[jboss-cvs] JBossAS SVN: r107577 - projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Thu Aug 12 23:44:03 EDT 2010


Author: croe at redhat.com
Date: 2010-08-12 23:44:02 -0400 (Thu, 12 Aug 2010)
New Revision: 107577

Modified:
   projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Tutorial.po
   projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Validation.po
   projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Weblogic.po
Log:
Translation in progress

Modified: projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Tutorial.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Tutorial.po	2010-08-13 00:18:13 UTC (rev 107576)
+++ projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Tutorial.po	2010-08-13 03:44:02 UTC (rev 107577)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: Tutorial\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-07T07:45:16\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-12 16:17+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-13 10:47+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2728,7 +2728,7 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "RoomPreferenceAction.java Explanatory Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes explicatives RoomPreferenceAction.java"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2738,7 +2738,7 @@
 "context</emphasis> so that the entity remains managed throughout the "
 "conversation. This lets us load the <varname>availableRooms</varname> "
 "through an <varname>@Factory</varname> method by walking the association."
-msgstr ""
+msgstr "L'instance <varname>hotel</varname> est injectée à partir du contexte de conversation. L'hotel est chargé par un <emphasis>contexte de persistence étendu</emphasis>, de façon à ce que l'entité puisse toujours être gérée par la conversation. Chargeons les <varname>availableRooms</varname> (chambres disponibles) par une méthode <varname>@Factory</varname>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2750,7 +2750,7 @@
 "does not affect the external conversation. In addition, nested conversations "
 "can exist concurrently stacked on the same external conversation, allowing "
 "independent state for each."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque <literal>@Begin(nested=true)</literal> est détecté, une conversation imbriquée est envoyée à la pile de conversation. Lors de l'exécution dans une conversation imbriquée, les composants ont toujours accès à tous les états extra-conversation, mais définir les valeurs dans un conteneur d'état de la conversation imbriqué n'affecte pas la conversation externe. En outre, des conversations imbriquées peuvent exister empilées simultanément sur la même conversation externe, permettant un état indépendant pour chaque conversation."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2761,18 +2761,17 @@
 "varname> is only set into the new nested conversation. Should the user "
 "select a different preference in another window or tab, a new nested "
 "conversation would be invoked."
-msgstr ""
+msgstr "<varname>roomSelection</varname> est outjectée à la conversation sur la base du <varname>@ DataModelSelection</varname>. Notez que, parce que la conversation imbriquée a un contexte indépendant, la <varname>roomSelection n'est définie dans la conversation imbriqués nouvelle.</varname> L'utilisateur doit sélectionner une préférence différente dans une autre fenêtre ou un autre onglet, une nouvelle conversation imbriquée serait être invoquée."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@End</literal> annotation terminates the conversation stack and "
 "resumes the external conversation. The <varname>roomSelection</varname> is "
 "destroyed along with the conversation context."
 msgstr ""
-"L'annotation <literal>@End</literal> indique que la méthode annotée termine "
-"la conversation à long terme actuelle, de manière à ce que le contexte de "
-"conversation actuel soit détruit à la fin de la requête."
+"L'annotation <literal>@End</literal> indique la fin de la pile de conversation et met fin également à la conversation externe. Le "
+"<varname>roomSelection</varname> est détruit avec le contexte de conversation."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2781,17 +2780,17 @@
 "stack. In the <varname>nestedbooking</varname> example, the conversation "
 "stack consists of the external long-running conversation (the booking) and "
 "each of the nested conversations (room selections)."
