[jboss-cvs] JBossAS SVN: r107099 - projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Jul 27 02:22:51 EDT 2010


Author: croe at redhat.com
Date: 2010-07-27 02:22:50 -0400 (Tue, 27 Jul 2010)
New Revision: 107099

Modified:
   projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Remoting.po
   projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Rss.po
   projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Spring.po
   projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Text.po
Log:
Translation in progress

Modified: projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Remoting.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Remoting.po	2010-07-27 01:28:07 UTC (rev 107098)
+++ projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Remoting.po	2010-07-27 06:22:50 UTC (rev 107099)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: Remoting\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-07T07:45:15\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-23 16:27+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 11:48+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -530,7 +530,7 @@
 msgstr "Définir et lire l'ID de conversation"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you intend to use remote calls within a conversation's scope, then you "
 "must be able to read or set the conversation ID in the Seam Remoting "
@@ -540,7 +540,7 @@
 "getContext().setConversationId()</literal>."
 msgstr ""
 "Si vous avez l'intention d'utiliser les appels distants dans la cadre d'une "
-"conversation vous devez alors être capable de lire et définir l'ID de "
+"conversation, vous devez alors être capable de lire et de définir l'ID de "
 "conversation dans le contexte Seam Remoting. Pour lire l'ID de conversation "
 "après avoir effectué une requête distante, appelez la fonction <literal>Seam."
 "Remoting.getContext().getConversationId()</literal>. Pour définir l'ID de "
@@ -548,7 +548,7 @@
 "<literal>Seam.Remoting.getContext().setConversationId()</literal>."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If the conversation ID has not been explicitly set with <literal>Seam."
 "Remoting.getContext().setConversationId()</literal>, then the first valid "
@@ -560,7 +560,7 @@
 "Si l'ID de conversation n'a pas été défini explicitement avec la fonction "
 "<literal>Seam.Remoting.getContext().setConversationId()</literal>, sa valeur "
 "sera déterminée automatiquement à partir du premier ID de conversation "
-"valideretourné par un appel distant. Si vous travaillez avec plusieurs "
+"valide retourné par un appel distant. Si vous travaillez avec plusieurs "
 "conversations au sein de votre page, vous devrez peut être définir "
 "explicitement l'ID de conversation avant chaque appel. Si vous travaillez "
 "avec un seul ID de conversation, vous n'avez rien besoin de faire."
@@ -568,7 +568,7 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Remote calls within the current conversation scope"
-msgstr ""
+msgstr "Appels distants dans la limite de la conversation en cours"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -578,7 +578,7 @@
 "the conversation ID to that of the view before making the remote call. The "
 "following JavaScript will set the conversation ID being used for remote "
 "calls to the current view's conversation ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Dans certaines circonstances, vous aurez sans doute besoin de faire un appel distant dans le cadre d'une conversation affichée en cours (de la vue actuelle). Pour ce faire, vous explicitement configurer l'ID de la conversation pour qu'il corresponde à celle de la vue avant l'appel distant. Le javaScript va faire correspondre l'ID de conversation utilisé pour les appels distants à celui de la converstion de la vue actuelle :"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -586,7 +586,7 @@
 msgstr "Groupes de requêtes"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Seam Remoting lets you execute multiple component calls with a single "
 "request. We recommend using this feature when you need to reduce network "
@@ -594,10 +594,10 @@
 msgstr ""
 "Seam Remoting permet l'exécution de multiples appels de composants au sein "
 "d'une seule requête. Nous vous recommandons d'utiliser cette fonctionnalité "
-"lorsque la réduction du traffic réseau est appropriée."
+"lorsque la réduction du traffic réseau est appropriée. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>Seam.Remoting.startBatch()</literal> method starts a new batch. "
 "Any component calls executed after starting a batch are queued, rather than "
@@ -617,27 +617,26 @@
 "le serveur où ils seront exécutés dans l'ordre. Après que les appels aient "
 "été exécutés, une seule réponse contenant toutes les valeurs de retour sera "
 "retournée au client et les fonctions de rappel (si elles sont fournies) "
-"seront déclenchées dans le même ordre qu'à l'exécution."
+"seront déclenchées dans le même ordre qu'à l'exécution. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you begin a batch, and then decide you do not want to send it, the "
 "<literal>Seam.Remoting.cancelBatch()</literal> method discards any queued "
 "calls and exits the batch mode."
 msgstr ""
-"Si vous démarrez un nouveau groupe via la méthode <literal>startBatch()</"
-"literal> mais ensuite décidez de ne pas l'envoyer, la méthode <literal>Seam."
+"Si vous démarrez un nouveau groupe, mais ensuite décidez de ne pas l'envoyer, la méthode <literal>Seam."
 "Remoting.cancelBatch()</literal> ignorera les appels qui étaient en attente "
 "et sortira du mode groupe."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For an example of batch use, see <literal>/examples/remoting/chatroom</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"Pour visualisé un exemple de groupe en cours d'utilisation, regardez "
+"Pour visualiser un exemple de groupe en cours d'utilisation, regardez "
 "<literal>/examples/remoting/chatroom</literal>."
 
 #. Tag: title
@@ -651,7 +650,7 @@
 msgstr "Les types primitifs/basiques"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This section describes the support for basic data types. On the server side, "
 "these values are generally compatible with either their primitive type, or "
@@ -659,7 +658,7 @@
 msgstr ""
 "Cette section décrit la prise en charge des types de données basiques. Du "
 "côté serveur, ces valeurs sont généralement compatibles avec les types "
-"primitifs ou leur classe wrapper correspondante."
+"primitifs ou leur classe wrapper correspondante. "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -667,19 +666,19 @@
 msgstr "Chaîne de caractères"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Use JavaScript String objects to set String parameter values."
 msgstr ""
 "Utilisez simplement les objets String Javascript lorsque vous définissez des "
-"valeurs de paramètre String."
+"valeurs de paramètre String. "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Number"
-msgstr "Number"
+msgstr "Nombre"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Seam supports all Java-supported number types. On the client side, number "
 "values are always serialized as their String representation. They are "
@@ -695,7 +694,7 @@
 "destination correcte. La conversion en type primitif ou wrapper est prise en "
 "charge pour les types <literal>Byte</literal>, <literal>Double</literal>, "
 "<literal>Float</literal>, <literal>Integer</literal>, <literal>Long</"
-"literal> et <literal>Short</literal>."
+"literal> et <literal>Short</literal>. "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -703,13 +702,13 @@
 msgstr "Booléen"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Booleans are represented client-side by JavaScript Boolean values, and "
 "server-side by a Java Boolean."
 msgstr ""
 "Les booléens sont représentés côté client par les valeurs booléennes "
-"javascript, et côté serveur par un booléen java."
+"javascript, et côté serveur par un booléen java. "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -717,7 +716,7 @@
 msgstr "JavaBeans"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In general, these are either Seam entity or JavaBean components, or some "
 "other non-component class. Use the appropriate method to create a new "
@@ -725,14 +724,14 @@
 "Seam components, or <literal>Seam.Remoting.createType()</literal> for "
 "anything else."
 msgstr ""
-"En général, ce sont soit des entités Seam ou des composant JavaBean, soit "
+"En général, ce sont, soit des entités Seam ou des composant JavaBean, soit "
 "une autre classe sans composants. Utilisez la méthode appropriée (soit "
 "<literal>Seam.Component.newInstance()</literal> pour les composants Seam, "
 "soit <literal>Seam.Remoting.createType()</literal> pour tout le reste) afin "
 "de créer une nouvelle instance de l'objet."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Only objects created by either of these two methods should be used as "
 "parameter values, where the parameter is not one of the preexisting valid "
@@ -744,10 +743,10 @@
 "paramètre n'est pas l'un des autres types valide qui a pu être mentionné "
 "ailleurs dans cette section. Dans certaines situations, vous aurez peut être "
 "une méthode de composant dans laquelle le type de paramètre exact ne peut "
-"être déterminé, tel que :"
+"être déterminé, tel que : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In this case, the interface for <literal>myAction</literal> will not include "
 "<literal>myWidget</literal>, because it is not directly referenced by any of "
@@ -758,10 +757,10 @@
 "<literal>myWidget</literal>, cependant l'interface de <literal>myAction</"
 "literal> n'incluera pas <literal>myWidget</literal> vu que ses méthodes ne "
 "s'y référencent pas directement. Pour contourner cela, <literal>MyWidget</"
-"literal> doit être explicitement importé :"
+"literal> doit être explicitement importé : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This allows a <literal>myWidget</literal> object to be created with "
 "<literal>Seam.Component.newInstance(\"myWidget\")</literal>, which can then "
@@ -777,7 +776,7 @@
 msgstr "Dates et heures"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Date values are serialized into a String representation that is accurate to "
 "the millisecond. On the client side, use a JavaScript Date object to work "
@@ -786,7 +785,7 @@
 "literal> or <literal>java.sql.Timestamp</literal>.)"
 msgstr ""
 "Les valeurs de date sont sérialisées en une représentation string préçise au "
-"millième de seconde. Du côté client, utilisez un objet date javascript pour "
+"millième de seconde. Du côté client, utilisez un objet Date Javascript pour "
 "marcher avec les valeurs de date. Du côté serveur, utilisez n'importe quelle "
 "classe <literal>java.util.Date</literal> (ou en ordre descendant, comme "
 "<literal>java.sql.Date</literal> ou <literal>java.sql.Timestamp</literal>)."
