同様の</"
+"emphasis> 要求がすでに行列待ちにある場合はこの要求によって生成された応答を無"
+"視します。 ignoreDupResponses=\"true\" はサーバー側の要求処理を <emphasis>取"
+"り消すわけではありません</emphasis>。 クライアント側での不要な更新を防ぐだけ"
+"です。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:1019
+#: Conversations.xml:1018
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This option should be used with care with Seam's conversations as it allows "
@@ -2185,7 +2266,7 @@
 "用する際は注意が必要です。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:1025
+#: Conversations.xml:1024
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>requestDelay</literal> &#8212; defines the time (in ms.) that the "
@@ -2200,7 +2281,7 @@
 "キューにある場合) されます。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:1032
+#: Conversations.xml:1031
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This option should be used with care with Seam's conversations as it allows "
@@ -2213,7 +2294,7 @@
 "(並列要求のタイムアウトと併用) の方が長いことを確認する必要があります。"
 
 #. Tag: para
-#: Conversations.xml:1040
+#: Conversations.xml:1039
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>&lt;a:poll reRender=\"total\" interval=\"1000\" /&gt;</literal> "
@@ -2221,4 +2302,3 @@
 msgstr ""
 "<literal>&lt;a:poll reRender=\"total\" interval=\"1000\" /&gt;</literal> "
 "&#8212; サーバーにポーリングを行い必要に応じてエリアを表示します。"
-

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Migration.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Migration.po	2009-10-01 03:35:50 UTC (rev 94196)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Migration.po	2009-10-01 03:42:11 UTC (rev 94197)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Migration\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 06:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 03:35+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-22 08:01+1000\n"
 "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -33,7 +33,14 @@
 "project in-situ in <xref linkend=\"migrating.insitu\"/> Due to the number of "
 "changes introduced between Seam 1.2 and Seam 2, this may not always be a "
 "straightforward process."
-msgstr "Seam 1.2 アプリケーションから Seam 2 への以降には二種類の方法があります。 <xref linkend=\"migrating.skeleton\"/> に記載されているお薦めの方法は Seam 2 の seam-gen を使って新規のプロジェクトを作成しコードを移行する方法です。 多くのプロジェクトはかなりのカスタマイズが行われている場合があることを認識していますので、  <xref linkend=\"migrating.insitu\"/> でプロジェクト in-situ のアップグレード方法に関する説明も記載しています。 Seam 1.2 と Seam 2 の間で導入された変更が多いため、 簡単なプロセスにはならない場合があります。"
+msgstr ""
+"Seam 1.2 アプリケーションから Seam 2 への以降には二種類の方法があります。 "
+"<xref linkend=\"migrating.skeleton\"/> に記載されているお薦めの方法は Seam 2 "
+"の seam-gen を使って新規のプロジェクトを作成しコードを移行する方法です。 多く"
+"のプロジェクトはかなりのカスタマイズが行われている場合があることを認識してい"
+"ますので、  <xref linkend=\"migrating.insitu\"/> でプロジェクト in-situ の"
+"アップグレード方法に関する説明も記載しています。 Seam 1.2 と Seam 2 の間で導"
+"入された変更が多いため、 簡単なプロセスにはならない場合があります。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:19
@@ -42,7 +49,10 @@
 "However you decide to migrate your application, you will need to alter your "
 "code, as many components have moved. <xref linkend=\"migrating.general\"/> "
 "details those changes."
-msgstr "ただし、 アプリケーションの移行を決定したら多くのコンポーネントを移動するのでコードを変更する必要があります。 これらの変更の詳細は <xref linkend=\"migrating.general\"/> をご覧ください。"
+msgstr ""
+"ただし、 アプリケーションの移行を決定したら多くのコンポーネントを移動するので"
+"コードを変更する必要があります。 これらの変更の詳細は <xref linkend="
+"\"migrating.general\"/> をご覧ください。"
 
 #. Tag: title
 #: Migration.xml:26
@@ -53,8 +63,11 @@
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:28
 #, no-c-format
-msgid "Start by creating a new skeleton Seam project. In your Seam 2 directory run:"
-msgstr "新規のスケルトン Seam プロジェクトを作成して開始します。 Seam 2 のディレクトリで次を実行します。"
+msgid ""
+"Start by creating a new skeleton Seam project. In your Seam 2 directory run:"
+msgstr ""
+"新規のスケルトン Seam プロジェクトを作成して開始します。 Seam 2 のディレクト"
+"リで次を実行します。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Migration.xml:33
@@ -72,7 +85,13 @@
 "aren't going to use the reverse engineering features of seam-gen); you'll "
 "want to set your JDBC driver, URL, username and password correctly, and "
 "configure Hibernate to drop and recreate tables if so desired."
-msgstr "必要に応じてデフォルトをカスタマイズします。 JBoss Enterprise Application Platform の場所をセットし、 プロジェクトを指定、 EAR か WAR を選択します。 Java パッケージ名はデフォルトのままにして構いません (seam-gen のリバースエンジニアリング機能は使用しないためです)。 JDBC ドライバ、 URL、 ユーザー名とパスワードを正しくセットして必要であれば Hibernate を設定しテーブルをドロップして再作成するようにします。"
+msgstr ""
+"必要に応じてデフォルトをカスタマイズします。 JBoss Enterprise Application "
+"Platform の場所をセットし、 プロジェクトを指定、 EAR か WAR を選択します。 "
+"Java パッケージ名はデフォルトのままにして構いません (seam-gen のリバースエン"
+"ジニアリング機能は使用しないためです)。 JDBC ドライバ、 URL、 ユーザー名とパ"
+"スワードを正しくセットして必要であれば Hibernate を設定しテーブルをドロップし"
+"て再作成するようにします。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:44
@@ -81,7 +100,10 @@
 "Now, we are ready to import your existing code and views into the new "
 "structure. The simplest way to do this is to import both projects into your "
 "favorite IDE, and copy your code and views across."
-msgstr "これで既存のコードとビューを新しい構成にインポートする準備が整いました。 もっとも簡単な方法は両方のプロジェクトを適当な IDE にインポートしてからコードとビューをコピーする方法です。"
+msgstr ""
+"これで既存のコードとビューを新しい構成にインポートする準備が整いました。 もっ"
+"とも簡単な方法は両方のプロジェクトを適当な IDE にインポートしてからコードと"
+"ビューをコピーする方法です。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:50
@@ -89,7 +111,9 @@
 msgid ""
 "Continue on to <xref linkend=\"migrating.general\"/> for details regarding "
 "the changes needed to your code, and configuration files."
-msgstr "コードと設定ファイルに必要な変更に関しては <xref linkend=\"migrating.general\"/> を参照してください。"
+msgstr ""
+"コードと設定ファイルに必要な変更に関しては <xref linkend=\"migrating.general"
+"\"/> を参照してください。"
 
 #. Tag: title
 #: Migration.xml:58
@@ -104,7 +128,10 @@
 "This requires more work, but is suitable for more complex projects. The "
 "steps below may not be an exhaustive list, so if you have any extra steps "
 "please report them through the Customer Support Portal."
-msgstr "これについてはさらに作業が必要となりますが複雑なプロジェクトには適しています。 以下の手順は完全な詳細ではない場合がありますので、 追加の手順があった場合にはカスタマーサポートポータルよりご報告をお願いします。"
+msgstr ""
+"これについてはさらに作業が必要となりますが複雑なプロジェクトには適していま"
+"す。 以下の手順は完全な詳細ではない場合がありますので、 追加の手順があった場"
+"合にはカスタマーサポートポータルよりご報告をお願いします。"
 
 #. Tag: title
 #: Migration.xml:67
@@ -119,7 +146,10 @@
 "You only need to do this if you are migrating from the community edition of "
 "Seam, JBoss Enterprise Application Platform 4.2 and 4.3 ship with version "
 "2.0.2.FP of Seam, which uses JSF 1.2."
-msgstr "Seam のコミュニティ版、 Seam の 2.0.2.FP バージョンを同梱している JBoss Enterprise Application Platform 4.2 および 4.3 から移行している場合にのみこの手順が必要となります。 これらは JSF 1.2 を使用しています。"
+msgstr ""
+"Seam のコミュニティ版、 Seam の 2.0.2.FP バージョンを同梱している JBoss "
+"Enterprise Application Platform 4.2 および 4.3 から移行している場合にのみこの"
+"手順が必要となります。 これらは JSF 1.2 を使用しています。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:76
@@ -128,7 +158,10 @@
 "Seam 2.0 requires JSF 1.2, and JBoss Enterprise Application Platform "
 "supports Sun's JSF RI. To switch to JSF 1.2, you need to remove the MyFaces "
 "listener:"
-msgstr "Seam 2.0 は JSF 1.2 を必要とし、 JBoss Enterprise Application Platform は Sun の JSF RI に対応します。 JSF 1.2 に切り替える場合は <literal>web.xml</literal>から MyFaces リスナーを削除する必要があります。"
+msgstr ""
+"Seam 2.0 は JSF 1.2 を必要とし、 JBoss Enterprise Application Platform は "
+"Sun の JSF RI に対応します。 JSF 1.2 に切り替える場合は <literal>web.xml</"
+"literal>から MyFaces リスナーを削除する必要があります。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Migration.xml:81
@@ -165,7 +198,11 @@
 "Due to an incompatibility between Seam and MyFaces, you had to use client "
 "side state saving in Seam 1.2. Switching to the JSF RI 1.2 lifts this "
 "restriction. So remove the context param javax.faces.STATE_SAVING_METHOD."
-msgstr "Seam と MyFaces には互換性がないため Seam 1.2 ではクライアント側の状態保存を使用しなければなりませんでした。 JSF RI 1.2 に切り替えるとこの弱点が浮上してきます。 このためコンテキストのパラメータ javax.faces.STATE_SAVING_METHOD を削除してください。"
+msgstr ""
+"Seam と MyFaces には互換性がないため Seam 1.2 ではクライアント側の状態保存を"
+"使用しなければなりませんでした。 JSF RI 1.2 に切り替えるとこの弱点が浮上して"
+"きます。 このためコンテキストのパラメータ javax.faces.STATE_SAVING_METHOD を"
+"削除してください。"
 
