[jboss-cvs] JBossAS SVN: r103560 - projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Apr 6 02:43:53 EDT 2010


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2010-04-06 02:43:52 -0400 (Tue, 06 Apr 2010)
New Revision: 103560

Modified:
   projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/Microcontainer.po
   projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po
Log:
translation ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/Microcontainer.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/Microcontainer.po	2010-04-06 06:21:21 UTC (rev 103559)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/Microcontainer.po	2010-04-06 06:43:52 UTC (rev 103560)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Microcontainer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-09T00:18:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-01 15:38+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06 10:01+1000\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -378,13 +378,12 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis>HDScanner</emphasis> : A bean that queries the profile service for "
 "changes in deploy directory contents and redeploys updated content, "
 "undeploys removed content, and add new deployment content to the profile "
 "service."
-msgstr "<emphasis>HDScanner</emphasis>: Um bena que requer o serviço de perfil para as alterações dfe implementação dos conteúdos do diretório e re-implementação do conteúdo atualizado"
+msgstr "<emphasis>HDScanner</emphasis>: Um bean que requer o serviço de perfil para alterações na implementação dos conteúdos do diretório e re-implementação do conteúdo atualizado, desimplementação do conteúdo removido e adição de um novo conteúdo de implementação ao serviço de perfil."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po	2010-04-06 06:21:21 UTC (rev 103559)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po	2010-04-06 06:43:52 UTC (rev 103560)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: resolved\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-03 06:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-01 16:06+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06 16:43+1000\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,13 +18,13 @@
 #: resolved.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Application Server 5.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço do Aplicativo do JBoss 5.0.0"
 
 #. Tag: subtitle
 #: resolved.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Administration And Development Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Guia de Administração e Desenvolvimento"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:11
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgid ""
 "This book is a guide to the administration and configuration of the JBoss "
 "Application Server 5.0.0."
-msgstr ""
+msgstr "Este livro é um guia de administração e configuração do Servidor do Aplicativo JBoss 5.0.0."
 
 #. Tag: subtitle
 #: resolved.xml:15
@@ -43,24 +43,20 @@
 #. Tag: author
 #: resolved.xml:19
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<author><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></author>"
-msgstr ""
-"<author><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></author>"
+msgid "<author><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></author>"
+msgstr "<author><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></author>"
 