-msgstr ""
+msgstr "Quand on commence une conversation imbriquée, elle est envoyée vers la pile de conversation. Dans l'exemple <varname>nestedbooking</varname>, la pile de conversation consiste en une longue conversation externe (la réservation) et de chaque conversation imbriquée (sélection des chambres)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "rooms.xhtml Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple rooms.xhtml"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "rooms.xhtml Explanatory Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes explicatives rooms.xhtml"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2801,7 +2800,7 @@
 "<varname>RoomPreferenceAction</varname>. The <varname>@Factory</varname> "
 "method will only be executed once to load the values into the current "
 "context as a <xref linkend=\"datamodel-annotation\" /> instance."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsqu'EL en fait la demande, les <varname>#{availableRooms}</varname> sont chargées par la méthode <varname>@Factory</varname> qui est définie dans <varname>RoomPreferenceAction</varname>. La méthode <varname>@Factory</varname> ne sera exécutée qu'une seule fois, pour charger les valeurs dans le contexte courant, sous la forme d'une instance <xref linkend=\"datamodel-annotation\" />."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2810,7 +2809,7 @@
 "results in the row being selected and set into the "
 "<varname>@DataModelSelection</varname>. This value is then outjected to the "
 "nested conversation context."
-msgstr ""
+msgstr "L'invocation de l'action <varname>#{roomPreference.selectPreference}</varname> résulte en la sélection de la rangée et en un <varname>@DataModelSelection</varname>. Cette valeur sera alors outjectée dans le contexte de conversation imbriqué."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2820,7 +2819,7 @@
 "selected), so the current conversation can simply be resumed. The "
 "<varname>&lt;s:button&gt;</varname> component simply propagates the current "
 "conversation when displaying the <varname>/book.xhtml</varname> view."
-msgstr ""
+msgstr "Réviser les dates vous renvoie tout simplement au <varname>/book.xhtml</varname>. Notez que nous n'avons pas encore imbriqué la conversation (pas de préférence de sélectionnée), de façon à ce que la conversation courante puisse simplement se terminer. Le composant <varname>&lt;s:button&gt;</varname> propage tout simplement la conversation courante lorsqu'il affiche la vue <varname>/book.xhtml</varname>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2828,7 +2827,7 @@
 "Now that you have seen how to nest a conversation, the following code shows "
 "how we can confirm the booking of a selected room by extending the behavior "
 "of the <varname>HotelBookingAction</varname>."
-msgstr ""
+msgstr "Maintenant que vous avez vu comment imbriquer une conversation, le code suivant va vous montrer comment confirmer la réservation de la chambre sélectionnée en étendant le comportement d' <varname>HotelBookingAction</varname>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2839,7 +2838,7 @@
 "Since the root is the original conversation, this is a simple way to destroy "
 "and release all state associated with a workspace once the booking is "
 "confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "Annoter une action par <literal>@End(root=true)</literal> termine la conversation racine, ce qui a pour effet de détruire toute la pile de conversations. Quand une conversation de termine, les conversations imbriquées à l'intérieur se terminent également. Comme la racine correspond à la conversation d'origine, il y a une façon simple de détruire et de libérer tous les états associés à l'espace de travail, une fois que la réservation est confirmée."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2852,6 +2851,8 @@
 "reflected in the parent conversation as well as other concurrent nested "
 "conversations."
 msgstr ""
+"La <varname>roomSelection</varname> est uniquement associée à la "
+"<varname>booking</varname> (réservation) une fois confirmée par l'utilisateur. Malgré que l'outjection de valeurs dans le contexte de conversation imbriqué n'a pas d'impact sur la conversation externe, tout objet injecté en provenance de la conversation externe est injecté par référence. Cela signifie que tout changement à ces objets sera reflété dans la conversation parente, ainsi que dans d'autres conversations imbriquées concourantes."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2861,6 +2862,8 @@
 "associated with the workspace prior to redirecting the user back to the "
 "hotel selection view."
 msgstr ""
+"En annotant tout simplement l'action d'annulation par <literal>@End(root=true, "
+"beforeRedirect=true)</literal>, nous pouvons facilement détruire et libérer tous les états associés à l'espace de travail, avant de rediriger l'utilisateur vers la vue de sélection d'hôtel."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2869,7 +2872,7 @@
 "or tabs, and attempt combinations of various hotel and room preferences. "
 "Confirming a booking will always result in the correct hotel and room "
 "preference with the nested conversation model."