 #. Tag: title
 #: Migration.xml:99
@@ -180,7 +217,10 @@
 "First change the <literal>web-app</literal> version from 2.4 to 2.5. There "
 "is also change in j2ee to javaee in namespace URL. Declaration of the "
 "<literal>web.xml</literal> should look like:"
-msgstr "まず <literal>web-app</literal>  バージョンを 2.4 から 2.5 に変更します。 また名前空間 URL における j2ee の javaee への変更があります。 <literal>web.xml</literal> の宣言は次のようになるはずです。"
+msgstr ""
+"まず <literal>web-app</literal>  バージョンを 2.4 から 2.5 に変更します。 ま"
+"た名前空間 URL における j2ee の javaee への変更があります。 <literal>web."
+"xml</literal> の宣言は次のようになるはずです。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Migration.xml:106
@@ -212,13 +252,20 @@
 "in <literal>web.xml</literal>. First, we'll discuss all the Seam related "
 "elements you need in <literal>web.xml</literal>, not just those that have "
 "changed, noting any changes."
-msgstr "Seam 1.2 アプリケーションでは <literal>web.xml</literal> に指定した Seam 固有の何らかの設定があるかもしれません。 最初に、 変更したものだけではなく <literal>web.xml</literal> に必要な Seam 関連のすべてのエレメントについて見ていくことにします。"
+msgstr ""
+"Seam 1.2 アプリケーションでは <literal>web.xml</literal> に指定した Seam 固有"
+"の何らかの設定があるかもしれません。 最初に、 変更したものだけではなく "
+"<literal>web.xml</literal> に必要な Seam 関連のすべてのエレメントについて見て"
+"いくことにします。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:116
 #, no-c-format
-msgid "In Seam 2, you need to specify a listener (just as you did in Seam 1.2):"
-msgstr "Seam 2 ではリスナーを指定する必要があります (Seam 1.2 で行った作業と同様です)。"
+msgid ""
+"In Seam 2, you need to specify a listener (just as you did in Seam 1.2):"
+msgstr ""
+"Seam 2 ではリスナーを指定する必要があります (Seam 1.2 で行った作業と同様で"
+"す)。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Migration.xml:121
@@ -236,7 +283,9 @@
 #: Migration.xml:123
 #, no-c-format
 msgid "Modify the Seam master filter (note the package of the class changed):"
-msgstr "Seam マスターフィルタを修正します (変更されているクラスのパッケージに注意してください)。"
+msgstr ""
+"Seam マスターフィルタを修正します (変更されているクラスのパッケージに注意して"
+"ください)。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Migration.xml:128
@@ -268,7 +317,9 @@
 msgid ""
 "If any other Seam Filters (for example the <literal>SeamExceptionFilter</"
 "literal>) are enumerated, they should be removed."
-msgstr "他に Seam フィルタが列挙されている場合は削除してください (例、 <literal>SeamExceptionFilter</literal>)。"
+msgstr ""
+"他に Seam フィルタが列挙されている場合は削除してください (例、 "
+"<literal>SeamExceptionFilter</literal>)。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:136
@@ -276,7 +327,9 @@
 msgid ""
 "Finally, you should have the Seam resource servlet (just as you did in Seam "
 "1.2):"
-msgstr "最後に Seam リソースサーブレットを持たせます (Seam 1.2 で行った作業と同様です)。"
+msgstr ""
+"最後に Seam リソースサーブレットを持たせます (Seam 1.2 で行った作業と同様で"
+"す)。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Migration.xml:141
@@ -310,7 +363,10 @@
 msgid ""
 "Seam 2 will automatically install RichFaces' Ajax4JSF if it is present in "
 "your project so you should make sure the Ajax4JSF filter is not declared:"
-msgstr "Seam 2 はプロジェクトに RichFaces の Ajax4JSF があればそれを自動的にインストールするため、 Ajax4JSF フィルタが宣言されていないことを必ず確認してください。"
+msgstr ""
+"Seam 2 はプロジェクトに RichFaces の Ajax4JSF があればそれを自動的にインス"
+"トールするため、 Ajax4JSF フィルタが宣言されていないことを必ず確認してくださ"
+"い。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Migration.xml:149
@@ -351,7 +407,12 @@
 "you used depended on whether you were using Seam's EL enhancements or "
 "Ajax4JSF or both. In Seam 2 you should use the default "
 "<literal>FaceletViewHandler</literal>."
-msgstr "次に、 JSF <literal>ViewHandler</literal> の設定に行う必要がある変更を記述します。 以前、 使用していた設定は Seam の EL 機能強化を使用するのか、 Ajax4JSF を使用するのか、 あるいは両方とも使用するのかによって異なっていました。 Seam 2 ではデフォルトの <literal>FaceletViewHandler</literal> を使用しなければなりません。"
+msgstr ""
+"次に、 JSF <literal>ViewHandler</literal> の設定に行う必要がある変更を記述し"
+"ます。 以前、 使用していた設定は Seam の EL 機能強化を使用するのか、 "
+"Ajax4JSF を使用するのか、 あるいは両方とも使用するのかによって異なっていまし"
+"た。 Seam 2 ではデフォルトの <literal>FaceletViewHandler</literal> を使用しな"
+"ければなりません。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:159
@@ -364,8 +425,12 @@
 "sure that the Ajax4JSF configuration is removed from your <literal>web.xml:</"
 "literal> file:"
 msgstr ""
-"Seam 1.2 では特殊な JSF <literal>ViewHandler</literal> を使用してその EL 機能強化をインストールする必要がありました (Seam 2 では EL 機能強化は組み込みになります)。 Seam 1.2 で配信される Ajax4JSF のバージョンではそのプログラムが実行中の場合に使用する <literal>ViewHandler</literal> を指定する必要がありました。 Ajax4JSF 設定が <literal>web.xml:</"
-"literal> ファイルから削除されていることを必ず確認してください。"
+"Seam 1.2 では特殊な JSF <literal>ViewHandler</literal> を使用してその EL 機能"
+"強化をインストールする必要がありました (Seam 2 では EL 機能強化は組み込みにな"
+"ります)。 Seam 1.2 で配信される Ajax4JSF のバージョンではそのプログラムが実行"
+"中の場合に使用する <literal>ViewHandler</literal> を指定する必要がありまし"
+"た。 Ajax4JSF 設定が <literal>web.xml:</literal> ファイルから削除されているこ"
+"とを必ず確認してください。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Migration.xml:169
@@ -397,7 +462,9 @@
 msgid ""
 "Remove the DTD on the document and add the XML Schema declarations to the "
 "root tag:"
-msgstr "ドキュメント上の DTD を削除して XML スキーム宣言をそのルートタグに追加します。"
+msgstr ""
+"ドキュメント上の DTD を削除して XML スキーム宣言をそのルートタグに追加しま"
+"す。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Migration.xml:180
@@ -435,12 +502,15 @@
 "<literal>SeamTransactionalPhaseListener</literal> from <literal>faces-config."
 "xml</literal>."
 msgstr ""
-"Seam 1.2 では <literal>SeamPhaseListener</"
-"literal> (Seam 管理のトランザクションが無効になる) か "
-"<literal>SeamTransactionalPhaseListener</literal> (Seam 管理のトランザクションが有効になる) を <literal>faces-config.xml</literal> に指定しなければなりませんでした。 Seam 2 では Seam 管理のトランザクションを <literal>components.xml</"
-"literal> で有効にしたり無効にすることができるようになり、 フェーズリスナーをインストールします。 このため、 <literal>SeamPhaseListener</literal> や "
-"<literal>SeamTransactionalPhaseListener</literal> への参照は <literal>faces-config."
-"xml</literal> から削除しなければなりません。"
+"Seam 1.2 では <literal>SeamPhaseListener</literal> (Seam 管理のトランザクショ"
+"ンが無効になる) か <literal>SeamTransactionalPhaseListener</literal> (Seam 管"
+"理のトランザクションが有効になる) を <literal>faces-config.xml</literal> に指"
+"定しなければなりませんでした。 Seam 2 では Seam 管理のトランザクションを "
+"<literal>components.xml</literal> で有効にしたり無効にすることができるように"
+"なり、 フェーズリスナーをインストールします。 このため、 "
+"<literal>SeamPhaseListener</literal> ã‚„ "
+"<literal>SeamTransactionalPhaseListener</literal> への参照は <literal>faces-"
+"config.xml</literal> から削除しなければなりません。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:196
@@ -448,7 +518,9 @@
 msgid ""
 "Seam Managed Transaction are enabled by default, to disable Seam Managed "
 "Transactions, set <literal>transaction-management-enabled</literal> to false:"
-msgstr "Seam 管理のトランザクションはデフォルトでは有効になります。 無効にするには <literal>transaction-management-enabled</literal> を false にセットします。"
+msgstr ""
+"Seam 管理のトランザクションはデフォルトでは有効になります。 無効にするには "
+"<literal>transaction-management-enabled</literal> を false にセットします。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Migration.xml:202
@@ -463,7 +535,10 @@
 "You may have specified <literal>SeamELResolver</literal> in <literal>faces-"
 "config.xml</literal> as an old workaround to a known bug; this is no longer "
 "required."
-msgstr "古い既知のバグを回避する方法として <literal>SeamELResolver</literal> を <literal>faces-config.xml</literal> に指定している場合がありますが、 これは必要なくなります。"
+msgstr ""
+"古い既知のバグを回避する方法として <literal>SeamELResolver</literal> を "
+"<literal>faces-config.xml</literal> に指定している場合がありますが、 これは必"
+"要なくなります。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:209
@@ -501,8 +576,13 @@
 "<literal>application.xml</literal>. Remove the unneeded module declarations "
 "from <literal>application.xml</literal>."
 msgstr ""
-"EAR アプリケーションがある場合にはデプロイメント構成の変更がいくつか必要になります。 EJB モジュールとして <literal>application.xml</literal> に宣言されるべき <literal>jboss-"
-"seam.jar</literal> を <emphasis>除いては</emphasis>、 以前にモジュールとして <literal>application.xml</literal> で宣言した依存性はすべて EAR の <literal>lib/</literal> ディレクトリに 移動しなければなりません。。不要なモジュール宣言を <literal>application.xml</literal> から削除します。"
+"EAR アプリケーションがある場合にはデプロイメント構成の変更がいくつか必要にな"
+"ります。 EJB モジュールとして <literal>application.xml</literal> に宣言される"
+"べき <literal>jboss-seam.jar</literal> を <emphasis>除いては</emphasis>、 以"
+"前にモジュールとして <literal>application.xml</literal> で宣言した依存性はす"
+"べて EAR の <literal>lib/</literal> ディレクトリに 移動しなければなりませ"
+"ん。。不要なモジュール宣言を <literal>application.xml</literal> から削除しま"
+"す。"
 
 #. Tag: title
 #: Migration.xml:234
@@ -517,7 +597,10 @@
 "Support for deployment to JBoss Embeddable EJB3 and JBoss Microcontainer has "
 "been removed. Instead, the new JBoss Embedded distribution gives you a full "
 "set of EE-compatible APIs with simplified deployment."
-msgstr "JBoss Embeddable EJB3 および JBoss Microcontainer へのデプロイメントのサポートは削除されています。 代わりに新しい JBoss Embedded ディストリビューションにより簡略化されたデプロイメントの EE 互換 API 全一式を提供しています。"
+msgstr ""
+"JBoss Embeddable EJB3 および JBoss Microcontainer へのデプロイメントのサポー"
+"トは削除されています。 代わりに新しい JBoss Embedded ディストリビューションに"
+"より簡略化されたデプロイメントの EE 互換 API 全一式を提供しています。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:243
@@ -528,7 +611,12 @@
 "application classes together with the <literal>bootstrap/</literal> "
 "directory in your classpath. <literal>SeamTest</literal> will automatically "
 "start the container."
-msgstr "テストを行うには Seam の <literal>lib/test</literal> にある jar 群、 Seam の <literal>lib/</literal> ディレクトリにある jar 群、 使用するテストクラス群、 アプリケーションクラス群がクラスパス内の <literal>bootstrap/</literal> ディレクトリで一緒に必要になります。 <literal>SeamTest</literal> は自動的にコンテナを起動します。"
+msgstr ""
+"テストを行うには Seam の <literal>lib/test</literal> にある jar 群、 Seam の "
+"<literal>lib/</literal> ディレクトリにある jar 群、 使用するテストクラス群、 "
+"アプリケーションクラス群がクラスパス内の <literal>bootstrap/</literal> ディレ"
+"クトリで一緒に必要になります。 <literal>SeamTest</literal> は自動的にコンテナ"
+"を起動します。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:252
@@ -538,7 +626,11 @@
 "<literal>SeamTest</literal>. Make sure the jars in <literal>lib/test</"
 "literal> come first in any classpath order. For example, when using Ant, "
 "they should be declared above any other libraries in the test classpath."
-msgstr "<literal>SeamTest</literal> で Embedded を使用する場合はクラスパスを正しく順番付けする必要があります。 <literal>lib/test</literal> の jar 群がいずれのクラスパスの順序でも必ず 1 番目にくるようにします。 Ant を使用する場合、 テストクラスパス内の他のいずれのライブラリよりも上に宣言されなければなりません。"
+msgstr ""
+"<literal>SeamTest</literal> で Embedded を使用する場合はクラスパスを正しく順"
+"番付けする必要があります。 <literal>lib/test</literal> の jar 群がいずれのク"
+"ラスパスの順序でも必ず 1 番目にくるようにします。 Ant を使用する場合、 テスト"
+"クラスパス内の他のいずれのライブラリよりも上に宣言されなければなりません。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:261
@@ -552,7 +644,16 @@
 "literal>, <literal>/lib/jboss-deployers-client-spi.jar</literal>, <literal>/"
 "lib/jboss-deployers-core-spi.jar</literal>, and <literal>/bootstrap</"
 "literal> as the first entries in the <emphasis>User classpath</emphasis>."
-msgstr "Eclipse TestNG プラグインを使ってテストを実行したい場合はこれらの jar 群を TestNG クラスパスの冒頭に追加する必要があります。 Run Dialog を使用して xml スィートが実行するよう選択し、 <literal>/lib/test/jboss-embedded-all.jar</literal>、 <literal>/lib/test/hibernate-all.jar</literal>、 <literal>/lib/test/thirdparty-all.jar</literal>、 <literal>/lib/jboss-embedded-api.jar</literal>、 <literal>/lib/jboss-deployers-client-spi.jar</literal>、 <literal>/lib/jboss-deployers-core-spi.jar</literal>、 <literal>/bootstrap</literal> を <emphasis>User classpath</emphasis> の最初のエントリとして追加します。"
+msgstr ""
+"Eclipse TestNG プラグインを使ってテストを実行したい場合はこれらの jar 群を "
+"TestNG クラスパスの冒頭に追加する必要があります。 Run Dialog を使用して xml "
+"スィートが実行するよう選択し、 <literal>/lib/test/jboss-embedded-all.jar</"
+"literal>、 <literal>/lib/test/hibernate-all.jar</literal>、 <literal>/lib/"
+"test/thirdparty-all.jar</literal>、 <literal>/lib/jboss-embedded-api.jar</"
+"literal>、 <literal>/lib/jboss-deployers-client-spi.jar</literal>、 "
+"<literal>/lib/jboss-deployers-core-spi.jar</literal>、 <literal>/bootstrap</"
+"literal> を <emphasis>User classpath</emphasis> の最初のエントリとして追加し"
+"ます。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:275
@@ -561,7 +662,10 @@
 "JBoss Embedded is able to bootstrap a datasource from a <literal>-ds.xml</"
 "literal> file, so there is no longer a need for <literal>jboss-beans.xml</"
 "literal>."
-msgstr "JBoss Embedded はデータソースを <literal>-ds.xml</literal> ファイルからブートストラップすることができるため、 <literal>jboss-beans.xml</literal> は必要なくなります。"
+msgstr ""
+"JBoss Embedded はデータソースを <literal>-ds.xml</literal> ファイルからブート"
+"ストラップすることができるため、 <literal>jboss-beans.xml</literal> は必要な"
+"くなります。"
 
 #. Tag: title
 #: Migration.xml:286
@@ -576,7 +680,11 @@
 "Do not forget to update the XSD's in <literal>pages.xml</literal> and "
 "<literal>components.xml</literal> to point to those for Seam 2. Just change "
 "the suffix from <literal>-1.2.xsd</literal> to <literal>-2.0.xsd</literal>."
-msgstr "<literal>pages.xml</literal> と <literal>components.xml</literal> の XSD がそれぞれ Seam 2 の XSD をポイントするよう更新するのを忘れないようにしてください。 サフィックスを <literal>-1.2.xsd</literal> から <literal>-2.0.xsd</literal> に変更するだけです。"
+msgstr ""
+"<literal>pages.xml</literal> と <literal>components.xml</literal> の XSD がそ"
+"れぞれ Seam 2 の XSD をポイントするよう更新するのを忘れないようにしてくださ"
+"い。 サフィックスを <literal>-1.2.xsd</literal> から <literal>-2.0.xsd</"
+"literal> に変更するだけです。"
 