@@ -797,14 +796,14 @@
 msgstr "Enums"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "On the client side, enums are treated similarly to Strings. When setting the "
 "value for an enum parameter, use the String representation of the enum. Take "
 "the following component as an example:"
 msgstr ""
 "Du côté client, les enums sont traités de la même manière que les chaînes. "
-"Lors du réglage d'un paramètre enum, utilisez la représentation string de "
+"Lors du réglage d'un paramètre enum, utilisez la représentation String de "
 "l'enum. Prenez le composant suivant comme exemple :"
 
 #. Tag: para
@@ -818,7 +817,7 @@
 "chaîne (string) :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The inverse is also true. That is, if a component method returns an enum "
 "parameter (or contains an enum field anywhere in the returned object graph), "
@@ -826,7 +825,7 @@
 msgstr ""
 "Le contraire est aussi vrai - si une méthode de composant retourne un "
 "paramètre enum (ou contient un champ enum où que ce soit dans le graphique "
-"d'objet retourné), alors il sera représenté comme un object string du côté "
+"d'objet retourné), alors il sera représenté comme un object String du côté "
 "client."
 
 #. Tag: title
@@ -840,7 +839,7 @@
 msgstr "Bags"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Bags cover all collection types, including arrays, collections, lists, and "
 "sets, but excluding maps — see the section following. They are implemented "
@@ -851,10 +850,7 @@
 "Les bags couvrent tous les types de collections y compris les tableaux, "
 "collections, listes, ensembles (sets), (à l'exclusion des maps - voir la "
 "section suivante pour celles-ci), et sont implémentés côté client comme un "
-"tableau Javascript. Lorsqu'on appelle une méthode de composant qui accepte "
-"l'un de ces types comme paramètre, votre paramètre devrait être un tableau "
-"Javascript. Si une méthode de composant retourne l'un de ces types, alors la "
-"valeur retournée sera aussi un tableau Javascript. Le framework à distance "
+"tableau Javascript, à la fois quand ils sont appellés ou retournés. Le framework à distance "
 "est assez développé du côté serveur pour convertir le bag en type approprié "
 "pour l'appel de la méthode de composant."
 
@@ -864,21 +860,21 @@
 msgstr "Mappages"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Seam Remoting framework provides simple map support where no native "
 "support is available in JavaScript. To create a map that can be used as a "
 "parameter to a remote call, create a new <literal>Seam.Remoting.Map</"
 "literal> object:"
 msgstr ""
-"Vu qu'il n'y a pas de support natif pour les mappages dans Javascript, une "
+"Quand il n'y a pas de support natif pour les mappages dans Javascript, une "
 "simple implémentation de mappage est fournie avec le framework Seam "
 "Remoting. Pour créer un mappage qui peut être utilisé comme un paramètre "
 "pour un appel à distance, créez un nouvel objet <literal>Seam.Remoting.Map</"
 "literal> :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This JavaScript implementation provides basic methods for working with Maps: "
 "<literal>size()</literal>, <literal>isEmpty()</literal>, <literal>keySet()</"
@@ -894,7 +890,7 @@
 "avec les mappages : <literal>size()</literal>, <literal>isEmpty()</literal>, "
 "<literal>keySet()</literal>, <literal>values()</literal>, <literal>get(key)</"
 "literal>, <literal>put(key, value)</literal>, <literal>remove(key)</literal> "
-"et <literal>contains(key)</literal>. Chacune de ces méthodes a  un "
+"et <literal>contains(key)</literal>. Chacune de ces méthodes a un "
 "équivalent Java. Lorsqu'une méthode retourne une collection comme "
 "<literal>keySet()</literal> et <literal>values()</literal>, un objet tableau "
 "contenant la clé ou des objets de valeurs (respectivement) sera retourné."
@@ -905,7 +901,7 @@
 msgstr "Débogage"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To help you track down bugs, you can enable a debug mode, which displays the "
 "contents of all packets sent between client and server in a pop-up window. "
@@ -916,15 +912,15 @@
 "débogage qui affichera le contenu de tous les paquets qui sont envoyés entre "
 "le client et le serveur dans une fenêtre popup. Pour activer le mode "
 "débogage, vous pouvez soit exécuter la méthode javascript <literal>setDebug()"
-"</literal> :"
+"</literal> comme suit :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Or configure it in <filename>components.xml</filename>:"
-msgstr "Ou configurez-le via components.xml :"
+msgstr "Ou bien la configurez via <filename>components.xml</filename> :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To turn off debug mode, call <literal>setDebug(false)</literal>. If you want "
 "to write your own messages to the debug log, call <literal>Seam.Remoting.log"
@@ -932,12 +928,12 @@
 msgstr ""
 "Pour désactiver le débogage, appelez <literal>setDebug(false)</literal>. Si "
 "vous voulez écrire vos propres messages au journal de débogage, appelez "
-"<literal>Seam.Remoting.log(message)</literal>."
+"<literal>Seam.Remoting.log(message)</literal>. "
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Handling Exceptions"
-msgstr "Gestion des exceptions de sécurité"
+msgstr "Gestion des exceptions"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -946,14 +942,14 @@
 "handler to process the response in the event of an exception during "
 "component invocation. To specify an exception handler function, include a "
 "reference to it after the callback parameter in your JavaScript:"
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque vous invoquerez une méthode de composant distant, vous pourrez spécifier un gestionnaire d'exceptions pour traiter la réponse en cas d'exception en cours d'ivocation de composants. Pour spécifier une fonction de gestionnaire d'exceptions, y inclure une référence d'aprés le paramètre de rappel dans votre JavaScript :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you do not have a callback handler defined, you must specify "
 "<literal>null</literal> in its place:"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous n'avez pas de gestionnaire de rappel (callbak) de défini, vous devrez spécifier <literal>null</literal> à la place :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -962,7 +958,7 @@
 "method, <literal>getMessage()</literal>, which returns the exception message "
 "belonging to the exception thrown by the <literal>@WebRemote</literal> "
 "method."
-msgstr ""
+msgstr "L'objet d'exception qui est passé au gestionnaire d'exceptions expose une méthode, <literal>getMessage()</literal>, qui renvoie un message d'axception vers l'exception envoyée par la méthode <literal>@WebRemote</literal>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -974,7 +970,7 @@
 msgid ""
 "You can modify, define custom rendering for, or even remove the default "
 "loading message that appears in the top right corner of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez modifier, définir le rendu personnalisé, ou même, retirer le message de chargement par défaut qui apparaît en haut à droite de l'écran."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -982,13 +978,13 @@
 msgstr "Changer le message"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To change the message from the default \"Please Wait...\", set the value of "
 "<literal>Seam.Remoting.loadingMessage</literal>:"
 msgstr ""
 "Pour changer le message par défaut \"Please Wait...\", entrez la valeur de "
-"<literal>Seam.Remoting.loadingMessage</literal> :"
+"<literal>Seam.Remoting.loadingMessage</literal> : "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -996,14 +992,14 @@
 msgstr "Cacher le message de chargement"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To completely suppress the display of the loading message, override the "
 "implementation of <literal>displayLoadingMessage()</literal> and "
 "<literal>hideLoadingMessage()</literal> with actionless functions:"
 msgstr ""
-"pour complètement supprimer l'affichage du message de chargement, remplacez "
-"l'implémentation de <literal>displayLoadingMessage()</literal> et "
+"Pour complètement supprimer l'affichage du message de chargement, remplacez "
+"l'implémentation de <literal>displayLoadingMessage()</literal> et de "
 "<literal>hideLoadingMessage()</literal> par des fonctions neutres :"
 
 #. Tag: title
@@ -1012,7 +1008,7 @@
 msgstr "Un indicateur de chargement personnalisé"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "It is also possible to override the loading indicator to display an animated "
 "icon, or anything else that you want. To do so, override the "
@@ -1022,8 +1018,8 @@
 "Il est aussi possible de neutraliser l'indicateur de chargement pour qu'il "
 "affiche une icône animée ou par quelque chose d'autre de votre choix. Pour "
 "faire ceci, remplacez les messages <literal>displayLoadingMessage()</"
-"literal> et <literal>hideLoadingMessage()</literal> par votre propre "
-"implémentation :"
+"literal> et <literal>hideLoadingMessage()</literal> par vos propres "
+"implémentations :"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -1031,7 +1027,7 @@
 msgstr "Contrôler les données retournées"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "When a remote method is executed, the result is serialized into an XML "
 "response, which is returned to the client. This response is then unmarshaled "
@@ -1044,16 +1040,13 @@
 "Lorsqu'une méthode distante est exécutée, le résultat est sérialisé en une "
 "réponse XML qui est retournée au client. Cette réponse est ensuite "
 "désassemblée en un objet javascript. Pour les types complexes (c'est-à-dire "
-"les Javabeans)qui incluent des références à d'autres objets,  tous ces "
+"les Javabeans) qui incluent des références à d'autres objets, tous ces "
 "objets référencés sont aussi sérialisés dans le cadre de la réponse. Ces "
 "objets peuvent faire référence à d'autres objets, etc. S'il n'est pas "
-"contrôlé, le \"graphique\" de cet objet peut être potentiellement énorme, "
-"selon le type de relation entre vos objets. Et pour prévenir un problème "
-"secondaire (à part la potentielle verbosité de la réponse), vous devriez "
-"faire en sorte d'éviter d'exposer des informations sensibles au client."