-msgstr ""
+msgstr "Sentez-vous libre de déployer l'application et de la tester vous-même. Ouvrez plusieus fenêtres ou onglets et essayez pusieurs combinaisons d'hôtels ou de préférences de chambres. La confirmation d'une réservation résultera toujours au bon hotel ou à la préférence de chambre sélectionnée au sein du modèle de conversation imbriqué."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -2888,16 +2891,16 @@
 "jBPM pour la gestion des tâches et le flux de page. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The user screens take advantage of a jPDL pageflow to implement search and "
 "shopping cart functionality."
 msgstr ""
-"Les écrans d'utilisateur tire avantage d'un flux de page jPDL pour "
+"Les écrans d'utilisateur tirent avantage d'un flux de page jPDL pour "
 "implémenter à la fois les fonctionnalités de recherche et de panier."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The administration screens use jBPM to manage the approval and shipping "
 "cycle for orders. The business process can even be changed dynamically by "
@@ -2906,22 +2909,22 @@
 "Les écrans d'administration utilisent jBPM pour gérer l'approbation et le "
 "cycle de livraison pour les commandes. Le processus métier peut même être "
 "changé dynamiquement en sélectionnant une définition de processus "
-"différente !"
+"différente."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Seam DVD Store demo can be run from the <filename>dvdstore</filename> "
 "directory, as with previous applications."
-msgstr ""
+msgstr "La demo Seam DVD Store peut être exécutée à partir du répertoire <filename>dvdstore</filename>, comme dans les applications précédentes."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Bookmarkable URLs with the Blog example"
-msgstr ""
+msgstr "URL mis en signets dans l'exemple Blog"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Seam makes it easy to implement applications which keep state on the server "
 "side. However, server-side state is not always appropriate, particularly for "
@@ -2934,7 +2937,7 @@
 "Seam facilite énormément l'implémentation des applications qui gardent "
 "l'état, côté serveur. Cependant, l'état côté serveur n'est pas toujours "
 "approprié, en particulier pour la fonctionnalité qui sert des "
-"<emphasis>contenus</emphasis>. Pour ce genre de problème, nous devons "
+"contenus. Pour ce genre de problème, nous devons "
 "souvent permettre à l'utilisateur de mettre les pages en signet et d'avoir "
 "un serveur relativement stateless, de manière à ce que chaque page puisse "
 "être accessible à tout moment, via le signet. L'exemple Blog montre comment "
@@ -2942,15 +2945,15 @@
 "peut être mise en signet, y compris la page des résultats de recherche."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The blog example demonstrates the use of \"pull\"-style model view control "
 "(MVC), where the view pulls data from components as it is being rendered "
 "rather than using action listener methods to retrieve and prepare data for "
 "the view."
 msgstr ""
-"L'exemple Blog démontre l'utilisation de \"pull\"-style MVC, où au lieu "
-"d'utiliser les méthodes du listener d'actionS pour récupérer des données et "
+"L'exemple Blog démontre l'utilisation de \"pull\"-style MVC, où, au lieu "
+"d'utiliser les méthodes du listener d'actions pour récupérer des données et "
 "préparer les données pour l'affichage, l'affichage tirent les données des "
 "composants alors que l'affichage a lieu. "
 
@@ -2969,7 +2972,7 @@
 "liste d'entrées de blog récentes :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If we navigate to this page from a bookmark, the <literal>#{blog."
 "recentBlogEntries}</literal> data used by the <literal>&lt;h:dataTable&gt;</"
@@ -2983,10 +2986,10 @@
 "literal> est extrait de façon paresseuse (lazily) - \"pulled\" - quand "
 "nécessaire par un composant Seam, appelé <literal>blog</literal>. C'est "
 "l'opposé du flux de contrôle usuel dans les frameworks webs basés action, "
-"comme Struts."
+"comme Struts. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This component uses a <emphasis>Seam-managed persistence context</emphasis>. "
 "Unlike previous examples, this persistence context is managed by Seam rather "
@@ -2999,10 +3002,10 @@
 "contexte de persistance est géré par Seam, et non par le conteneur EJB3. Le "
 "contexte de persistance s'étend sur toute la requête web, permettant ainsi "
 "d'éviter toute exception survenant quand on accède aux associations "
-"unfetched dans l'affichage."