 #. Tag: title
 #: Migration.xml:298
@@ -591,7 +699,10 @@
 "Seam's built-in components have undergone a major reorganization designed to "
 "organize them for easier learning, and to isolate dependencies upon "
 "particular technologies like JSF into specific packages."
-msgstr "Seam の組み込みコンポーネントは、 より簡単に理解できるよう整理し JSF の固有のパッケージ対するような特定のテクノロジーの依存性を隔離することを目的とした大幅な再編成が行われました。"
+msgstr ""
+"Seam の組み込みコンポーネントは、 より簡単に理解できるよう整理し JSF の固有の"
+"パッケージ対するような特定のテクノロジーの依存性を隔離することを目的とした大"
+"幅な再編成が行われました。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:307
@@ -599,7 +710,9 @@
 msgid ""
 "You will need to update both your <literal>components.xml</literal> file and "
 "any references in the Java code."
-msgstr "<literal>components.xml</literal> ファイルおよび Java コード内の参照はすべて両方ともに更新する必要があります。"
+msgstr ""
+"<literal>components.xml</literal> ファイルおよび Java コード内の参照はすべて"
+"両方ともに更新する必要があります。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:312
@@ -613,19 +726,27 @@
 msgid ""
 "Persistence-related components are located in <literal>org.jboss.seam."
 "persistence</literal>"
-msgstr "永続関連のコンポーネントは <literal>org.jboss.seam.persistence</literal> に配置されます"
+msgstr ""
+"永続関連のコンポーネントは <literal>org.jboss.seam.persistence</literal> に配"
+"置されます"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:324
 #, no-c-format
-msgid "jBPM related components are located in <literal>org.jboss.seam.bpm</literal>"
-msgstr "jBPM 関連のコンポーネントは <literal>org.jboss.seam.bpm</literal> に配置されます。"
+msgid ""
+"jBPM related components are located in <literal>org.jboss.seam.bpm</literal>"
+msgstr ""
+"jBPM 関連のコンポーネントは <literal>org.jboss.seam.bpm</literal> に配置され"
+"ます。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:330
 #, no-c-format
-msgid "JSF-related components are located in <literal>org.jboss.seam.faces</literal>"
-msgstr "JSF 関連のコンポーネントは <literal>org.jboss.seam.faces</literal> に配置されます。"
+msgid ""
+"JSF-related components are located in <literal>org.jboss.seam.faces</literal>"
+msgstr ""
+"JSF 関連のコンポーネントは <literal>org.jboss.seam.faces</literal> に配置され"
+"ます。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:336
@@ -633,7 +754,9 @@
 msgid ""
 "Servlet-related components are located in <literal>org.jboss.seam.web</"
 "literal>"
-msgstr "サーブレット関連のコンポーネントは <literal>org.jboss.seam.web</literal> に配置されます。"
+msgstr ""
+"サーブレット関連のコンポーネントは <literal>org.jboss.seam.web</literal> に配"
+"置されます。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:342
@@ -641,7 +764,9 @@
 msgid ""
 "Components related to asynchronously are located in <literal>org.jboss.seam."
 "async</literal>"
-msgstr "非同期に関連するコンポーネントは <literal>org.jboss.seam.async</literal> に配置されます。"
+msgstr ""
+"非同期に関連するコンポーネントは <literal>org.jboss.seam.async</literal> に配"
+"置されます。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:348
@@ -649,7 +774,9 @@
 msgid ""
 "i18n-related components are located in <literal>org.jboss.seam."
 "international</literal>"
-msgstr "国際化関連のコンポーネントは <literal>org.jboss.seam.international</literal> に配置されます。"
+msgstr ""
+"国際化関連のコンポーネントは <literal>org.jboss.seam.international</literal> "
+"に配置されます。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:354
@@ -657,7 +784,9 @@
 msgid ""
 "The Pageflow component are located in <literal>org.jboss.seam.pageflow</"
 "literal>"
-msgstr "ページフローのコンポーネントは <literal>org.jboss.seam.pageflow</literal> に配置されます。"
+msgstr ""
+"ページフローのコンポーネントは <literal>org.jboss.seam.pageflow</literal> に"
+"配置されます。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:360
@@ -665,7 +794,9 @@
 msgid ""
 "The Pages component are located in <literal>org.jboss.seam.navigation</"
 "literal>"
-msgstr "ページコンポーネントは <literal>org.jboss.seam.navigation</literal> に配置されます。"
+msgstr ""
+"ページコンポーネントは <literal>org.jboss.seam.navigation</literal> に配置さ"
+"れます。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:367
@@ -724,8 +855,10 @@
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:385
 #, no-c-format
-msgid "Seam 1.2 Old class: <literal>org.jboss.seam.core.BusinessProcess</literal>"
-msgstr "Seam 1.2 の旧クラス: <literal>org.jboss.seam.core.BusinessProcess</literal>"
+msgid ""
+"Seam 1.2 Old class: <literal>org.jboss.seam.core.BusinessProcess</literal>"
+msgstr ""
+"Seam 1.2 の旧クラス: <literal>org.jboss.seam.core.BusinessProcess</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:386
@@ -751,13 +884,17 @@
 msgid ""
 "Seam 2 class: <literal>org.jboss.seam.async.Dispatcher</literal> (now an "
 "interface)"
-msgstr "Seam 2 のクラス: <literal>org.jboss.seam.async.Dispatcher</literal> (インターフェイスになります)"
+msgstr ""
+"Seam 2 のクラス: <literal>org.jboss.seam.async.Dispatcher</literal> (インター"
+"フェイスになります)"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:395
 #, no-c-format
-msgid "XML Element: <literal>&lt;async:timer-service-dispatcher /&gt;</literal>"
-msgstr "XML エレメント: <literal>&lt;async:timer-service-dispatcher /&gt;</literal>"
+msgid ""
+"XML Element: <literal>&lt;async:timer-service-dispatcher /&gt;</literal>"
+msgstr ""
+"XML エレメント: <literal>&lt;async:timer-service-dispatcher /&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:396
@@ -781,34 +918,45 @@
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:401
 #, no-c-format
-msgid "Seam 1.2 Old class: <literal>javax.persistence.EntityManagerFactory</literal>"
-msgstr "Seam 1.2 の旧クラス: <literal>javax.persistence.EntityManagerFactory</literal>"
+msgid ""
+"Seam 1.2 Old class: <literal>javax.persistence.EntityManagerFactory</literal>"
+msgstr ""
+"Seam 1.2 の旧クラス: <literal>javax.persistence.EntityManagerFactory</"
+"literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:402
 #, no-c-format
 msgid "Seam 2 class: <literal>javax.persistence.EntityManagerFactory</literal>"
-msgstr "Seam 2 のクラス: <literal>javax.persistence.EntityManagerFactory</literal>"
+msgstr ""
+"Seam 2 のクラス: <literal>javax.persistence.EntityManagerFactory</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:403
 #, no-c-format
-msgid "XML Element: <literal>&lt;persistence:entity-manager-factory /&gt;</literal>"
-msgstr "XML エレメント: <literal>&lt;persistence:entity-manager-factory /&gt;</literal>"
+msgid ""
+"XML Element: <literal>&lt;persistence:entity-manager-factory /&gt;</literal>"
+msgstr ""
+"XML エレメント: <literal>&lt;persistence:entity-manager-factory /&gt;</"
+"literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:404 Migration.xml:436 Migration.xml:444 Migration.xml:508
 #: Migration.xml:524
 #, no-c-format
-msgid "XML namespace: <literal>http://jboss.com/products/seam/persistence</literal>"
-msgstr "XML 名前空間: <literal>http://jboss.com/products/seam/persistence</literal>"
+msgid ""
+"XML namespace: <literal>http://jboss.com/products/seam/persistence</literal>"
+msgstr ""
+"XML 名前空間: <literal>http://jboss.com/products/seam/persistence</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:405 Migration.xml:437 Migration.xml:445 Migration.xml:509
 #: Migration.xml:525
 #, no-c-format
-msgid "XSD: <literal>http://jboss.com/products/seam/persistence-2.0.xsd</literal>"
-msgstr "XSD: <literal>http://jboss.com/products/seam/persistence-2.0.xsd</literal>"
+msgid ""
+"XSD: <literal>http://jboss.com/products/seam/persistence-2.0.xsd</literal>"
+msgstr ""
+"XSD: <literal>http://jboss.com/products/seam/persistence-2.0.xsd</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:408
@@ -826,7 +974,8 @@
 #: Migration.xml:410
 #, no-c-format
 msgid "Seam 2 class: <literal>org.jboss.seam.exception.Exceptions</literal>"
-msgstr "Seam 2 のクラス: <literal>org.jboss.seam.exception.Exceptions</literal>"
+msgstr ""
+"Seam 2 のクラス: <literal>org.jboss.seam.exception.Exceptions</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:416
@@ -837,8 +986,10 @@
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:417
 #, no-c-format
-msgid "Seam 1.2 Old class: <literal>org.jboss.seam.core.FacesMessages</literal>"
-msgstr "Seam 1.2 の旧クラス: <literal>org.jboss.seam.core.FacesMessages</literal>"
+msgid ""
+"Seam 1.2 Old class: <literal>org.jboss.seam.core.FacesMessages</literal>"
+msgstr ""
+"Seam 1.2 の旧クラス: <literal>org.jboss.seam.core.FacesMessages</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:418
@@ -899,8 +1050,8 @@
 "Seam 2 class: <literal>org.jboss.seam.persistence.HibernateSessionFactory</"
 "literal>"
 msgstr ""
-"Seam 2 のクラス: <literal>org.jboss.seam.persistence.HibernateSessionFactory</"
-"literal>"
+"Seam 2 のクラス: <literal>org.jboss.seam.persistence."
+"HibernateSessionFactory</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:443
@@ -993,14 +1144,17 @@
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:481
 #, no-c-format
-msgid "Seam 1.2 Old class: <literal>org.jboss.seam.core.LocalDispatcher</literal>"
-msgstr "Seam 1.2 の旧クラス: <literal>org.jboss.seam.core.LocalDispatcher</literal>"
+msgid ""
+"Seam 1.2 Old class: <literal>org.jboss.seam.core.LocalDispatcher</literal>"
+msgstr ""
+"Seam 1.2 の旧クラス: <literal>org.jboss.seam.core.LocalDispatcher</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:482
 #, no-c-format
 msgid "Seam 2 class: <literal>org.jboss.seam.async.LocalDispatcher</literal>"
-msgstr "Seam 2 のクラス: <literal>org.jboss.seam.async.LocalDispatcher</literal>"
+msgstr ""
+"Seam 2 のクラス: <literal>org.jboss.seam.async.LocalDispatcher</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:488
@@ -1011,20 +1165,26 @@
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:489
 #, no-c-format
-msgid "Seam 1.2 Old class: <literal>org.jboss.seam.core.LocaleSelector</literal>"
-msgstr "Seam 1.2 の旧クラス: <literal>org.jboss.seam.core.LocaleSelector</literal>"
+msgid ""
+"Seam 1.2 Old class: <literal>org.jboss.seam.core.LocaleSelector</literal>"
+msgstr ""
+"Seam 1.2 の旧クラス: <literal>org.jboss.seam.core.LocaleSelector</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:490
 #, no-c-format
-msgid "Seam 2 class: <literal>org.jboss.seam.international.LocaleSelector</literal>"
-msgstr "Seam 2 のクラス: <literal>org.jboss.seam.international.LocaleSelector</literal>"
+msgid ""
+"Seam 2 class: <literal>org.jboss.seam.international.LocaleSelector</literal>"
+msgstr ""
+"Seam 2 のクラス: <literal>org.jboss.seam.international.LocaleSelector</"
+"literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:491
 #, no-c-format
 msgid "XML Element: <literal>&lt;international:locale-selector /&gt;</literal>"
-msgstr "XML エレメント: <literal>&lt;international:locale-selector /&gt;</literal>"
+msgstr ""
+"XML エレメント: <literal>&lt;international:locale-selector /&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:492 Migration.xml:596
@@ -1033,14 +1193,15 @@
 "XML namespace: <literal>http://jboss.com/products/seam/international</"
 "literal>"
 msgstr ""
-"XML 名前空間: <literal>http://jboss.com/products/seam/international</"
-"literal>"
+"XML 名前空間: <literal>http://jboss.com/products/seam/international</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:493 Migration.xml:597
 #, no-c-format
-msgid "XSD: <literal>http://jboss.com/products/seam/international-2.0.xsd</literal>"
-msgstr "XSD: <literal>http://jboss.com/products/seam/international-2.0.xsd</literal>"
+msgid ""
+"XSD: <literal>http://jboss.com/products/seam/international-2.0.xsd</literal>"
+msgstr ""
+"XSD: <literal>http://jboss.com/products/seam/international-2.0.xsd</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:497
@@ -1069,8 +1230,8 @@
 "Seam 2 class: <literal>org.jboss.seam.persistence.ManagedHibernateSession</"
 "literal>"
 msgstr ""
-"Seam 2 のクラス: <literal>org.jboss.seam.persistence.ManagedHibernateSession</"
-"literal>"
+"Seam 2 のクラス: <literal>org.jboss.seam.persistence."
+"ManagedHibernateSession</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:507
@@ -1091,14 +1252,18 @@
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:513
 #, no-c-format
-msgid "Seam 1.2 Old class: <literal>org.jboss.seam.core.ManagedJbpmContext</literal>"
-msgstr "Seam 1.2 の旧クラス: <literal>org.jboss.seam.core.ManagedJbpmContext</literal>"
+msgid ""
+"Seam 1.2 Old class: <literal>org.jboss.seam.core.ManagedJbpmContext</literal>"
+msgstr ""
+"Seam 1.2 の旧クラス: <literal>org.jboss.seam.core.ManagedJbpmContext</"
+"literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:514
 #, no-c-format
 msgid "Seam 2 class: <literal>org.jboss.seam.bpm.ManagedJbpmContext</literal>"
-msgstr "Seam 2 のクラス: <literal>org.jboss.seam.bpm.ManagedJbpmContext</literal>"
+msgstr ""
+"Seam 2 のクラス: <literal>org.jboss.seam.bpm.ManagedJbpmContext</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:521
@@ -1123,8 +1288,11 @@
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:523
 #, no-c-format
-msgid "XML Element: <literal>&lt;persistence:managed-entity-manager /&gt;</literal>"
-msgstr "XML エレメント: <literal>&lt;persistence:managed-entity-manager /&gt;</literal>"
+msgid ""
+"XML Element: <literal>&lt;persistence:managed-entity-manager /&gt;</literal>"
+msgstr ""
+"XML エレメント: <literal>&lt;persistence:managed-entity-manager /&gt;</"
+"literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:528
@@ -1135,8 +1303,10 @@
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:529
 #, no-c-format
-msgid "Seam 1.2 Old class: <literal>org.jboss.seam.core.Microcontainer</literal>"
-msgstr "Seam 1.2 の旧クラス: <literal>org.jboss.seam.core.Microcontainer</literal>"
+msgid ""
+"Seam 1.2 Old class: <literal>org.jboss.seam.core.Microcontainer</literal>"
+msgstr ""
+"Seam 1.2 の旧クラス: <literal>org.jboss.seam.core.Microcontainer</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:536
@@ -1183,14 +1353,18 @@
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:548
 #, no-c-format
-msgid "XML namespace: <literal>http://jboss.com/products/seam/navigation</literal>"
-msgstr "XML 名前空間: <literal>http://jboss.com/products/seam/navigation</literal>"
+msgid ""
+"XML namespace: <literal>http://jboss.com/products/seam/navigation</literal>"
+msgstr ""
+"XML 名前空間: <literal>http://jboss.com/products/seam/navigation</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:549
 #, no-c-format
-msgid "XSD: <literal>http://jboss.com/products/seam/navigation-2.0.xsd</literal>"
-msgstr "XSD: <literal>http://jboss.com/products/seam/navigation-2.0.xsd</literal>"
+msgid ""
+"XSD: <literal>http://jboss.com/products/seam/navigation-2.0.xsd</literal>"
+msgstr ""
+"XSD: <literal>http://jboss.com/products/seam/navigation-2.0.xsd</literal>"
 