+"contrôlé, le \"graphique\" de cet objet peut être potentiellement énorme."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For this reason, and to prevent sensitive information being exposed to the "
 "client, Seam Remoting lets you constrain the object graph by specifying the "
@@ -1063,23 +1056,23 @@
 "objects in the result's object graph that match these paths are excluded "
 "from the serialized result packet."
 msgstr ""
-"Seam Remoting fournit des moyens simples de \"contraindre\" le graphique "
+"Pour cette raison, et pour éviter que des informations sensibles puissent être exposées au client, Seam Remoting fournit des moyens simples de \"contraindre\" le graphique "
 "d'objet en spécifiant le champ <literal>exclude</literal> de l'annotation de "
 "la méthode à distance <literal>@WebRemote</literal>. Ce champ accepte un "
-"tableau de chaîne de caractères (String array) contenant un ou plus chemin"
+"tableau de chaîne de caractères (String array) contenant un ou plusieurs chemin"
 "(s) spécifié(s) en utilisant la notation pointée (notation dot). Lorsqu'on "
 "invoque une méthode à distance, les objets dans le graphique d'objet du "
 "résultat qui correspondent aux chemins sont exclus du paquet de résultat "
 "sérialisé."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The examples that follow are all based on this <literal>Widget</literal> "
 "class:"
 msgstr ""
 "Nous utiliserons pour tous nos exemples la classe <literal>Widget</literal> "
-"suivante :"
+"suivante : "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -1087,7 +1080,7 @@
 msgstr "Contraindre des champs normaux"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If your remote method returns an instance of <literal>Widget</literal>, but "
 "you do not want to expose the <literal>secret</literal> field because it "
@@ -1096,17 +1089,17 @@
 "Si votre méthode à distance retourne une instance de <literal>Widget</"
 "literal>, mais que vous ne voulez pas exposer le champ <literal>secret</"
 "literal> parcequ'il contient des informations sensibles, vous pouvez le "
-"restreindre comme ceci :"
+"restreindre comme ceci : "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The value \"secret\" refers to the <literal>secret</literal> field of the "
 "returned object."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur \"secret\" se réfère au champs <literal>secret</literal> de l'objet qui est retourné."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Now, note that the returned <literal>Widget</literal> value has a field "
 "<literal>child</literal> that is also a <literal>Widget</literal>. If we "
@@ -1114,14 +1107,11 @@
 "rather than the field itself, we can use dot notation to specify this "
 "field's path within the result object's graph:"
 msgstr ""
-"La valeur \"secrète\" se réfère au champ <literal>secret</literal> de "
-"l'objet retourné. Maintenant, supposons qu'exposer ce champ particulier au "
-"client ne nous importe pas. Remarquez que la valeur retournée "
+"Remarquez que la valeur retournée "
 "<literal>Widget</literal> a un champ <literal>child</literal> qui est aussi "
-"un <literal>Widget</literal>. Mais dans ce cas, que faire si l'on veut "
-"cacher la valeur <literal>secret</literal> de <literal>child</literal> ? "
-"Ceci peut être fait en utilisant la notation pointée pour spécifier le "
-"chemin du champ dans le graphique d'objet du résultat."
+"un <literal>Widget</literal>. Si l'on veut "
+"cacher la valeur <literal>secret</literal> de <literal>child</literal>, plutôt que le champ lui-même, ceci peut être fait en utilisant la notation pointée pour spécifier le "
+"chemin du champ dans le graphique d'objet du résultat :"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -1129,7 +1119,7 @@
 msgstr "Contraindre les mappages et collections"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Objects within an object graph can also exist in a <literal>Map</literal> or "
 "a Collection (that is, a <literal>List</literal>, a <literal>Set</literal>, "
@@ -1147,10 +1137,10 @@
 "literal> contenait une liste d'autres <literal>Widget</literal> dans son "
 "champ <literal>widgetList</literal>, l'annotation pour contraindre le champ "
 "<literal>secret</literal> des <literal>Widget</literal> dans cette liste "
-"ressemblerait à ça :"
+"ressemblerait à ça : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To constrain a <literal>Map</literal>'s key or value, the notation is "
 "slightly different. Appending <literal>[key]</literal> after the "
@@ -1160,7 +1150,7 @@
 "<literal>widgetMap</literal> field have their <literal>secret</literal> "
 "field constrained:"
 msgstr ""
-"Pour contraindre une clé ou valeur mappage, la notation est légèremment "
+"Pour contraindre une clé ou valeur <literal>mappage</literal>, la notation est légèremment "
 "différente. Rajouter <literal>[key]</literal>après le nom de champ "
 "<literal>Map</literal> contraindra les valeurs de l'objet clé <literal>Map</"
 "literal>, tandis que <literal>[value]</literal> contraindra les valeurs de "
@@ -1180,7 +1170,7 @@
 "regardless of its location in the object graph. If the object is a Seam "
 "component, use the name of the component; if not, use the fully-qualified "
 "class name, like so:"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez utiliser des crochets pour 'contraindre' les champs d'un type d'objet, quelle que soit sa location dans le graphe d'objet. Si l'objet est un composant Seam, utiliser le nom du composant, si non, utiliser le nom de classe complet, comme suit :"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -1188,18 +1178,18 @@
 msgstr "Combiner les contraintes"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Constraints can also be combined to filter objects from multiple paths "
 "within the object graph:"
 msgstr ""
 "Les contraintes peuvent aussi être combinées afin de filtrer des objets "
-"depuis divers chemins dans le graphique d'objet :"
+"depuis divers chemins dans le graphique d'objet : "
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Transactional Requests"
-msgstr "@Transactional"
+msgstr "Requêtes transactionnelles"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1208,7 +1198,7 @@
 "to update the database during a remoting request, you must annotate the "
 "<literal>@WebRemote</literal> method with <literal>@Transactional</literal>, "
 "like so:"
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut, il n'y a pas de transaction active en cours de requête distante. Si vous souhaitez mettre à jour la base de données en cours de requête distante, vous devrez annoter la méthode <literal>@WebRemote</literal> par <literal>@Transactional</literal>, comme suit :"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -1216,21 +1206,21 @@
 msgstr "Messagerie JMS"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Seam Remoting provides experimental support for JMS Messaging. This section "
 "describes currently-implemented JMS support. Note that this may change in "
 "the future. At present, we do not recommend using this feature within a "
 "production environment."
 msgstr ""
-"Seam Remoting fournit de l'aide expérimentale pour JMS Messaging. Cette "
-"section décrit l'aide JMS actuellement implémentée, veuillez noter cependant "
+"Seam Remoting fournit une aide expérimentale pour JMS Messaging. Cette "
+"section décrit l'aide JMS actuellement implémentée. Veuillez noter cependant "
 "que ceci pourrait changer dans le futur. Il n'est actuellement pas "
 "recommandé que cette fonction soit utilisée dans un environnement de "
 "production."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Before you can subscribe to a JMS topic, you must first configure a list of "
 "the topics that Seam Remoting can subscribe to. List the topics under "
@@ -1241,9 +1231,8 @@
 "Avant de pouvoir vous souscrire à un thème JMS, vous devez d'abord "
 "configurer une liste des thèmes auxquels vous pouvez vous souscrire avec "
 "Seam Remoting. Listez ces thèmes sous <literal>org.jboss.seam.remoting."
-"messaging.subscriptionRegistry.allowedTopics</literal> dans <literal>seam."
-"properties</literal>, <literal>web.xml</literal> ou <literal>components.xml</"
-"literal>."
+"messaging.subscriptionRegistry.allowedTopics</literal> dans <filename>seam."
+"properties</filename>, <filename>web.xml</filename> ou <filename>components.xml</filename> :"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -1253,21 +1242,21 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The following example demonstrates how to subscribe to a JMS Topic:"
-msgstr "L'exemple suivant démontre comment souscrire à un thème JMS"
+msgstr "L'exemple suivant démontre comment souscrire à un thème JMS :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>Seam.Remoting.subscribe()</literal> method accepts two "
 "parameters: the name of the JMS topic to subscribe to, and the callback "
 "function to invoke when a message is received."
 msgstr ""
 "La méthode <literal>Seam.Remoting.subscribe()</literal> accepte deux "
-"paramètres, le premier est le nom du thème JMS auquel se souscrire, le "
+"paramètres : le premier est le nom du thème JMS auquel se souscrire, le "
 "second est l'invocation de la fonction rappel lorsqu'un message est reçu."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Two message types are supported: Text messages, and Object messages. To test "
 "for the message type that is passed to your callback function, use the "
@@ -1288,8 +1277,8 @@
 "literal>. Un <literal>TextMessage</literal> contient la valeur texte dans "
 "son champ <literal>text</literal> (sinon, vous pouvez aussi appeler "
 "<literal>getText()</literal>), alors qu'un <literal>ObjectMessage</literal> "
-"contient la valeur de son objet dans son champ <literal>object</literal> "
-"(sinon, appelez sa méthode <literal>getObject()</literal>)."
