[jboss-cvs] JBossAS SVN: r104183 - projects/docs/enterprise/5.0/Seam_Reference_Guide/ja-JP.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Thu Apr 22 20:22:22 EDT 2010


Author: mospina
Date: 2010-04-22 20:22:21 -0400 (Thu, 22 Apr 2010)
New Revision: 104183

Modified:
   projects/docs/enterprise/5.0/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Itext.po
   projects/docs/enterprise/5.0/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Security.po
Log:
Updating PO files

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Itext.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Itext.po	2010-04-22 21:25:06 UTC (rev 104182)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Itext.po	2010-04-23 00:22:21 UTC (rev 104183)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Itext\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-07T07:45:15\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-22T06:41:35\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-13 11:22+1000\n"
 "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -85,25 +85,24 @@
 msgid "Creating a document"
 msgstr "ドキュメントを作成する"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:document&gt;</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&lt;p:document&gt;"
 msgstr "<literal>&lt;p:document&gt;</literal>"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<emphasis>Description</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>説明</emphasis>"
+msgid "Description"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"Documents are generated by Facelet XHTML files using tags in the "
-"<literal>http://jboss.com/products/seam/pdf</literal> namespace. Documents "
-"should always have the <literal>document</literal> tag at the root of the "
-"document. The <literal>document</literal> tag prepares Seam to generate a "
-"document into the DocumentStore and renders an HTML redirect to that stored "
-"content."
+"Documents are generated by Facelet XHTML files using tags in the http://"
+"jboss.com/products/seam/pdf namespace. Documents should always have the "
+"document tag at the root of the document. The document tag prepares Seam to "
+"generate a document into the DocumentStore and renders an HTML redirect to "
+"that stored content."
 msgstr ""
 "ドキュメントは <literal>http://jboss.com/products/seam/pdf</literal> 名前空間"
 "にあるタグを使い Facelet XHTML ファイルで生成されます。 ドキュメントにはその"
@@ -112,23 +111,22 @@
 "しその格納コンテントに HTML リダイレクトをレンダリングするための準備を行いま"
 "す。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<emphasis>Attributes</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>属性</emphasis>"
+msgid "Attributes"
+msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>type</literal>"
-msgstr "<literal>type</literal>"
+msgid "type"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"The type of the document to be produced. Valid values are <literal>PDF</"
-"literal>, <literal>RTF</literal> and <literal>HTML</literal>. Seam defaults "
-"to PDF generation, and many features only work correctly when generating PDF "
-"documents."
+"The type of the document to be produced. Valid values are PDF, RTF and HTML. "
+"Seam defaults to PDF generation, and many features only work correctly when "
+"generating PDF documents."
 msgstr ""
 "生成されるドキュメントのタイプです。 有効な値は <literal>PDF</literal>、 "
 "<literal>RTF</literal>、 <literal>HTML</literal> になります。 Seam のデフォル"
@@ -137,17 +135,16 @@
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>pageSize</literal>"
-msgstr "<literal>pageSize</literal>"
+msgid "pageSize"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The size of the page to be generated. The most commonly used values are "
-"<literal>LETTER</literal> and <literal>A4</literal>. A full list of "
-"supported pages sizes can be found in the <literal>com.lowagie.text."
-"PageSize</literal> class. Alternatively, pageSize can provide the width and "
-"height of the page directly. The value \"612 792\", for example, is "
+"LETTER and A4. A full list of supported pages sizes can be found in the com."
+"lowagie.text.PageSize class. Alternatively, pageSize can provide the width "
+"and height of the page directly. The value \"612 792\", for example, is "
 "equivalent to the LETTER page size."
 msgstr ""
 "生成されるページのサイズです。 最も一般的に使用される値は <literal>LETTER</"
@@ -158,15 +155,14 @@
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>orientation</literal>"
-msgstr "<literal>orientation</literal>"
+msgid "orientation"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"The orientation of the page. Valid values are <literal>portrait</literal> "
-"and <literal>landscape</literal>. Landscape mode swaps the height and width "
-"page values."
+"The orientation of the page. Valid values are portrait and landscape. "
+"Landscape mode swaps the height and width page values."
 msgstr ""
 "ページの向きです。 有効な値は <literal>portrait</literal> と "
 "<literal>landscape</literal> です。 landscape モードではページの高さと幅のサ"
@@ -174,8 +170,8 @@
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>margins</literal>"
-msgstr "<literal>margins</literal>"
+msgid "margins"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -183,8 +179,8 @@
 msgstr "左右と上下の余白の値です。"
 
 #. Tag: term
-#, no-c-format
-msgid "<literal>marginMirroring</literal>"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "marginMirroring"
 msgstr "<literal>marginMirroring</literal>"
 
 #. Tag: para
@@ -194,18 +190,17 @@
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>disposition</literal>"
-msgstr "<literal>disposition</literal>"
+msgid "disposition"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"When generating PDFs in a web browser, this determines the HTTP "
-"<literal>Content-Disposition</literal> of the document. Valid values are "
-"<literal>inline</literal>, which indicates the document should be displayed "
-"in the browser window if possible, and <literal>attachment</literal>, which "
-"indicates that the document should be treated as a download. The default "
-"value is <literal>inline</literal>."
+"When generating PDFs in a web browser, this determines the HTTP Content-"
+"Disposition of the document. Valid values are inline, which indicates the "
+"document should be displayed in the browser window if possible, and "
+"attachment, which indicates that the document should be treated as a "
+"download. The default value is inline."
 msgstr ""
 "Web ブラウザで PDF を生成する場合にドキュメントの HTTP <literal>Content-"
 "Disposition</literal> を判断します。 有効な値は可能であればブラウザウィンドウ"
@@ -215,48 +210,55 @@
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>fileName</literal>"
-msgstr "<literal>fileName</literal>"
+msgid "fileName"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For attachments, this value overrides the downloaded file name."
 msgstr "添付用です。 この値はダウンロードしたファイル名を上書きします。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<emphasis>Metadata Attributes</emphasis>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Metadata Attributes"
 msgstr "<emphasis>メタデータの属性</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<literal>title</literal>"
-msgstr "<literal>title</literal>"
+msgid "title"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<literal>subject</literal>"
-msgstr "<literal>subject</literal>"
+msgid "subject"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<literal>keywords</literal>"
-msgstr "<literal>keywords</literal>"
+msgid "keywords"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<literal>author</literal>"
-msgstr "<literal>author</literal>"
+msgid "author"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<literal>creator</literal>"
-msgstr "<literal>creator</literal>"
+msgid "creator"
+msgstr ""
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<emphasis>Usage</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>使いかた</emphasis>"
+msgid ""
+"<code>&lt;p:document xmlns:p=\"http://jboss.com/products/seam/pdf\"&gt; The "
+"document goes here. &lt;/p:document&gt;</code>"
+msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -276,9 +278,9 @@
 "paragraph&gt;</literal> タグはシンプルなドキュメントの基盤を形成します。 "
 "<literal>&lt;p:font&gt;</literal> のようなタグはスタイル情報を提供します。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:paragraph&gt;</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&lt;p:paragraph&gt;"
 msgstr "<literal>&lt;p:paragraph&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
@@ -291,69 +293,72 @@
 "やフォーマットおよびスタイルを与えることができるようになります。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>firstLineIndent</literal>"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "firstLineIndent"
 msgstr "<literal>firstLineIndent</literal>"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>extraParagraphSpace</literal>"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "extraParagraphSpace"
 msgstr "<literal>extraParagraphSpace</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<literal>leading</literal>"
-msgstr "<literal>leading</literal>"
+msgid "leading"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>multipliedLeading</literal>"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "multipliedLeading"
 msgstr "<literal>multipliedLeading</literal>"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>spacingBefore</literal> — The blank space to be inserted before the "
-"element."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "spacingBefore — The blank space to be inserted before the element."
 msgstr ""
 "<literal>spacingBefore</literal> − エレメントの前に空白スペースが挿入されま"
 "す。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>spacingAfter</literal> — The blank space to be inserted after the "
-"element."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "spacingAfter — The blank space to be inserted after the element."
 msgstr ""
 "<literal>spacingAfter</literal> − エレメントの後に空白スペースが挿入されま"
 "す。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>indentationLeft</literal>"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "indentationLeft"
 msgstr "<literal>indentationLeft</literal>"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>indentationRight</literal>"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "indentationRight"
 msgstr "<literal>indentationRight</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<literal>keepTogether</literal>"
-msgstr "<literal>keepTogether</literal>"
+msgid "keepTogether"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:text&gt;</literal>"
+msgid ""
+"<code>&lt;p:paragraph alignment=\"justify\"&gt; This is a simple document. "
+"It isn't very fancy. &lt;/p:paragraph&gt;</code>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<code>&lt;p:text&gt;</code>"
 msgstr "<literal>&lt;p:text&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>text</literal> tag lets application data produce text fragments "
 "using normal JSF converter mechanisms. It is very similar to the "
-"<literal>outputText</literal> tag used when rendering HTML documents."
+"<literal>outputText</literal>."
 msgstr ""
 "<literal>text</literal> タグにより通常の JSF 変換メカニズムを使ってアプリケー"
 "ションデータからテキストの断片を生成することができます。 HTML ドキュメントを"
@@ -361,32 +366,28 @@
 "す。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>value</literal> — The value to be displayed. This is typically a "
-"value binding expression."
+"value — The value to be displayed. This is typically a value binding "
+"expression."
 msgstr ""
 "<literal>value</literal> − 表示される値です。 一般的には値バインディング式に"
 "なります。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:html&gt;</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<code>&lt;p:html&gt;</code>"
 msgstr "<literal>&lt;p:html&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <literal>html</literal> tag renders HTML content into the PDF."
-msgstr "<literal>html</literal> タグは HTML コンテントを PDF にレンダリングします。"
+msgstr ""
+"<literal>html</literal> タグは HTML コンテントを PDF にレンダリングします。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>value</literal> — The text to be displayed."
-msgstr "<literal>value</literal> − 表示されるテキストです。"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:font&gt;</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<code>&lt;p:font&gt;</code>"
 msgstr "<literal>&lt;p:font&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
@@ -398,43 +399,61 @@
 "<literal>font</literal> タグはその中のすべてのテキストに使用されるデフォルト"
 "フォントを定義します。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "name"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>name</literal> — The font name, for example: <literal>COURIER</"
-"literal>, <literal>HELVETICA</literal>, <literal>TIMES-ROMAN</literal>, "
-"<literal>SYMBOL</literal> or <literal>ZAPFDINGBATS</literal>."
+"The font name, for example: <code>COURIER</code>, <code>HELVETICA</code>, "
+"<code>TIMES-ROMAN</code>, <code>SYMBOL</code>, or <code>ZAPFDINGBATS</code>."
 msgstr ""
 "<literal>name</literal> − フォント名です。 たとえば、 <literal>COURIER</"
 "literal>、 <literal>HELVETICA</literal>、 <literal>TIMES-ROMAN</literal>、 "
 "<literal>SYMBOL</literal>、 <literal>ZAPFDINGBATS</literal> などです。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "size"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>size</literal> — The point size of the font."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The point size of the font."
 msgstr "<literal>size</literal> − フォントのポイントサイズです。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "style"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>style</literal> — The font styles. Any combination of : "
-"<literal>NORMAL</literal>, <literal>BOLD</literal>, <literal>ITALIC</"
-"literal>, <literal>OBLIQUE</literal>, <literal>UNDERLINE</literal>, "
-"<literal>LINE-THROUGH</literal>"
+"The font styles. Any combination of : <code>NORMAL</code>, <code>BOLD</"
+"code>, <code>ITALIC</code>, <code>OBLIQUE</code>, <code>UNDERLINE</code>, "
+"<code>LINE-THROUGH</code>"
 msgstr ""
 "<literal>style</literal> − フォントのスタイルです。 いずれを組み合わせること"
 "もできます。 <literal>NORMAL</literal>、 <literal>BOLD</literal>、 "
 "<literal>ITALIC</literal>、 <literal>OBLIQUE</literal>、 <literal>UNDERLINE</"
 "literal>、 <literal>LINE-THROUGH</literal>"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "encoding"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>encoding</literal> — The character set encoding."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The character set encoding."
 msgstr "<literal>encoding</literal> − 文字セットエンコーディングです。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:newPage&gt;</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<code>&lt;p:newPage&gt;</code>"
 msgstr "<literal>&lt;p:newPage&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
@@ -442,134 +461,193 @@
 msgid "<literal>p:newPage</literal> inserts a page break."
 msgstr "<literal>p:newPage</literal> は改ページを挿入します。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:image&gt;</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<code>&lt;p:image&gt;</code>"
 msgstr "<literal>&lt;p:image&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>p:image</literal> inserts an image into the document. Images can be "
 "loaded from the classpath or from the web application context using the "
-"<literal>value</literal> attribute."
+"<varname>value</varname> attribute."
 msgstr ""
 "<literal>p:image</literal> はイメージをドキュメントに挿入します。 イメージは"
 "クラスパスまたは Web アプリケーションコンテキストから <literal>value</"
 "literal> 属性を使ってロードすることができます。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Resources can also be dynamically generated by application code. The "
-"<literal>imageData</literal> attribute can specify a value binding "
-"expression whose value is a <literal>java.awt.Image</literal> object."
+"<varname>imageData</varname> attribute can specify a value binding "
+"expression whose value is a <systemitem>java.awt.Image</systemitem> object."
 msgstr ""
 "リソースはアプリケーションコードで動的に生成することもできます。 "
 "<literal>imageData</literal> 属性は値バインディング表現を指定することがで"
 "き、 この値は <literal>java.awt.Image</literal> オブジェクトになります。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>value</literal> — A resource name or a method expression that binds "
-"to an application-generated image."
+msgid "value"
 msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A resource name or a method expression that binds to an application."
+msgstr ""
 "<literal>value</literal> − アプリケーション生成のイメージにバインドするメソッ"
 "ド式またはリソース名です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "rotation"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>rotation</literal> — The rotation of the image in degrees."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The rotation of the image in degrees."
 msgstr "<literal>rotation</literal> − 角度単位のイメージ回転です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "height"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>height</literal> — The height of the image."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The height of the image."
 msgstr "<literal>height</literal> − イメージの高さです。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "width"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>width</literal> — The width of the image."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The width of the image."
 msgstr "<literal>width</literal> − イメージの幅です。"
 