 # 2.1
 #. Tag: para
@@ -1256,8 +1430,10 @@
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:570
 #, no-c-format
-msgid "Seam 2 class: <literal>org.jboss.seam.bpm.ProcessInstanceFinder</literal>"
-msgstr "Seam 2 のクラス: <literal>org.jboss.seam.bpm.ProcessInstanceFinder</literal>"
+msgid ""
+"Seam 2 class: <literal>org.jboss.seam.bpm.ProcessInstanceFinder</literal>"
+msgstr ""
+"Seam 2 のクラス: <literal>org.jboss.seam.bpm.ProcessInstanceFinder</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:576
@@ -1305,8 +1481,10 @@
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:593
 #, no-c-format
-msgid "Seam 1.2 Old class: <literal>org.jboss.seam.core.TimeZoneSelector</literal>"
-msgstr "Seam 1.2 の旧クラス: <literal>org.jboss.seam.core.TimeZoneSelector</literal>"
+msgid ""
+"Seam 1.2 Old class: <literal>org.jboss.seam.core.TimeZoneSelector</literal>"
+msgstr ""
+"Seam 1.2 の旧クラス: <literal>org.jboss.seam.core.TimeZoneSelector</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:594
@@ -1321,8 +1499,10 @@
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:595
 #, no-c-format
-msgid "XML Element: <literal>&lt;international:time-zone-selector /&gt;</literal>"
-msgstr "XML エレメント: <literal>&lt;international:time-zone-selector /&gt;</literal>"
+msgid ""
+"XML Element: <literal>&lt;international:time-zone-selector /&gt;</literal>"
+msgstr ""
+"XML エレメント: <literal>&lt;international:time-zone-selector /&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:600
@@ -1334,7 +1514,8 @@
 #: Migration.xml:601
 #, no-c-format
 msgid "Seam 1.2 Old class: <literal>org.jboss.seam.core.Transistion</literal>"
-msgstr "Seam 1.2 の旧クラス: <literal>org.jboss.seam.core.Transistion</literal>"
+msgstr ""
+"Seam 1.2 の旧クラス: <literal>org.jboss.seam.core.Transistion</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:602
@@ -1360,7 +1541,9 @@
 msgid ""
 "BPM-related annotations are located in <literal>org.jboss.seam.annotations."
 "bpm</literal>"
-msgstr "BPM 関連のアノテーションは <literal>org.jboss.seam.annotations.bpm</literal> に配置されます。"
+msgstr ""
+"BPM 関連のアノテーションは <literal>org.jboss.seam.annotations.bpm</literal> "
+"に配置されます。"
 
 #. Tag: literal
 #: Migration.xml:627
@@ -1404,7 +1587,9 @@
 msgid ""
 "JSF-related annotations are located in <literal>org.jboss.seam.annotations."
 "faces</literal>"
-msgstr "JSF 関連のアノテーションは <literal>org.jboss.seam.annotations.faces</literal> に配置されます。"
+msgstr ""
+"JSF 関連のアノテーションは <literal>org.jboss.seam.annotations.faces</"
+"literal> に配置されます。"
 
 #. Tag: literal
 #: Migration.xml:665
@@ -1424,7 +1609,9 @@
 msgid ""
 "Interceptor annotations are located in <literal>org.jboss.seam.annotations."
 "intercept</literal>"
-msgstr "インターセプタのアノテーションは <literal>org.jboss.seam.annotations.intercept</literal> に配置されます。"
+msgstr ""
+"インターセプタのアノテーションは <literal>org.jboss.seam.annotations."
+"intercept</literal> に配置されます。"
 
 #. Tag: literal
 #: Migration.xml:683
@@ -1456,7 +1643,9 @@
 msgid ""
 "Annotations related to asynchronously are located in <literal>org.jboss.seam."
 "annotations.async</literal>"
-msgstr "非同期に関連するアノテーションは <literal>org.jboss.seam.annotations.async</literal> に配置されます。"
+msgstr ""
+"非同期に関連するアノテーションは <literal>org.jboss.seam.annotations.async</"
+"literal> に配置されます。"
 
 #. Tag: literal
 #: Migration.xml:711
@@ -1500,7 +1689,9 @@
 msgid ""
 "The annotation to inject a request parameter is located in <literal>org."
 "jboss.seam.annotations.web</literal>"
-msgstr "要求パラメータをインジェクトするアノテーションは <literal>org.jboss.seam.annotations.web</literal> に配置されます。"
+msgstr ""
+"要求パラメータをインジェクトするアノテーションは <literal>org.jboss.seam."
+"annotations.web</literal> に配置されます。"
 
 #. Tag: literal
 #: Migration.xml:749
@@ -1514,7 +1705,9 @@
 msgid ""
 "The annotation required to make a method accessible via remoting is located "
 "in <literal>org.jboss.seam.annotations.remoting</literal>"
-msgstr "リモーティングでメソッドをアクセス可能にするために必要なアノテーションは <literal>org.jboss.seam.annotations.remoting</literal> に配置されます。"
+msgstr ""
+"リモーティングでメソッドをアクセス可能にするために必要なアノテーションは "
+"<literal>org.jboss.seam.annotations.remoting</literal> に配置されます。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:762
@@ -1522,7 +1715,9 @@
 msgid ""
 "The annotation to apply a security restriction to the component is located "
 "in <literal>org.jboss.seam.annotations.security</literal>"
-msgstr "コンポーネントにセキュリティ制限を適用するアノテーションは <literal>org.jboss.seam.annotations.security</literal> に配置されます。"
+msgstr ""
+"コンポーネントにセキュリティ制限を適用するアノテーションは <literal>org."
+"jboss.seam.annotations.security</literal> に配置されます。"
 
 #. Tag: literal
 #: Migration.xml:770
@@ -1536,7 +1731,9 @@
 msgid ""
 "Exception handling annotations moved to <literal>org.jboss.seam.annotations."
 "exception</literal>"
-msgstr "例外処理のアノテーションは <literal>org.jboss.seam.annotations.exception</literal> に移動されました。"
+msgstr ""
+"例外処理のアノテーションは <literal>org.jboss.seam.annotations.exception</"
+"literal> に移動されました。"
 
 #. Tag: literal
 #: Migration.xml:783
@@ -1556,7 +1753,9 @@
 msgid ""
 "You also need to replace <literal>@Intercept(NEVER)</literal> with "
 "<literal>@BypassInterceptors</literal>."
-msgstr "また、 <literal>@Intercept(NEVER)</literal> を <literal>@BypassInterceptors</literal> に置き換える必要があります。"
+msgstr ""
+"また、 <literal>@Intercept(NEVER)</literal> を <literal>@BypassInterceptors</"
+"literal> に置き換える必要があります。"
 
 #. Tag: title
 #: Migration.xml:806
@@ -1571,7 +1770,10 @@
 "The <literal>conversation-is-long-running-parameter</literal> attribute has "
 "been removed from Seam (and doesn't have a replacement); remove it from "
 "<literal>&lt;core:init /&gt;</literal>."
-msgstr "<literal>conversation-is-long-running-parameter</literal> 属性は Seam から削除されています (代替はありません)。 <literal>&lt;core:init /&gt;</literal> から削除してください。"
+msgstr ""
+"<literal>conversation-is-long-running-parameter</literal> 属性は Seam から削"
+"除されています (代替はありません)。 <literal>&lt;core:init /&gt;</literal> か"
+"ら削除してください。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:814
@@ -1582,8 +1784,10 @@
 "core:ejb/&gt;</literal> and <literal>&lt;core:microcontainer/&gt;</literal> "
 "from <literal>components.xml</literal>."
 msgstr ""
-"<xref linkend=\"migration.embedded\"/> に記載されている通り、 組み込み可能な EJB3 と Microcontainer のサポートは削除されているため、 <literal>&lt;"
-"core:ejb/&gt;</literal> と <literal>&lt;core:microcontainer/&gt;</literal> を <literal>components.xml</literal> から削除する必要があります。"
+"<xref linkend=\"migration.embedded\"/> に記載されている通り、 組み込み可能な "
+"EJB3 と Microcontainer のサポートは削除されているため、 <literal>&lt;core:"
+"ejb/&gt;</literal> と <literal>&lt;core:microcontainer/&gt;</literal> を "
+"<literal>components.xml</literal> から削除する必要があります。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:822
@@ -1593,7 +1797,11 @@
 "listener component name has changed. Replace <literal>&lt;core:transaction-"
 "listener/&gt;</literal> with <literal>&lt;transaction:ejb-transaction/&gt;</"
 "literal>."
-msgstr "EE トランザクション統合は再設計されているため、 トランザクションリスナーのコンポーネント名が変更されています。 <literal>&lt;core:transaction-listener/&gt;</literal> を <literal>&lt;transaction:ejb-transaction/&gt;</literal> に置き換えてください。"
+msgstr ""
+"EE トランザクション統合は再設計されているため、 トランザクションリスナーのコ"
+"ンポーネント名が変更されています。 <literal>&lt;core:transaction-listener/"
+"&gt;</literal> を <literal>&lt;transaction:ejb-transaction/&gt;</literal> に"
+"置き換えてください。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:829
@@ -1603,8 +1811,9 @@
 "should replace <literal>&lt;core:resource-bundle/&gt;</literal> with "
 "<literal>&lt;core:resource-loader/&gt;</literal>."
 msgstr ""
-"リソースバンドルローダーがリソースバンドルから分岐されたため、 <literal>&lt;core:resource-bundle/&gt;</literal> を "
-"<literal>&lt;core:resource-loader/&gt;</literal> に置き換える必要があります。"
+"リソースバンドルローダーがリソースバンドルから分岐されたため、 <literal>&lt;"
+"core:resource-bundle/&gt;</literal> ã‚’ <literal>&lt;core:resource-loader/&gt;"
+"</literal> に置き換える必要があります。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:836
@@ -1612,7 +1821,9 @@
 msgid ""
 "Finally, you should change any <literal>expression</literal> attributes to "
 "<literal>execute</literal>:"
-msgstr "最後に、 <literal>expression</literal> 属性はすべて <literal>execute</literal> に変更する必要があります。"
+msgstr ""
+"最後に、 <literal>expression</literal> 属性はすべて <literal>execute</"
+"literal> に変更する必要があります。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Migration.xml:841
@@ -1638,13 +1849,17 @@
 msgid ""
 "If you are using jBPM for business processes, you need to add the tx service "
 "to <literal>jbpm.cfg.xml</literal>:"
-msgstr "ビジネスプロセスに jBPM を使用している場合は tx サービスを <literal>jbpm.cfg.xml</literal> に追加する必要があります。"
+msgstr ""
+"ビジネスプロセスに jBPM を使用している場合は tx サービスを <literal>jbpm.cfg."
+"xml</literal> に追加する必要があります。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Migration.xml:853
 #, no-c-format
-msgid "<![CDATA[<service name=\"tx\" factory=\"org.jbpm.tx.TxServiceFactory\" />]]>"
-msgstr "<![CDATA[<service name=\"tx\" factory=\"org.jbpm.tx.TxServiceFactory\" />]]>"
+msgid ""
+"<![CDATA[<service name=\"tx\" factory=\"org.jbpm.tx.TxServiceFactory\" />]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[<service name=\"tx\" factory=\"org.jbpm.tx.TxServiceFactory\" />]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:856
@@ -1668,7 +1883,13 @@
 "api.jar</literal> (which should go in your ear <literal>lib/</literal> "
 "directory), <literal>richfaces-impl.jar</literal> and <literal>richfaces-ui."
 "jar</literal> (both of which go in <literal>WEB-INF/lib</literal>)."
-msgstr "RichFaces か Ajax4jsf を使用している場合はプロジェクトの大幅な再編成が起きています。 jar の <literal>ajax4jsf.jar</literal> と <literal>richfaces.jar</literal> は <literal>richfaces-api.jar</literal> (これは EAR の <literal>lib/</literal> ディレクトリに行くはずです)、 <literal>richfaces-impl.jar</literal> および <literal>richfaces-ui.jar</literal> (この二つは <literal>WEB-INF/lib</literal> に行きます) で置き換えられています。"
+msgstr ""
+"RichFaces か Ajax4jsf を使用している場合はプロジェクトの大幅な再編成が起きて"
+"います。 jar の <literal>ajax4jsf.jar</literal> と <literal>richfaces.jar</"
+"literal> は <literal>richfaces-api.jar</literal> (これは EAR の <literal>lib/"
+"</literal> ディレクトリに行くはずです)、 <literal>richfaces-impl.jar</"
+"literal> および <literal>richfaces-ui.jar</literal> (この二つは <literal>WEB-"
+"INF/lib</literal> に行きます) で置き換えられています。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:878
@@ -1678,7 +1899,11 @@
 "No more development will be done on &lt;s:selectDate&gt;. You can remove the "
 "styles related to the data picker from your stylesheet to save on "
 "unnecessary bandwidth use."
-msgstr "&lt;s:selectDate&gt; は廃止され &lt;rich:calendar&gt; になります。 &lt;s:selectDate&gt; に対する開発は行われなくなります。 ご使用のスタイルシートからデータピッカー関連のスタイルを削除して不必要なハンド幅の使用を節約することができます。"
+msgstr ""
+"&lt;s:selectDate&gt; は廃止され &lt;rich:calendar&gt; になります。 &lt;s:"
+"selectDate&gt; に対する開発は行われなくなります。 ご使用のスタイルシートから"
+"データピッカー関連のスタイルを削除して不必要なハンド幅の使用を節約することが"
+"できます。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:883
@@ -1686,7 +1911,9 @@
 msgid ""
 "You should check the RichFaces documentation for more information on "
 "parameter name changes and namespace changes."
-msgstr "パラメータ名に関する変更および名前空間に関する変更については RichFaces のドキュメントを確認してください。"
+msgstr ""
+"パラメータ名に関する変更および名前空間に関する変更については RichFaces のド"
+"キュメントを確認してください。"
 