+"contient la valeur de son objet dans son champ <literal>value</literal> "
+"(sinon, vous pouvez obtenir cette valeur en appelant sa méthode <literal>getValue()</literal>)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -1313,23 +1302,22 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Polling can be controlled and modified with two parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Les interrogations peuvent être contrôlées et modifées par deux paramètres."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>Seam.Remoting.pollInterval</literal> controls how long to wait "
 "between subsequent polls for new messages. This parameter is expressed in "
 "seconds, and its default setting is <literal>10</literal>."
 msgstr ""
-"Il y a deux paramètres que vous pouvez modifier afin de contrôler comment "
-"les interrogations se déroulent. Le premier est <literal>Seam.Remoting."
+"Le premier est <literal>Seam.Remoting."
 "pollInterval</literal>, qui contrôle le temps à attendre entre les "
 "interrogations entre messages. Ce paramètre est indiqué en secondes, son "
-"réglage par défaut est 10."
+"réglage par défaut est <literal>10</literal>."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>Seam.Remoting.pollTimeout</literal> is also expressed in seconds. "
 "It controls how long a request to the server should wait for a new message "
@@ -1341,34 +1329,34 @@
 "Le second paramètre est <literal>Seam.Remoting.pollTimeout</literal>, et est "
 "aussi exprimé en secondes. Il contrôle pour combien de temps une requête au "
 "serveur doit attendre un nouveau message avant d'expirer et de renvoyer une "
-"réponse vide. Son réglage par défaut est de 0 secondes, ce qui signifie que "
+"réponse vide. Son réglage par défaut est de <literal>0</literal> secondes, ce qui signifie que "
 "lorsque le serveur est interrogé, s'il n'y a pas de messages prêts à être "
-"délivrés, alors une réponse vide sera renvoyée."
+"délivrés, alors une réponse vide sera renvoyée aussitôt."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Use caution when setting a high <literal>pollTimeout</literal> value. Each "
 "request that has to wait for a message uses a server thread until either the "
 "message is received, or the request times out. If many such requests are "
 "served simultaneously, a large number of server threads will be used."
 msgstr ""
-"Il vous faudra faire attention lorsque vous réglez une valeur "
+"Il vous faudra faire attention lorsque vous réglerez une valeur "
 "<literal>pollTimeout</literal> importante ; chaque requête qui doit attendre "
-"un message signifie qu'un thread serveur est bloqué jusqu'à la réception "
+"un message utilise un thread de serveur jusqu'à la réception "
 "d'un message, ou jusqu'à ce que la requête expire. Si trop de ces requêtes "
 "sont traitées en même temps, alors un nombre important de ces threads seront "
-"bloqués."
+"utilisés."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "We recommend setting these options in <filename>components.xml</filename>, "
 "but they can be overridden with JavaScript if desired. The following example "
 "demonstrates a more aggressive polling method. Set these parameters to "
 "values that suit your application:"
 msgstr ""
-"Il vous est recommandé de régler ces options via components.xml. Cependant, "
+"Il vous est recommandé de régler ces options via <filename>components.xml</filename>. Cependant, "
 "elles peuvent être neutralisées à l'aide de javascript si nécessaire. "
 "L'exemple suivant démontre comment configurer l'interrogation pour qu'elle "
 "puisse se dérouler de manière bien plus aggressive. Vous devriez ajuster ces "
@@ -1377,10 +1365,10 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "In <filename>components.xml</filename>:"
-msgstr ""
+msgstr "Dans <filename>components.xml</filename> :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "With JavaScript:"
-msgstr "Via JavaScript:"
+msgstr "Via JavaScript :"
 

Modified: projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Rss.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Rss.po	2010-07-27 01:28:07 UTC (rev 107098)
+++ projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Rss.po	2010-07-27 06:22:50 UTC (rev 107099)
@@ -1,18 +1,19 @@
-# translation of Text.po to French
+# translation of Rss.po to French
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/Seam translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Automatically generated, 2007.
 # myriam malga <mmalga at redhat.com>, 2007.
 # Sam Friedmann <sfriedma at redhat.com>, 2009.
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Text\n"
+"Project-Id-Version: Rss\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-07T07:45:15\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 16:54+1000\n"
-"Last-Translator: Sam Friedmann <sfriedma at redhat.com>\n"
-"Language-Team: French <en at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 12:43+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,7 +22,7 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "RSS support"
-msgstr ""
+msgstr "Support RSS"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30,11 +31,13 @@
 "yarfraw.sourceforge.net/\">YARFRAW</ulink> library. RSS support is \"tech "
 "preview\" only in the current release."
 msgstr ""
+"Vous pouvez intégrer les flux RSS avec Seam à l'aide de la bibliothèque <ulink url=\"http://"
+"yarfraw.sourceforge.net/\">YARFRAW</ulink>. Le support RSS est un \"aperçu teechnologique\" uniquement dans la version en cours."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Installation"
-msgstr "@Install"
+msgstr "Installation"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -44,17 +47,17 @@
 "library also has some dependent libraries that should be placed in the same "
 "directory. See <xref linkend=\"dependencies.rss\" /> for a list of libraries "
 "to include."
-msgstr ""
+msgstr "Pour activer le support RSS, inclure <filename>jboss-seam-rss.jar</filename> pour le répertoire <literal>WEB-INF/lib</literal> de votre applicaiton. La bibliothèque RSS possède également des bibliothèques dépendantes qui devraient être mises dans le même répertoire. Consulter <xref linkend=\"dependencies.rss\" /> pour obtenir une liste de bibliothéques à inclure."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Seam RSS support requires that Facelets be used as the view technology."
-msgstr ""
+msgstr "Le support RSS requiert que Facelets soit utilisé en tant qu'aperçu technologique."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Generating feeds"
-msgstr "Generate Mappings"
+msgstr "Génération de flux"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -62,143 +65,134 @@
 "See the <literal>examples/rss</literal> project for an example of RSS "
 "support. This demonstrates the exposed functionality and proper deployment "
 "packaging."
-msgstr ""
+msgstr "Voir le projet <literal>examples/rss</literal> pour y trouve un exemple du support RSS. Il démontre la fonctionnalité exposée et le packaging de déploiement qui convient."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "An RSS feed is an XHTML page consisting of a feed and a list of nested entry "
 "items."
-msgstr ""
+msgstr "Un flux RSS est une page XHTML consistant en un flux et une liste d'éléments de saisies imbriqués."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Feeds"
-msgstr "Champ"
+msgstr "Flux"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Feeds are top-level entities that describe the properties of the information "
 "source. They contain zero or more nested entries."
-msgstr ""
+msgstr "Les flux sont des entités de niveau supérieur qui décrivent les propriétés de la source d'information. Ils contiennent zéro ou plus entrées imbriquées."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<literal>&lt;r:feed&gt;</literal>"
-msgstr "<literal>alt</literal>"
+msgstr "<literal>&lt;r:feed&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>Attributes</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Attributs</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>uid</literal> — An optional unique feed ID. The value is a string."
-msgstr ""
+msgid "<literal>uid</literal> — An optional unique feed ID. The value is a string."
+msgstr "<literal>uid</literal> — Id de flux optionnel unique. La valeur est une chaîne."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>title</literal> — The title of the feed. The value is a string."
-msgstr ""
+msgid "<literal>title</literal> — The title of the feed. The value is a string."
+msgstr "<literal>titre</literal> — Le titre du flux. La valeur est une chaîne."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>subtitle</literal> — The subtitle of the feed. The value is a "
 "string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>sous-titre</literal> — Le sous-titre du flux. La valeur est une chaîne."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>updated</literal> — A date value representing the feed's laste "
 "update."
-msgstr ""
-"<literal>enumValue</literal> - la représentation de chaîne de la valeur enum."
+msgstr "<literal>mise à jour</literal> — Valeur sous forme de date qui représente la dernière mise à jour d'un champ."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>link</literal> — The link to the source of the information. The "
 "value is a string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>link</literal> — Le lien vers la source d'information. La valeur correspond à une chaîne."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>feedFormat</literal> — The feed format. The value is a string and "
 "defaults to <literal>ATOM1</literal>. Valid values are <literal>RSS10</"
 "literal>, <literal>RSS20</literal>, <literal>ATOM03</literal> and "
 "<literal>ATOM10</literal>."
 msgstr ""
-"<literal>propagation</literal> &mdash; détermine le style de la propagation "
-"de conversation : <literal>begin</literal>, <literal>join</literal>, "
-"<literal>nest</literal>, <literal>none</literal> ou <literal>end</literal>."