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "alignment"
+msgstr "位置調整の値"
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>alignment</literal>— The alignment of the image. (See <xref linkend="
-"\"itext.alignment\" /> for possible values.)"
+"The alignment of the image. (See <xref linkend=\"itext.alignment\" /> for "
+"possible values.)"
 msgstr ""
 "<literal>alignment</literal> − イメージの位置です。 (可能な値については<xref "
 "linkend=\"itext.alignment\"/> を参照)"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "alt"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>alt</literal> — Alternative text representation for the image."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alternative text representation for the image."
 msgstr "<literal>alt</literal> − イメージの代替となるテキスト表示です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "spacingBefore"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The blank space to be inserted before the element."
+msgstr ""
+"<literal>spacingBefore</literal> − エレメントの前に空白スペースが挿入されま"
+"す。"
+
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>widthPercentage</literal>"
+msgid "spacingAfter"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The blank space to be inserted after the element."
+msgstr ""
+"<literal>spacingAfter</literal> − エレメントの後に空白スペースが挿入されま"
+"す。"
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "widthPercentage"
 msgstr "<literal>widthPercentage</literal>"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>initialRotation</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "initialRotation"
 msgstr "<literal>initialRotation</literal>"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>dpi</literal>"
-msgstr "<literal>dpi</literal>"
+msgid "dpi"
+msgstr ""
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "scalePercent"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>scalePercent</literal> — The scaling factor (as a percentage) to "
-"use for the image. This can be expressed as a single percentage value or as "
-"two percentage values representing separate x and y scaling percentages."
+"The scaling factor (as a percentage) to use for the image. This can be "
+"expressed as a single percentage value or as two percentage values "
+"representing separate x and y scaling percentages."
 msgstr ""
 "<literal>scalePercent</literal> − イメージに使用する倍率です (パーセンテー"
 "ジ)。 単一の倍率値で表すか、 x と y に別々に 2 つの倍率値を使って表すこともで"
 "きます。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>wrap</literal>"
-msgstr "<literal>wrap</literal>"
+msgid "wrap"
+msgstr ""
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>underlying</literal>"
-msgstr "<literal>underlying</literal>"
+msgid "underlying"
+msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:anchor&gt;</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<code>&lt;p:anchor&gt;</code>"
 msgstr "<literal>&lt;p:anchor&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>p:anchor</literal> defines clickable links from a document. It "
-"supports the following attributes:"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<literal>p:anchor</literal> defines clickable links from a document."
 msgstr ""
 "<literal>p:anchor</literal> はドキュメントからクリックできるリンクを定義しま"
 "す。 次の属性をサポートしています。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>name</literal> — The name of an in-document anchor destination."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The name of an in-document anchor destination."
 msgstr "<literal>name</literal> − ドキュメント内アンカーの名前です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "reference"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>reference</literal> — The destination the link refers to. Links to "
-"other points in the document should begin with a \"#\". For example, \"#link1"
-"\" to refer to an anchor position with a <literal>name</literal> of "
-"<literal>link1</literal>. To point to a resource outside the document, links "
-"must be a complete URL."
+"The destination the link refers to. Links to other points in the document "
+"should begin with a \"#\". For example, \"#link1\" to refer to an anchor "
+"position with a name of <systemitem>link1</systemitem>. To point to a "
+"resource outside the document, a link must be a complete URL."
 msgstr ""
 "<literal>reference</literal> − リンクの参照先となります。 ドキュメント内の別"
 "のポイントへのリンクは「#」で開始させます。 たとえば、 「#link1」は "
@@ -582,20 +660,20 @@
 msgid "Headers and Footers"
 msgstr "ヘッダーとフッター"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:header&gt;</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&lt;p:header&gt;"
 msgstr "<literal>&lt;p:header&gt;</literal>"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:footer&gt;</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&lt;p:footer&gt;"
 msgstr "<literal>&lt;p:footer&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"The <literal>p:header</literal> and <literal>p:footer</literal> components "
+"The <varname>p:header</varname> and <varname>p:footer</varname> components "
 "let you place header and footer text on each page of a generated document. "
 "Header and footer declarations should appear at the beginning of a document."
 msgstr ""
@@ -605,31 +683,41 @@
 "す。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>alignment</literal> — The alignment of the header/footer box "
-"section. (See <xref linkend=\"itext.alignment\" /> for alignment values.)"
+"The alignment of the header/footer box section. (See <xref linkend=\"itext."
+"colors\" /> for alignment values.)"
 msgstr ""
 "<literal>alignment</literal> − ヘッダーとフッターのボックスセクションの位置で"
 "す (位置の値については <xref linkend=\"itext.alignment\"/> を参照)。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "backgroundColor"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>backgroundColor</literal> — The background color of the header/"
-"footer box. (See <xref linkend=\"itext.colors\" /> for color values.)"
+"The background color of the header/footer box. (See <xref linkend=\"itext."
+"colors\" /> for color values.)"
 msgstr ""
 "<literal>backgroundColor</literal> − ヘッダーとフッターボックスの背景色です "
 "(色の値については <xref linkend=\"itext.colors\"/>  を参照)。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "borderColor"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>borderColor</literal> — The border color of the header/footer box. "
-"Individual border sides can be set using <literal>borderColorLeft</literal>, "
-"<literal>borderColorRight</literal>, <literal>borderColorTop</literal> and "
-"<literal>borderColorBottom</literal>. (See <xref linkend=\"itext.colors\" /> "
-"for color values.)"
+"The border color of the header/footer box. Individual border sides can be "
+"set using <property>borderColorLeft</property>, <property>borderColorRight</"
+"property>, <property>borderColorTop</property> and "
+"<property>borderColorBottom</property>. (See <xref linkend=\"itext.colors\" /"
+"> for color values.)"
 msgstr ""
 "<literal>borderColor</literal> − ヘッダーとフッターボックスの境界線の色で"
 "す。 <literal>borderColorLeft</literal>、 <literal>borderColorRight</"
@@ -637,30 +725,35 @@
 "literal> を使って境界線ごとに指定が可能です (色の値については <xref linkend="
 "\"itext.colors\"/> を参照)。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "borderWidth"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>borderWidth</literal> — The width of the border. Individual border "
-"sides can be specified using <literal>borderWidthLeft</literal>, "
-"<literal>borderWidthRight</literal>, <literal>borderWidthTop</literal> and "
-"<literal>borderWidthBottom</literal>."
+"The width of the border. Individual border sides can be specified using "
+"<property>borderWidthLeft</property>, <property>borderWidthRight</property>, "
+"<property>borderWidthTop</property> and <property>borderWidthBottom</"
+"property>."
 msgstr ""
 "<literal>borderWidth</literal> − 境界線の太さです。 "
 "<literal>borderWidthLeft</literal>、 <literal>borderWidthRight</literal>、 "
 "<literal>borderWidthTop</literal>、 <literal>borderWidthBottom</literal> を"
 "使って境界線ごとに指定が可能です。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:pageNumber&gt;</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&lt;p:pageNumber&gt;"
 msgstr "<literal>&lt;p:pageNumber&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"The current page number can be placed inside a header or footer with the "
-"<literal>p:pageNumber</literal> tag. The page number tag can only be used in "
-"the context of a header or footer and can only be used once."
+"The current page number can be placed inside a header or footer with the p:"
+"pageNumber tag. The page number tag can only be used in the context of a "
+"header or footer and can only be used once."
 msgstr ""
 "現在のページ番号は <literal>p:pageNumber</literal> タグを使うとヘッダーまたは"
 "フッターの内側に配置することができます。 このページ番号タグはヘッダーまたは"
@@ -671,21 +764,21 @@
 msgid "Chapters and Sections"
 msgstr "章とセクション"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:chapter&gt;</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&lt;p:chapter&gt;"
 msgstr "<literal>&lt;p:chapter&gt;</literal>"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:section&gt;</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&lt;p:section&gt;"
 msgstr "<literal>&lt;p:section&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"If the generated document follows a book/article structure, the <literal>p:"
-"chapter</literal> and <literal>p:section</literal> tags can be used to "
+"If the generated document follows a book/article structure, the <varname>p:"
+"chapter</varname> and <varname>p:section</varname> tags can be used to "
 "provide structure. Sections can only be used inside chapters, but they may "
 "be nested to any depth required. Most PDF viewers provide easy navigation "
 "between chapters and sections in a document."
@@ -697,22 +790,38 @@
 "ション間を簡単に移動できる機能を提供しています。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>number</literal> — The chapter number. Every chapter should be "
-"assigned a chapter number."
+"The alignment of the header/footer box section. (See <xref linkend=\"itext."
+"alignment\" /> for alignment values.)"
 msgstr ""
+"<literal>alignment</literal> − ヘッダーとフッターのボックスセクションの位置で"
+"す (位置の値については <xref linkend=\"itext.alignment\"/> を参照)。"
+
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "number"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The chapter number. Every chapter should be assigned a chapter number."
+msgstr ""
 "<literal>number</literal> − 章番号です。 各章すべてに章番号を割り当ててくださ"
 "い。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "numberDepth"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>numberDepth</literal> — The depth of numbering for section. All "
-"sections are numbered relative to their surrounding chapters/sections. The "
-"fourth section of the first section of chapter three would be section 3.1.4, "
-"if displayed at the default number depth of <literal>3</literal>. To omit "
-"the chapter number, a number depth of <literal>2</literal> should be used — "
+"The depth of numbering for section. All sections are numbered relative to "
+"their surrounding chapters/sections. The fourth section of the first section "
+"of chapter three would be section 3.1.4, if displayed at the default number "
+"depth of 3. To omit the chapter number, a number depth of 2 should be used — "
 "this would display the section number as 1.4."
 msgstr ""
 "<literal>numberDepth</literal> − セクションの番号付けの深さです。 すべてのセ"
@@ -723,11 +832,11 @@
 "と表示されます。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"Any chapter or section can contain a <literal>p:title</literal>. The title "
+"Any chapter or section can contain a <varname>p:title</varname>. The title "
 "will be displayed next to the chapter or section number. The body of the "
-"title may contain raw text or may be a <literal>p:paragraph</literal>."
+"title may contain raw text or may be a <varname>p:paragraph</varname>."
 msgstr ""
 "いずれの章やセクションも <literal>p:title</literal> を含むことができます。 タ"
 "イトルは章やセクション番号のとなりに表示されます。 タイトルの本文には生テキス"
@@ -753,19 +862,19 @@
 "ドキュメントは <literal>ui:repeat</literal> タグを使って Seam コンポーネント"
 "から取得した値の一覧を表示しています。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:list&gt;</literal>"
-msgstr "<literal>&lt;p:list&gt;</literal>"
+msgid "&lt;p:list&gt;"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>style</literal> — The ordering/bulleting style of the list. One of: "
-"<literal>NUMBERED</literal>, <literal>LETTERED</literal>, <literal>GREEK</"
-"literal>, <literal>ROMAN</literal>, <literal>ZAPFDINGBATS</literal>, "
-"<literal>ZAPFDINGBATS_NUMBER</literal>. If no style is given, the list items "
-"are bulleted by default."
+"The ordering/bulleting style of the list. One of: <property>NUMBERED</"
+"property>, <property>LETTERED</property>, <property>GREEK</property>, "
+"<property>ROMAN</property>, <property>ZAPFDINGBATS</property>, "
+"<property>ZAPFDINGBATS_NUMBER</property>. If no style is given, the list "
+"items are bulleted by default."
 msgstr ""
 "<literal>style</literal> − 一覧の箇条書きや番号付けのスタイルです。 "
 "<literal>NUMBERED</literal>、 <literal>LETTERED</literal>、 <literal>GREEK</"
@@ -773,85 +882,83 @@
 "<literal>ZAPFDINGBATS_NUMBER</literal> のいずれかになります。 スタイルの指定"
 "がない場合は中黒になります。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>listSymbol</literal> — For bulleted lists, specifies the bullet "
-"symbol."
+msgid "listSymbol"
 msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For bulleted lists, specifies the bullet symbol."
+msgstr ""
 "<literal>listSymbol</literal> − 箇条書きリストの場合、 箇条書きにする文の前に"
 "付ける記号を指定します。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "indent"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>indent</literal> — The indentation level of the list."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The indentation level of the list."
 msgstr "<literal>indent</literal> − 一覧の字下げレベルです。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "lowerCase"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>lowerCase</literal> — For list styles using letters, indicates "
-"whether the letters should be lower case."
+"For list styles using letters, indicates whether the letters should be lower "
+"case."
 msgstr ""
 "<literal>lowerCase</literal> − 文字を使った一覧スタイルの場合、 その文字を小"
 "文字にするかどうかを示します。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "charNumber"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>charNumber</literal> — For <literal>ZAPFDINGBATS</literal>, "
-"indicates the character code of the bullet character."
+"For <property>ZAPFDINGBATS</property>, indicates the character code of the "
+"bullet character."
 msgstr ""
 "<literal>charNumber</literal> − <literal>ZAPFDINGBATS</literal> の場合、 箇条"
 "書きに使用する記号の文字コードを示します。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "numberType"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>numberType</literal> — For <literal>ZAPFDINGBATS_NUMBER</literal>, "
-"indicates the numbering style."
+"For <property>ZAPFDINGBATS_NUMBER</property>, indicates the numbering style."
 msgstr ""
 "<literal>numberType</literal> − <literal>ZAPFDINGBATS_NUMBER</literal> の場"
 "合、 番号付けのスタイルを示します。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:listItem&gt;</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&lt;p:listItem&gt;"
 msgstr "<literal>&lt;p:listItem&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>p:listItem</literal> supports the following attributes:"
-msgstr "<literal>p:listItem</literal> は次の属性をサポートしています。"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>alignment</literal> — The alignment of the list item. (See <xref "
-"linkend=\"itext.alignment\" /> for possible values.)"
+"The alignment of the list item. (See <xref linkend=\"itext.alignment\" /> "
+"for possible values.)"
 msgstr ""
 "<literal>alignment</literal> − 一覧アイテムの位置です (可能な値については "
 "<xref linkend=\"itext.alignment\"/> を参照)。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>indentationLeft</literal> — The left indentation amount."
-msgstr "<literal>indentationLeft</literal> − 左字下げの分量です。"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>indentationRight</literal> — The right indentation amount."
-msgstr "<literal>indentationRight</literal> − 右字下げの分量です。"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>listSymbol</literal> — Overrides the default list symbol for this "
-"list item."
-msgstr ""
-"<literal>listSymbol</literal> − この一覧アイテム用のデフォルトの記号を上書き"
-"します。"
-
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Tables"
@@ -873,54 +980,65 @@
 "ダーとフッターの行を宣言することができ、 表の構成が複数ページに渡る場合には"
 "ヘッダーとフッターは反復されます。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:table&gt;</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&lt;p:table&gt;"
 msgstr "<literal>&lt;p:table&gt;</literal>"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>p:table</literal> supports the following attributes."
-msgstr "<literal>p:table</literal> は次の属性をサポートしています。"
+msgid "columns"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>columns</literal> — The number of columns (cells) that make up a "
-"table row."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of columns (cells) that make up a table row."
 msgstr "<literal>columns</literal> − 表の 1 行を構成する列数 (セル数) です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "widths"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>widths</literal> — The relative widths of each column. There should "
-"be one value for each column. For example: <literal>widths=\"2 1 1\"</"
-"literal> would indicate that there are three columns and the first column "
-"should be twice the size of the second and third column."
+"The relative widths of each column. There should be one value for each "
+"column. For example: <code>widths=\"2 1 1\"</code> would indicate that there "
+"are three columns and the first column should be twice the size of the "
+"second and third column."
 msgstr ""
 "<literal>widths</literal> − 各列の相対幅です。 各列に対して値は 1 つとなりま"
 "す。 たとえば、 <literal>widths=\"2 1 1\"</literal> の場合、 列は 3 つあり 1 "
 "番目の列幅が 2 番目と 3 番目の列の 2 倍になることを示しています。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "headerRows"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>headerRows</literal> — The initial number of rows considered to be "
-"header and footer rows, which should be repeated if the table spans multiple "
-"pages."
+"The initial number of rows considered to be header and footer rows, which "
+"should be repeated if the table spans multiple pages"
 msgstr ""
 "<literal>headerRows</literal> − ヘッダーとフッターの行とみなされる初期の行数"
 "です。 表が複数のページに渡る場合は反復されます。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "footerRows"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>footerRows</literal> — The number of rows considered to be footer "
-"rows. This value is subtracted from the <literal>headerRows</literal> value. "
-"If document has two rows which make up the header and one row that makes up "
-"the footer, <literal>headerRows</literal> should be set to <literal>3</"
-"literal> and <literal>footerRows</literal> should be set to <literal>1</"
-"literal>."
+"The number of rows considered to be footer rows. This value is subtracted "
+"from the <varname>headerRows</varname> value. If document has two rows which "
+"make up the header and one row that makes up the footer, "
+"<varname>headerRows</varname> should be set to 3 and <varname>footerRows</"
+"varname> should be set to 1."
 msgstr ""
 "<literal>footerRows</literal> − フッターの行とみなされる行数です。 "
 "<literal>headerRows</literal> 値からこの値が差し引かれます。 ヘッダーを構成す"
@@ -929,171 +1047,174 @@
 "セットされます。"
 