 #. Tag: title
 #: Migration.xml:891
@@ -1701,7 +1928,10 @@
 "As most JSF component sets provide a date selector, the Seam date selector "
 "(&lt;s:selectDate&gt;) has been deprecated. You should replace it with the "
 "date selector from the component set you use."
-msgstr "JSF コンポーネントセットのほとんどは日付選択の機能を提供しているため、 Seam の日付選択機能 (&lt;s:selectDate&gt;) は廃止されています。 ご使用のコンポーネントの日付選択機能に置き換えてください。"
+msgstr ""
+"JSF コンポーネントセットのほとんどは日付選択の機能を提供しているため、 Seam "
+"の日付選択機能 (&lt;s:selectDate&gt;) は廃止されています。 ご使用のコンポーネ"
+"ントの日付選択機能に置き換えてください。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:900
@@ -1710,7 +1940,10 @@
 "Selector &lt;s:decorate/&gt; has become a naming container. Therefore client "
 "ids have changed from <literal>fooForm:fooInput</literal> to "
 "<literal>fooForm:foo:fooInput</literal>, assuming the following declaration:"
-msgstr "セレクタの &lt;s:decorate/&gt; は命名コンテナになっています。 したがってクライアント ID が <literal>fooForm:fooInput</literal> から <literal>fooForm:foo:fooInput</literal> に変更になり、 次の宣言を前提としています。"
+msgstr ""
+"セレクタの &lt;s:decorate/&gt; は命名コンテナになっています。 したがってクラ"
+"イアント ID が <literal>fooForm:fooInput</literal> から <literal>fooForm:foo:"
+"fooInput</literal> に変更になり、 次の宣言を前提としています。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Migration.xml:906
@@ -1748,7 +1981,9 @@
 msgid ""
 "There was a change in seam-gen regarding how the generated classes are "
 "organized when generate-entities is executed."
-msgstr "generate-entities が実行されるときに生成されたクラスが整理される方法に関して seam-gen に変更が 1 点ありました。"
+msgstr ""
+"generate-entities が実行されるときに生成されたクラスが整理される方法に関して "
+"seam-gen に変更が 1 点ありました。"
 
 #. Tag: term
 #: Migration.xml:921
@@ -1794,13 +2029,17 @@
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:931
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"Home and Query objects are action components, not "
-"model components and are therefore placed in the action "
+"Home and Query objects are <emphasis>action</emphasis> components, not "
+"<emphasis>model</emphasis> components and are therefore placed in the action "
 "package. This change makes the conventions followed by generate-entities "
 "consistent with the conventions used in the new-entity command."
-msgstr "Home と Query のオブジェクトは model コンポーネントではなくaction コンポーネントになるため、 アクションパッケージに配置されます。 この変更により後ろに generate-entities が付く対話と new-entity コマンドで使用される対話との整合性を持たせます。"
+msgstr ""
+"Home と Query のオブジェクトは model コンポーネントではなくaction コンポーネ"
+"ントになるため、 アクションパッケージに配置されます。 この変更により後ろに "
+"generate-entities が付く対話と new-entity コマンドで使用される対話との整合性"
+"を持たせます。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:936
@@ -1808,7 +2047,9 @@
 msgid ""
 "Remember, model classes are kept separate because they cannot be hot "
 "reloaded."
-msgstr "モデルのクラスはホット再ロードができないため別々に維持されるので注意してください。"
+msgstr ""
+"モデルのクラスはホット再ロードができないため別々に維持されるので注意してくだ"
+"さい。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:938
@@ -1819,7 +2060,12 @@
 "borrow the <literal>build.xml</literal> file from that project. If you have "
 "made significant changes to the <literal>build.xml</literal> in your "
 "project, you may want to focus on just migrating the test-related targets."
-msgstr "JBoss 組み込み可能な EJB3 から テスト用 JBoss Embedded への変更に伴い、 Seam 2 から seam-gen を使いプロジェクトを生成、 そのプロジェクトから <literal>build.xml</literal> ファイルを取り入れることをお勧めします。 プロジェクトの <literal>build.xml</literal> に大幅な変更を加えている場合はテスト関連のターゲット移行のみに焦点を絞った方がいいかもしれません。"
+msgstr ""
+"JBoss 組み込み可能な EJB3 から テスト用 JBoss Embedded への変更に伴い、 Seam "
+"2 から seam-gen を使いプロジェクトを生成、 そのプロジェクトから "
+"<literal>build.xml</literal> ファイルを取り入れることをお勧めします。 プロ"
+"ジェクトの <literal>build.xml</literal> に大幅な変更を加えている場合はテスト"
+"関連のターゲット移行のみに焦点を絞った方がいいかもしれません。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:944
@@ -1834,7 +2080,10 @@
 msgstr ""
 "JBoss Embedded でテストを動作させるためには <literal>resources/META-INF/"
 "persistence-test.xml</literal> (または <literal>persistence-test-war.xml</"
-"literal>) の &lt;datasource&gt; エレメントの値を <literal>java:/DefaultDS</literal> に変更する必要があります。 代わりに <literal>*-ds.xml</literal> ファイルを <literal>bootstrap/deploy</literal> フォルダにデプロイしてこのファイルで定義される JNDI 名を使用する方法もあります。"
+"literal>) の &lt;datasource&gt; エレメントの値を <literal>java:/DefaultDS</"
+"literal> に変更する必要があります。 代わりに <literal>*-ds.xml</literal> ファ"
+"イルを <literal>bootstrap/deploy</literal> フォルダにデプロイしてこのファイル"
+"で定義される JNDI 名を使用する方法もあります。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:950
@@ -1846,8 +2095,11 @@
 "introduced to externalize this set of JARS from the <literal>build.xml</"
 "literal> file."
 msgstr ""
-"Seam 2 seam-gen プロジェクトの <literal>build.xml</literal> を使用する場合は <literal>deployed-*.list</literal> ファイルも必要になります。 これらのファイルは EAR または WAR にパッケージ化される JAR ファイル群を指定します。 <literal>build.xml</"
-"literal> ファイルの外部にこの JAR ファイル群のセットを配置するために導入されました。"
+"Seam 2 seam-gen プロジェクトの <literal>build.xml</literal> を使用する場合は "
+"<literal>deployed-*.list</literal> ファイルも必要になります。 これらのファイ"
+"ルは EAR または WAR にパッケージ化される JAR ファイル群を指定します。 "
+"<literal>build.xml</literal> ファイルの外部にこの JAR ファイル群のセットを配"
+"置するために導入されました。"
 
 #. Tag: para
 #: Migration.xml:955
@@ -1856,7 +2108,10 @@
 "To accommodate a change in the RichFaces panel, you need to add the "
 "following style to your stylesheet. Otherwise, your search criteria block in "
 "pages created by generate-entities will bleed into the table of results."
-msgstr "RichFaces パネル内の変更に対応するには次のスタイルをスタイルシートに追加する必要があります。 これを行わないと generate-entities で作成されるページで検索基準のブロックが結果テーブルに流出してしまいます。"
+msgstr ""
+"RichFaces パネル内の変更に対応するには次のスタイルをスタイルシートに追加する"
+"必要があります。 これを行わないと generate-entities で作成されるページで検索"
+"基準のブロックが結果テーブルに流出してしまいます。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Migration.xml:959
@@ -1869,4 +2124,3 @@
 "<![CDATA[.rich-stglpanel-body {\n"
 "    overflow: auto;\n"
 "}]]>"
-

Added: projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Reference_Guide.po
===================================================================

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Tools.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Tools.po	2009-10-01 03:35:50 UTC (rev 94196)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Tools.po	2009-10-01 03:42:11 UTC (rev 94197)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tools\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 06:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 03:35+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 15:22+1000\n"
 "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -34,12 +34,15 @@
 "business processes and your pageflows. This convenient tool is part of JBoss "
 "Eclipse IDE and more details can be found in the jBPM's documentation "
 "(http://docs.jboss.com/jbpm/v3/gpd/)"
-msgstr "jBPM デザイナーとビューワを使用するとビジネスプロセスやページフローの設計および表示が容易になります。 JBoss Eclipse IDE の一部となる本ツールの詳細は jBPM のドキュメントを参照してください (http://docs.jboss.com/jbpm/v3/gpd/)。"
+msgstr ""
+"jBPM デザイナーとビューワを使用するとビジネスプロセスやページフローの設計およ"
+"び表示が容易になります。 JBoss Eclipse IDE の一部となる本ツールの詳細は jBPM "
+"のドキュメントを参照してください (http://docs.jboss.com/jbpm/v3/gpd/)。"
 
 #. Tag: title
-#: Tools.xml:13
-#, no-c-format
-msgid "<title>Business process designer</title>"
+#: Tools.xml:13 Tools.xml:20 Tools.xml:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Business process designer"
 msgstr "<title>ビジネスプロセスデザイナ</title>"
 
 #. Tag: para
@@ -50,12 +53,6 @@
 "このツールによってグラフィカルな方法でビジネスプロセスを設計することができま"
 "す。"
 
-#. Tag: screeninfo
-#: Tools.xml:20 Tools.xml:42
-#, no-c-format
-msgid "<screeninfo>Business process designer</screeninfo>"
-msgstr "<screeninfo>ビジネスプロセスデザイナ</screeninfo>"
-
 #. Tag: title
 #: Tools.xml:34
 #, no-c-format
@@ -74,3 +71,5 @@
 "ビューを作成することができます。 その結果、どのように設計されたのかを簡単に共"
 "有したり比較したりするが可能となります。"
 
+#~ msgid "<screeninfo>Business process designer</screeninfo>"
+#~ msgstr "<screeninfo>ビジネスプロセスデザイナ</screeninfo>"

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Tutorial.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Tutorial.po	2009-10-01 03:35:50 UTC (rev 94196)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.5.1/Seam/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Tutorial.po	2009-10-01 03:42:11 UTC (rev 94197)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tutorial\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 06:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 03:35+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-22 08:00+1000\n"
 "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -99,8 +99,14 @@
 "or <literal>bin/run.bat</literal> in the root directory of your JBoss "
 "installation."
 msgstr ""
-"まず、 Ant が正しくインストールされ、 <literal>$ANT_HOME</"
-"literal> と <literal>$JAVA_HOME</literal> が正しくセットされていることを確認します。 次に使用する EAP 組み込み JBoss AS インストールの場所が Seam インストールのルートフォルダにある <literal>build.properties</literal> ファイル内にセットされていることを確認します。 所定の場所は /var/lib/jboss-as です。 まだ起動していない場合は JBoss インストールのルートディレクトリで <literal>bin/run.sh</literal> または <literal>bin/run.bat</literal> と入力して直ちに JBoss AS を起動します。"
+"まず、 Ant が正しくインストールされ、 <literal>$ANT_HOME</literal> と "
+"<literal>$JAVA_HOME</literal> が正しくセットされていることを確認します。 次に"
+"使用する EAP 組み込み JBoss AS インストールの場所が Seam インストールのルート"
+"フォルダにある <literal>build.properties</literal> ファイル内にセットされてい"
+"ることを確認します。 所定の場所は /var/lib/jboss-as です。 まだ起動していない"
+"場合は JBoss インストールのルートディレクトリで <literal>bin/run.sh</"
+"literal> または <literal>bin/run.bat</literal> と入力して直ちに JBoss AS を起"
+"動します。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:46
@@ -122,8 +128,9 @@
 "\"> <literal>http://localhost:8080/seam-registration/</literal> </ulink> "
 "with your web browser."
 msgstr ""
-"Web ブラウザで <ulink url=\"http://localhost:8080/seam-registration/"
-"\"> <literal>http://localhost:8080/seam-registration/</literal> </ulink> にアクセスして試してみます。"
+"Web ブラウザで <ulink url=\"http://localhost:8080/seam-registration/\"> "
+"<literal>http://localhost:8080/seam-registration/</literal> </ulink> にアクセ"
+"スして試してみます。"
 