 #. Tag: editor
 #: resolved.xml:26
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<editor><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></editor>"
-msgstr ""
-"<editor><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></editor>"
+msgid "<editor><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></editor>"
+msgstr "<editor><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></editor>"
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "What this Book Covers"
-msgstr ""
+msgstr "O conteúdo deste livro"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:37
@@ -73,7 +69,7 @@
 "book is not an introduction to J2EE or how to use J2EE in applications. It "
 "focuses on the internal details of the JBoss server architecture and how our "
 "implementation of a given J2EE container can be configured and extended."
-msgstr ""
+msgstr "O primeiro objetivo deste livro é a apresentação dos componentes da arquitetura do JBoss 4.2 a partir de ambas perspectivas de configuração e arquitetura dos mesmos. Você receberá um entendimento de como configurar os componentes padrões como um usuário de uma distribuição padrão do JBoss. Perceba que este livro não é uma introdução ao J2EE ou uma explicação de como usar o J2EE em aplicativos. Ele centraliza nos detalhes internos da arquitetura e como nossa implementação de um recipiente J2EE pode ser configurada e estendida."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:40
@@ -84,13 +80,13 @@
 "extend or replace the standard components for your infrastructure needs. We "
 "also show you how to obtain the JBoss source code, along with how to build "
 "and debug the JBoss server."
-msgstr ""
+msgstr "Assim como um desenvolvedor do JBoss, você receberá um bom entendimento da arquitetura e integração dos componentes padrões para permitir que você estenda ou substitua os componentes padrões de acordo com as necessidades de sua infra-estrutura. Nós mostraremos como obter o código de fonte do JBoss, além de como construir e depurar o servidor do JBoss. "
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "About JBoss"
-msgstr ""
+msgstr "A respeito do JBoss"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:45
@@ -100,11 +96,12 @@
 "software, combining enterprise-class JEMS open source software with the "
 "industry&#x2019;s leading services and tools to provide simply a better way "
 "to transform your business to Service-Oriented Architecture (SOA)."
-msgstr ""
+msgstr "O JBoss, uma divisão da Red Hat, é o líder global no middleware software de código aberto, combinando o software de código aberto JEMS de classe empresarial com os serviços e ferramentas de liderança da indústria, com o objetivo de fornecer uma maneira simples e melhor de transformar o seu negócio em uma Arquitetura de Serviço Orientado (SOA - Service-Oriented Architecture). "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:48
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "JBoss, pioneered the disruptive Professional Open Source model, which "
 "combines the best of the open source and proprietary software worlds to make "
@@ -117,7 +114,7 @@
 "founders themselves. JBoss provides the resources, core development and "
 "support services to enable popular open source projects to scale into "
 "enterprise-class software."
-msgstr ""
+msgstr "O Jboss, pioneiro no modelo de Código Aberto Profissional, do qual combina o melhor do código aberto do mundo do software de propriedade e código aberto para fazer com que o código aberto seja uma escolha segura para empresa e fornecer tranqüilidade aos Chefes Executivos. Isto inclui o software royalty-free, desenvolvimento transparente e serviços de suporte ativo no código aberto, contabilidade e serviços de suporte profissional esperado de um vendedor de software tradicional. A companhia encontra a inovação dos projetos de código aberto e profissionais do projeto de um hobi na vida alugando o(s) desenvolvedor(es), sempre que se encontram. O JBoss fornece recursos, desenvolvimento principal e serviços de suporte para ativar os projetos de código aberto popular para escalar no software de classe empresarial."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:51
@@ -126,7 +123,7 @@
 "<emphasis>Coverage:</emphasis> North America and Europe on a direct basis. "
 "JBoss provides coverage worldwide via our extensive authorized partner "
 "network."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Cobertura:</emphasis> América do Norte e Europa com freqüência. O JBoss fornece uma cobertura mundial através de nossa extensa rede de parceria autorizada."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:54
@@ -137,11 +134,12 @@
 "through the Professional Open Source model. We are committed to delivering "
 "innovative and high quality technology and services that make JBoss the safe "
 "choice for enterprises and software providers."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Mission Statement:</emphasis> A missão do JBoss é revolucionar a maneira que o middleware software empresarial é construído, distribuído e suportado através do modelo do Código Aberto Profissional. Nós nos comprometemos em providenciar inovação e tecnologia de alta qualidade e serviços que fazem do JBoss uma escolha segura para fornecedores de software e empresariais."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:57