 #. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The percentage of the page width spanned by the table."
+msgstr ""
+"<literal>widthPercentage</literal> − 表がスパンするページ幅の割合です。"
+
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>widthPercentage</literal> — The percentage of the page width "
-"spanned by the table."
-msgstr "<literal>widthPercentage</literal> − 表がスパンするページ幅の割合です。"
+msgid "horizontalAlignment"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>horizontalAlignment</literal> — The horizontal alignment of the "
-"table. (See <xref linkend=\"itext.alignment\" /> for possible values.)"
+"The horizontal alignment of the table. (See <xref linkend=\"itext.alignment"
+"\" /> for possible values.)"
 msgstr ""
 "<literal>horizontalAlignment</literal> − 表の水平位置です (可能な値について"
 "は <xref linkend=\"itext.alignment\"/> を参照)。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>skipFirstHeader</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "skipFirstHeader"
 msgstr "<literal>skipFirstHeader</literal>"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>runDirection</literal>"
-msgstr "<literal>runDirection</literal>"
+msgid "runDirection"
+msgstr ""
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>lockedWidth</literal>"
-msgstr "<literal>lockedWidth</literal>"
+msgid "lockedWidth"
+msgstr ""
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>splitRows</literal>"
-msgstr "<literal>splitRows</literal>"
+msgid "splitRows"
+msgstr ""
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>extendLastRow</literal>"
-msgstr "<literal>extendLastRow</literal>"
+msgid "extendLastRow"
+msgstr ""
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>headersInEvent</literal>"
-msgstr "<literal>headersInEvent</literal>"
+msgid "headersInEvent"
+msgstr ""
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>splitLate</literal>"
-msgstr "<literal>splitLate</literal>"
+msgid "splitLate"
+msgstr ""
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:cell&gt;</literal>"
-msgstr "<literal>&lt;p:cell&gt;</literal>"
+msgid "&lt;p:cell&gt;"
+msgstr ""
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>p:cell</literal> supports the following attributes:"
-msgstr "<literal>p:cell</literal> は次の属性をサポートしています。"
+msgid "colSpan"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>colspan</literal> — Cells can span more than one column by "
-"declaring a <literal>colspan</literal> greater than one. Cells cannot span "
-"multiple rows."
+"Cells can span more than one column by declaring a colspan greater than one. "
+"Cells cannot span multiple rows."
 msgstr ""
 "<literal>colspan</literal> − <literal>colspan</literal> を 1 より大きい値で宣"
 "言するとセルが複数の列にまたがることができるようになります。 セルは複数行にま"
 "たがることはできません。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>horizontalAlignment</literal> — The horizontal alignment of the "
-"cell. (See <xref linkend=\"itext.alignment\" /> for possible values.)"
+"The horizontal alignment of the cell. (See <xref linkend=\"itext.alignment"
+"\" /> for possible values.)"
 msgstr ""
 "<literal>horizontalAlignment</literal> − セルの水平位置です (可能な値は "
 "<xref linkend=\"itext.alignment\"/> を参照)。"
 