 #. Tag: title
 #: Tutorial.xml:100
@@ -140,7 +147,11 @@
 "isn't intended to show off all of the interesting functionality of Seam. "
 "However, it demonstrates the use of an EJB3 session bean as a JSF action "
 "listener, and basic configuration of Seam."
-msgstr "登録サンプルは新規ユーザーが自分のユーザー名、 実名、 パスワードをデータベースに保存できるごく簡単なアプリケーションです。 このサンプルでは Seam の高度な機能のすべてを見せることはできませんが、 JSF アクションリスナーとして EJB3 セッション Bean を使用する方法や、 基本的な Seam の設定方法を見せてくれます。"
+msgstr ""
+"登録サンプルは新規ユーザーが自分のユーザー名、 実名、 パスワードをデータベー"
+"スに保存できるごく簡単なアプリケーションです。 このサンプルでは Seam の高度な"
+"機能のすべてを見せることはできませんが、 JSF アクションリスナーとして EJB3 "
+"セッション Bean を使用する方法や、 基本的な Seam の設定方法を見せてくれます。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:107
@@ -201,8 +212,8 @@
 msgstr ""
 "ユーザーデータ用に EJB エンティティ Bean が必要です。 このクラスでは、 アノ"
 "テーションによって <emphasis>永続性</emphasis> と <emphasis>データ妥当性検証"
-"</emphasis> を宣言的に定義しています。 Seam コンポーネントとしてクラスを定"
-"義する追加のアノテーションもいくつか必要になります。"
+"</emphasis> を宣言的に定義しています。 Seam コンポーネントとしてクラスを定義"
+"する追加のアノテーションもいくつか必要になります。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Tutorial.xml:146
@@ -362,8 +373,10 @@
 "annotation. The <literal>User</literal> bean is a session scoped component."
 msgstr ""
 "Seam がコンポーネントをインスタンス化する時には、 必ずコンポーネントの "
-"<emphasis>デフォルトコンテキスト</emphasis> にあるコンテキスト変数に新しいイン"
-"スタンスをバインドします。 デフォルトコンテキストは <literal>@Scope</literal> アノテーションを使用して定義されます。 <literal>User</literal> Bean はセッションスコープのコンポーネントです。"
+"<emphasis>デフォルトコンテキスト</emphasis> にあるコンテキスト変数に新しいイ"
+"ンスタンスをバインドします。 デフォルトコンテキストは <literal>@Scope</"
+"literal> アノテーションを使用して定義されます。 <literal>User</literal> Bean "
+"はセッションスコープのコンポーネントです。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:167
@@ -395,7 +408,8 @@
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:177
 #, no-c-format
-msgid "An empty constructor is required by both the EJB specification and by Seam."
+msgid ""
+"An empty constructor is required by both the EJB specification and by Seam."
 msgstr "空コンストラクタは、EJB と Seam の両方の仕様から必要となります。"
 
 #. Tag: para
@@ -445,7 +459,8 @@
 msgstr ""
 "以下では、<literal>User</literal> クラスのプロパティは 直接 JSF コンポーネン"
 "トにバインドされ、 モデル値の更新フェーズで JSF によって生成されたことがわか"
-"ります。 JSP ページとエンティティ Bean ドメインモデル間でデータのコピーや貼り付けを行うための面倒なコードは必要ありません。"
+"ります。 JSP ページとエンティティ Bean ドメインモデル間でデータのコピーや貼り"
+"付けを行うための面倒なコードは必要ありません。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:194
@@ -462,8 +477,10 @@
 #. Tag: title
 #: Tutorial.xml:201
 #, no-c-format
-msgid "The stateless session bean class: <literal>RegisterAction.java</literal>"
-msgstr "ステートレスセッション Bean クラス: <literal>RegisterAction.java</literal>"
+msgid ""
+"The stateless session bean class: <literal>RegisterAction.java</literal>"
+msgstr ""
+"ステートレスセッション Bean クラス: <literal>RegisterAction.java</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:203
@@ -578,8 +595,8 @@
 "The EJB standard <literal>@Stateless</literal> annotation marks this class "
 "as a stateless session bean."
 msgstr ""
-"EJB 標準の <literal>@Stateless</literal> アノテーションはこのクラスがステートレス"
-"セッション Bean であることを示しています。"
+"EJB 標準の <literal>@Stateless</literal> アノテーションはこのクラスがステート"
+"レスセッション Bean であることを示しています。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:220
@@ -648,7 +665,9 @@
 msgid ""
 "The <literal>Log</literal> API lets us easily display log messages created "
 "from templates."
-msgstr "<literal>Log</literal> API によりテンプレートから作成されたログメッセージを簡単に表示することができます。"
+msgstr ""
+"<literal>Log</literal> API によりテンプレートから作成されたログメッセージを簡"
+"単に表示することができます。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:245
@@ -663,7 +682,16 @@
 "you use the JSF view id as the outcome, eliminating the requirement for a "
 "navigation rule. <emphasis>Note that when you use a view id as an outcome, "
 "Seam always performs a browser redirect.</emphasis>"
-msgstr "JSF アクションリスナーメソッドは次にどのページを表示するかを決定する文字列値の結果を返します。 結果が null (あるいは、void アクションリスナーメソッド) の場合は前のページを再表示します。 プレーンな JSF では、 常に結果から JSF ビュー id を決定する JSF <emphasis>ナビゲーション規則</emphasis> を使用するのが通常です。 複雑なアプリケーションの場合、 この間接的な方法が便利であり実用的となります。 ただし、 このようなとても簡単なサンプルの場合は Seam により JSF ビュー id を結果として使用することができるのでナビゲーション規則は必要なくなります。 <emphasis> 結果としてビュー id を使用する場合、 Seam は常にブラウザリダイレクトを行うことに留意してください。</emphasis>"
+msgstr ""
+"JSF アクションリスナーメソッドは次にどのページを表示するかを決定する文字列値"
+"の結果を返します。 結果が null (あるいは、void アクションリスナーメソッド) の"
+"場合は前のページを再表示します。 プレーンな JSF では、 常に結果から JSF "
+"ビュー id を決定する JSF <emphasis>ナビゲーション規則</emphasis> を使用するの"
+"が通常です。 複雑なアプリケーションの場合、 この間接的な方法が便利であり実用"
+"的となります。 ただし、 このようなとても簡単なサンプルの場合は Seam により "
+"JSF ビュー id を結果として使用することができるのでナビゲーション規則は必要な"
+"くなります。 <emphasis> 結果としてビュー id を使用する場合、 Seam は常にブラ"
+"ウザリダイレクトを行うことに留意してください。</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:256
@@ -674,7 +702,12 @@
 "it easy to display template error or success messages. Built-in Seam "
 "components may be obtained by injection, or by calling an <literal>instance()"
 "</literal> method."
-msgstr "Seam は一般的な問題の解決に役立つ <emphasis>組み込みコンポーネント</emphasis> をいくつか提供しています。 <literal>FacesMessages</literal> コンポーネントによりテンプレートエラーや成功のメッセージの表示が容易になります。 組み込みの Seam コンポーネントはインジェクションにより取得するか、 <literal>instance()</literal> メソッドを呼び出すことにより取得できます。"
+msgstr ""
+"Seam は一般的な問題の解決に役立つ <emphasis>組み込みコンポーネント</"
+"emphasis> をいくつか提供しています。 <literal>FacesMessages</literal> コン"
+"ポーネントによりテンプレートエラーや成功のメッセージの表示が容易になります。 "
+"組み込みの Seam コンポーネントはインジェクションにより取得するか、 "
+"<literal>instance()</literal> メソッドを呼び出すことにより取得できます。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:263
@@ -704,8 +737,11 @@
 "force you into any particular strategy for application layering."
 msgstr ""
 "このセッション Bean のアクションリスナーは、 この小さなアプリケーションのビジ"
-"ネスロジックと永続ロジックを実行します。 さらに複雑なアプリケーションで"
-"は、 コードの階層化および専用データアクセスコンポーネントへの永続ロジックのリファクタリングが必要となるかもしれませんが Seamでこれを行うのは簡単です。 ただし、 Seam はアプリケーションの階層化を行うために特定の方法を強要しているわけではありません。"
+"ネスロジックと永続ロジックを実行します。 さらに複雑なアプリケーションでは、 "
+"コードの階層化および専用データアクセスコンポーネントへの永続ロジックのリファ"
+"クタリングが必要となるかもしれませんが Seamでこれを行うのは簡単です。 ただ"
+"し、 Seam はアプリケーションの階層化を行うために特定の方法を強要しているわけ"
+"ではありません。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:273
@@ -718,13 +754,21 @@
 "traditional J2EE architectures. Again, if you are more comfortable with the "
 "traditional J2EE layering, you can certainly implement that in a Seam "
 "application. But for many applications, it's simply not very useful."
-msgstr "さらに、 セッション Bean は Web 要求関連のコンテキスト (たとえば <literal>User</literal> オブジェクトにあるフォームの値)、 およびトランザクション的なリソースに保持される状態 (<literal>EntityManager</literal> オブジェクト) に同時にアクセスが可能であることにも注目してください。 これは従来の J2EE アーキテクチャからの変更点となります。 ここでも同様に、 従来の J2EE による階層化の方が扱い易ければ便利とは言えませんがシンプルなそれを Seam アプリケーションに実装することも可能です。"
+msgstr ""
+"さらに、 セッション Bean は Web 要求関連のコンテキスト (たとえば "
+"<literal>User</literal> オブジェクトにあるフォームの値)、 およびトランザク"
+"ション的なリソースに保持される状態 (<literal>EntityManager</literal> オブジェ"
+"クト) に同時にアクセスが可能であることにも注目してください。 これは従来の "
+"J2EE アーキテクチャからの変更点となります。 ここでも同様に、 従来の J2EE によ"
+"る階層化の方が扱い易ければ便利とは言えませんがシンプルなそれを Seam アプリ"
+"ケーションに実装することも可能です。"
 
 #. Tag: title
 #: Tutorial.xml:283
 #, no-c-format
 msgid "The session bean local interface: <literal>Register.java</literal>"
-msgstr "セッション Bean ローカルインタフェース : <literal>Register.java</literal>"
+msgstr ""
+"セッション Bean ローカルインタフェース : <literal>Register.java</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:285
@@ -757,8 +801,10 @@
 #. Tag: title
 #: Tutorial.xml:298
 #, no-c-format
-msgid "The Seam component deployment descriptor: <literal>components.xml</literal>"
-msgstr "Seam コンポーネントデプロイメント記述子 : <literal>components.xml</literal>"
+msgid ""
+"The Seam component deployment descriptor: <literal>components.xml</literal>"
+msgstr ""
+"Seam コンポーネントデプロイメント記述子 : <literal>components.xml</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:300
@@ -839,7 +885,12 @@
 "built-in Seam component named <literal>org.jboss.seam.core.init</literal>. "
 "The funny <literal>@</literal> symbols are there because our Ant build "
 "script puts the correct JNDI pattern in when we deploy the application."
-msgstr "このコードは <literal>org.jboss.seam.core.init</literal> という名前の組み込み Seam コンポーネントの <literal>jndiPattern</literal> という名前のプロパティを設定しています。 アプリケーションをデプロイする際に Ant ビルドスクリプトが正しい JNDI パターンを配置するため <literal>@</literal> という見慣れない記号があります。"
+msgstr ""
+"このコードは <literal>org.jboss.seam.core.init</literal> という名前の組み込"
+"み Seam コンポーネントの <literal>jndiPattern</literal> という名前のプロパ"
+"ティを設定しています。 アプリケーションをデプロイする際に Ant ビルドスクリプ"
+"トが正しい JNDI パターンを配置するため <literal>@</literal> という見慣れない"
+"記号があります。"
 
 #. Tag: title
 #: Tutorial.xml:325
@@ -977,8 +1028,8 @@
 "as its template engine."
 msgstr ""
 "ほとんどの Seam アプリケーションはプレゼンテーション層として JSF ビューを使用"
-"します。 従って通常 <literal>faces-config.xml</literal> が必要です。 この場合、 "
-"ビュー定義に Facelets を使用するので、 JSF にテンプレートエンジンとして "
+"します。 従って通常 <literal>faces-config.xml</literal> が必要です。 この場"
+"合、 ビュー定義に Facelets を使用するので、 JSF にテンプレートエンジンとして "
 "Faceles を使用するよう指示する必要があります。"
 
 #. Tag: programlisting
@@ -1023,8 +1074,10 @@
 "are annotated Seam components. In Seam applications, the <literal>faces-"
 "config.xml</literal> is used much less often than in plain JSF."
 msgstr ""
-"JSF 管理の Bean 宣言は必要ないので注意してください。 ここでは管理 Bean はアノテーション付きの Seam コンポーネントとなります。 Seam アプリケーションでは <literal>faces-"
-"config.xml</literal> の使用頻度は純粋な JSF に比べると非常に少なくなります。"
+"JSF 管理の Bean 宣言は必要ないので注意してください。 ここでは管理 Bean はアノ"
+"テーション付きの Seam コンポーネントとなります。 Seam アプリケーションでは "
+"<literal>faces-config.xml</literal> の使用頻度は純粋な JSF に比べると非常に少"
+"なくなります。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:356
@@ -1036,7 +1089,12 @@
 "Seam takes the view that <emphasis>process flow</emphasis> and "
 "<emphasis>configuration data</emphasis> are the only things that truly "
 "belong in XML."
-msgstr "実際、 基本的な記述子の設定がすべて完了すると Seam アプリケーションに新機能を追加するため記述する必要がある XML は ナビゲージョン規則または jBPM プロセス定義 の<emphasis>編成のみ</emphasis> となります。 Seam は実際に XML に存在するのは <emphasis>プロセスフロー</emphasis> と <emphasis>設定データ</emphasis> のみとなるビューをとります。"
+msgstr ""
+"実際、 基本的な記述子の設定がすべて完了すると Seam アプリケーションに新機能を"
+"追加するため記述する必要がある XML は ナビゲージョン規則または jBPM プロセス"
+"定義 の<emphasis>編成のみ</emphasis> となります。 Seam は実際に XML に存在す"
+"るのは <emphasis>プロセスフロー</emphasis> と <emphasis>設定データ</"
+"emphasis> のみとなるビューをとります。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:361
@@ -1121,7 +1179,8 @@
 #. Tag: title
 #: Tutorial.xml:377
 #, no-c-format
-msgid "The EJB persistence deployment descriptor: <literal>persistence.xml</literal>"
+msgid ""
+"The EJB persistence deployment descriptor: <literal>persistence.xml</literal>"
 msgstr "EJB 永続デプロイメント記述子 : <literal>persistence.xml</literal>"
 