+"unfetched dans l'affichage. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>@Unwrap</literal> annotation tells Seam to provide the return "
 "value of the method — the <literal>Blog</literal> — instead of the actual "
@@ -3012,14 +3015,14 @@
 "Les annotations <literal>@Unwrap</literal> indiquent à Seam de fournir la "
 "valeur de retour de la méthode - le <literal>Blog</literal> - et non le "
 "composant actuel <literal>BlogService</literal> aux clients. C'est le "
-"<emphasis>schéma du composant gestionnaire</emphasis> dans Seam."
+"<emphasis>schéma du composant gestionnaire</emphasis> dans Seam. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This will store basic view content, but to bookmark form submission results "
 "like a search results page, there are several other required definitions."
-msgstr ""
+msgstr "Cela aura pour effet de stocker le contenu de la vue de base, mais pour mettre en signets des résultats de soumission de formulaires comme une page de résultats de recherche, plusieurs autres définitions sont requises."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -3027,7 +3030,7 @@
 msgstr "Page de résultats de recherche à mettre en signet"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The blog example has a small form at the top right of each page that allows "
 "the user to search for blog entries. This is defined in <literal>menu.xhtml</"
@@ -3036,11 +3039,11 @@
 msgstr ""
 "L'exemple blog a un formulaire très minime en haut et à droite de chaque "
 "page qui permet à l'utilisateur de rechercher les entrées de blog. Cela est "
-"défini dans un fichier, <literal>menu.xhtml</literal>, inclus dans la "
+"défini dans un fichier <literal>menu.xhtml</literal>, inclus dans la "
 "matrice facelets, <literal>template.xhtml</literal> :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To implement a bookmarkable search results page, after the search form "
 "submission is processed, we must perform a browser redirect. Because the JSF "
@@ -3053,15 +3056,15 @@
 "soumission du formulaire de recherche. Étant donné que nous avons utilisé "
 "l'id de l'affichage JSF en tant que résultat d'action, Seam redirige "
 "automatiquement vers l'id de l'affichage quand le formulaire est soumis. "
-"Alternativement, nous pouvons définir une règle de navigation comme suit :"
+"Alternativement, nous pouvons définir une règle de navigation comme suit : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "In that case, the form would have looked like this:"
-msgstr "Alors le formulaire sera comme suit :"
+msgstr "Alors le formulaire sera comme suit : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "However, to get a bookmarkable URL like <literal>http://localhost:8080/seam-"
 "blog/search/</literal>, the values submitted with the form must be included "
@@ -3072,10 +3075,10 @@
 msgstr ""
 "Mais quand nous redirigeons, nous devons inclure les valeurs soumises avec "
 "le formulaire, en tant que paramètres de requête, pour obtenir un URL "
-"pouvant être mis en signet, comme <literal>http://localhost:8080/seam-blog/"
-"search.seam?searchPattern=seam</literal>. À cet effet, JSF n'offre pas de "
-"solution facile, contrairement à Seam. Nous utilisons un <emphasis>paramètre "
-"de page</emphasis> Seam, défini dans <literal>WEB-INF/pages.xml</literal> :"
+"pouvant être mis en signet, comme <literal>http://localhost:8080/seam-"
+"blog/search/</literal>. À cet effet, JSF n'offre pas de "
+"solution facile, contrairement à Seam. Vous n'aurez besoin que de deux fonctionnalités : <emphasis>paramètre "
+"de page</emphasis> et <emphasis>réécriture d'URL</emphasis>. Ces deux fonctionnalités sont décrites dans <literal>WEB-INF/pages.xml</literal> :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3086,6 +3089,9 @@
 "whenever a link to the search page is generated. Seam takes responsibility "
 "for maintaining the link between URL state and application state."
 msgstr ""
+"Le paramètre de page instruit Seam de faire un lien entre le paramètre de requête <literal>searchPattern</"
+"literal> et la valeur détenue par <literal>#{searchService."
+"searchPattern}</literal>, à chaque fois que la page de recherche est requise, et à chaque fois qu'un lien vers la page de recherche est généré. Seam prend la responsabilité de maintenir le lien entre l'état de l'URL et l'état de l'application."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3100,6 +3106,10 @@
 "blog/seam/search.xhtml?searchPattern= book</literal>) can instead be written "
 "as <literal>http://localhost:8080/seam-blog/search/book</literal>."
 msgstr ""
+"L'URL de recherche pour le terme <parameter>book</parameter> devrait être <literal>http://localhost:8080/seam-blog/seam/search.xhtml?"