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "verticalAlignment"
+msgstr "<literal>verticalAlignment</literal>"
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>verticalAlignment</literal> — The vertical alignment of the cell. "
-"(See <xref linkend=\"itext.alignment\" /> for possible values.)"
+"The vertical alignment of the cell. (See <xref linkend=\"itext.alignment\" /"
+"> for possible values.)"
 msgstr ""
 "<literal>verticalAlignment</literal> − セルの垂直位置です (可能な値は <xref "
 "linkend=\"itext.alignment\"/> を参照)。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "padding"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>padding</literal> — Specify padding on a particular side using "
-"<literal>paddingLeft</literal>, <literal>paddingRight</literal>, "
-"<literal>paddingTop</literal> and <literal>paddingBottom</literal>."
+"Specify padding on a particular side using <property>paddingLeft</property>, "
+"<property>paddingRight</property>, <property>paddingTop</property> and "
+"<property>paddingBottom</property>."
 msgstr ""
 "<literal>padding</literal> − <literal>paddingLeft</literal>、 "
 "<literal>paddingRight</literal>、 <literal>paddingTop</literal>、 "
 "<literal>paddingBottom</literal> を使って特定サイドの詰めを指定します。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>useBorderPadding</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "useBorderPadding"
 msgstr "<literal>useBorderPadding</literal>"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>indent</literal>"
-msgstr "<literal>indent</literal>"
+msgid "loading"
+msgstr ""
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>verticalAlignment</literal>"
-msgstr "<literal>verticalAlignment</literal>"
+msgid "fixedHeight"
+msgstr ""
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>fixedHeight</literal>"
-msgstr "<literal>fixedHeight</literal>"
+msgid "noWrap"
+msgstr ""
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>noWrap</literal>"
-msgstr "<literal>noWrap</literal>"
+msgid "minimumHeight"
+msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>minimumHeight</literal>"
-msgstr "<literal>minimumHeight</literal>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>followingIndent</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "followingIndent"
 msgstr "<literal>followingIndent</literal>"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>rightIndent</literal>"
-msgstr "<literal>rightIndent</literal>"
+msgid "rightIndent"
+msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>spaceCharRatio</literal>"
-msgstr "<literal>spaceCharRatio</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "spaceCharRation"
+msgstr "グラフ"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>arabicOptions</literal>"
-msgstr "<literal>arabicOptions</literal>"
+msgid "arabicOptions"
+msgstr ""
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>useAscender</literal>"
-msgstr "<literal>useAscender</literal>"
+msgid "useAscender"
+msgstr ""
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>grayFill</literal>"
-msgstr "<literal>grayFill</literal>"
+msgid "grayFill"
+msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>rotation</literal>"
-msgstr "<literal>rotation</literal>"
-
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Document Constants"
@@ -1104,7 +1225,8 @@
 msgid ""
 "This section documents some of the constants shared by attributes on "
 "multiple tags."
-msgstr "本セクションでは複数のタグで属性により共有される定数のいくつか説明します。"
+msgstr ""
+"本セクションでは複数のタグで属性により共有される定数のいくつか説明します。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -1172,9 +1294,9 @@
 "<literal>WEB-INF/lib</literal> ディレクトリに追加する必要があります。 現在、 "
 "円グラフ、 棒グラフ、 折れ線グラフの 3 種類の図表に対応しています。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:barchart&gt;</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&lt;p:barChart&gt;"
 msgstr "<literal>&lt;p:barchart&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
@@ -1182,245 +1304,336 @@
 msgid "Displays a bar chart."
 msgstr "棒グラフを表示します。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>borderVisible</literal> — Controls whether or not a border is "
-"displayed around the entire chart."
+msgid "borderVisible"
 msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Controls whether or not a border is displayed around the entire chart."
+msgstr ""
 "<literal>borderVisible</literal> − グラフ全体を囲む境界線を表示するかどうかを"
 "制御します。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>borderPaint</literal> — The color of the border, if visible."
-msgstr "<literal>borderPaint</literal> − 境界線を表示させる場合の色になります。"
+msgid "borderPaint"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color of the border, if visible."
+msgstr ""
+"<literal>borderPaint</literal> − 境界線を表示させる場合の色になります。"
+
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>borderBackgroundPaint</literal> — The default background color of "
-"the chart."
-msgstr "<literal>borderBackgroundPaint</literal> − グラフのデフォルト背景色です。"
+msgid "borderBackgroundPaint"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The default background color of the chart."
+msgstr ""
+"<literal>borderBackgroundPaint</literal> − グラフのデフォルト背景色です。"
+
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>borderStroke</literal>"
-msgstr "<literal>borderStroke</literal>"
+msgid "borderStroke"
+msgstr ""
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "domainAxisLabel"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>domainAxisLabel</literal> — The text label for the domain axis."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The text label for the domain axis."
 msgstr "<literal>domainAxisLabel</literal> − 領域軸のテキストラベルです。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "domainLabelPosition"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>domainLabelPosition</literal> — The angle of the domain axis "
-"category labels. Valid values are <literal>STANDARD</literal>, "
-"<literal>UP_45</literal>, <literal>UP_90</literal>, <literal>DOWN_45</"
-"literal> and <literal>DOWN_90</literal>. The value can also be a positive or "
-"negative angle in radians."
+"The angle of the domain axis category labels. Valid values are "
+"<property>STANDARD</property>, <property>UP_45</property>, <property>UP_90</"
+"property>, <property>DOWN_45</property> and <property>DOWN_90</property>. "
+"The value can also be a positive or negative angle in radians."
 msgstr ""
 "領域軸カテゴリのラベルの角度です。 有効な値は <literal>STANDARD</literal>、 "
 "<literal>UP_45</literal>、 <literal>UP_90</literal>、 <literal>DOWN_45</"
 "literal>、 <literal>DOWN_90</literal> になります。 値は弧度で整数にも負数にも"
 "なります。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "domainAxisPaint"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>domainAxisPaint</literal> — The color of the domain axis label."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color of the domain axis label."
 msgstr "<literal>domainAxisPaint</literal> − 領域軸ラベルの色です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "domainGridlinesVisible"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>domainGridlinesVisible</literal>— Controls whether or not gridlines "
-"for the domain axis are shown on the chart."
+"Controls whether or not gridlines for the domain axis are shown on the chart."
 msgstr ""
 "<literal>domainGridlinesVisible</literal> − 領域軸のグリッド線をグラフに表示"
 "させるかどうかを制御します。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>domainGridlinePaint</literal>— The color of the domain gridlines, "
-"if visible."
+msgid "domainGridlinesPaint"
 msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color of the domain gridlines, if visible."
+msgstr ""
 "<literal>domainGridlinePaint</literal> − 領域グリッド線を表示させる場合の色で"
 "す。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>domainGridlineStroke</literal> — The stroke style of the domain "
-"gridlines, if visible."
+msgid "domainGridlinesStroke"
 msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The stroke style of the domain gridlines, if visible."
+msgstr ""
 "<literal>domainGridlineStroke</literal> − 領域のグリッド線を表示する場合の線"
 "スタイルです。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>height</literal> — The height of the chart."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The height of the chart."
 msgstr "<literal>height</literal> − グラフの高さです。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>width</literal> — The width of the chart."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The width of the chart."
 msgstr "<literal>width</literal> − グラフの幅です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "is3D"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>is3D</literal> — A Boolean value indicating that the chart should "
-"be rendered in 3D instead of 2D."
+"A Boolean value indicating that the chart should be rendered in 3D instead "
+"of 2D."
 msgstr ""
 "<literal>is3D</literal> − グラフを 2D ではなく 3D で表示させること示す "
 "boolean 値です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "legend"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>legend</literal> — A Boolean value indicating whether or not the "
-"chart should include a legend."
+"A Boolean value indicating whether or not the chart should include a legend."
 msgstr ""
 "<literal>legend</literal> − グラフに説明文を含ませるかどうかを示す boolean 値"
 "です。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>legendItemPaint</literal>— The default color of the text labels in "
-"the legend."
+msgid "legendItemPaint"
 msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The default colorof the text labels in the legend."
+msgstr ""
 "<literal>legendItemPaint</literal> − 説明文内のテキストラベルのデフォルト色で"
 "す。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "legendItemBackgroundPaint"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>legendItemBackgoundPaint</literal>— The background color for the "
-"legend, if different from the chart background color."
+"The background color for the legend, if different from the chart background "
+"color."
 msgstr ""
 "<literal>legendItemBackgoundPaint</literal> − グラフの背景色とは異なる色にす"
 "る場合の説明文の背景色です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "legendOutlinePaint"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>legendOutlinePaint</literal>— The color of the border around the "
-"legend."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color of the border around the legend."
 msgstr "<literal>legendOutlinePaint</literal> − 説明文を囲む境界線の色です。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>orientation</literal> — The orientation of the plot, either "
-"<literal>vertical</literal> (the default) or <literal>horizontal</literal>."
+"The orientation of the plot, either <property>vertical</property> (the "
+"default) or <property>horizontal</property>."
 msgstr ""
 "<literal>orientation</literal> − 図表の向きで、 <code>vertical</code> (デフォ"
 "ルト) または <code>horizontal</code> になります。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "plotBackgroundPaint"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>plotBackgroundPaint</literal> — The color of the plot background."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color of the plot background."
 msgstr "<literal>plotBackgroundPaint</literal> − 図表背景の色です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "plotBackgroundAlpha"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>plotBackgroundAlpha</literal> — The alpha (transparency) level of "
-"the plot background. This should be a number between 0 (completely "
-"transparent) and 1 (completely opaque)."
+"The alpha (transparency) level of the plot background. This should be a "
+"number between 0 (completely transparent) and 1 (completely opaque)."
 msgstr ""
 "<literal>plotBackgroundAlpha</literal> − 図表背景のアルファ (透明度) レベルで"
 "す。 0 (完全に透明) から 1 (完全に不透明) の間の数字になります。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "plotForegroundAlpha"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>plotForegroundAlpha</literal> — The alpha (transparency) level of "
-"the plot. This should be a number between 0 (completely transparent) and 1 "
-"(completely opaque)."
+"The alpha (transparency) level of the plot. This should be a number between "
+"0 (completely transparent) and 1 (completely opaque)."
 msgstr ""
 "<literal>plotForegroundAlpha</literal> − 図表のアルファ (透明度) レベルで"
 "す。 0 (完全に透明) から 1 (完全に不透明) の間の数字になります。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>plotOutlinePaint</literal> — The color of the range gridlines, if "
-"visible."
+msgid "plotOutlinePaint"
 msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color of the range gridlines, if visible."
+msgstr ""
 "<literal>plotOutlinePaint</literal> − その範囲のグリッド線を表示させる場合の"
 "色です。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>plotOutlineStroke</literal> — The stroke style of the range "
-"gridlines, if visible."
+msgid "plotOutlineStroke"
 msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The stroke style of the range gridlines, if visible."
+msgstr ""
 "<literal>plotOutlineStroke</literal> − その範囲のグリッド線を表示させる場合の"
 "線スタイルです。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "rangeAxisLabel"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>rangeAxisLabel</literal> — The text label for the range axis."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The text label for the range axis."
 msgstr "<literal>rangeAxisLabel</literal> − 範囲軸用のテキストラベルです。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "rangeAxisPaint"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>rangeAxisPaint</literal> — The color of the range axis label."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color of the range axis label."
 msgstr "<literal>rangeAxisPaint</literal> − 範囲軸ラベルの色です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "rangeGridlinesVisible"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>rangeGridlinesVisible</literal> — Controls whether or not gridlines "
-"for the range axis are shown on the chart."
+"Controls whether or not gridlines for the range axis are shown on the chart."
 msgstr ""
 "<literal>rangeGridlinesVisible</literal> − 範囲軸のグリッド線をグラフに表示さ"
 "せるかどうかを制御します。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>rangeGridlinePaint</literal> — The color of the range gridlines, if "
-"visible."
+msgid "rangeGridlinesPaint"
 msgstr ""
-"<literal>rangeGridlinePaint</literal> − 範囲グリッド線を表示させる場合の色で"
-"す。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>rangeGridlineStroke</literal> — The stroke style of the range "
-"gridlines, if visible."
+msgid "rangeGridlinesStroke"
 msgstr ""
-"<literal>rangeGridlineStroke</literal> − 範囲のグリッド線を表示させる場合の線"
-"スタイルです。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<literal>title</literal> — The chart title text."
-msgstr "<literal>title</literal> − グラフタイトルのテキストです。"
+msgid "The chart title text."
+msgstr ""
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "titlepaint"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>titlePaint</literal> — The color of the chart title text."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color of the chart title text."
 msgstr "<literal>titlePaint</literal> − グラフタイトルのテキスト色です。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>titleBackgroundPaint</literal> — The background color around the "
-"chart title."
-msgstr "<literal>titleBackgroundPaint</literal> − グラフタイトルを囲む背景色です。"
+msgid "titleBackgroundPaint"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:linechart&gt;</literal>"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The background color around the chart title."
+msgstr ""
+"<literal>titleBackgroundPaint</literal> − グラフタイトルを囲む背景色です。"
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&lt;p:linechart&gt;"
 msgstr "<literal>&lt;p:linechart&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
@@ -1429,58 +1642,44 @@
 msgstr "折れ線グラフを表示します。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>borderStroke</literal> —"
-msgstr "<literal>borderStroke</literal> —"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>legendItemPaint</literal> — The default color of the text labels in "
-"the legend."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The default color of the text labels in the legend."
 msgstr ""
 "<literal>legendItemPaint</literal> − 説明文内のテキストラベルのデフォルト色で"
 "す。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>legendItemBackgoundPaint</literal> — The background color for the "
-"legend, if different from the chart background color."
+"The alpha (transparency) level of the plot background. It should be a number "
+"between 0 (completely transparent) and 1 (completely opaque)."
 msgstr ""
-"<literal>legendItemBackgoundPaint</literal> − グラフの背景色とは異なる色にす"
-"る場合の説明文の背景色です。"
+"<literal>plotBackgroundAlpha</literal> − 図表背景のアルファ (透明度) レベルで"
+"す。 0 (完全に透明) から 1 (完全に不透明) の間の数字になります。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>legendOutlinePaint</literal> — The color of the border around the "
-"legend."
-msgstr "<literal>legendOutlinePaint</literal> − 説明文を囲む境界線の色です。"
+"plotForegroundAlpha — The alpha (transparency) level of the plot. It should "
+"be a number between 0 (completely transparent) and 1 (completely opaque)."
+msgstr ""
+"<literal>plotForegroundAlpha</literal> − 図表のアルファ (透明度) レベルで"
+"す。 0 (完全に透明) から 1 (完全に不透明) の間の数字になります。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>plotBackgroundAlpha</literal> — The alpha (transparency) level of "
-"the plot background. It should be a number between 0 (completely "
-"transparent) and 1 (completely opaque)."
+msgid "titlePaint"
 msgstr ""
-"<literal>plotBackgroundAlpha</literal> − 図表背景のアルファ (透明度) レベルで"
-"す。 0 (完全に透明) から 1 (完全に不透明) の間の数字になります。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>plotForegroundAlpha</literal> — The alpha (transparency) level of "
-"the plot. It should be a number between 0 (completely transparent) and 1 "
-"(completely opaque)."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The background color of the chart title."
 msgstr ""
-"<literal>plotForegroundAlpha</literal> − 図表のアルファ (透明度) レベルで"
-"す。 0 (完全に透明) から 1 (完全に不透明) の間の数字になります。"
+"<literal>titleBackgroundPaint</literal> − グラフタイトルを囲む背景色です。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:piechart&gt;</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&lt;p:pieChart&gt;"
 msgstr "<literal>&lt;p:piechart&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
@@ -1488,172 +1687,253 @@
 msgid "Displays a pie chart."
 msgstr "円グラフを表示します。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>label</literal> — The default label text for pie sections."
+msgid "label"
 msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The default label text for pie sections."
+msgstr ""
 "<literal>label</literal> − 円グラフの各セクションのデフォルトラベルテキストで"
 "す。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>legend</literal> — A Boolean value indicating whether or not the "
-"chart should include a legend. Default value is <literal>true</literal>."
+"A Boolean value indicating whether or not the chart should include a legend. "
+"Default value is true."
 msgstr ""
 "<literal>legend</literal> − グラフに説明文を含ませるかどうかを示す boolean 値"
 "です。 デフォルト値は <literal>true</literal> です。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>labelLinkMargin</literal> — The link margin for labels."
-msgstr "<literal>labelLinkMargin</literal> − ラベルのリンク余白です。"
+msgid "labelLinkMargin"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>labelLinkPaint</literal> — The paint used for the label linking "
-"lines."
-msgstr "<literal>labelLinkPaint</literal> − ラベルのリンク線に使用するペイントです。"
+msgid "The link margin for labels."
+msgstr ""
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "labelLinkPaint"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The paint used for the label linking lines."
+msgstr ""
+"<literal>labelLinkPaint</literal> − ラベルのリンク線に使用するペイントです。"
+
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>labelLinkStroke</literal> — The stroke used for the label linking "
-"lines."
-msgstr "<literal>labelLinkStroke</literal> − ラベルのリンク線に使用する線です。"
+msgid "labelLinkStroke"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The stroke used for the label linking lines."
+msgstr ""
+"<literal>labelLinkStroke</literal> − ラベルのリンク線に使用する線です。"
+
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>labelLinksVisible</literal> — A flag that controls whether or not "
-"the label links are drawn."
+msgid "labelLinksVisible"
 msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A flag that controls whether or not the label links are drawn."
+msgstr ""
 "<literal>labelLinksVisible</literal> − ラベルのリンクを使用するかどうかを制御"
 "するフラグです。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>labelOutlinePaint</literal> — The paint used to draw the outline of "
-"the section labels."
+msgid "labelOutlinePaint"
 msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The paint used to draw the outline of the section labels."
+msgstr ""
 "<literal>labelOutlinePaint</literal> − セクションラベルの輪郭描写に使用するペ"
 "イントです。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>labelOutlineStroke</literal> — The stroke used to draw the outline "
-"of the section labels."
+msgid "labelOutlineStroke"
 msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The stroke used to draw the outline of the section labels."
+msgstr ""
 "<literal>labelOutlineStroke</literal> − セクションラベルの輪郭描写に使用する"
 "線です。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>labelShadowPaint</literal> — The paint used to draw the shadow for "
-"the section labels."
+msgid "labelShadowPaint"
 msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The paint used to draw the shadow for the section labels."
+msgstr ""
 "<literal>labelShadowPaint</literal> − セクションラベルの影を描写するのに使用"
 "するペイントです。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "labelPaint"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color used to draw the section labels."
+msgstr ""
+"<literal>labelPaint</literal> − セクションラベルの描写に使用する色です。"
+
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>labelPaint</literal> — The color used to draw the section labels."
-msgstr "<literal>labelPaint</literal> − セクションラベルの描写に使用する色です。"
+msgid "labelGap"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>labelGap</literal> — The gap between the labels and the plot, as a "
-"percentage of the plot width."
+"The gap between the labels and the plot, as a percentage of the plot width."
 msgstr ""
 "<literal>labelGap</literal> − プロット幅のパーセンテージで表すラベルとプロッ"
 "トのギャップです。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "labelBackgroundPaint"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>labelBackgroundPaint</literal> — The color used to draw the "
-"background of the section labels. If this is null, the background is not "
-"filled."
+"The color used to draw the background of the section labels. If this is "
+"null, the background is not filled."
 msgstr ""
 "<literal>labelBackgroundPaint</literal> − セクションラベルの背景描写に使用す"
 "る色です。 Null にすると背景に色は挿入されません。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "startAngle"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>startAngle</literal> — The starting angle of the first section."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The starting angle of the first section."
 msgstr "<literal>startAngle</literal> − 1 番目のセクションの開始角度です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "circular"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>circular</literal> — A Boolean value indicating that the chart "
-"should be drawn as a circle. If <literal>false</literal>, the chart is drawn "
-"as an ellipse. The default is <literal>true</literal>."
+"A Boolean value indicating that the chart should be drawn as a circle. If "
+"false, the chart is drawn as an ellipse. The default is true."
 msgstr ""
 "<literal>circular</literal> − グラフが円形に描写されることを示す boolean 値で"
 "す。 <literal>false</literal> にするとグラフは楕円形で描写されます。 デフォル"
 "トは <literal>true</literal> です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "direction"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>direction</literal> — The direction in which the pie sections are "
-"drawn. One of: <literal>clockwise</literal> or <literal>anticlockwise</"
-"literal>. The default is <literal>clockwise</literal>."
+"The direction in which the pie sections are drawn. One of: clockwise or "
+"anticlockwise. The default is clockwise."
 msgstr ""
 "<literal>direction</literal> − 円グラフのセクションが描写される方向です。 "
 "<literal>clockwise</literal> (右回り) か <literal>anticlockwise</literal> (左"
 "回り) のいずれかになります。 デフォルトは <literal>clockwise</literal> (右回"
 "り) です。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>sectionOutlinePaint</literal> — The outline paint for all sections."
-msgstr "<literal>seriesOutlinePaint</literal> − 全セクションの輪郭のペイントです。"
+msgid "sectionOutlinePaint"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The outline paint for all sections."
+msgstr ""
+"<literal>seriesOutlinePaint</literal> − 全セクションの輪郭のペイントです。"
+
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>sectionOutlineStroke</literal> — The outline stroke for all "
-"sections."
-msgstr "<literal>sectionOutlineStroke</literal> − 全セクションの輪郭の線タイプです。"
+msgid "sectionOutlineStroke"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The outline stroke for all sections."
+msgstr ""
+"<literal>sectionOutlineStroke</literal> − 全セクションの輪郭の線タイプです。"
+
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>sectionOutlinesVisible</literal> — Indicates whether an outline is "
-"drawn for each section in the plot."
+msgid "sectionOutlineVisible"
 msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Indicates whether an outline is drawn for each section in the plot."
+msgstr ""
 "<literal>sectionOutlinesVisible</literal> − グラフ内の各セクションに輪郭を描"
 "写するかどうかを示します。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>baseSectionOutlinePaint</literal> — The base section outline paint."
+msgid "baseSectionOutlinePaint"
 msgstr ""
-"<literal>baseSectionOutlinePaint</literal> − ベースセクションの輪郭のペイント"
-"です。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<literal>baseSectionPaint</literal> — The base section paint."
-msgstr "<literal>baseSectionPaint</literal> − ベースセクションのペイントです。"
+msgid "The base section outline paint."
+msgstr ""
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "baseSectionPaint"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>baseSectionOutlineStroke</literal> — The base section outline "
-"stroke."
-msgstr "<literal>baseSectionOutlineStroke</literal> − ベースセクションの輪郭線です。"
+msgid "The base section paint."
+msgstr ""
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "baseSectionOutlineStroke"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:series&gt;</literal>"
+msgid "The base section outline stroke."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&lt;p:series&gt;"
 msgstr "<literal>&lt;p:series&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
@@ -1665,54 +1945,77 @@
 "カテゴリデータはシリーズに分割できます。 シリーズタグを使ってデータセットをシ"
 "リーズで分類しそのシリーズ全体にスタイリングを適用します。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "key"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<literal>key</literal> — The series name."
-msgstr "<literal>key</literal> − シリーズ名です。"
+msgid "The series name"
+msgstr ""
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "seriesPaint"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>seriesPaint</literal> — The color of each item in the series."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color of each item in the series."
 msgstr "<literal>seriesPaint</literal> − シリーズ内の各アイテムの色です。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>seriesOutlinePaint</literal> — The outline color for each item in "
-"the series."
-msgstr "<literal>seriesOutlinePaint</literal> − シリーズ内の各アイテムの輪郭色です。"
+msgid "seriesOutlinePaint"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The outline color for each item in the series."
+msgstr ""
+"<literal>seriesOutlinePaint</literal> − シリーズ内の各アイテムの輪郭色です。"
+
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>seriesOutlineStroke</literal> — The stroke used to draw each item "
-"in the series."
+msgid "seriesOutlineStroke"
 msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The stroke used to draw each item in the series."
+msgstr ""
 "<literal>seriesOutlineStroke</literal> − シリーズ内の各アイテムを描くのに使用"
 "する線です。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>seriesVisible</literal> — A Boolean indicating if the series should "
-"be displayed."
+msgid "seriesVisible"
 msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A Boolean indicating if the series should be displayed."
+msgstr ""
 "<literal>seriesVisible</literal> − シリーズを表示させるかどうかを示す "
 "boolean です。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>seriesVisibleInLegend</literal> — A Boolean indicating whether the "
-"series should be listed in the legend."
+msgid "seriesVisibleInLegend"
 msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A Boolean indicating whether the series should be listed in the legend."
+msgstr ""
 "<literal>seriesVisibleInLegend</literal> − シリーズを説明文内に表示させるかど"
 "うかを表す boolean です。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:data&gt;</literal>"
-msgstr "<literal>&lt;p:data&gt;</literal>"
+msgid "&lt;p:data&gt;"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1720,59 +2023,68 @@
 msgstr "データタグはグラフ内で表示される各データポイントを表現します。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>key</literal> — The name of the data item."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The name of the data item."
 msgstr "<literal>key</literal> − データアイテム名です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "series"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>series</literal> — The series name, when not embedded inside a "
-"<code>&lt;p:series&gt;</code>."
+"The series name, when not embedded inside a <varname>&lt;p:series&gt;</"
+"varname>."
 msgstr ""
 "<literal>series</literal> − <code>&lt;p:series&gt;</code> の内側に埋め込まれ"
 "ない場合のシリーズ名です。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>value</literal> — The numeric data value."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The numeric data value."
 msgstr "<literal>value</literal> − 数値データです。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>explodedPercent</literal> — For pie charts, indicates how exploded "
-"from the pie a piece is."
+msgid "explodedPercent"
 msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For pie charts, indicates how exploded from the pie a piece is."
+msgstr ""
 "<literal>explodedPercent</literal> − 円グラフの場合、 グラフの一片がどのよう"
 "に展開されるかを示します。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>sectionOutlinePaint</literal> — For bar charts, the color of the "
-"section outline."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For bar charts, the color of the section outline."
 msgstr ""
 "<literal>sectionOutlinePaint</literal> − 棒グラフの場合のセクション輪郭の色で"
 "す。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>sectionOutlineStroke</literal> — For bar charts, the stroke type "
-"for the section outline."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For bar charts, the stroke type for the section outline."
 msgstr ""
 "<literal>sectionOutlineStroke</literal> − 棒グラフの場合のセクション輪郭の線"
 "タイプです。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "sectionPaint"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>sectionPaint</literal> — For bar charts, the color of the section."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For bar charts, the color of the section."
 msgstr "<literal>sectionPaint</literal> − 棒グラフのセクションの色です。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:color&gt;</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&lt;p:color&gt;"
 msgstr "<literal>&lt;p:color&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
@@ -1782,40 +2094,54 @@
 "色コンポーネントは色埋めされた形を描く場合に参照できる色または階調を宣言しま"
 "す。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "color"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>color</literal> — The color value. For gradient colors, this "
-"indicates the starting color. See <xref linkend=\"itext.colors\" /> for "
-"color values."
+"The color value. For gradient colors, this indicates the starting color. See "
+"<xref linkend=\"itext.colors\" /> for color values."
 msgstr ""
 "<literal>color</literal> − 色の値です。 階調色の場合はこの色が開始色となりま"
 "す。 色の値については <xref linkend=\"itext.colors\" /> を参照してください。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "color2"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For gradient colors, this is the color that ends the gradient."
+msgstr ""
+"<literal>color2</literal> − 階調色の場合はこの色が階調の最終となります。"
+
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>color2</literal> — For gradient colors, this is the color that ends "
-"the gradient."
-msgstr "<literal>color2</literal> − 階調色の場合はこの色が階調の最終となります。"
+msgid "point"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>point</literal> — The coordinates that mark the beginning of the "
-"gradient color."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The coordinates that mark the beginning of the gradient color."
 msgstr "<literal>point</literal> − 階調色開始点の座標です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "point2"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>point2</literal> — The coordinates that mark the end of the "
-"gradient color."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The coordinates that mark the end of the gradient color."
 msgstr "<literal>point2</literal> − 階調色終了点の座標です。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:stroke&gt;</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&lt;p:stroke&gt;"
 msgstr "<literal>&lt;p:stroke&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
@@ -1824,52 +2150,74 @@
 msgstr "グラフ内に先途を描くのに使用する線を表します。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>width</literal> — The width of the stroke."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The width of the stroke."
 msgstr "<literal>width</literal> − 線の幅です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "cap"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>cap</literal> — The line cap type. Valid values are <literal>butt</"
-"literal>, <literal>round</literal> and <literal>square</literal>"
+"The line cap type. Valid values are <property>butt</property>, "
+"<property>round</property>, and <property>square</property>."
 msgstr ""
 "<literal>cap</literal> − 先端のタイプです。 有効な値は <literal>butt</"
 "literal>、 <literal>round</literal>、 <literal>square</literal> です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "join"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>join</literal> — The line join type. Valid values are "
-"<literal>miter</literal>, <literal>round</literal> and <literal>bevel</"
-"literal>"
+"The line join type. Valid values are <property>miter</property>, "
+"<property>round</property>, and <property>bevel</property>."
 msgstr ""
 "<literal>join</literal> − 接合部分のタイプです。 有効な値は <literal>miter</"
 "literal>、 <literal>round</literal>、 <literal>bevel</literal> です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "miterLimit"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>miterLimit</literal> — For miter joins, this value is the limit of "
-"the size of the join."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For miter joins, this value is the limit of the size of the join."
 msgstr "<literal>miterLimit</literal> − miter 接合の場合の接合制限サイズです。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "dash"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>dash</literal> — The dash value sets the dash pattern used to draw "
-"the line. Use space-separated integers to indicate the length of each "
-"alternating drawn and undrawn segment."
+"The dash value sets the dash pattern used to draw the line. Use space-"
+"separated integers to indicate the length of each alternating drawn and "
+"undrawn segment."
 msgstr ""
 "<literal>dash</literal> − この値は線を描くのに使用する点線パターンを設定しま"
 "す。 空白で区切った整数は使って交互に描かれる箇所と描かれない箇所の長さを示し"
 "ます。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "dashPhase"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>dashPhase</literal> — The dash phase indicates the point in the "
-"dash pattern that corresponds to the beginning of the stroke."
+"The dash phase indicates the point in the dash pattern that corresponds to "
+"the beginning of the stroke."
 msgstr "<literal>dashPhase</literal> − 点線を引く場合の補正を示します。"
 