 #. Tag: para
@@ -1334,7 +1393,9 @@
 msgid ""
 "This is a boring old Facelets page using some embedded EL. There is nothing "
 "specific to Seam here."
-msgstr "これは組み込み EL をいくつか使った旧式の Facelets ページです。 Seam 固有のものはありません。"
+msgstr ""
+"これは組み込み EL をいくつか使った旧式の Facelets ページです。 Seam 固有のも"
+"のはありません。"
 
 #. Tag: title
 #: Tutorial.xml:415
@@ -1429,7 +1490,8 @@
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:426
 #, no-c-format
-msgid "We've now seen <emphasis>all</emphasis> the files in the entire application!"
+msgid ""
+"We've now seen <emphasis>all</emphasis> the files in the entire application!"
 msgstr ""
 "これで私たちはアプリケーションにある<emphasis>すべて</emphasis>のファイルを見"
 "ました!"
@@ -1699,7 +1761,8 @@
 #: Tutorial.xml:496
 #, no-c-format
 msgid "The stateful session bean: <literal>MessageManagerBean.java</literal>"
-msgstr "ステートフルセッション Bean : <literal>MessageManagerBean.java</literal>"
+msgstr ""
+"ステートフルセッション Bean : <literal>MessageManagerBean.java</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:498
@@ -1728,7 +1791,14 @@
 "page, for example. So the job of fetching the message list takes place in a "
 "Seam <emphasis>factory method</emphasis>, instead of in an action listener "
 "method."
-msgstr "ただし、 はじめてメッセージ一覧のページに行ったときのメッセージの一覧取得も <literal>MessageManagerBean</literal> の役割となります。 ユーザーがこのページに到達するにはいろいろな経路があり、 必ずしも JSF アクションがすべての経路で先行するわけではありません。 たとえば、 ユーザーがそのページをブックマークしていることもあります。 したがってメッセージ一覧の取得作業はアクションリスナーメソッドではなく Seam の <emphasis>ファクトリメソッド</emphasis> で行われます。"
+msgstr ""
+"ただし、 はじめてメッセージ一覧のページに行ったときのメッセージの一覧取得も "
+"<literal>MessageManagerBean</literal> の役割となります。 ユーザーがこのページ"
+"に到達するにはいろいろな経路があり、 必ずしも JSF アクションがすべての経路で"
+"先行するわけではありません。 たとえば、 ユーザーがそのページをブックマークし"
+"ていることもあります。 したがってメッセージ一覧の取得作業はアクションリスナー"
+"メソッドではなく Seam の <emphasis>ファクトリメソッド</emphasis> で行われま"
+"す。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:509
@@ -1838,10 +1908,12 @@
 "available in a session context variable named <literal>messageList</literal>."
 msgstr ""
 "<literal>@DataModel</literal> アノテーションは <literal>java.util.List</"
-"literal> タイプの属性を <literal>javax.faces.model.DataModel</literal> イン"
-"スタンスとして JSF ページに公開します。 これにより各行に対してクリック可能なリ"
-"ンクを持つ JSF <literal>&lt;h:dataTable&gt;</literal> で一覧を使用することができるようになります。このサンプルでは、 <literal>DataModel</literal> が "
-"<literal>messageList</literal> という名前のセッションコンテキスト変数で使用可能になっています。"
+"literal> タイプの属性を <literal>javax.faces.model.DataModel</literal> インス"
+"タンスとして JSF ページに公開します。 これにより各行に対してクリック可能なリ"
+"ンクを持つ JSF <literal>&lt;h:dataTable&gt;</literal> で一覧を使用することが"
+"できるようになります。このサンプルでは、 <literal>DataModel</literal> が "
+"<literal>messageList</literal> という名前のセッションコンテキスト変数で使用可"
+"能になっています。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:523
@@ -1863,7 +1935,12 @@
 "the <literal>Message</literal> is injected to the attribute of the stateful "
 "bean, and the result is subsequently <emphasis>passed</emphasis> into the "
 "event context variable named <literal>message</literal>."
-msgstr "<literal>@Out</literal> アノテーションはつぎに直接ページに対して選択された値を公開します。 したがってクリック可能な一覧の行が選択されるたびに <literal>Message</literal> はステートフル Bean の属性にインジェクトされ、 続いてその結果が <literal>message</literal> という名前のイベントコンテキスト変数に <emphasis>渡されます</emphasis>。"
+msgstr ""
+"<literal>@Out</literal> アノテーションはつぎに直接ページに対して選択された値"
+"を公開します。 したがってクリック可能な一覧の行が選択されるたびに "
+"<literal>Message</literal> はステートフル Bean の属性にインジェクトされ、 続"
+"いてその結果が <literal>message</literal> という名前のイベントコンテキスト変"
+"数に <emphasis>渡されます</emphasis>。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:532
@@ -1953,7 +2030,8 @@
 #. Tag: title
 #: Tutorial.xml:563
 #, no-c-format
-msgid "The session bean local interface: <literal>MessageManager.java</literal>"
+msgid ""
+"The session bean local interface: <literal>MessageManager.java</literal>"
 msgstr ""
 "セッション Bean ローカルインタフェース : <literal>MessageManager.java</"
 "literal>"
@@ -1990,7 +2068,8 @@
 #: Tutorial.xml:569
 #, no-c-format
 msgid "From now on, we won't show local interfaces in our code examples."
-msgstr "ここからは、サンプルコード中のローカルインタフェースの記述を省略します。"
+msgstr ""
+"ここからは、サンプルコード中のローカルインタフェースの記述を省略します。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:571
@@ -2148,9 +2227,14 @@
 "literal> being returned. This <literal>DataModel</literal> provides the row "
 "data needed for rendering the <literal>&lt;h:dataTable&gt;</literal>."
 msgstr ""
-"最初に <literal>messages.jsp</literal> ページに画面遷移すると、 ページは JSF ポストバック (faces 要求) または直接的なブラウザの GET 要求 (faces 以外の要求) のいずれかによって "
-"<literal>messageList</literal> コンテキスト変数の解決を試行します。 このコンテキスト変数は初期化されていないため、 Seam はファクトリメソッド "
-"<literal>findMessages()</literal> を呼び出します。 データベースに対して問い合わせが行われ、 結果として <literal>DataModel</literal> が返されます。 この <literal>DataModel</literal> が <literal>&lt;h:dataTable&gt;</literal> のレンダリングに必要な行データを提供します。"
+"最初に <literal>messages.jsp</literal> ページに画面遷移すると、 ページは JSF "
+"ポストバック (faces 要求) または直接的なブラウザの GET 要求 (faces 以外の要"
+"求) のいずれかによって <literal>messageList</literal> コンテキスト変数の解決"
+"を試行します。 このコンテキスト変数は初期化されていないため、 Seam はファクト"
+"リメソッド <literal>findMessages()</literal> を呼び出します。 データベースに"
+"対して問い合わせが行われ、 結果として <literal>DataModel</literal> が返されま"
+"す。 この <literal>DataModel</literal> が <literal>&lt;h:dataTable&gt;</"
+"literal> のレンダリングに必要な行データを提供します。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:604
@@ -2173,10 +2257,11 @@
 "literal> コンポーネントの <literal>message</literal> 属性にインジェクトしま"
 "す。 アクションリスナーが実行されて、 選択 <literal>Message</literal> に既読"
 "マークを付けます。 呼び出しの終わりに、 Seam は、選択 <literal>Message</"
-"literal> を <literal>message</literal> という名前のコンテキスト変数に戻します。 次に、 EJB コンテナはトランザクションをコミットし、 "
-"<literal>Message</literal> に対する変更がデータベースにフラッシュされます。 "
-"最後に、 このページが再度レンダリングされてメッセージ一覧が再表示され、 その下に"
-"選択メッセージが表示されます。"
+"literal> を <literal>message</literal> という名前のコンテキスト変数に戻しま"
+"す。 次に、 EJB コンテナはトランザクションをコミットし、 <literal>Message</"
+"literal> に対する変更がデータベースにフラッシュされます。 最後に、 このページ"
+"が再度レンダリングされてメッセージ一覧が再表示され、 その下に選択メッセージが"
+"表示されます。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:613
@@ -3500,7 +3585,9 @@
 msgid ""
 "As is <literal>lose.jspx</literal> (which I can't be bothered copy/pasting). "
 "Finally, the JavaBean Seam component:"
-msgstr "<literal>lose.jspx</literal> も同様となります (ここでは繰り返しません)。 最後に JavaBean Seam コンポーネントは次のようになります。"
+msgstr ""
+"<literal>lose.jspx</literal> も同様となります (ここでは繰り返しません)。 最後"
+"に JavaBean Seam コンポーネントは次のようになります。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Tutorial.xml:876
@@ -3860,7 +3947,7 @@
 msgid "Existing reservation list"
 msgstr "現状の予約一覧"
 