+"searchPattern= book</literal>. Seam peut simplifier cet URL en utilisant une règle de réécriture. La première règle de réécriture, pour le modèle <literal>/search/"
+"{searchPattern}</literal>, indique qu'à chaque fois qu'un URL de search.shtml contient un paramètre de recherche searchPatern, cet URL peut être compressé en URL simplifié. Donc, l'URL précédent (<literal>http://localhost:8080/seam-"
+"blog/seam/search.xhtml?searchPattern= book</literal>) peut être écrit ainsi à la place <literal>http://localhost:8080/seam-blog/search/book</literal>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3111,6 +3121,8 @@
 "rewriting URLs is to enable the rewrite filter in <filename>components.xml</"
 "filename>:"
 msgstr ""
+"Comme pour les paramètres de page, la réécriture des URL est bidirectionnelle. Cela signifie que Seam envoie des requêtes vers le vues qui conviennent pour les URL simplifiés, et qu'il génère automatiquement la vue simplifiée — les utilisateurs n'ont pas besoin de construire d'URLs. Le processus, dans son ensemble, est géré de façon transparente. La seule exigence pour la réécriture des URL est d'activer le filtre de réécriture dans <filename>components.xml</"
+"filename> :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3118,13 +3130,13 @@
 msgstr "La redirection nous amène à la page <literal>search.xhtml</literal> :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Again, this uses \"pull\"-style MVC to retrieve the search results with "
 "Hibernate Search."
 msgstr ""
 "Qui par la suite utilise \"pull\"-style MVC pour extraire les résultats "
-"réels de la recherche :"
+"réels de la recherche par Hibernate Search."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -3132,7 +3144,7 @@
 msgstr "Utilisation de \"push\"-style MVC dans une application RESTful "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Push-style MVC is sometimes used to process RESTful pages, so Seam provides "
 "the notion of a <emphasis>page action</emphasis>. The blog example uses a "
@@ -3141,26 +3153,24 @@
 "Dans de rares cas, il est plus logique d'utiliser push-style MVC pour le "
 "traitement de pages RESTful, ainsi Seam fournit la notion d'une "
 "<emphasis>action de page</emphasis>. L'exemple Blog utilise une action de "
-"page pour la page d'entrée du blogue, <literal>entry.xhtml</literal>. Notez "
-"que cela est un peu artificiel, ici aussi, il aurait été plus facile "
-"d'utiliser pull-style MVC."
+"page pour la page d'entrée du blogue, <literal>entry.xhtml</literal>. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "We use push-style for the sake of an example, but this particular function "
 "would be simpler to implement with pull-style MVC."
-msgstr ""
+msgstr "Nous utilisons push-style pour l'exemple, mais cette fonction particulière serait plus facile à implémenter avec MVC pull-tyle."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>entryAction</literal> component works much like an action class "
 "in a traditional push-MVC action-oriented framework like Struts."
 msgstr ""
 "Le composant <literal>entryAction</literal> est similaire dans son "
 "fonctionnement à une classe d'action dans un framework traditionnel push-MVC "
-"orienté action, comme Struts :"
+"orienté action, comme Struts."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3170,7 +3180,7 @@
 "literal> :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Note that the example uses page actions for post validation and the pageview "
 "counter. Also note the use of a parameter in the page action method binding. "
@@ -3182,10 +3192,10 @@
 "page. Notez également l'utilisation d'un paramètre dans l'association de "
 "méthodes d'actions de page. Ce n'est pas une fonctionnalité standard de JSF "
 "EL, mais Seam vous permet de l'utiliser, non seulement pour les actions de "
-"page mais aussi dans les associations de méthode JSF. "
+"page mais aussi dans les associations de méthode JSF."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "When the <filename>entry.xhtml</filename> page is requested, Seam first "
 "binds the <literal>blogEntryId</literal> page parameter to the model. "
@@ -3194,11 +3204,11 @@
 "required data — the <literal>blogEntry</literal> — and places it in the Seam "
 "event context. Finally, it renders the following:"
 msgstr ""
-"Quand la page est requise <literal>entry.xhtml</literal>, Seam associe "
+"Quand la page est requise <filename>entry.xhtml</filename>, Seam associe "
 "d'abord le paramètre de la page<literal>blogEntryId</literal> au modèle, et "
 "puis il exécute l'action de la page, qui récupère les données nécessaires - "
 "la <literal>blogEntry</literal> - et la place dans le contexte d'évèmenents "
-"Seam. Enfin, ce qui suit est affiché :"
+"Seam. Enfin, ce qui suit est affiché : "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3225,12 +3235,12 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The implementation used depends entirely upon personal preference."