 #. Tag: title
@@ -1891,9 +2239,9 @@
 "合、 現在バーコードはバーコード内でバーコードテキストを表示することができませ"
 "ん。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:barCode&gt;</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&lt;p:barCode&gt;"
 msgstr "<literal>&lt;p:barCode&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
@@ -1902,14 +2250,14 @@
 msgstr "バーコードイメージを表示します。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>type</literal> — A barcode type supported by iText. Valid values "
-"include: <literal>EAN13</literal>, <literal>EAN8</literal>, <literal>UPCA</"
-"literal>, <literal>UPCE</literal>, <literal>SUPP2</literal>, <literal>SUPP5</"
-"literal>, <literal>POSTNET</literal>, <literal>PLANET</literal>, "
-"<literal>CODE128</literal>, <literal>CODE128_UCC</literal>, "
-"<literal>CODE128_RAW</literal> and <literal>CODABAR</literal>."
+"A barcode type supported by iText. Valid values include: <property>EAN13</"
+"property>, <property>EAN8</property>, <property>UPCA</property>, "
+"<property>UPCE</property>, <property>SUPP2</property>, <property>SUPP5</"
+"property>, <property>POSTNET</property>, <property>PLANET</property>, "
+"<property>CODE128</property>, <property>CODE128_UCC</property>, "
+"<property>CODE128_RAW</property>, and <property>CODABAR</property>."
 msgstr ""
 "<literal>type</literal> − iText が対応できるバーコードタイプです。有効な値に"
 "は、 <literal>EAN13</literal>、 <literal>EAN8</literal>、 <literal>UPCA</"
@@ -1919,80 +2267,130 @@
 "<literal>CODE128_RAW</literal>、 <literal>CODABAR</literal> などが含まれま"
 "す。"
 