-#. Tag: screeninfo
+#. Tag: title
 #: Tutorial.xml:950
 #, no-c-format
 msgid "Booking example"
@@ -3892,9 +3979,14 @@
 "applications and a lot of robustness that you are probably used to having to "
 "code yourself comes naturally and automatically with Seam."
 msgstr ""
-"このアプリケーションをある程度の期間、 使用してみてわかることの一つはそれがとても <emphasis>堅牢</emphasis> であることです。 戻るボタンを操作してもブラウザの更新をしても複数のウィンドを開いても無意味なデータを好きなだけ入力してもアプリケーションをクラッシュさせることがとても困難であることがわかります。 これを達成するためにテストやバグ取りに何週間も掛かったと思われるかもしれませんが、 実際にはそんなことはありません。 Seam は堅牢な WEB アプリケーションを簡単に構"
-"築できるように設計されています。 そして、これまでコーディングそのものによって"
-"得られていた堅牢性は Seam を使用することで自然かつ自動的に得られます。"
+"このアプリケーションをある程度の期間、 使用してみてわかることの一つはそれがと"
+"ても <emphasis>堅牢</emphasis> であることです。 戻るボタンを操作してもブラウ"
+"ザの更新をしても複数のウィンドを開いても無意味なデータを好きなだけ入力しても"
+"アプリケーションをクラッシュさせることがとても困難であることがわかります。 こ"
+"れを達成するためにテストやバグ取りに何週間も掛かったと思われるかもしれません"
+"が、 実際にはそんなことはありません。 Seam は堅牢な WEB アプリケーションを簡"
+"単に構築できるように設計されています。 そして、これまでコーディングそのものに"
+"よって得られていた堅牢性は Seam を使用することで自然かつ自動的に得られます。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:971
@@ -3981,7 +4073,8 @@
 #: Tutorial.xml:1001
 #, no-c-format
 msgid "<literal>RegisterAction</literal> registers a new system user."
-msgstr "<literal>RegisterAction</literal> は、新しいシステムユーザーを登録します。"
+msgstr ""
+"<literal>RegisterAction</literal> は、新しいシステムユーザーを登録します。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1005
@@ -4003,7 +4096,8 @@
 msgid ""
 "<literal>Booking</literal> is an entity bean that represents an existing "
 "booking"
-msgstr "<literal>Booking</literal> は、現状の予約を表すエンティティ Bean です。"
+msgstr ""
+"<literal>Booking</literal> は、現状の予約を表すエンティティ Bean です。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1013
@@ -4102,8 +4196,15 @@
 "for the faint hearted (I've implemented this stuff twice so far, once for a "
 "client application, once for Seam, but I'm famously psychotic)."
 msgstr ""
-"さて <literal>HttpSession</literal> に保管された状態を考察してみましょう。 "
-"十分な注意を払うことでセッションデータのサイズを制御できる場合がありますが、 それほど簡単なことではありません。 Web ブラウザがリニア的ではない複数のパスが可能な一時的な操作を許可するためです。 ただし、 システム開発の途中で、 ユーザーが <emphasis>複数の同時対話</emphasis> を持つことを許可するシステム要件が突然見つかったとします (実際に発生したことでした)。 別の同時対話に関連するセッション状態を分離するメカニズムの開発、 ユーザーがブラウザのウィンドウやタブを閉じて対話のひとつを終了するとその対話状態が必ず破棄されるようにするフェールセーフの統合は容易な仕事ではありません。"
+"さて <literal>HttpSession</literal> に保管された状態を考察してみましょう。 十"
+"分な注意を払うことでセッションデータのサイズを制御できる場合がありますが、 そ"
+"れほど簡単なことではありません。 Web ブラウザがリニア的ではない複数のパスが可"
+"能な一時的な操作を許可するためです。 ただし、 システム開発の途中で、 ユーザー"
+"が <emphasis>複数の同時対話</emphasis> を持つことを許可するシステム要件が突然"
+"見つかったとします (実際に発生したことでした)。 別の同時対話に関連するセッ"
+"ション状態を分離するメカニズムの開発、 ユーザーがブラウザのウィンドウやタブを"
+"閉じて対話のひとつを終了するとその対話状態が必ず破棄されるようにするフェール"
+"セーフの統合は容易な仕事ではありません。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1049
@@ -4150,7 +4251,24 @@
 "stateful beans incorrectly, or by using them for the wrong thing. But that "
 "doesn't mean you should <emphasis>never</emphasis> use them. Anyway, Seam "
 "guides you toward a safe usage model. Welcome to 2005."
-msgstr "通常、 対話コンテキストに保管するコンポーネントはステートフルセッションの Bean です。 (また、 対話コンテキストにはエンティティ Bean ã‚„ JavaBean も保管することができます。) Java コミュニティでは以前からステートフルセッション Bean によりスケーラビリティ性が抑制されてしまうという誤った情報がよく聞かれます。 WebFoobar 1.0 がリリースされた時代、 1998 年の頃は事実だったかもしれませんが、 今日では状況が大きく異なります。 JBoss AS のようなアプリケーションサーバーはステートフルセッション Bean の状態複製に関して非常に高度なメカニズムを使用しています。 (たとえば、 JBoss EJB3 コンテナは複製に細かな設定が可能なため、 実際に変更された属性値のみを複製することができます。) ステートフル Bean のå!
 Š¹çŽ‡æ€§ãŒã„かに悪いかという技術的な部分の討論は <literal>HttpSession</literal> にも以前から同じように見られ、 パフォーマンスの向上を図るために状態をビジネス層のステートフルセッション Bean のコンポーネントから Web セッションに移行するという慣習は驚くほど誤解されています。 たしかに、 ステートフルセッションの Bean を間違った使い方で使用する、 あるいは間違った対象物に対して使用することによりスケーラビリティのないアプリケーションを記述してしまう可能性はあります。 しかし、 <emphasis>使用すべきではないという意味にはなりません</emphasis>。 Seam は安全な使用モデルを実現します。"
+msgstr ""
+"通常、 対話コンテキストに保管するコンポーネントはステートフルセッションの "
+"Bean です。 (また、 対話コンテキストにはエンティティ Bean や JavaBean も保管"
+"することができます。) Java コミュニティでは以前からステートフルセッション "
+"Bean によりスケーラビリティ性が抑制されてしまうという誤った情報がよく聞かれま"
+"す。 WebFoobar 1.0 がリリースされた時代、 1998 年の頃は事実だったかもしれませ"
+"んが、 今日では状況が大きく異なります。 JBoss AS のようなアプリケーションサー"
+"バーはステートフルセッション Bean の状態複製に関して非常に高度なメカニズムを"
+"使用しています。 (たとえば、 JBoss EJB3 コンテナは複製に細かな設定が可能なた"
+"め、 実際に変更された属性値のみを複製することができます。) ステートフル Bean "
+"の効率性がいかに悪いかという技術的な部分の討論は <literal>HttpSession</"
+"literal> にも以前から同じように見られ、 パフォーマンスの向上を図るために状態"
+"をビジネス層のステートフルセッション Bean のコンポーネントから Web セッション"
+"に移行するという慣習は驚くほど誤解されています。 たしかに、 ステートフルセッ"
+"ションの Bean を間違った使い方で使用する、 あるいは間違った対象物に対して使用"
+"することによりスケーラビリティのないアプリケーションを記述してしまう可能性は"
+"あります。 しかし、 <emphasis>使用すべきではないという意味にはなりません</"
+"emphasis>。 Seam は安全な使用モデルを実現します。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1068
@@ -4655,7 +4773,10 @@
 "If you're wondering how navigation occurs, you can find all the rules in "
 "<literal>WEB-INF/pages.xml</literal>; this is discussed in the navigation "
 "section of this book."
-msgstr "ナビゲーション発生の仕組みについては <literal>WEB-INF/pages.xml</literal> にある全ルールを参照してください。 詳細は本ガイドのナビゲーションのセクション <xref linkend=\"events.pageaction.navigation\"/> に記載されています。"
+msgstr ""
+"ナビゲーション発生の仕組みについては <literal>WEB-INF/pages.xml</literal> に"
+"ある全ルールを参照してください。 詳細は本ガイドのナビゲーションのセクション "
+"<xref linkend=\"events.pageaction.navigation\"/> に記載されています。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1144
@@ -4895,7 +5016,12 @@
 "In this case, the context variable named <literal>hotel</literal> will be "
 "set to the value of the <literal>hotel</literal> instance variable after "
 "every action listener invocation completes."
-msgstr "<literal>@Out</literal> アノテーションはメソッド呼び出しの後に属性の値がコンテキスト変数に<emphasis>渡される</emphasis> ことを宣言しています。 このサンプルではすべてのアクションリスナーの呼び出しが完了するたびに <literal>hotel</literal> という名前のコンテキスト変数は <literal>hotel</literal> インスタンス変数の値に設定されます。"
+msgstr ""
+"<literal>@Out</literal> アノテーションはメソッド呼び出しの後に属性の値がコン"
+"テキスト変数に<emphasis>渡される</emphasis> ことを宣言しています。 このサンプ"
+"ルではすべてのアクションリスナーの呼び出しが完了するたびに <literal>hotel</"
+"literal> という名前のコンテキスト変数は <literal>hotel</literal> インスタンス"
+"変数の値に設定されます。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1169
@@ -4907,7 +5033,12 @@
 "Instead, it will be re-associated with every request from the current "
 "window, and destroyed either by timeout due to conversation inactivity or "
 "invocation of a matching <literal>@End</literal> method."
-msgstr "<literal>@Begin</literal> アノテーションはアノテーション付きメソッドが <emphasis>長期対話</emphasis> を開始することを定義しています。 したがって要求の終了時に現在の対話コンテキストは破棄されません。 その代わりに、 現在のウィンドウからのすべての要求に再び関連付けられ、 対話の休止によるタイムアウトあるいは一致する <literal>@End</literal> メソッドの呼び出しにより破棄されます。"
+msgstr ""
+"<literal>@Begin</literal> アノテーションはアノテーション付きメソッドが "
+"<emphasis>長期対話</emphasis> を開始することを定義しています。 したがって要求"
+"の終了時に現在の対話コンテキストは破棄されません。 その代わりに、 現在のウィ"
+"ンドウからのすべての要求に再び関連付けられ、 対話の休止によるタイムアウトある"
+"いは一致する <literal>@End</literal> メソッドの呼び出しにより破棄されます。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1177
@@ -4983,7 +5114,12 @@
 "directory. This package contains a number of JSF custom controls that "
 "integrate with Seam. The booking application uses the <literal>&lt;s:link&gt;"
 "</literal> control for navigation from the search screen to the hotel page:"
-msgstr "予約アプリケーションの WAR ファイルを見てみると <literal>WEB-INF/lib</literal> ディレクトリ内に <literal>seam-ui.jar</literal> があるのがわかります。 このパッケージには Seam と統合するいくつかの JSF カスタムコントロールが含まれています。 予約アプリケーションは検索画面からホテルページへの操作に <literal>&lt;s:link&gt;</literal> コントロールを使用します。"
+msgstr ""
+"予約アプリケーションの WAR ファイルを見てみると <literal>WEB-INF/lib</"
+"literal> ディレクトリ内に <literal>seam-ui.jar</literal> があるのがわかりま"
+"す。 このパッケージには Seam と統合するいくつかの JSF カスタムコントロールが"
+"含まれています。 予約アプリケーションは検索画面からホテルページへの操作に "
+"<literal>&lt;s:link&gt;</literal> コントロールを使用します。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Tutorial.xml:1211
@@ -5006,8 +5142,11 @@
 "s:link&gt;</literal> also offers a number of other useful features, "
 "including conversation propagation rules."
 msgstr ""
-"ここで <literal>&lt;s:link&gt;</literal> を使用するとブラウザの「新しいウィンドウで開く」機能を壊さずにアクションリスナを HTML リンクに添付することができます。 標準の JSF <literal>&lt;h:commandLink&gt;</literal> は「新しいウィンドウで開く」とは動作しません。 対話伝播のルールなど <literal>&lt;"
-"s:link&gt;</literal>  が提供する他の便利な機能についてもこのあといくつか見ていきます。"
+"ここで <literal>&lt;s:link&gt;</literal> を使用するとブラウザの「新しいウィン"
+"ドウで開く」機能を壊さずにアクションリスナを HTML リンクに添付することができ"
+"ます。 標準の JSF <literal>&lt;h:commandLink&gt;</literal> は「新しいウィンド"
+"ウで開く」とは動作しません。 対話伝播のルールなど <literal>&lt;s:link&gt;</"
+"literal>  が提供する他の便利な機能についてもこのあといくつか見ていきます。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1219
@@ -5018,7 +5157,11 @@
 "details of those controls here, but if you want to understand this code, "
 "please refer to the chapter covering Seam's functionality for JSF form "
 "validation."
-msgstr "予約アプリケーションは他の Seam と RichFaces Ajax コントロール、 特に <literal>/book.xhtml</literal> ページにあるものを使用します。 ここではこれらのコントロールについては詳しく降れませんがコードについての詳細は JSF フォーム検証に関する Seam の機能について説明している章を参照してください。"
+msgstr ""
+"予約アプリケーションは他の Seam と RichFaces Ajax コントロール、 特に "
+"<literal>/book.xhtml</literal> ページにあるものを使用します。 ここではこれら"
+"のコントロールについては詳しく降れませんがコードについての詳細は JSF フォーム"
+"検証に関する Seam の機能について説明している章を参照してください。"
 
 #. Tag: title
 #: Tutorial.xml:1226
@@ -5087,7 +5230,7 @@
 "ユーザー画面は、検索やショッピングカート機能の実装のために jPDL ページフロー"
 "を利用しています。"
 
-#. Tag: screeninfo
+#. Tag: title
 #: Tutorial.xml:1263 Tutorial.xml:1278
 #, no-c-format
 msgid "DVD Store example"
@@ -5162,7 +5305,7 @@
 "用した RESTful アプリケーションの実装方法を見せてくれます。 検索結果ページを"
 "含むすべてのアプリケーションのページは、 ブックマークが可能です。"
 
-#. Tag: screeninfo
+#. Tag: title
 #: Tutorial.xml:1314
 #, no-c-format
 msgid "Blog example"
@@ -5277,7 +5420,12 @@
 "\"pulled\"&#8212;when needed, by a Seam component named <literal>blog</"
 "literal>. This is the opposite flow of control to what is usual in "
 "traditional web action-based frameworks like Struts."
-msgstr "ブックマークからこのページに到達した場合、 <literal>&lt;h:dataTable&gt;</literal>  で使用されたデータは実際にはどのように初期化されるのでしょうか。何が起きるかというと、 <literal>Blog</literal> が <literal>blog</literal> という名前の Seam コンポーネントによって必要なときに遅延的に読み出されることになります &#8212;\"pull される\"&#8212;。 "
+msgstr ""
+"ブックマークからこのページに到達した場合、 <literal>&lt;h:dataTable&gt;</"
+"literal>  で使用されたデータは実際にはどのように初期化されるのでしょうか。何"
+"が起きるかというと、 <literal>Blog</literal> が <literal>blog</literal> とい"
+"う名前の Seam コンポーネントによって必要なときに遅延的に読み出されることにな"
+"ります &#8212;\"pull される\"&#8212;。 "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Tutorial.xml:1348
@@ -5341,7 +5489,11 @@
 "value of the method&#8212;the <literal>Blog</literal>&#8212;instead of the "
 "actual <literal>BlogService</literal> component to clients. This is the Seam "
 "<emphasis>manager component pattern</emphasis>."
-msgstr "<literal>@Unwrap</literal> アノテーションは Seam にクライアントに対する実際の <literal>BlogService</literal> コンポーネントではなく <literal>Blog</literal> メソッドの戻り値を与えるよう指示しています。 これが Seam の <emphasis>マネージャコンポーネントパターン</emphasis> になります。"
+msgstr ""
+"<literal>@Unwrap</literal> アノテーションは Seam にクライアントに対する実際"
+"の <literal>BlogService</literal> コンポーネントではなく <literal>Blog</"
+"literal> メソッドの戻り値を与えるよう指示しています。 これが Seam の "
+"<emphasis>マネージャコンポーネントパターン</emphasis> になります。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1364
@@ -5513,7 +5665,8 @@
 #: Tutorial.xml:1408
 #, no-c-format
 msgid "The redirect takes us to the <literal>search.xhtml</literal> page:"
-msgstr "リダイレクトによって <literal>search.xhtml</literal> ページに移動します。"
+msgstr ""
+"リダイレクトによって <literal>search.xhtml</literal> ページに移動します。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Tutorial.xml:1410
@@ -5556,8 +5709,10 @@
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1413
 #, no-c-format
-msgid "Which again uses \"pull\"-style MVC to retrieve the actual search results:"
-msgstr "これも、また実際の検索結果を取得するために \"PULL\" 型 MVC を使用しています。"
+msgid ""
+"Which again uses \"pull\"-style MVC to retrieve the actual search results:"
+msgstr ""
+"これも、また実際の検索結果を取得するために \"PULL\" 型 MVC を使用しています。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Tutorial.xml:1415
@@ -5772,7 +5927,12 @@
 "notice the use of a parameter in the page action method binding. This is not "
 "a standard feature of JSF EL, but Seam lets you use it, not just for page "
 "actions, but also in JSF method bindings."
-msgstr "このサンプルはログインチャレンジやページビューカウンタなど他の機能にページアクションを使用していことに留意してください。 また、 ページアクションメソッドのバインディングでのパラメータも使用しています。 これは標準 JSF EL の機能ではありませんが、Seam によりページアクションだけでなく JSF メソッドバインディングでも使用できるようになっています。"
+msgstr ""
+"このサンプルはログインチャレンジやページビューカウンタなど他の機能にページア"
+"クションを使用していことに留意してください。 また、 ページアクションメソッド"
+"のバインディングでのパラメータも使用しています。 これは標準 JSF EL の機能では"
+"ありませんが、Seam によりページアクションだけでなく JSF メソッドバインディン"
+"グでも使用できるようになっています。"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1444
@@ -5783,7 +5943,11 @@
 "the page action, which retrieves the needed data&#8212;the "
 "<literal>blogEntry</literal>&#8212;and places it in the Seam event context. "
 "Finally, the following is rendered:"
-msgstr "<literal>entry.xhtml</literal> ページが要求されると Seam はまずそのページパラメータ <literal>blogEntryId</literal> をモデルにバインドしてからページアクションを実行します。 これにより必要なデータ <literal>blogEntry</literal> が検索され Seam イベントコンテキストに配置されます。 最後に次が表示されます。"
+msgstr ""
+"<literal>entry.xhtml</literal> ページが要求されると Seam はまずそのページパラ"
+"メータ <literal>blogEntryId</literal> をモデルにバインドしてからページアク"
+"ションを実行します。 これにより必要なデータ <literal>blogEntry</literal> が検"
+"索され Seam イベントコンテキストに配置されます。 最後に次が表示されます。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Tutorial.xml:1449
@@ -5928,4 +6092,3 @@
 #, no-c-format
 msgid "It is a matter of taste which implementation you prefer."
 msgstr "どの実装を選択するかは好みの問題です。"
-




More information about the jboss-cvs-commits mailing list