[jboss-cvs] JBossAS SVN: r101935 - projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Fri Mar 5 01:19:15 EST 2010


Author: croe at redhat.com
Date: 2010-03-05 01:19:15 -0500 (Fri, 05 Mar 2010)
New Revision: 101935

Modified:
   projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/ConfigurationForJBossAS.po
Log:
Translation in progress

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/ConfigurationForJBossAS.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/ConfigurationForJBossAS.po	2010-03-05 06:11:25 UTC (rev 101934)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/ConfigurationForJBossAS.po	2010-03-05 06:19:15 UTC (rev 101935)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ConfigurationForJBossAS\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-21T23:10:12\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-04 10:42+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-05 16:18+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -608,327 +608,327 @@
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>sslProtocol</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>sslProtocol</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<varname>TLS</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>TLS</varname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Overrides the default SSL socket protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Surcharge le protocole de socket SSL par défaut."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>sslCertificateEncodingAlgorithm</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>sslCertificateEncodingAlgorithm</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The default JSSE key manager algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "L'algorithm de gestionnaire de clé JSSE par défaut"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The algorithm of the key manager factory"
-msgstr ""
+msgstr "L'algorythme de l'usine du gestionnaire de clé"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>sslKeyStore</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>sslKeyStore</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<literallayout><property>System.getProperty(\"user.home\") + \"/.keystore\"</property></literallayout>"
-msgstr ""
+msgstr "<literallayout><property>System.getProperty(\"user.home\") + \"/.keystore\"</property></literallayout>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The location of the key store containing client certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Location du store clé qui contient les certificats des clients"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>sslKeyStorePass</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>sslKeyStorePass</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<literal>changeit</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>changeit</literal>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The password granting access to the key store"
-msgstr ""
+msgstr "Le mot de passe qui donne accès au store clé"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>sslKeyStoreType</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>sslKeyStoreType</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<systemitem>JKS</systemitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<systemitem>JKS</systemitem>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The type of key store."
-msgstr ""
+msgstr "Le type de store clé."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>sslKeyStoreProvider</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>sslKeyStoreProvider</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<systemitem>The default JSSE security provider</systemitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<systemitem>The default JSSE security provider</systemitem>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The key store provider"
-msgstr ""
+msgstr "Le fournisseur de store clé"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>sslTrustAlgorithm</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>sslTrustAlgorithm</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The default JSSE trust manager algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "L'algorithme JSSE du gestionnaire JSSE trust par défaut"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The algorithm of the trust manager factory."
-msgstr ""
+msgstr "L'algorithme de l'usine du gestionnaire trust."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>sslKeyAlias</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>sslKeyAlias</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The alias of the key holding the client certificates in the key store"
-msgstr ""
+msgstr "L'alias de la clé qui contient les certificats des clients dans le store clé."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>sslCrlFile</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>sslCrlFile</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Certificate revocation list"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de révocation des certificats"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>sslTrustMaxCertLength</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>sslTrustMaxCertLength</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<literal>5</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>5</literal>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The maximum length of a certificate held in the trust store"
-msgstr ""
+msgstr "La durée maximum pendant laquelle un certificat est retenu dans le store trust"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>sslTrustStore</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>sslTrustStore</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<systemitem>System.getProperty (\"javax.net.ssl.trustStorePassword\")</systemitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<systemitem>System.getProperty (\"javax.net.ssl.trustStorePassword\")</systemitem>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The location of the file containing the trust store"
-msgstr ""
+msgstr "Location du fichier qui contient le store trust"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>sslTrustStorePassword</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>sslTrustStorePassword</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<varname>System.getProperty (\"javax.net.ssl.trustStore\")</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>System.getProperty (\"javax.net.ssl.trustStore\")</varname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The password granting access to the trust store."
-msgstr ""