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "code"
+msgstr "バーコード"
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>code</literal> — The value to be encoded by the barcode."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The value to be encoded by the barcode."
 msgstr "<literal>code</literal> − バーコードでコード化される値です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "xpos"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>xpos</literal> — For PDFs, the absolute <literal>x</literal> "
-"position of the barcode on the page."
+"For PDFs, the absolute <property>x</property> position of the barcode on the "
+"page."
 msgstr ""
 "<literal>xpos</literal> − PDF 用です。 ページ上のバーコードの絶対 "
 "<literal>x</literal> の位置です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "ypos"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>ypos</literal> — For PDFs, the absolute <literal>y</literal> "
-"position of the barcode on the page."
+"For PDFs, the absolute <property>y</property> position of the barcode on the "
+"page."
 msgstr ""
 "<literal>ypos</literal> − PDF 用です。 ページ上のバーコードの絶対 "
 "<literal>y</literal> 位置です。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>rotDegrees</literal> — For PDFs, the rotation factor of the barcode "
-"in degrees."
+msgid "rotDegrees"
 msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For PDFs, the rotation factor of the barcode in degrees."
+msgstr ""
 "<literal>rotDegrees</literal> − PDF の場合のバーコードの度数単位の回転係数で"
 "す。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "barHeight"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>barHeight</literal> — The height of the bars in the barcode."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The height of the bars in the barcode."
 msgstr "<literal>barHeight</literal> − barCode 内のバーの高さです。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "minBarWidth"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<literal>minBarWidth</literal> — The minimum bar width."
-msgstr "<literal>minBarWidth</literal> − バーの最小幅です。"
+msgid "The minimum bar width."
+msgstr ""
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "barMultiplier"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>barMultiplier</literal> — The bar multiplier for wide bars or the "
-"distance between bars for <literal>POSTNET</literal> and <literal>PLANET</"
-"literal> code."
+"The bar multiplier for wide bars or the distance between bars for "
+"<property>POSTNET</property> and <property>PLANET</property> code."
 msgstr ""
 "<literal>barMultiplier</literal> − 幅広のバーに対するバー乗数、 または "
 "<literal>POSTNET</literal> と <literal>PLANET</literal> コードのバー間の距離"
 "になります。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "barColor"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>barColor</literal> — The color the bars should be drawn in."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color the bars should be drawn in."
 msgstr "<literal>barColor</literal> − バーを描く色です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "textColor"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>textColor</literal> — The color of any text on the barcode."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color of any text on the barcode."
 msgstr "<literal>textColor</literal> − バーコード上のテキスト色です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "textSize"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>textSize</literal> — The size of any text on the barcode."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The size of any text on the barcode."
 msgstr "<literal>textColor</literal> − バーコード上のテキスト色です。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>altText</literal> — The <literal>alt</literal> text for HTML image "
-"links."
+msgid "altText"
 msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <varname>alt</varname> text for HTML image links."
+msgstr ""
 "<literal>altText</literal> − HTML イメージリンクの <literal>alt</literal> テ"
 "キストです。"
 
@@ -2010,48 +2408,62 @@
 "名前が付いたフィールドを持つ複雑な生成済み PDF がある場合、 この PDF にアプリ"
 "ケーションからの値を移植してユーザーに表示することが可能です。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:form&gt;</literal>"
-msgstr "<literal>&lt;p:form&gt;</literal>"
+msgid "&lt;p:form&gt;"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Defines a form template to populate."
 msgstr "移植するフォームのテンプレートを定義します。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>URL</literal> — A URL that points to the PDF file to use as a "
-"template. If the value contains no protocol (<literal>://</literal>), the "
-"file is read locally."
+"A URL that points to the PDF file to use as a template. If the value "
+"contains no protocol (://), the file is read locally."
 msgstr ""
 "<literal>URL</literal> − テンプレートとして使用される PDF ファイルをポイント"
 "する URL です。 値にプロトコル部分 (<literal>://</literal>) がない場合その"
 "ファイルはローカルに読み込まれます。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>filename</literal> — The filename to use for the generated PDF file."
+msgid "filename"
 msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The filename to use for the generated PDF file."
+msgstr ""
 "<literal>filename</literal> − 生成される PDF ファイルに使用するファイル名で"
 "す。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "exportKey"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>exportKey</literal> — If set, no redirect will occur when the "
-"generated PDF file is placed in a DocumentData object under the specified "
-"key in the event context."
+"If set, no redirect will occur when the generated PDF file is placed in a "
+"<systemitem>DocumentData</systemitem> object under the specified key in the "
+"event context."
 msgstr ""
 "<literal>exportKey</literal> − セットすると、 イベントコンテキスト内の指定"
 "キーの DocumentData オブジェクトに生成された PDF ファイルを配置した場合にリダ"
 "イレクトが発生しなくなります。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:field&gt;</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&lt;p:field&gt;"
 msgstr "<literal>&lt;p:field&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
@@ -2060,20 +2472,25 @@
 msgstr "フィールド名をその値につなげます。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>name</literal> — The name of the field."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The name of the field."
 msgstr "<literal>name</literal> − フィールド名です。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>value</literal> — The value of the field."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The value of the field."
 msgstr "<literal>value</literal> − フィールドの値です。"
 
+#. Tag: term
+#, no-c-format
+msgid "readOnly"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<literal>readOnly</literal> — Whether the field is read-only. The default is "
-"<literal>true</literal>."
+"Whether the field is read-only. The default value is <property>true</"
+"property>."
 msgstr ""
 "<literal>readOnly</literal> − フィールドを読み取り専用にするかどうかです。 デ"
 "フォルトは <literal>true</literal> になります。"
@@ -2094,9 +2511,9 @@
 "に提供するようになります。 いくつかの外観サポート、 特にネイティブウィジェッ"
 "トを使用するものは正しいレンダリングを行いません。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>&lt;p:swing&gt;</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&lt;p:swing&gt;"
 msgstr "<literal>&lt;p:swing&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
@@ -2105,20 +2522,24 @@
 msgstr "Swing コンポーネントを PDF ドキュメントにレンダリングします。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>width</literal> — The width of the component to be rendered."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The width of the component to be rendered."
 msgstr "<literal>width</literal> − レンダリングされるコンポーネントの幅です。"
 
 #. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The height of the component to be rendered."
+msgstr ""
+"<literal>height</literal> − レンダリングされるコンポーネントの高さです。"
+
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>height</literal> — The height of the component to be rendered."
-msgstr "<literal>height</literal> − レンダリングされるコンポーネントの高さです。"
+msgid "component"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>component</literal> — An expression whose value is a Swing or AWT "
-"component."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "An expression whose value is a SWING or AWT component."
 msgstr ""
 "<literal>component</literal> − Swing または AWT コンポーネントが値となる式で"
 "す。"
@@ -2193,10 +2614,223 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"http://www.lowagie.com/iText/\">iText Home Page</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://www.lowagie.com/iText/\">iText ホームページ</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.lowagie.com/iText/\">iText ホームページ</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"http://www.manning.com/lowagie/\">iText in Action</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://www.manning.com/lowagie/\">iText の実行可能なデモ</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.manning.com/lowagie/\">iText の実行可能なデモ</ulink>"
 
+#~ msgid "<emphasis>Description</emphasis>"
+#~ msgstr "<emphasis>説明</emphasis>"
+
+#~ msgid "<emphasis>Attributes</emphasis>"
+#~ msgstr "<emphasis>属性</emphasis>"
+
+#~ msgid "<literal>type</literal>"
+#~ msgstr "<literal>type</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>pageSize</literal>"
+#~ msgstr "<literal>pageSize</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>orientation</literal>"
+#~ msgstr "<literal>orientation</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>margins</literal>"
+#~ msgstr "<literal>margins</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>disposition</literal>"
+#~ msgstr "<literal>disposition</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>fileName</literal>"
+#~ msgstr "<literal>fileName</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>title</literal>"
+#~ msgstr "<literal>title</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>subject</literal>"
+#~ msgstr "<literal>subject</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>keywords</literal>"
+#~ msgstr "<literal>keywords</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>author</literal>"
+#~ msgstr "<literal>author</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>creator</literal>"
+#~ msgstr "<literal>creator</literal>"
+
+#~ msgid "<emphasis>Usage</emphasis>"
+#~ msgstr "<emphasis>使いかた</emphasis>"
+
+#~ msgid "<literal>leading</literal>"
+#~ msgstr "<literal>leading</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>keepTogether</literal>"
+#~ msgstr "<literal>keepTogether</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>value</literal> — The text to be displayed."
+#~ msgstr "<literal>value</literal> − 表示されるテキストです。"
+
+#~ msgid "<literal>dpi</literal>"
+#~ msgstr "<literal>dpi</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>wrap</literal>"
+#~ msgstr "<literal>wrap</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>underlying</literal>"
+#~ msgstr "<literal>underlying</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>&lt;p:list&gt;</literal>"
+#~ msgstr "<literal>&lt;p:list&gt;</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>p:listItem</literal> supports the following attributes:"
+#~ msgstr "<literal>p:listItem</literal> は次の属性をサポートしています。"
+
+#~ msgid "<literal>indentationLeft</literal> — The left indentation amount."
+#~ msgstr "<literal>indentationLeft</literal> − 左字下げの分量です。"
+
+#~ msgid "<literal>indentationRight</literal> — The right indentation amount."
+#~ msgstr "<literal>indentationRight</literal> − 右字下げの分量です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<literal>listSymbol</literal> — Overrides the default list symbol for "
+#~ "this list item."
+#~ msgstr ""
+#~ "<literal>listSymbol</literal> − この一覧アイテム用のデフォルトの記号を上書"
+#~ "きします。"
+
+#~ msgid "<literal>p:table</literal> supports the following attributes."
+#~ msgstr "<literal>p:table</literal> は次の属性をサポートしています。"
+
+#~ msgid "<literal>runDirection</literal>"
+#~ msgstr "<literal>runDirection</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>lockedWidth</literal>"
+#~ msgstr "<literal>lockedWidth</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>splitRows</literal>"
+#~ msgstr "<literal>splitRows</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>extendLastRow</literal>"
+#~ msgstr "<literal>extendLastRow</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>headersInEvent</literal>"
+#~ msgstr "<literal>headersInEvent</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>splitLate</literal>"
+#~ msgstr "<literal>splitLate</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>&lt;p:cell&gt;</literal>"
+#~ msgstr "<literal>&lt;p:cell&gt;</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>p:cell</literal> supports the following attributes:"
+#~ msgstr "<literal>p:cell</literal> は次の属性をサポートしています。"
+
+#~ msgid "<literal>indent</literal>"
+#~ msgstr "<literal>indent</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>fixedHeight</literal>"
+#~ msgstr "<literal>fixedHeight</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>noWrap</literal>"
+#~ msgstr "<literal>noWrap</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>minimumHeight</literal>"
+#~ msgstr "<literal>minimumHeight</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>rightIndent</literal>"
+#~ msgstr "<literal>rightIndent</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>spaceCharRatio</literal>"
+#~ msgstr "<literal>spaceCharRatio</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>arabicOptions</literal>"
+#~ msgstr "<literal>arabicOptions</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>useAscender</literal>"
+#~ msgstr "<literal>useAscender</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>grayFill</literal>"
+#~ msgstr "<literal>grayFill</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>rotation</literal>"
+#~ msgstr "<literal>rotation</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>borderStroke</literal>"
+#~ msgstr "<literal>borderStroke</literal>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<literal>rangeGridlinePaint</literal> — The color of the range gridlines, "
+#~ "if visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "<literal>rangeGridlinePaint</literal> − 範囲グリッド線を表示させる場合の色"
+#~ "です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<literal>rangeGridlineStroke</literal> — The stroke style of the range "
+#~ "gridlines, if visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "<literal>rangeGridlineStroke</literal> − 範囲のグリッド線を表示させる場合"
+#~ "の線スタイルです。"
+
+#~ msgid "<literal>title</literal> — The chart title text."
+#~ msgstr "<literal>title</literal> − グラフタイトルのテキストです。"
+
+#~ msgid "<literal>borderStroke</literal> —"
+#~ msgstr "<literal>borderStroke</literal> —"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<literal>legendItemPaint</literal> — The default color of the text labels "
+#~ "in the legend."
+#~ msgstr ""
+#~ "<literal>legendItemPaint</literal> − 説明文内のテキストラベルのデフォルト"
+#~ "色です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<literal>legendItemBackgoundPaint</literal> — The background color for "
+#~ "the legend, if different from the chart background color."
+#~ msgstr ""
+#~ "<literal>legendItemBackgoundPaint</literal> − グラフの背景色とは異なる色に"
+#~ "する場合の説明文の背景色です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<literal>legendOutlinePaint</literal> — The color of the border around "
+#~ "the legend."
+#~ msgstr ""
+#~ "<literal>legendOutlinePaint</literal> − 説明文を囲む境界線の色です。"
+
+#~ msgid "<literal>labelLinkMargin</literal> — The link margin for labels."
+#~ msgstr "<literal>labelLinkMargin</literal> − ラベルのリンク余白です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<literal>baseSectionOutlinePaint</literal> — The base section outline "
+#~ "paint."
+#~ msgstr ""
+#~ "<literal>baseSectionOutlinePaint</literal> − ベースセクションの輪郭のペイ"
+#~ "ントです。"
+
+#~ msgid "<literal>baseSectionPaint</literal> — The base section paint."
+#~ msgstr ""
+#~ "<literal>baseSectionPaint</literal> − ベースセクションのペイントです。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<literal>baseSectionOutlineStroke</literal> — The base section outline "
+#~ "stroke."
+#~ msgstr ""
+#~ "<literal>baseSectionOutlineStroke</literal> − ベースセクションの輪郭線で"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid "<literal>key</literal> — The series name."
+#~ msgstr "<literal>key</literal> − シリーズ名です。"
+
+#~ msgid "<literal>&lt;p:data&gt;</literal>"
+#~ msgstr "<literal>&lt;p:data&gt;</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>minBarWidth</literal> — The minimum bar width."
+#~ msgstr "<literal>minBarWidth</literal> − バーの最小幅です。"
+
+#~ msgid "<literal>&lt;p:form&gt;</literal>"
+#~ msgstr "<literal>&lt;p:form&gt;</literal>"