-msgstr ""
+msgstr "L'implémentation utilisée dépend entièrement des préférences personnelles."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The blog example also demonstrates very simple password authentication, "
 "posting to the blog, page fragment caching and atom feed generation."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple Blog montre également l'authentification simple de mots de passes, les psotings sur le blogue, la mise en cache de fragments de pages, et la génération d'atom feed."
 

Modified: projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Validation.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Validation.po	2010-08-13 00:18:13 UTC (rev 107576)
+++ projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Validation.po	2010-08-13 03:44:02 UTC (rev 107577)
@@ -1,18 +1,19 @@
-# translation of Text.po to French
+# translation of Validation.po to French
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/Seam translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Automatically generated, 2007.
 # myriam malga <mmalga at redhat.com>, 2007.
 # Sam Friedmann <sfriedma at redhat.com>, 2009.
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Text\n"
+"Project-Id-Version: Validation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-07T07:45:17\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 16:54+1000\n"
-"Last-Translator: Sam Friedmann <sfriedma at redhat.com>\n"
-"Language-Team: French <en at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-13 11:09+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +30,7 @@
 msgstr "En JSF simple, la validation est définie dans l'affichage : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In practice, this approach usually violates DRY, since most \"validation\" "
 "actually enforces constraints that are part of the data model, and exist all "
@@ -40,29 +41,29 @@
 "plupart des \"validations\" appliquent les contraintes qui font partie du "
 "modèle de données, et existent jusque dans la définition du schéma de la "
 "base de données. Seam fournit le support pour les contraintes orientées "
-"modèle, définies avec Hibernate Validator."
+"modèle, définies avec Hibernate Validator. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "We will begin by defining our constraints, on our <literal>Location</"
 "literal> class:"
 msgstr ""
 "Commençons par définir nos contraintes, sur notre classe <literal>Location</"
-"literal> :"
+"literal> : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In practice, it may be more elegant to use custom constraints rather than "
 "those built into Hibernate Validator:"
 msgstr ""
 "C'est un bon début, mais en pratique il serait plus élégant d'utiliser des "
 "contraintes personnalisées au lieu de celles qui sont imbriquées dans "
-"Hibernate Validator :"
+"Hibernate Validator : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Whichever method we choose, we no longer need specify the validation type to "
 "be used in the JSF page. Instead, we use <literal>&lt;s:validate&gt;</"
@@ -71,49 +72,49 @@
 "Quelque soit votre approche, nous ne devons plus spécifier le type de "
 "validation à utiliser dans la page JSF. À la place, nous utiliserons "
 "<literal>&lt;s:validate&gt;</literal> pour valider contre la contrainte "
-"définie sur l'objet du modèle."
+"définie sur l'objet du modèle. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Specifying <literal>@NotNull</literal> on the model does <emphasis>not</"
 "emphasis> eliminate the need for <literal>required=\"true\"</literal> to "
 "appear on the control. This is a limitation of the JSF validation "
 "architecture."
 msgstr ""
-"<emphasis>Note :</emphasis> spécifier <literal>@NotNull</literal> sur le "
-"modèle <emphasis>n'élimine pas</emphasis> l'exigence pour <literal>required="
-"\"true\"</literal> d'apparaître sur le contrôle ! Cela est dû à une "
+"Spécifier <literal>@NotNull</literal> sur le "
+"modèle <emphasis>n'élimine pas</emphasis> l'exigence <literal>required="
+"\"true\"</literal> d'apparaître sur le contrôle. Cela est dû à une "
 "limitation de l'architecture de validation JSF."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This approach defines constraints on the model, and presents constraint "
 "violations in the view."