+"<literal>feedFormat</literal> — Le format du flux. La valeur correspond à une chaîne et par défaut à <literal>ATOM1</literal>. Les valeurs valides acceptées sont <literal>RSS10</"
+"literal>, <literal>RSS20</literal>, <literal>ATOM03</literal> et "
+"<literal>ATOM10</literal>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>Child elements</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Élements dépendants</emphasis>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<literal>Zero or more feed entries</literal>"
-msgstr "<literal>@Create</literal>"
+msgstr "<literal>Zéro ou davantage entrées de flux</literal>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<emphasis>Facets</emphasis>"
-msgstr "l'idée d'une <emphasis>tâche</emphasis> de flux de travail."
+msgstr "<emphasis>Facets</emphasis>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<literal>none</literal>"
-msgstr "<literal>@In</literal>"
+msgstr "<literal>aucun</literal>"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Entries"
-msgstr "Beans entité"
+msgstr "Entrées"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Entries are the \"headlines\" in the feed."
-msgstr ""
+msgstr "Les entrées sont les \"headlines\" dans le flux."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>uid</literal> — An optional unique entry ID. The value is a string."
-msgstr ""
+msgid "<literal>uid</literal> — An optional unique entry ID. The value is a string."
+msgstr "<literal>uid</literal> — Une ID d'entrée unique et optionnelle. La valeur est une chaîne."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>title</literal> — The title of the entry. The value is a string."
-msgstr "<literal>name</literal> &mdash; le nom du destinataire."
+#, no-c-format
+msgid "<literal>title</literal> — The title of the entry. The value is a string."
+msgstr "<literal>titre</literal> — Titre de l'entrée. La valeur est une chaîne."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<literal>link</literal> — A link to the item. The value is a string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>link</literal> — Lien vers un objet. La valeur est une chaîne."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>author</literal> — The author of the story. The value is a string."
-msgstr ""
-"<literal>outcome</literal> &mdash; le résultat JSF quand la validation "
-"échoue. "
+#, no-c-format
+msgid "<literal>author</literal> — The author of the story. The value is a string."
+msgstr "<literal>auteur</literal> — L'auteur d'une histoire. La valeur est une chaîne."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>summary</literal> — The body of the story. The value is a string."
-msgstr ""
+msgid "<literal>summary</literal> — The body of the story. The value is a string."
+msgstr "<literal>résumé</literal> — Corps de l'histoire. La valeur est une chaîne."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -207,26 +201,27 @@
 "story. The value is a string and valid values are <literal>text</literal> "
 "and <literal>html</literal>. Defaults to <literal>html</literal>."
 msgstr ""
+"<literal>textFormat</literal> — Le format du corps et du titre de l'histoire. La valeur est une chaîne et les valeurs accetptées sont <literal>text</literal> "
+"et <literal>html</literal>. Par défaut, <literal>html</literal>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>published</literal> — A date value representing the story's first "
 "publish date."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>publié</literal> — Valeur sous forme de date qui représente la date de publication de l'histoire, d'origine."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>updated</literal> — A date value representing the story's last "
 "update."
-msgstr ""
-"<literal>enumValue</literal> - la représentation de chaîne de la valeur enum."
+msgstr "<literal>mis à jour</literal> - Valeur sous forme de date qui représente la date de la dernière mise à jour de l'hidtoire."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Links and further documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Liens et documentation supplémentaire"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -235,7 +230,7 @@
 "can be found on which can be found on <ulink url=\"http://yarfraw."
 "sourceforge.net/\">http://yarfraw.sourceforge.net/</ulink>. Most features "
 "and limitations are inherited from here."
-msgstr ""
+msgstr "La fonctionnalité RSS que l'on trouve dans Seam est basée sur la bibliothèque YARFRAW, qui se trouve dans <ulink url=\"http://yarfraw.sourceforge.net/\">http://yarfraw.sourceforge.net/</ulink>. La plupart des fonctionnalités et des limitations en son théritées."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -244,6 +239,9 @@
 "org/2005/07/11/draft-ietf-atompub-format-10.html\">the specifications</"
 "ulink>."
 msgstr ""
+"Pour obtenir davantage de détails sur le format ATOM 1.0, consulter <ulink url=\"http://atompub."
+"org/2005/07/11/draft-ietf-atompub-format-10.html\">the specifications</"
+"ulink>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -251,3 +249,6 @@
 "For details on the RSS 2.0 format, visit <ulink url=\"http://cyber.law."
 "harvard.edu/rss/rss.html\">the specifications</ulink>."
 msgstr ""
+"Pour obtenir des informations sur le format RSS 2.0, visiter <ulink url=\"http://cyber.law."
+"harvard.edu/rss/rss.html\">the specifications</ulink>."
+

Modified: projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Spring.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Spring.po	2010-07-27 01:28:07 UTC (rev 107098)
+++ projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Spring.po	2010-07-27 06:22:50 UTC (rev 107099)
@@ -1,18 +1,19 @@
-# translation of Text.po to French
+# translation of Spring.po to French
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/Seam translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Automatically generated, 2007.
 # myriam malga <mmalga at redhat.com>, 2007.
 # Sam Friedmann <sfriedma at redhat.com>, 2009.
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Text\n"
+"Project-Id-Version: Spring\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-07T07:45:16\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 16:54+1000\n"
-"Last-Translator: Sam Friedmann <sfriedma at redhat.com>\n"
-"Language-Team: French <en at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 15:35+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,7 +25,7 @@
 msgstr "Intégration du framework Spring"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Spring Framework is part of the Seam inversion-of-control (IoC) module. "
 "It allows easy migration of Spring-based projects to Seam, and benefits "
@@ -34,7 +35,7 @@
 "Le module d'intégration Spring permet une migration facile des projets "
 "Spring vers Seam et permet aux applications Spring de tirer avantage des "
 "fonctionnalités clés de Seam, comme des conversations et de la plus "
-"sophistiquée gestion du contexte de persistance."
+"sophistiquée gestion du contexte de persistance. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -42,45 +43,44 @@
 "The Spring integration code is included in the <literal>jboss-seam-ioc</"
 "literal> library. This library is a required dependency for all Seam-Spring "
 "integration techniques covered in this chapter."
-msgstr ""
+msgstr "Le code d'intégration de Spring est inclus dans la bibliothèque <literal>jboss-seam</literal>. Cette bibliothèque est une dépendance requise pour toutes les techniques d'intégration de Seam-Spring présentées dans ce chapitre."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Seam's support for Spring gives you:"
-msgstr "Le support de Seam pour Spring offre la capacité :"
+msgstr "Le support de Seam pour Spring offre la capacité : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Seam component injection into Spring beans,"
-msgstr "d'injecter les instances de composants Seam dans les beans Spring"
+msgstr "d'injecter les instances de composants Seam dans les beans Spring,"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Spring bean injection into Seam components,"
-msgstr "de changer les beans Spring en composants Seam"
+msgstr "d'injecter les beans Spring en composants Seam,"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Spring bean to Seam component transformation,"
-msgstr "de changer les beans Spring en composants Seam"
+msgstr "de changer les beans Spring en composants Seam "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "the ability to place Spring beans in any Seam context,"
-msgstr "de permettre aux beans Spring de résider dans tout contexte Seam"
+msgstr "de permettre aux beans Spring de résider dans tout contexte Seam,"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"the ability to start a spring WebApplicationContext with a Seam component,"
-msgstr "de démarrer un WebApplicationContext avec un composant Seam"
+#, no-c-format
+msgid "the ability to start a spring WebApplicationContext with a Seam component,"
+msgstr "de démarrer un WebApplicationContext avec un composant Seam,"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "support for using Spring PlatformTransactionManagement with your Seam-based "
 "applications,"
-msgstr ""
+msgstr "un support pour Spring Platform Transaction Management pour vos applications basées Seam,"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -89,13 +89,15 @@
 "<literal>OpenEntityManagerInViewFilter</literal> and "
 "<literal>OpenSessionInViewFilter</literal>, and"
 msgstr ""
+"un support pour un remplacement géré-Seam pour <literal>OpenEntityManagerInViewFilter</literal> et "
+"<literal>OpenSessionInViewFilter</literal> de Spring, et"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "support for backing <literal>@Asynchronous</literal> calls with Spring "
 "<literal>TaskExecutors</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "une prise en charge de la sauvegarde des appels <literal>@Asynchrônes</literal> pour les <literal>TaskExecutors</literal> de Spring."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -103,7 +105,7 @@
 msgstr "Injection des composants Seam dans les beans Spring"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Inject Seam component instances into Spring beans with the <literal>&lt;seam:"
 "instance/&gt;</literal> namespace handler. To enable the Seam namespace "
@@ -113,24 +115,24 @@
 "Injecter les instances de composants Seam dans les beans Spring est effectué "
 "en utilisant le gestionnaire d'espaces de noms <literal>&lt;seam:instance/"
 "&gt;</literal>. Pour activer le gestionnaire d'espaces de noms, l'espace de "
-"noms Seam doit être ajouté au fichier de définition des beans Spring :"
+"noms Seam doit être ajouté au fichier de définition des beans Spring : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Any Seam component can now be injected into any Spring bean, like so:"
-msgstr "Alors tout composant Seam peut être injecté dans tout bean Spring :"
+msgstr "Alors tout composant Seam peut être injecté dans tout bean Spring : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "You can use an EL expression instead of a component name:"
-msgstr "Une expression EL peut être utilisée au lieu d'un nom de composant :"
+msgstr "Une expression EL peut être utilisée au lieu d'un nom de composant : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You can inject a Seam component instance into a Spring bean by using a "
 "Spring bean ID, like so:"
-msgstr "d'injecter les instances de composants Seam dans les beans Spring"
+msgstr "Vous pouvez injecter une instance de composants Seam dans les beans Spring à l'aide d'un ID de bean Spring, comme suit :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -138,7 +140,7 @@
 "However, Spring, unlike Seam, was not designed to support a stateful "
 "component model with multiple contexts. Spring injection does not occur at "
 "method invocation time, but when the Spring bean is instantiated."