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Security.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Security.po	2010-04-22 21:25:06 UTC (rev 104182)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Seam_Reference_Guide/ja-JP/Security.po	2010-04-23 00:22:21 UTC (rev 104183)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Security\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-07T07:45:16\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-22T06:41:37\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-13 12:41+1000\n"
 "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -392,7 +392,8 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Configure an authentication method in <filename>components.xml</filename>."
+msgid ""
+"Configure an authentication method in <filename>components.xml</filename>."
 msgstr "認証メソッドを <filename>components.xml</filename> に設定します。"
 
 #. Tag: para
@@ -675,7 +676,8 @@
 msgid ""
 "This is more refined than the exception handler shown above, but should "
 "probably be used in conjunction with it."
-msgstr "これは上記の例外ハンドラより改善されていますが、 併用するとよいでしょう。"
+msgstr ""
+"これは上記の例外ハンドラより改善されていますが、 併用するとよいでしょう。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -984,50 +986,33 @@
 msgid "User Entity Annotations"
 msgstr "ユーザーエンティティアノテーション"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "Annotation"
-msgstr "アノテーション"
+msgid "@UserPrincipal"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "状態"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "詳細"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>@UserPrincipal</literal>"
-msgstr "<literal>@UserPrincipal</literal>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Required"
-msgstr "要求条件"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "This annotation marks the field or method containing the user's username."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Required. This annotation marks the field or method containing the user's "
+"username."
 msgstr ""
 "このアノテーションでユーザーのusernameを保持しているフィールドあるいはメソッ"
 "ドをマークします。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>@UserPassword</literal>"
-msgstr "<literal>@UserPassword</literal>"
+msgid "@UserPassword"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"This annotation marks the field or method containing the user's password. It "
-"allows a <literal>hash</literal> algorithm to be specified for password "
-"hashing. Possible values for <literal>hash</literal> are <literal>md5</"
-"literal>, <literal>sha</literal> and <literal>none</literal>. For example:"
+"Required. This annotation marks the field or method containing the user's "
+"password. It allows a <literal>hash</literal> algorithm to be specified for "
+"password hashing. Possible values for <literal>hash</literal> are "
+"<literal>md5</literal>, <literal>sha</literal> and <literal>none</literal>. "
+"For example:"
 msgstr ""
 "このアノテーションはユーザーのパスワードを含むフィールドまたはメソッドをに印"
 "を付けます。 パスワードのハッシュに <literal>hash</literal> アルゴリズム指定"
@@ -1043,61 +1028,60 @@
 "他のハッシュアルゴリズムを実装する必要がある場合は、 <literal>PasswordHash</"
 "literal> を拡張することができます。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>@UserFirstName</literal>"
-msgstr "<literal>@UserFirstName</literal>"
+msgid "@UserFirstName"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Optional"
-msgstr "オプション"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "This annotation marks the field or method containing the user's first name."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Optional. This annotation marks the field or method containing the user's "
+"first name."
 msgstr ""
 "ユーザーのファーストネームを保持しているフィールドあるいはメソッドをマークし"
 "ます。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>@UserLastName</literal>"
-msgstr "<literal>@UserLastName</literal>"
+msgid "@UserLastName"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "This annotation marks the field or method containing the user's last name."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Optional. This annotation marks the field or method containing the user's "
+"last name."
 msgstr ""
 "ユーザーのラストネームを保持しているフィールドあるいはメソッドをマークしま"
 "す。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>@UserEnabled</literal>"
-msgstr "<literal>@UserEnabled</literal>"
+msgid "@UserEnabled"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"This annotation marks the field or method containing the enabled user "
-"status. This should be a Boolean property. If not present, all user accounts "
-"are assumed to be enabled."
+"Optional. This annotation marks the field or method containing the enabled "
+"user status. This should be a Boolean property. If not present, all user "
+"accounts are assumed to be enabled."
 msgstr ""
 "このアノテーションは有効なユーザーステータスを含むフィールドまたはメソッドに"
 "印を付けます。 これは Boolean プロパティになるはずです。 このアノテーションを"
 "与えないとすべてのユーザーアカウントは有効であるとみなされます。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>@UserRoles</literal>"
-msgstr "<literal>@UserRoles</literal>"
+msgid "@UserRoles"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"This annotation marks the field or method containing the roles of the user. "
-"This property will be described in more detail in a later section."
+"Required. This annotation marks the field or method containing the roles of "
+"the user. This property will be described in more detail in a later section."
 msgstr ""
 "このアノテーションはユーザーのロールを含むフィールドまたはメソッドに印を付け"
 "ます。 このプロパティの詳細については後半のセクションに記載します。"
@@ -1107,40 +1091,43 @@
 msgid "Role Entity Annotations"
 msgstr "エンティティのロールのアノテーション"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>@RoleName</literal>"
-msgstr "<literal>@RoleName</literal>"
+msgid "@RoleName"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "This annotation marks the field or method containing the name of the role."
-msgstr "ユーザーのロール名を保持しているフィールドあるいはメソッドをマークします。"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Required. This annotation marks the field or method containing the name of "
+"the role."
+msgstr ""
+"ユーザーのロール名を保持しているフィールドあるいはメソッドをマークします。"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid "<literal>@RoleGroups</literal>"
-msgstr "<literal>@RoleGroups</literal>"
+msgid "@RoleGroups"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"This annotation marks the field or method containing the group memberships "
-"of the role."
+"Optional. This annotation marks the field or method containing the group "
+"memberships of the role."
 msgstr ""
 "ロールのグループメンバーを保持しているフィールドあるいはメソッドをマークしま"
 "す。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>@RoleConditional</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "@RoleConditional"
 msgstr "<literal>@RoleConditional</literal>"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"This annotation marks the field or method that indicates whether a role is "
-"conditional. Conditional roles are explained later in this chapter."
+"Optional. This annotation marks the field or method that indicates whether a "
+"role is conditional. Conditional roles are explained later in this chapter."
 msgstr ""
 "このアノテーションはロールが条件付きか否かを示すフィールドまたはメソッドに印"
 "を付けます。 条件付きロールについては本章の後半に記載します。"
@@ -1329,6 +1316,11 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "詳細"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
 msgid "<literal>server-address</literal>"
 msgstr "<literal>server-address</literal>"
 
@@ -1387,7 +1379,8 @@
 msgid ""
 "This value is prefixed to the front of the username to locate the user's "
 "record."
-msgstr "この値がユーザーレコードの位置指定するためにusernameの前に前置されます。"
+msgstr ""
+"この値がユーザーレコードの位置指定するためにusernameの前に前置されます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1404,7 +1397,8 @@
 msgid ""
 "This value is appended to the end of the username to locate the user's "
 "record."
-msgstr "この値がユーザーレコードの位置指定するためにusernameの後ろに追加されます。"
+msgstr ""
+"この値がユーザーレコードの位置指定するためにusernameの後ろに追加されます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1453,7 +1447,8 @@
 msgid ""
 "This value is appended to the role name to form the DN that locates the role "
 "record."
-msgstr "この値がロール名の後ろに追加され、 ロール記録を検索する DN を形成します。"
+msgstr ""
+"この値がロール名の後ろに追加され、 ロール記録を検索する DN を形成します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1482,7 +1477,8 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "These are the credentials (the password) used to bind to the LDAP server."
+msgid ""
+"These are the credentials (the password) used to bind to the LDAP server."
 msgstr "LDAPサーバーとバインドするときに使用されるクレデンシャル(パスワード)"
 
 #. Tag: para
@@ -1500,7 +1496,8 @@
 msgid ""
 "The attribute name of the user record containing the list of roles that the "
 "user is a member of."
-msgstr "ユーザーがメンバーとなるロールの一覧を含んでいるユーザー記録の属性名です。"
+msgstr ""
+"ユーザーがメンバーとなるロールの一覧を含んでいるユーザー記録の属性名です。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1593,7 +1590,8 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Indicates the user record attribute containing the user's full (common) name."
+msgid ""
+"Indicates the user record attribute containing the user's full (common) name."
 msgstr "ユーザーのフルネームを含むユーザー記録の属性を示します。"
 
 #. Tag: para
@@ -1647,7 +1645,8 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "An array of the object classes that new role records should be created as."
+msgid ""
+"An array of the object classes that new role records should be created as."
 msgstr "新規のロールレコードの作成のためのオブジェクトクラスの配列"
 
 #. Tag: para
@@ -1662,7 +1661,8 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "An array of the object classes that new user records should be created as."
+msgid ""
+"An array of the object classes that new user records should be created as."
 msgstr "新規のユーザーレコード作成のためのオブジェクトクラスの配列"
 
 #. Tag: title
@@ -1768,10 +1768,13 @@
 "literal> to authenticate your application's users without any special "
 "configuration."
 msgstr ""
-"Seam アプリケーションでアイデンティティ管理の機能を使用する場合には認証コンポーネント (前述の認証セクションを参照) を与えて認証を有効にする必要はありません。 単純に <literal>components.xml</literal> の <literal>identity</literal> 設定から "
-"<literal>authenticator-method</literal> を省略するだけで、 特別な設"
-"定をすることなく <literal>SeamLoginModule</literal> は "
-"<literal>IdentityManager</literal> を使用してアプリケーションのユーザー認証を行うようになります。"
+"Seam アプリケーションでアイデンティティ管理の機能を使用する場合には認証コン"
+"ポーネント (前述の認証セクションを参照) を与えて認証を有効にする必要はありま"
+"せん。 単純に <literal>components.xml</literal> の <literal>identity</"
+"literal> 設定から <literal>authenticator-method</literal> を省略するだけで、 "
+"特別な設定をすることなく <literal>SeamLoginModule</literal> は "
+"<literal>IdentityManager</literal> を使用してアプリケーションのユーザー認証を"
+"行うようになります。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -1799,7 +1802,8 @@
 msgid ""
 "The following table describes <literal>IdentityManager</literal>'s API "
 "methods:"
-msgstr "下のテーブルに<literal>IdentityManager</literal>のAPIのメソッドを示します。"
+msgstr ""
+"下のテーブルに<literal>IdentityManager</literal>のAPIのメソッドを示します。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -2034,7 +2038,8 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Returns a list of all roles explicitly granted to the specified user name."
+msgid ""
+"Returns a list of all roles explicitly granted to the specified user name."
 msgstr "指定されたユーザー名に明示的に与えられた全ロールの一覧を返します。"
 