 msgstr ""
-"Cette approche <emphasis>définit</emphasis> les contraintes sur le modèle et "
-"<emphasis>présente</emphasis> les violations de contraintes dans "
-"l'affichage&mdash;une bien meilleure conception. "
+"Cette approche définit les contraintes sur le modèle et "
+"présente les violations de contraintes dans "
+"l'affichage."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The design is better, but not much less verbose than our initial design. "
 "Now, we will use <literal>&lt;s:validateAll&gt;</literal>:"
 msgstr ""
 "Cette version n'est pas moins détaillée que celle avec laquelle nous avons "
-"commencé, essayons <literal>&lt;s:validateAll&gt;</literal> :"
+"commencé, essayons <literal>&lt;s:validateAll&gt;</literal> : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This tag adds an <literal>&lt;s:validate&gt;</literal> to every input in the "
 "form. In a large form, this can save a lot of typing."
 msgstr ""
 "Cette balise ajoute simplement un <literal>&lt;s:validate&gt;</literal> à "
 "chaque entrée dans le formulaire. Dans un long formulaire, cela peut vous "
-"éviter beaucoup de frappes !"
+"éviter beaucoup de frappe."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -122,7 +123,7 @@
 "Currently, all messages are displayed at the top of the form. To correlate "
 "the message with an input, you must define a label by using the standard "
 "<literal>label</literal> attribute on the input component."
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, nous devons afficher des commentaires à l'utilisateur lorsque la validation échoue. Actuellement, tous les messages sont affichés en haut de l'écran. Pour associer le message à une entrée, vous devez définir une étiquette en utilisant l'attribut standard <literal>étiquette</literal> sur le composant d'entrée. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -131,7 +132,7 @@
 "first and only parameter passed to a JSF message for a Hiberate Validator "
 "restriction). See the internationalization section for more information on "
 "where to define these messages."
-msgstr ""
+msgstr "Injecter cette valeur à une chaîne de message à l'aide d'une espace réservé {0} (le premier et le seul paramètre qui soit passé à un message JSF comme restriction d'Hibernate Validator). Voir la section sur l'internalisation pour obtenir davantage d'informations sur l'endroit où définir ces messages."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -140,10 +141,10 @@
 "highlight the field and label, and display an image next to the field. In "
 "plain JSF, only the first is possible. We also want to display a coloured "
 "asterisk beside the label of each required form field."
-msgstr ""
+msgstr "Nous préférerions que ces messages soient affichés en regard du champ avec l'erreur, mettez en surbrillance le champ et l'étiquette et afficher une image à côté du champ. Dans JSF ordinaire, seul le premier est possible. Nous souhaitons également afficher un astérisque de couleur pour l'étiquette pour chaque champ de formulaire requis. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This is a lot of functionality for each field. We do not want to specify "
 "highlighting and the layout of the image, message, and input field for every "
@@ -153,29 +154,29 @@
 "de notre formulaire. Nous ne voudrions pas avoir à spécifier le surlignage "
 "et la mise en page de l'image, du message, et du champ de saisie pour chaque "
 "champ du formulaire. Donc, à la place, nous allons spécifier la mise en page "
-"habituelle dans un modèle facelets :"
+"habituelle dans un modèle facelets : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "We can include this template for each of our form fields by using "
 "<literal>&lt;s:decorate&gt;</literal>:"
 msgstr ""
-"Nous pouvonsinclure ce modèle pour chacun de nos champs de formulaire en "
-"utilisant <literal>&lt;s:decorate&gt;</literal>."