-msgstr ""
+msgstr "Cependant, Spring, à la différence de Seam, n'a pas été conçu pour supporter un modèle de composant stateful en contextes multiples. L'injection de Spring n'a pas lieu au moment de l'invocation de la méthode, mais quand le bean Spring est instancié."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -148,7 +150,7 @@
 "instance directly into a singleton Spring bean — that singleton will hold a "
 "reference to the same instance long after the conversation is over. This is "
 "called <emphasis>scope impedance</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "L'instance disponible quand le bean est instancié sera utilisée pendant toute la durée de vie du bean. Si vous injectez une instance de composant, de portée-conversation, directement dans un singleton bean Spring — ce singleton contiendra une référence à la même instance longtemps après que la conversation sera finie. On appelle cela <emphasis>l'impédance de portée</emphasis>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -156,7 +158,7 @@
 "Seam bijection maintains scope impedance naturally as an invocation flows "
 "through the system. In Spring, we must inject a proxy of the Seam component, "
 "and resolve the reference when the proxy is invoked."
-msgstr ""
+msgstr "La bijection Seam maintient la portée impédance naturellement comme un appel traverse le système. Dans Spring, nous devons injecter un proxy du composant Seam, et résoudre la référence lorsque le serveur proxy est appelé. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -168,7 +170,7 @@
 "automatiquement de substituer le composant Seam."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Here, we see one example of using a Seam-managed persistence context from a "
 "Spring bean. See the section on <xref linkend=\"spring-persistence\" /> for "
@@ -176,10 +178,9 @@
 "for the Spring <literal>OpenEntityManagerInView</literal> filter."
 msgstr ""
 "Cet exemple indique une façon d'utiliser un contexte de persistance, géré "
-"par Seam depuis un bean Spring. (Une manière plus robuste d'utiliser le "
+"par Seam depuis un bean Spring. Voir la section sur <xref linkend=\"spring-persistence\" /> pour manière plus robuste d'utiliser le "
 "contexte de persistance géré par Seam, en tant que remplacement pour le "
-"filtre <literal>OpenEntityManagerInView</literal> Spring sera fournie dans "
-"une version future)"
+"filtre <literal>OpenEntityManagerInView</literal> Spring."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -191,17 +192,15 @@
 msgid ""
 "You can inject a Spring bean into a Seam component instance either by using "
 "an EL expression, or by making the Spring bean a Seam component."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez injecter un bean Spring dans une instance de composant Seam, soit en utilisant une expression EL, ou en transformant le bean Spring en un composant Seam."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The simplest approach is to access the Spring beans with EL."
-msgstr ""
-"Nous parlerons de la seconde option dans la prochaine section. L'approche la "
-"plus facile est d'accéder aux beans Spring via EL."
+msgstr "L'approche la plus facile est d'accéder aux beans Spring via EL."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Spring <literal>DelegatingVariableResolver</literal> assists Spring "
 "integration with JavaServer Faces (JSF). This <literal>VariableResolver</"
@@ -213,18 +212,18 @@
 "d'intégration que Spring fournit pour intégrer Spring dans JSF. Ce "
 "<literal>VariableResolver</literal> rend tous les beans Spring disponibles "
 "dans EL par leur id de bean. Il vous faudra ajouter "
-"le<literal>DelegatingVariableResolver</literal> au <literal>faces-config."
-"xml</literal> :"
+"le<literal>DelegatingVariableResolver</literal> au <filename>faces-config."
+"xml</filename> :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "You can then inject Spring beans using <literal>@In</literal>:"
 msgstr ""
 "Vous pouvez alors injecter les beans Spring en utilisant <literal>@In</"
-"literal> :"
+"literal> : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Spring beans are not limited to injection. They can be used wherever EL "
 "expressions are used in Seam: process and pageflow definitions, working "
@@ -233,7 +232,7 @@
 "L'utilisation des beans Spring dans EL n'est pas limité à l'injection. Les "
 "beans Spring peuvent être utilisés partout où les expressions EL sont "
 "utilisées dans Seam : définitions de processus et flux de page, assertions "
-"de mémoire de travail, etc..."
+"de mémoire de travail, etc... "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -241,7 +240,7 @@
 msgstr "Changer un bean Spring en un composant Seam"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>&lt;seam:component/&gt;</literal> namespace handler can be used "
 "to transform any Spring bean into a Seam component. Just add the "
@@ -251,10 +250,10 @@
 "Le gestionnaire d'espaces de noms <literal>&lt;seam:component/&gt;</literal> "
 "peut être utilisé pour faire d'un bean Spring un composant Seam. Placez "
 "simplement la balise <literal>&lt;seam:component/&gt;</literal> dans la "
-"déclaration du bean que vous souhaitez changer en composant Seam :"
+"déclaration du bean que vous souhaitez changer en composant Seam : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "By default, <literal>&lt;seam:component/&gt;</literal> creates a stateless "
 "Seam component with the class and name provided in the bean definition. "
@@ -265,16 +264,16 @@
 "potential naming conflict."
 msgstr ""
 "Par défaut, <literal>&lt;seam:component/&gt;</literal> créera un composant "
-"<literal>STATELESS</literal> Seam avec la classe et le nom fournis dans la "
+"stateless Seam avec la classe et le nom fournis dans la "
 "définition du bean. Parfois, comme quand un <literal>FactoryBean</literal> "
 "est utilisé, la classe du bean Spring peut ne pas être la classe qui "
-"apparaît dans la définition du bean. Dans de tels cas, <literal>Class</"
+"apparaît dans la définition du bean. Dans de tels cas, <literal>class</"
 "literal> devrait être explicitement spécifié. Un nom de composant peut être "
 "explicitement spécifié dans les cas où il existe potentiellement un conflit "
 "entre noms."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you want the Spring bean to be managed in a particular Seam scope, use "
 "the <literal>scope</literal> attribute of <literal>&lt;seam:component/&gt;</"
@@ -290,7 +289,7 @@
 "<literal>prototype</literal> si l'étendue Seam spécifiée est autre chose que "
 "<literal>STATELESS</literal>. Des beans Spring pré-existants ont "
 "généralement un caractère fondamentalement stateless, par conséquent cet "
-"attribut n'est généralement pas nécessaire. "
+"attribut n'est généralement pas nécessaire."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -298,7 +297,7 @@
 msgstr "Beans Spring Seam-scoped "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "With the Seam integration package, you can also use Seam's contexts as "
 "Spring 2.0-style <emphasis>custom scopes</emphasis>, which lets you declare "
@@ -309,7 +308,7 @@
 "bean or component from a wider scope into a bean of narrower scope."
 msgstr ""
 "Le paquetage d'intégration de Seam vous permet également d'utiliser les "
-"contextes de Seam, en tant qu'étendues personnalisées de style Spring 2.0. "
+"contextes de Seam, en tant qu'<emphasis>étendues personnalisées</emphasis> de style Spring 2.0. "
 "Cela vous permet de déclarer tout bean Spring dans n'importe quel contexte "
 "de Seam. Cependant, notez à nouveau que le modèle de composants de Spring "
 "n'a jamais été conçu pour supporter le statefulness, par conséquent veuillez "
@@ -320,7 +319,7 @@
 "avec une étendue plus étroite. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Specify <literal>&lt;seam:configure-scopes/&gt;</literal> in a Spring bean "
 "factory configuration to make all Seam scopes available to Spring beans as "
@@ -333,10 +332,10 @@
 "seront disponibles aux beans Spring en tant qu'étendues personnalisées. Pour "
 "associer un bean Spring avec une étendue Seam particulière, spécifiez "
 "l'étendue Seam dans l'attribut <literal>scope</literal> de la définition du "
-"bean."