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis>Customers:</emphasis> Enterprise customers deploying JBoss "
 "technologies in mission-critical applications with professional services "
@@ -150,10 +148,14 @@
 "customer success stories, please visit the <ulink url=\"http://www.jboss.com/"
 "customers/index\">Customers</ulink> section of our website."
 msgstr ""
+"<emphasis>Clientes:</emphasis> Os clientes empresariais implementando as tecnologias nos aplicativos de missão crítica com o suporte de serviços profissionais a partir do JBoss incluindo Aviva Canada, Continental Airlines, La Quinta, "
+"NLG, MCI, Nielsen Media Research e Travelocity. Para a lista atual de clientes satisfeitos com o nosso serviço, por favor visite a seção <ulink url=\"http://www.jboss.com/"
+"customers/index\">Customers</ulink> de nosso website."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:60
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis>Partners:</emphasis> JBoss works with software and hardware "
 "vendors, systems integrators and OEMs to deliver implementation services, "
@@ -162,30 +164,32 @@
 "please visit the <ulink url=\"http://www.jboss.com/partners/index"
 "\">Partners</ulink> section of our website."
 msgstr ""
+"<emphasis>Parceria:</emphasis> O JBoss funciona com os vendodores de software e hardware, integradores de sistema e OEMs para entregar serviços de implementação, suporte de frente e certificação para produtos incorporados com as tecnologias do JBoss. Para maiores informações no Programa de Parceria de Certificação do JBoss, por favor visite a seção <ulink url=\"http://www.jboss.com/partners/index"
+"\">Partners</ulink> de nosso website."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Professional Open Source(tm) from JBoss Inc. offers you:"
-msgstr ""
+msgstr "O Professional Open Source(tm) a partir do JBoss Inc. oferece:"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "Standards-based and stable Java Middleware technology"
-msgstr ""
+msgstr "Tecnologia de Middleware Java estável e baseamento em padrões"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "No cost open source product licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Licenças de produto de código aberto gratuitas"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "Backed by a professional and expert support staff"
-msgstr ""
+msgstr "Suportado por funcionários peritos e profissionais"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:81
@@ -196,12 +200,16 @@
 "com/services/certification\">Training</ulink>, and <ulink url=\"http://www."
 "jboss.com/services/consulting\">Consulting</ulink>"
 msgstr ""
+"Seviços compreensivos incluindo <ulink url=\"http://www.jboss.com/services/"
+"profsupport\">Professional Support</ulink>, <ulink url=\"http://www.jboss."
+"com/services/certification\">Training</ulink> e <ulink url=\"http://www."
+"jboss.com/services/consulting\">Consulting</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "A very large and active community of developers"
-msgstr ""
+msgstr "Uma vasta e ativa comunidade de desenvolvedores"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:91
@@ -210,12 +218,14 @@
 "An extensive worldwide network of authorized and certified <ulink url="
 "\"http://www.jboss.com/partners/index\">partners</ulink>"
 msgstr ""
+"Uma rede extensiva mundial de <ulink url="
+"\"http://www.jboss.com/partners/index\">partners</ulink> autorizados e certificados"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "Benefits of Professional Open Source from JBoss Inc.:"
-msgstr ""
+msgstr "Benfícios de Profissionais de Código Aberto do JBoss Inc.:"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:100
@@ -227,29 +237,30 @@
 #: resolved.xml:105
 #, no-c-format
 msgid "Reliable and safe technology"
-msgstr ""
+msgstr "Tecnologia segura e confiável"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "Support, accountability, and trust from a stable company"
-msgstr ""
+msgstr "Suporte, contabilidade e confiança de uma empresa estável "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:115
 #, no-c-format
 msgid "Expedited problem resolution compared to commercial software vendors"
-msgstr ""
+msgstr "Expedição de resolução de problema comparado aos vendedores de software comercial"
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:122
 #, no-c-format
 msgid "About Open Source"
-msgstr ""
+msgstr "A respeito do Código Aberto"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:123
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The basic idea behind open source is very simple: When programmers can read, "
 "redistribute, and modify the source code for a piece of software, the "
@@ -262,7 +273,7 @@
 "<ulink url=\"http://www.opensource.org/docs/definition.html\">http://www."
 "opensource.org/docs/definition.html</ulink>. The following quote from the "
 "OSI home page summarizes the key aspects as they relate to JBoss nicely:"
-msgstr ""
+msgstr "A idéia básica do código aberto é bastante simples. Quando os programadores poderem ler, redistribuie e modificar o código aberto por um pedaço de software, ele desenvolve. As pessoas aperfeiçoam isto, adaptam-o e ajustam seus problemas. Isto pode acontecer numa velocidade "
 