+"Nous pouvons inclure ce modèle pour chacun de nos champs de formulaire en "
+"utilisant <literal>&lt;s:decorate&gt;</literal> :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Finally, we can use RichFaces Ajax to display validation messages while the "
 "user navigates around the form:"
 msgstr ""
-"Finalement, nous pouvons utiliser Ajax4JSF pour afficher les messages de "
+"Finalement, nous pouvons utiliser RichFaces Ajax pour afficher les messages de "
 "validation alors que l'utilisateur est en train naviguer autour du "
 "formulaire :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Stylistically, it is better to define explicit IDs for important page "
 "controls, particularly if you want automated UI testing. If explicit IDs are "
@@ -184,14 +185,14 @@
 msgstr ""
 "Pour la note finale, il est de meilleur style de définir explicitement les "
 "id pour les contrôles les plus importants de la page, surtout si vous voulez "
-"faire des tests automatiques pour l'IU en utilisant une boîte à outils comme "
-"Selenium. Si vous ne fournissez pas de ID explicites JSF va les générer, "
+"faire des tests automatiques pour l'IU. Si vous ne fournissez pas de ID explicites, JSF va les générer, "
 "mais les valeurs générées changeront si vous changez quoi que ce soit sur la "
-"page. "
+"page."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you want to specify a different message to be displayed when validation "
 "fails, you can use the Seam message bundle with the Hibernate Validator:"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous souhaitez spécifier un message différent à afficher quand la validation échoue, vous pouvez utiliser le lot de messages Seam avec Hibernate Validator :"
+

Modified: projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Weblogic.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Weblogic.po	2010-08-13 00:18:13 UTC (rev 107576)
+++ projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Weblogic.po	2010-08-13 03:44:02 UTC (rev 107577)
@@ -1,18 +1,19 @@
-# translation of Text.po to French
+# translation of Weblogic.po to French
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/Seam translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Automatically generated, 2007.
 # myriam malga <mmalga at redhat.com>, 2007.
 # Sam Friedmann <sfriedma at redhat.com>, 2009.
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Text\n"
+"Project-Id-Version: Weblogic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-07T07:45:17\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 16:54+1000\n"
-"Last-Translator: Sam Friedmann <sfriedma at redhat.com>\n"
-"Language-Team: French <en at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-13 13:30+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -145,8 +146,7 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Accept the default components selected for installation on the next page."
+msgid "Accept the default components selected for installation on the next page."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -244,8 +244,7 @@
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Select <literal>seam_examples</literal> on the left hand side of the console."
+msgid "Select <literal>seam_examples</literal> on the left hand side of the console."
 msgstr "<literal>address</literal> &mdash; l'adresse courriel du destinataire."
 
 #. Tag: para
@@ -345,8 +344,7 @@
 msgid ""
 "Click the <literal>Next</literal> button on the <literal>Optional Settings</"
 "literal> page."
-msgstr ""
-"Annoter la méthode <literal>@Create</literal> avec <literal>@Begin</literal>"
+msgstr "Annoter la méthode <literal>@Create</literal> avec <literal>@Begin</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -575,8 +573,7 @@
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fill in the following on the <literal>Connection Properties</literal> page:"
+msgid "Fill in the following on the <literal>Connection Properties</literal> page:"
 msgstr "Et celles-ci dans <literal>web.xml</literal> :"
 
 #. Tag: para
@@ -800,8 +797,7 @@
 msgid ""
 "You can then view the application at: <literal>http://localhost:7001/seam-"
 "jee5/</literal>"
-msgstr ""
-"Enfin, l'essentiel de l'application est dans <literal>todo.jsp</literal> :"
+msgstr "Enfin, l'essentiel de l'application est dans <literal>todo.jsp</literal> :"
 
 #. Tag: title
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -1029,8 +1025,7 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"WebLogic also requires the following third-party <filename>JAR</filename>s:"
+msgid "WebLogic also requires the following third-party <filename>JAR</filename>s:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -1070,8 +1065,7 @@
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Deploying a <literal>seam-gen</literal>-created application on WebLogic 10.x"
+msgid "Deploying a <literal>seam-gen</literal>-created application on WebLogic 10.x"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -1314,3 +1308,4 @@
 "You can then view the deployed application at: <literal>http://"
 "localhost:7001/weblogic_example/</literal>."
 msgstr ""
+



More information about the jboss-cvs-commits mailing list