+"bean. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You can change the scope name's prefix by specifying the <literal>prefix</"
 "literal> attribute in the <literal>configure-scopes</literal> definition. "
@@ -344,7 +343,7 @@
 msgstr ""
 "Le préfixe du nom de l'étendue peut être modifié en spécifiant l'attribut "
 "<literal>prefix</literal> dans la définition <literal>configure-scopes</"
-"literal>. (Le préfixe par défaut est <literal>seam.</literal>)"
+"literal>. (Le préfixe par défaut est <literal>seam.</literal>) "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -357,9 +356,11 @@
 "<literal>configure-scopes</literal> to auto-create all Seam-scoped Spring "
 "beans."
 msgstr ""
+"Par défaut, une instance de composant Spring qui est enregistrée ainsi, ne peut pas être créée automatiquement quand elle est référencée avec <literal>@In</literal>. Pour créer une instance automatiquement, vous devrez soit spécifier <literal>@In"
+"(create=true)</literal> au point d'injection (pour auto-créer un bean spécifique), soit utiliser un attribut <literal>default-auto-create</literal> de <literal>configure-scopes</literal> pour auto-créer tous les beans Spring Seam-scoped."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The latter approach lets you inject Seam-scoped Spring beans into other "
 "Spring beans without using <literal>&lt;seam:instance/&gt;</literal>. "
@@ -375,7 +376,7 @@
 "literal>. Toutefois, on doit s'assurer que l'impédance de l'étendue est "
 "maintenue. L'approche normale utilisée dans Spring est de spécifier "
 "<literal>&lt;aop:scoped-proxy/&gt;</literal> dans la définition du bean. "
-"Mais les beans Spring Seam-scoped ne sont <emphasis>pas</emphasis> "
+"Mais les beans Spring Seam-scoped ne sont pas "
 "compatibles avec <literal>&lt;aop:scoped-proxy/&gt;</literal>. Ainsi, si "
 "vous devez injecter un bean Spring Seam-scoped dans un singleton, "
 "<literal>&lt;seam:instance/&gt;</literal> doit être utilisé :"
@@ -383,7 +384,7 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Using Spring PlatformTransactionManagement"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la Platform Transaction Management de Spring"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -399,13 +400,16 @@
 "docs/2.0.x/reference/ transaction.html\">Spring Documentation</ulink> for "
 "further information."
 msgstr ""
+"La gestion de transaction extensible de Spring prend en charge de nombreuses API de transactions, y compris JPA (Java Persistence API), Hibernate, JDO (Java Data Objects) et JTA (Java Transaction API). Elle expose également la prise en charge de nombreuses fonctionnalités avancées telles que les transactions imbriquées. Spring fournit également une intégration étroite avec les nombreux TransactionManagers de serveurs d'application, tels que WebSphere et WebLogic et prend en charge complètement les règles de propagation des transactions Java EE, telles que <literal>REQUIRES_NEW</literal> et <literal>NOT_SUPPORTED</"
+"literal>. Voir <ulink url=\"http://static.springframework.org/spring/"
+"docs/2.0.x/reference/ transaction.html\">Spring Documentation</ulink> pour obtenir davantage d'informations."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To configure Seam to use Spring transactions, enable the "
 "<literal>SpringTransaction</literal> component, like so:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour configurer Seam, afin qu'il utilise des transactions Spring, activer le composant <literal>SpringTransaction</literal>, comme suit :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -413,12 +417,12 @@
 "The <literal>spring:spring-transaction</literal> component will utilizes "
 "Spring's transaction synchronization capabilities for synchronization "
 "callbacks."
-msgstr ""
+msgstr "Le composant <literal>spring:spring-transaction</literal> utilisera les capacités de synchronisation de Spring pour les rappels de synchronisation."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Using a Seam-Managed Persistence Context in Spring"
-msgstr "Utilisation du contexte de persistance géré par Seam avec JPA"
+msgstr "Utilisation du contexte de persistance géré par Seam avec Spring"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -430,7 +434,7 @@
 "<exceptionname>LazyInitializationException</exceptionname>. Spring does not "
 "provide a way to manage persistence contexts beyond the scope of a single "
 "web request (<literal>OpenEntityManagerInViewFilter</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "Une des fonctionnalités des plus puissantes de Seam réside dans l'étendue de sa conversation (scope), et sa capacité à garder un <literal>EntityManager</literal> ouverte pendant la durée de vie d'une conversation. Cela ilimine de nombreux problèmes associés au détachement et au rattachement d'entités, et réduit la fréquence des <exceptionname>LazyInitializationException</exceptionname>. Spring ne propose pas de façon de gérer les contextes de persistance au delà de l'étendue d'une seule requête web (<literal>OpenEntityManagerInViewFilter</literal>)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -441,32 +445,34 @@
 "(<literal>PersistenceAnnotationBeanPostProcessor</literal>, "
 "<literal>JpaTemplate</literal>, etc.)"
 msgstr ""
+"Seam apporte des capacités de contexte de persistance conversation-scoped aux applications Spring en permettant aux développeurs d'accéder à un contexte de persistance géré-Seam, avec les outils JPA qui sont fournis par Spring (<literal>PersistenceAnnotationBeanPostProcessor</literal>, "
+"<literal>JpaTemplate</literal>, etc.)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This integration work provides:"
-msgstr ""
+msgstr "Ce travail d'intégration fournit :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "transparent access to a Seam-managed persistence context using Spring-"
 "provided tools"
-msgstr "Utilisation du contexte de persistance géré par Seam avec JPA"
+msgstr "un accès transparent au contexte de persistance géré-Seam, en utilisant les outils fournis par Spring"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "access to Seam conversation-scoped persistence contexts in a non-web request "
 "— for example, an asynchronous Quartz job"
-msgstr ""
+msgstr "l'accès à des contextes de persistance conversation-scoped, dans une requête non-web — comme par exemple, dans le cas d'une tâche Quartz asynchrône."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "the ability to use Seam-managed persistence contexts with Spring-managed "
 "transactions. This requires manual flushing of the persistenct context."
-msgstr ""
+msgstr "la possibilité d'utiliser des contextes de persistance gérés-Seam avec les transactions gérées-Spring. Cela requiert le nettoyage manuel du contexte de persistance."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -477,6 +483,9 @@
 "<literal>EntityManagerFactory</literal> around a Seam-managed persistence "
 "context, like so:"
 msgstr ""
+"Le modèle de propagation de contexte de persistance ne permet qu'un <literal>EntityManager</literal> par <literal>EntityManagerFactory</"
+"literal>, donc l'intégration Seam fonctionne en enveloppant un "
+"<literal>EntityManagerFactory</literal> autour d'un contexte de persistance géré-Seam, comme suit :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -488,6 +497,8 @@
 "literal>. If you wish to provide a different <literal>unitName</literal>, "
 "you can provide a <literal>persistenceUnitName</literal> like so:"
 msgstr ""
+"Ici, <literal>persistenceContextName</literal> correspond au nom du composant de contexte de persistance géré-Seam. Par défaut, cet <literal>EntityManagerFactory</literal> possède un <literal>unitName</literal> (nom d'unité) égal au nom du composant Seam — dasn ce cas, <literal>entityManager</"
+"literal>. Si vous souhaitez fournir un <literal>unitName</literal> différent, vous pouvez fournir un <literal>persistenceUnitName</literal>, comme suit :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -496,7 +507,7 @@
 "provided tools; in this case, you can use Spring's "
 "<literal>PersistenceAnnotationBeanPostProcessor</literal> just as you would "
 "in Spring."
-msgstr ""
+msgstr "Cet <literal>EntityManagerFactory</literal> peut maintenant être utilisé dans n'importe quel outil fourni par Spring. Dans un tel cas, vous pouvez utiliser le <literal>PersistenceAnnotationBeanPostProcessor</literal> de Spring, tout comme vous le feriez dans Spring."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -507,16 +518,18 @@
 "default <literal>persistenctUnitName</literal> by specifying the "
 "<literal>defaultPersistenceUnitName</literal> property."
 msgstr ""
+"Si vous définissez votre <literal>EntityManagerFactory</literal> réèl dans Spring, mais que vous souhaitez utiliser un contexte de persistance géré-Seam, vous pouvez indiquer au <literal>PersistenceAnnotationBeanPostProcessor</literal> votre <literal>persistenctUnitName</literal> par défaut, en spécifiant la propriété "
+"<literal>defaultPersistenceUnitName</literal>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <filename>applicationContext.xml</filename> might look like:"
-msgstr ""
+msgstr "Le contexte d'application <filename>applicationContext.xml</filename> pourrait resembler à ce qui suit :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <filename>component.xml</filename> might look like:"
-msgstr ""
+msgstr "Le <filename>component.xml</filename> pourrait ressembler à ce qui suit :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -524,12 +537,12 @@
 "<literal>JpaTemplate</literal> and <literal>JpaDaoSupport</literal> have an "
 "identical configuration in a Spring-based persistence context and in a "
 "normal Seam-managed persistence context."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>JpaTemplate</literal> et <literal>JpaDaoSupport</literal> possèdent une configuration identique dans un contexte de persistance basé-Spring et dans un contexte de persistance géré par Seam."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Using a Seam-Managed Hibernate Session in Spring"
-msgstr "Utilisation de la session Hibernate gérée par Seam"
+msgstr "Utilisation de la session Hibernate gérée par Seam dans Spring"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -538,7 +551,7 @@
 "access to a Seam-managed Hibernate session. This integration is very similar "
 "to the JPA integration — see <xref linkend=\"spring-persistence\" /> for "
 "details."