 #. Tag: attribution
 #: resolved.xml:126
@@ -283,8 +294,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:129
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Open Source Initiative exists to make this case to the commercial world."
+msgid "Open Source Initiative exists to make this case to the commercial world."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -412,7 +422,7 @@
 #: resolved.xml:220
 #, no-c-format
 msgid "EJB3"
-msgstr ""
+msgstr "EJB3"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:225
@@ -436,25 +446,25 @@
 #: resolved.xml:240
 #, no-c-format
 msgid "<para>JSF</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>JSF</para>"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:245
 #, no-c-format
 msgid "Facelets"
-msgstr ""
+msgstr "Facelets"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:250
 #, no-c-format
 msgid "Ajax4JSF"
-msgstr ""
+msgstr "Ajax4JSF"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:255
 #, no-c-format
 msgid "Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Seam"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:263
@@ -2169,8 +2179,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:864
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Note that only the endpoint implementation bean and web.xml are required."
+msgid "Note that only the endpoint implementation bean and web.xml are required."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -2261,8 +2270,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:892
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A JSR-181 EJB service endpoint is packaged as an ordinary ejb deployment."
+msgid "A JSR-181 EJB service endpoint is packaged as an ordinary ejb deployment."
 msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
@@ -3680,8 +3688,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:1248
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Providing a new service, and you want the contract to be generated for you"
+msgid "Providing a new service, and you want the contract to be generated for you"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -4797,8 +4804,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:1556
 #, no-c-format
-msgid ""
-"WS-Eventing is defined by the combination of the following specifications:"
+msgid "WS-Eventing is defined by the combination of the following specifications:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: ulink
@@ -4987,8 +4993,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:1626
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You need to tell JBossWS that it requires WS-Addressing for this endpoint"
+msgid "You need to tell JBossWS that it requires WS-Addressing for this endpoint"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -5247,8 +5252,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:1690
 #, no-c-format
-msgid ""
-"eventKeepAlive - keep alive before an undelivered event message is discarded."
+msgid "eventKeepAlive - keep alive before an undelivered event message is discarded."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -5286,8 +5290,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:1702
 #, no-c-format
-msgid ""
-"WS-Security is defined by the combination of the following specifications:"
+msgid "WS-Security is defined by the combination of the following specifications:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: ulink
@@ -6307,8 +6310,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:1942
 #, no-c-format
-msgid ""
-"WS-Policy is defined by the combination of the following specifications:"
+msgid "WS-Policy is defined by the combination of the following specifications:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
@@ -6879,8 +6881,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2128
 #, no-c-format
-msgid ""
-"VFS : the api for representing the read-only file system of the deployment."
+msgid "VFS : the api for representing the read-only file system of the deployment."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -7270,8 +7271,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2383
 #, no-c-format
-msgid ""
-"protected abstract T parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file) - abstract."
+msgid "protected abstract T parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file) - abstract."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -7750,8 +7750,7 @@
 #: resolved.xml:2619
 #, no-c-format
 msgid "While this code works, there are a few problems with this approach:"
-msgstr ""
-"Enquanto este código funciona, existem alguns problemas com esta abordagem:"
+msgstr "Enquanto este código funciona, existem alguns problemas com esta abordagem:"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2622
@@ -8129,8 +8128,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2707
 #, no-c-format
-msgid ""
-"fine grained replication, where only modified object fields are replicated."
+msgid "fine grained replication, where only modified object fields are replicated."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -8188,8 +8186,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2728
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In addition, JBoss Cache offers a rich set of enterprise-class features:"
+msgid "In addition, JBoss Cache offers a rich set of enterprise-class features:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -8308,8 +8305,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2753
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Group creation and deletion. Group members can be spread across LANs or WANs"
+msgid "Group creation and deletion. Group members can be spread across LANs or WANs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -9012,8 +9008,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3332
 #, no-c-format
-msgid ""
-"More information on JBoss Cache can be obtained from the following resources:"
+msgid "More information on JBoss Cache can be obtained from the following resources:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: ulink
@@ -9165,22 +9160,19 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3380
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Participants may not allow their resources to be locked for long durations."
+msgid "Participants may not allow their resources to be locked for long durations."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3383
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The communication infrastructure between participants may not be reliable."
+msgid "The communication infrastructure between participants may not be reliable."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3386
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Some of the ACID properties of traditional transactions are not mandatory."
+msgid "Some of the ACID properties of traditional transactions are not mandatory."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -9208,8 +9200,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3398
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Transactions that have to be rolled back have the concept of compensation."
+msgid "Transactions that have to be rolled back have the concept of compensation."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -9317,8 +9308,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3452
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Flexible deployment: centralized and distributed transaction manager options"
+msgid "Flexible deployment: centralized and distributed transaction manager options"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -9535,8 +9525,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3554
 #, no-c-format
-msgid ""
-"JBoss Messaging is an integral part of Red Hat's strategy for messaging."
+msgid "JBoss Messaging is an integral part of Red Hat's strategy for messaging."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -10733,8 +10722,7 @@
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4041
 #, no-c-format
-msgid ""
-"java.naming.provier.url=server1:1100,server2:1100,server3:1100,server4:1100"
+msgid "java.naming.provier.url=server1:1100,server2:1100,server3:1100,server4:1100"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -12520,15 +12508,13 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4559
 #, no-c-format
-msgid ""
-"First, in persistence.xml you need to tell Hibernate to enable query caching:"
+msgid "First, in persistence.xml you need to tell Hibernate to enable query caching:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: resolved.xml:4562
 #, no-c-format
-msgid ""
-"&lt;property name=\"hibernate.cache.use_query_cache\" value=\"true\"/&gt;"
+msgid "&lt;property name=\"hibernate.cache.use_query_cache\" value=\"true\"/&gt;"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -13992,8 +13978,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4984
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Using deploy-hasingleton is very simple, but it does have two drawbacks:"
+msgid "Using deploy-hasingleton is very simple, but it does have two drawbacks:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -15130,8 +15115,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:5347
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The available attributes in the above JGroups configuration are listed below."
+msgid "The available attributes in the above JGroups configuration are listed below."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -15331,8 +15315,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:5440
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Below are the attributes available in the <literal>TCP</literal> element."
+msgid "Below are the attributes available in the <literal>TCP</literal> element."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -15591,8 +15574,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:5547
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Here is another example PING configuration for contacting a Gossip Router."
+msgid "Here is another example PING configuration for contacting a Gossip Router."
 msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
@@ -16593,8 +16575,7 @@
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:6068
 #, no-c-format
-msgid ""
-"&lt;pbcast.STATE_TRANSFER down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
+msgid "&lt;pbcast.STATE_TRANSFER down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -16784,8 +16765,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:6147
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Binding JGroups to the same interface as other services. Simple, just use -b:"
+msgid "Binding JGroups to the same interface as other services. Simple, just use -b:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
@@ -17376,8 +17356,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:6387
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You have to be a super-user with required privileges to install java classes."
+msgid "You have to be a super-user with required privileges to install java classes."
 msgstr ""
 "Você precisa ser um super usuário com os privilégios necessários para "
 "instalar as classes java."
@@ -17385,8 +17364,7 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:6392
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The jar file you are trying to install should be created without compression."
+msgid "The jar file you are trying to install should be created without compression."
 msgstr ""
 "O arquivo jar do qual você está tentando instalar, deve ser criado sem "
 "compressão."
@@ -17639,6 +17617,9 @@
 "<fk-constraint>true</fk-constraint>\n"
 "]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<fk-constraint>true</fk-constraint>\n"
+"]]>"
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:6463
@@ -18037,3 +18018,4 @@
 "     ... ...\n"
 "]]>"
 msgstr ""
+




More information about the jboss-cvs-commits mailing list