 #. Tag: para
@@ -2906,8 +2911,15 @@
 "<literal>Principal</literal> name. For further details, refer to the JBoss "
 "Rules documentation."
 msgstr ""
-"このルールは、 現在、 認証済みのユーザー名 (<literal>Principal</literal> ファクトで示される) がブログのエントリを作成したメンバーと一致すると <literal>memberBlog:insert</literal> パーミッションを付与します。 "
-"<literal>principal: Principal()</literal> の構造は変数のバインディングになります。 認証中にワーキングメモリに配置された <literal>Principal</literal> オブジェクトのインスタンスをバインドし、 それを <literal>principal</literal> という変数に割り当てます。 変数のバインディングにより、 次の行のように他の場所で変数の参照が可能になり、 メンバーの名前を <literal>Principal</literal> の名前と比較することができるようになります。 詳細は JBoss Rules のドキュメントを参"
+"このルールは、 現在、 認証済みのユーザー名 (<literal>Principal</literal> ファ"
+"クトで示される) がブログのエントリを作成したメンバーと一致すると "
+"<literal>memberBlog:insert</literal> パーミッションを付与します。 "
+"<literal>principal: Principal()</literal> の構造は変数のバインディングになり"
+"ます。 認証中にワーキングメモリに配置された <literal>Principal</literal> オブ"
+"ジェクトのインスタンスをバインドし、 それを <literal>principal</literal> とい"
+"う変数に割り当てます。 変数のバインディングにより、 次の行のように他の場所で"
+"変数の参照が可能になり、 メンバーの名前を <literal>Principal</literal> の名前"
+"と比較することができるようになります。 詳細は JBoss Rules のドキュメントを参"
 "照してください。"
 
 #. Tag: para
@@ -3119,7 +3131,8 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The relevant classes are explained in more detail in the following sections."
+msgid ""
+"The relevant classes are explained in more detail in the following sections."
 msgstr "関連するクラスについての詳細を以下のセクションに示します"
 
 #. Tag: title
@@ -3551,8 +3564,10 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "There are two conditions listed in the example LHS. The first condition is:"
-msgstr "サンプルの LHS には二つの条件が記載されています。 最初の条件を次の通りです。"
+msgid ""
+"There are two conditions listed in the example LHS. The first condition is:"
+msgstr ""
+"サンプルの LHS には二つの条件が記載されています。 最初の条件を次の通りです。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3861,8 +3876,10 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<literal>listPermissions(Set&lt;Object&gt; targets, String action)</literal>"
-msgstr "<literal>listPermissions(Set&lt;Object&gt; targets, String action)</literal>"
+msgid ""
+"<literal>listPermissions(Set&lt;Object&gt; targets, String action)</literal>"
+msgstr ""
+"<literal>listPermissions(Set&lt;Object&gt; targets, String action)</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3893,7 +3910,8 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<literal>grantPermissions(List&lt;Permission&gt; permissions)</literal>"
-msgstr "<literal>grantPermissions(List&lt;Permission&gt; permissions)</literal>"
+msgstr ""
+"<literal>grantPermissions(List&lt;Permission&gt; permissions)</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3922,8 +3940,10 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<literal>revokePermissions(List&lt;Permission&gt; permissions)</literal>"
-msgstr "<literal>revokePermissions(List&lt;Permission&gt; permissions)</literal>"
+msgid ""
+"<literal>revokePermissions(List&lt;Permission&gt; permissions)</literal>"
+msgstr ""
+"<literal>revokePermissions(List&lt;Permission&gt; permissions)</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -4004,7 +4024,8 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To configure separate entity classes for storing user and role permissions:"
+msgid ""
+"To configure separate entity classes for storing user and role permissions:"
 msgstr ""
 "ユーザーパーミッションとロールパーミッションを別のエンティティクラスに保存す"
 "る場合の設定は次のようになります。"
@@ -4015,11 +4036,11 @@
 msgstr "パーミッション アノテーション"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The entity classes that contain the user and role permissions must be "
 "configured with a special set of annotations in the <literal>org.jboss.seam."
-"annotations.security.permission</literal> package. The following table "
+"annotations.security.permission</literal> package. The following list "
 "describes these annotations:"
 msgstr ""
 "ユーザーとロールのパーミッションを保持するエンティティクラスは <literal>org."
@@ -4032,81 +4053,88 @@
 msgid "Entity Permission annotations"
 msgstr "エンティティ パーミッション アノテーション"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Target"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "@PermissionTarget"
+msgstr "パーミッションターゲット"
+
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Target:"
 msgstr "ターゲット"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>@PermissionTarget</literal>"
-msgstr "<literal>@PermissionTarget</literal>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>FIELD,METHOD</literal>"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<literal>FIELD</literal>, <literal>METHOD</literal>"
 msgstr "<literal>FIELD,METHOD</literal>"
 
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "詳細"
+
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This annotation identifies the entity property containing the permission "
-"target. The property should be of type <literal>java.lang.String</literal>."
+"target. The property should be of type <classname>java.lang.String</"
+"classname>."
 msgstr ""
 "このアノテーションはパーミッションの対象を含んでいるエンティティのプロパティ"
 "を識別します。 プロパティは <literal>java.lang.String</literal> タイプでなけ"
 "ればなりません。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>@PermissionAction</literal>"
-msgstr "<literal>@PermissionAction</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "@PermissionAction"
+msgstr "パーミッションのアクション"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This annotation identifies the entity property containing the permission "
-"action. The property should be of type <literal>java.lang.String</literal>."
+"action. The property should be of type <classname>java.lang.String</"
+"classname>."
 msgstr ""
 "このアノテーションはパーミッションの操作を含んでいるエンティティプロパティを"
 "識別します。 このプロパティは <literal>java.lang.String</literal> タイプでな"
 "ければなりません。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>@PermissionUser</literal>"
-msgstr "<literal>@PermissionUser</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "@PermissionUser"
+msgstr "パーミッションリゾルバー"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This annotation identifies the entity property containing the recipient user "
-"for the permission. It should be of type <literal>java.lang.String</literal> "
-"and contain the user's username."
+"for the permission. It should be of type <classname>java.lang.String</"
+"classname> and contain the user's username."
 msgstr ""
 "このアノテーションはパーミッションの受益ユーザーを含んでいるエンティティプロ"
 "パティを識別します。 このプロパティは <literal>java.lang.String</literal> タ"
 "イプでユーザーのユーザー名を含んでいなければなりません。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>@PermissionRole</literal>"
-msgstr "<literal>@PermissionRole</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "@PermissionRole"
+msgstr "パーミッションリゾルバー"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This annotation identifies the entity property containing the recipient role "
-"for the permission. It should be of type <literal>java.lang.String</literal> "
-"and contain the role name."
+"for the permission. It should be of type <classname>java.lang.String</"
+"classname> and contain the role name."
 msgstr ""
 "このアノテーションはパーミッションの受益ロールを含んでいるエンティティプロパ"
 "ティを識別します。 このプロパティは <literal>java.lang.String</literal> タイ"
 "プでロール名を含んでいなければなりません。"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<literal>@PermissionDiscriminator</literal>"
+#. Tag: term
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "@PermissionDiscriminator"
 msgstr "<literal>@PermissionDiscriminator</literal>"
 
 #. Tag: para
@@ -4124,9 +4152,17 @@
 "<literal>user</literal> and <literal>role</literal>, write the annotation "
 "like so:"
 msgstr ""
-"このアノテーションはユーザーパーミッションとロールパーミッションの両方を同じエンティティまたはテーブルに保存する場合に使用します。 ユーザーパーミッションとロールパーミッションの区別に使用するエンティティのプロパティを識別します。 デフォルトでは、 列値が文字列リテラルの <literal>user</literal> を含む場合はその記録はユーザーパーミッションとして処理されます。 文字列リテラルの "
-"<literal>role</literal> を含む場合はロールパーミッションとして処理されます。 また、 アノテーション中で <literal>userValue</literal> と "
-"<literal>roleValue</literal> のプロパティを指定するとこれらのデフォルトを無効にすることもできます。 例えば、 <literal>user</literal> の代わりに <literal>u</literal> を <literal>role</literal> の代わりに <literal>r</literal> を使うには、 以下のようにアノテーションを記述します。"
+"このアノテーションはユーザーパーミッションとロールパーミッションの両方を同じ"
+"エンティティまたはテーブルに保存する場合に使用します。 ユーザーパーミッション"
+"とロールパーミッションの区別に使用するエンティティのプロパティを識別します。 "
+"デフォルトでは、 列値が文字列リテラルの <literal>user</literal> を含む場合は"
+"その記録はユーザーパーミッションとして処理されます。 文字列リテラルの "
+"<literal>role</literal> を含む場合はロールパーミッションとして処理されます。 "
+"また、 アノテーション中で <literal>userValue</literal> と "
+"<literal>roleValue</literal> のプロパティを指定するとこれらのデフォルトを無効"
+"にすることもできます。 例えば、 <literal>user</literal> の代わりに "
+"<literal>u</literal> を <literal>role</literal> の代わりに <literal>r</"
+"literal> を使うには、 以下のようにアノテーションを記述します。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -4188,6 +4224,16 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
+msgid "Annotation"
+msgstr "アノテーション"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Target"
+msgstr "ターゲット"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
 msgid "<literal>@Permissions</literal>"
 msgstr "<literal>@Permissions</literal>"
 
@@ -4299,7 +4345,8 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <literal>mask</literal> values specified must be powers of 2."
-msgstr "<literal>mask</literal> の指定値が 2 の n 乗になっていなければなりません。"
+msgstr ""
+"<literal>mask</literal> の指定値が 2 の n 乗になっていなければなりません。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -4414,7 +4461,8 @@
 msgid ""
 "Finally, the identifier for the following class will be <literal>Customer</"
 "literal>:"
-msgstr "最後に、 以下のクラスの識別子は <literal>Customer</literal> になります。"
+msgstr ""
+"最後に、 以下のクラスの識別子は <literal>Customer</literal> になります。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -4664,7 +4712,8 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Each of the targets of the specified list of <literal>Permission</literal>s."
+msgid ""
+"Each of the targets of the specified list of <literal>Permission</literal>s."
 msgstr "それぞれのターゲットの特定の<literal>Permission</literal>s"
 
 #. Tag: para
@@ -4862,7 +4911,8 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "You can customize the CAPTCHA algorithm by overriding the built-in component:"
+msgid ""
+"You can customize the CAPTCHA algorithm by overriding the built-in component:"
 msgstr ""
 "組み込みコンポーネントを無効にすることにより CAPTCHA のアルゴリズムをカスタマ"
 "イズすることができます。"
@@ -4914,8 +4964,10 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Raised when a user that is already authenticated attempts to log in again."
-msgstr "すでに認証されているユーザーが再度ログインを試行した場合に引き起こされます。"
+msgid ""
+"Raised when a user that is already authenticated attempts to log in again."
+msgstr ""
+"すでに認証されているユーザーが再度ログインを試行した場合に引き起こされます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -5327,3 +5379,47 @@
 "これを必ず含ませてください。 含ませないとユーザーは同じセッションに再度ログイ"
 "ンすることができません。"
 
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "状態"
+
+#~ msgid "<literal>@UserPrincipal</literal>"
+#~ msgstr "<literal>@UserPrincipal</literal>"
+
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "要求条件"
+
+#~ msgid "<literal>@UserPassword</literal>"
+#~ msgstr "<literal>@UserPassword</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>@UserFirstName</literal>"
+#~ msgstr "<literal>@UserFirstName</literal>"
+
+#~ msgid "Optional"
+#~ msgstr "オプション"
+
+#~ msgid "<literal>@UserLastName</literal>"
+#~ msgstr "<literal>@UserLastName</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>@UserEnabled</literal>"
+#~ msgstr "<literal>@UserEnabled</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>@UserRoles</literal>"
+#~ msgstr "<literal>@UserRoles</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>@RoleName</literal>"
+#~ msgstr "<literal>@RoleName</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>@RoleGroups</literal>"
+#~ msgstr "<literal>@RoleGroups</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>@PermissionTarget</literal>"
+#~ msgstr "<literal>@PermissionTarget</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>@PermissionAction</literal>"
+#~ msgstr "<literal>@PermissionAction</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>@PermissionUser</literal>"
+#~ msgstr "<literal>@PermissionUser</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>@PermissionRole</literal>"
+#~ msgstr "<literal>@PermissionRole</literal>"




More information about the jboss-cvs-commits mailing list