-msgstr ""
+msgstr "L'intégration de Spring dans Seam fournit également un support depuis l'accès aux outils Spring, jusqu'aux sessions Hibernate gérées-Seam. Cette intégration est similaire à l'intégration JPA — voir <xref linkend=\"spring-persistence\" /> pour obtenir davantage de détails."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -549,6 +562,8 @@
 "<literal>SessionFactory</literal> around a Seam-managed Hibernate session "
 "context."
 msgstr ""
+"Le modèle de propagation de Spring ne permet qu'un <literal>EntityManager</"
+"literal> disponible par <literal>EntityManagerFactory</literal> pour les outils Spring, donc Seam d'intègre en enveloppant une <literal>SessionFactory</literal> proxy autour d'un contexte de session Hibernate géré par Seam."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -560,6 +575,10 @@
 "()</literal>, provided that <literal>getCurrentInstance()</literal> is "
 "called on the <literal>SeamManagedSessionFactory</literal>."
 msgstr ""
+"Ici, <literal>sessionName</literal> est le nom du composant <literal>persistence:"
+"managed-hibernate-session</literal>. Ce <literal>SessionFactory</"
+"literal> peut alors être utilisé avec n'importe quel outil fourni par Spring. L'intégration fournit également un support pour les appels à <literal>SessionFactory.getCurrentInstance"
+"()</literal>, quand <literal>getCurrentInstance()</literal> est appelé dans <literal>SeamManagedSessionFactory</literal>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -577,9 +596,12 @@
 "<literal>ApplicationContext</literal> for use in Seam unit and integration "
 "tests can be complicated."
 msgstr ""
+"Malgré qu'il soit possible d'utiliser <literal>ContextLoaderListener</"
+"literal> de Spring pour commencer votre <literal>ApplicationContext</"
+"literal> Spring d'applications, il existe certaines limitations : l '<literal>ApplicationContext</literal> Spring devra démarrer après <literal>SeamListener</literal>, et devra démarrer un <literal>ApplicationContext</literal> Spring car l'utilisation dans les unités de Seam ou dans les tests d'intégration peuvent être compliqués."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To overcome these limitations, the Spring integration includes a Seam "
 "component that can start a Spring <literal>ApplicationContext</literal>. To "
@@ -592,19 +614,19 @@
 "practices."
 msgstr ""
 "Afin de résoudre ces deux limitations, l'intégration Spring inclut un "
-"composant Seam qui démarrera une ApplicationContext de Spring. Pour utiliser "
+"composant Seam qui démarrera une <literal>ApplicationContext</literal> de Spring. Pour utiliser "
 "ce composant Seam, placez la définition <literal>&lt;spring:context-loader/"
-"&gt;</literal> dans <literal>components.xml</literal>. Spécifiez "
+"&gt;</literal> dans <filename>components.xml</filename>. Spécifiez "
 "l'emplacement de votre fichier de contexte dans l'attribut <literal>config-"
 "locations</literal>. S'il vous faut plus d'un fichier de configuration, vous "
 "pouvez les placer dans l'élément imbriqué <literal>&lt;spring:config-"
-"locations/&gt;</literal> en vous pliant aux pratiques <literal>components."
-"xml</literal> à valeurs multiples."
+"locations/&gt;</literal> en vous pliant aux pratiques <filename>components."
+"xml</filename> à valeurs multiples."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Using a Spring TaskExecutor for <literal>@Asynchronous</literal>"
-msgstr "<literal>@Asynchronous</literal>"
+msgstr "Utiliser un TaskExecutor Spring pour <literal>@Asynchronous</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -615,7 +637,7 @@
 "<literal>@Asynchronous</literal> method calls. To enable this functionality, "
 "install the <literal>SpringTaskExecutorDispatchor</literal> and provide a "
 "Spring -bean defined <literal>taskExecutor</literal> like so:"
-msgstr ""
+msgstr "Spring fournit une abstraction pour exécuter le code de façon asynchrône, nommée <literal>TaskExecutor</literal>. L'intégration Spring-Seam vous permet d'utiliser un <literal>TaskExecutor</literal> pour exécuter des appels de méthode <literal>@Asynchronous</literal> immédiatement. Pour activer cette fonctionnalité, installer le <literal>SpringTaskExecutorDispatchor</literal> et fournir un <literal>taskExecutor</literal> défini-bean, comme suit :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -623,4 +645,5 @@
 "Because a Spring <literal>TaskExecutor</literal> does not support scheduling "
 "asynchronous events, you can provide handling with a fallback Seam "
 "<literal>Dispatcher</literal>, like so:"
-msgstr ""
+msgstr "Comme un <literal>TaskExecutor</literal> Spring ne supporte pas les événements asynchrônes d'ordonnancement, vous pouvez procurer un <literal>Dispatcher</literal> Seam de dernier ressort, comme suit :"
+

Modified: projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Text.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Text.po	2010-07-27 01:28:07 UTC (rev 107098)
+++ projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Text.po	2010-07-27 06:22:50 UTC (rev 107099)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: Text\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-07T07:45:16\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-25 15:28+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 16:21+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,13 +53,13 @@
 msgstr "Voici un exemple simple :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If we display this using <literal>&lt;s:formattedText/&gt;</literal>, the "
 "following HTML will be produced:"
 msgstr ""
 "Si nous affichons cela en utilisant <literal>&lt;s:formattedText/&gt;</"
-"literal>, nous obtiendrons le HTML suivant :"
+"literal>, nous obtiendrons le HTML suivant : "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -71,24 +71,24 @@
 "et <literal>+</literal> pour indiquer un titre :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "A simple new line is ignored — you need an additional blank line to wrap "
 "text into a new paragraph. This is the HTML that results:"
 msgstr ""
-"(Notez qu'une nouvelle ligne simple est ignorée, il vous faut une ligne "
-"vierge supplémentaire pour envelopper le texte dans un nouveau paragraphe.) "
+"Notez qu'une nouvelle ligne simple est ignorée — il vous faut une ligne "
+"vierge supplémentaire pour envelopper le texte dans un nouveau paragraphe. "
 "Voici l'HTML qui en résulte :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>#</literal> character creates items in an ordered list. "
 "Unordered lists use the <literal>=</literal> character:"
 msgstr ""
 "Des listes ordonnées sont créées en utilisant le caractère <literal>#</"
 "literal>. Les listes non ordonnées utilisent le caractère <literal>=</"
-"literal> :"
+"literal> : "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -101,7 +101,7 @@
 msgstr "Entrer du code et du texte avec des caractères particuliers"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Special characters such as <literal>*</literal>, <literal>|</literal> and "
 "<literal>#</literal>, and HTML characters such as <literal>&lt;&lt;/"
@@ -111,26 +111,26 @@
 "Les caractères particuliers comme <literal>*</literal>, <literal>|</literal> "
 "et <literal>#</literal>, de même que les caractères HTML comme <literal>&lt;"
 "</literal>, <literal>&gt;</literal> et <literal>&amp;</literal> peuvent être "
-"échappés en utilisant <literal>\\</literal> :"
+"échappés en utilisant <literal>\\</literal> : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "And we can quote code blocks with backticks:"
-msgstr "Et nous pouvons citer des blocs de code en utilisant l'accent grave :"
+msgstr "Et nous pouvons citer des blocs de code en utilisant l'accent grave : "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Since most monospace-formatted text is either code, or involves special "
 "characters, inline monospace formatting always escapes. So, you can write:"
-msgstr ""
+msgstr "Comme la plupart du texte formaté avec des espacements fixes est, soit codé, ou comporte des caractères spéciaux, le formatage avec espacements fixes (monspace) échappe toujours. Donc, vous pouvez écrire :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "without escaping any of the characters inside the monospace bars. This also "
 "means that inline monospace text cannot be formatted in any other way."
-msgstr ""
+msgstr "sans faire échapper les caractères des barres monospace. Cela implique que le texte en monospace (à espacements fixes) ne peut pas être formaté autrement."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -138,24 +138,24 @@
 msgstr "Liens"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "You can create a link like so:"
-msgstr "Vous pouvez la configurer de la façon suivante :"
+msgstr "Vous pouvez créer un lien de la façon suivante :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "If you want to specify the link text:"
-msgstr "Ou bien, si vous souhaitez spécifier le texte du lien :"
+msgstr "Ou bien, si vous souhaitez spécifier le texte du lien : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For advanced users, you can also customize the Seam Text parser to "
 "understand wikiword links written in this syntax."
 msgstr ""
 "Pour les utilisateurs avancés, il est même possible de personnaliser le "
 "parseur du Texte Seam pour comprendre les liens wikiwords écrits à l'aide de "
-"cette syntaxe."
+"cette syntaxe. "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -163,7 +163,7 @@
 msgstr "Entrer du HTML"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Text can include a certain limited subset of HTML. (The subset was selected "
 "to remain safe from cross-site scripting attacks.) This is useful for "
@@ -171,7 +171,7 @@
 msgstr ""
 "Le texte peut même inclure un certain sous-ensemble limité de HTML (ne vous "
 "inquiétez pas, le sous-ensemble est choisi pour se protéger des attaques de "
-"scripts entre sites). Cela est utile pour créer des liens : "
+"scripts entre sites). Cela est utile pour créer des liens :  "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -181,7 +181,7 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Using the SeamTextParser"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le SeamTextParser"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format



More information about the jboss-cvs-commits mailing list