+msgstr "La mot de clé qui permet l'accès au store trust."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>sslTrustStoreType</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>sslTrustStoreType</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<systemitem>System.getProperty (\"javax.net.ssl.trustStoreType\")</systemitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<systemitem>System.getProperty (\"javax.net.ssl.trustStoreType\")</systemitem>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The trust store type."
-msgstr ""
+msgstr "Le type de store trust."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>sslTrustStoreProvider</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>sslTrustStoreProvider</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<systemitem>System.getProperty (\"javax.net.ssl.trustStoreProvider\")</systemitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<systemitem>System.getProperty (\"javax.net.ssl.trustStoreProvider\")</systemitem>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The trust store provider."
-msgstr ""
+msgstr "Le fournisseur de store trust."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "HA Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration HA"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Additional configuration properties are used when mod_cluster is configured in clustered mode."
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés de configuration supplémentaires qui sont utilisées quand mod_cluster est configuré en mode clusterisé."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>masterPerDomain</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>masterPerDomain</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "If the domain directive is used, HA partition should use a singleton master per domain"
-msgstr ""
+msgstr "Si la directive de domaine est utilisée, la partition HA doit utiliser un eul master par domaine."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Load Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration de la charge"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Additional configuration properties are used when mod_cluster is configured in JBoss Web standalone or Tomcat."
-msgstr ""
+msgstr "Des propriétés de configuration supplémentaires sont utilisées quand mod_cluster est configuré dans JBoss Web autonome ou dans Tomcat."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>loadMetricClass</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>loadMetricClass</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<classname>org.jboss.load.metric.impl.BusyConnectorsLoadMetric</classname>"
-msgstr ""
+msgstr "<classname>org.jboss.load.metric.impl.BusyConnectorsLoadMetric</classname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Class name of an object implementing <filename>org.jboss.load.metric.LoadMetric</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de classe d'un objet qui implémente <filename>org.jboss.load.metric.LoadMetric</filename>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>loadMetricCapacity</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>loadMetricCapacity</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<option>1</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>1</option>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The capacity of the load metric defined via the <property>loadMetricClass</property> property"
-msgstr ""
+msgstr "Capacité d'un métrique de chargement défini par la propriété <property>loadMetricClass</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>loadHistory</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>loadHistory</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<literal>9</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>9</literal>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The number of historic load values to consider in the load balance factor computation."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de valeurs historiques à considérer dans le facteur de calcul de l'équilibreur de charges."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>loadDecayFactor</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>loadDecayFactor</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<literal>2</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>2</literal>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The factor by which historic load values should degrade in significance."
-msgstr ""
+msgstr "Le facteur grâce auquel les valeurs historiques de chargement devraient se dégrader considérablement."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Server-Side Load Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Métriques de chargement côté-chargeur"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "A major feature of mod_cluster is the ability to use server-side load metrics to determine how best to balance requests."
-msgstr ""
+msgstr "Une des caractéristiques principales de mod_cluster est sa capacité à utiliser les métriques de chargement du côté-serveur pour déterminer comment équilibrer au mieux les demandes d'équilibrage."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <classname>DynamicLoadBalanceFactorProvider</classname> bean computes the load balance factor of a node from a defined set of load metrics."
-msgstr ""
+msgstr "Le bean <classname>DynamicLoadBalanceFactorProvider</classname> calcule le facteur d'équilibrage des charges d'un noeud à partir d'un ensemble défini de métriques de chargement."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Load metrics can be configured with an associated weight and capacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Les métriques de chargement peuvent être configurés avec un poids et une capacité associées :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The weight (default is 1) indicates the significance of a metric with respect to the other metrics. For example, a metric of weight 2 will have twice the impact on the overall load factor than a metric of weight 1."
-msgstr ""
+msgstr "Le poids (1 par défaut) indique l'importance d'un métrique par rapport aux autres métriques. Ainsi, un métrique qui pèse 2 aura deux fois l'impact d'un métrique qui pèse 1 sur le facteur de chargement "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The capacity of a metric serves two functions:"
-msgstr ""
+msgstr "La capacité d'un métrique à servir deux fonctions :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To normalize the load values from each metric. In some load metrics, capacity is already reflected in the load values. The capacity of a metric should be configured such that 0 &lt;= (load / capacity) &gt;= 1."
-msgstr ""
+msgstr "Pour normaliser les valeurs de chargement pour chaque métrique. Pour certains métriques de chargement, la capacité se reflète déjà dans les velurs de chargement. La capacité d'un métrique doit être configurée de façon à ce que 0 &lt;= (load / capacity) &gt;= 1."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format




More information about the jboss-cvs-commits mailing list