[jboss-cvs] JBossAS SVN: r102214 - projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Wed Mar 10 01:06:46 EST 2010


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2010-03-10 01:06:45 -0500 (Wed, 10 Mar 2010)
New Revision: 102214

Modified:
   projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES/resolved.po
Log:
in progress miercoles ofi

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES/resolved.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES/resolved.po	2010-03-10 06:06:06 UTC (rev 102213)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES/resolved.po	2010-03-10 06:06:45 UTC (rev 102214)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia <agarcia at redhat.com>\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-09 15:58+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-10 15:41+1000\n"
 "Project-Id-Version: resolved\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -11902,6 +11902,8 @@
 "same target service. So if a particular client downloads two stubs for the "
 "same target service (e.g. an EJB), each stub will use the same target."
 msgstr ""
+"First Available Identical All Proxies (<literal>org.jboss.ha.framework."
+"interfaces.FirstAvailableIdenticalAllProxies</literal>): tiene el mismo comportamiento que la política \"First Available\" pero el nodo destino seleccionado es compartido por todos los stubs en la misma MV del lado del cliente que se encuentran asociados con el mismo servicio de destino. así que si un cliente en particular descarga dos stubs para el mismo servicio destino (por ejemplo, un EJB), cada stub utilizará el mismo destino."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3763
@@ -11984,7 +11986,7 @@
 "will be replicated around the cluster piecemeal, and it is very likely that "
 "remote nodes will begin trying to deploy things before all the pieces have "
 "arrived, leading to deployment failure."
-msgstr ""
+msgstr "Solo puede poner archivos de ficheros comprimidos y no directorios expandidos, en el directorio granja. Si se ponen directorios expandidos en el directorio granja entonces el contenido será replicado de manera poco sistemática en el clúster y es muy posible que los nodos remotos empiecen a tratar de implementar las cosas antes de que hayan llegado todas las partes conllevando a una falla en la implementación."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3796
@@ -11997,7 +11999,7 @@
 "quite likely, for example, that a redeployment will happen on all nodes in "
 "the cluster simultaneously, briefly leaving no nodes in the cluster "
 "providing service."
-msgstr ""
+msgstr "La implementación granja no es atómica. Si se presenta un problema implementando, borrando la implementación o volviendo a implementar una aplicación en un nodo en el clúster esto no evitará el despliegue, el borrado del despliegue o el redesplegar en los otros nodos. No hay una funcionalidad para deshacer. La implementación no es escalonada, por ejemplo, es muy posiblemente que una re-implementación ocurrirá en todos los nodos en el clúster de manera simultánea, dejando brevemente ningun nodo en el clúster que provea servicios. "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3800
@@ -12012,6 +12014,8 @@
 "deploy.last</literal>. Make sure that your custom configuration has "
 "clustering enabled."
 msgstr ""
+"La granja está habilitada por defecto en la configuración <literal>all</literal> en las distribuciones JBoss AS así que no tendrá que configurarlo usted mismo. El archivo de configuración <literal>farm-service.xml</literal> se encuentra en el directorio deploy/deploy.last. si quiere habilitar la granja en una configuración personalizada, simplemente copie el archivo farm-service.xml y copielo al directorio de implementación de JBoss <literal>$JBOSS_HOME/server/your_own_config/deploy/"
+"deploy.last</literal>. Asegúrese de que su configuración personalizada está habilitada para clústers."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3802
@@ -12020,6 +12024,8 @@
 "After deploying farm-service.xml you are ready to rumble. The required "
 "FarmMemberService MBean attributes for configuring a farm are listed below."
 msgstr ""
+"Después de implementar farm-service.xml, está listo para empezar. A continuación encontrará una lista de los atributos requeridos MBean "
+"FarmMemberService para configurar una granja."
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:3805
@@ -12081,7 +12087,7 @@
 "directory is if does not already exist. If a full URL is not provided, it is "
 "assumed that the value is a filesytem path relative to the configuration "
 "directory (e.g. <literal>$JBOSS_HOME/server/all/</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">URLs</emphasis> apunta al directorio en donde el programa de implementación ve el despliegue de archivos. Este MBean creará este directorio si todavía no existe. Si no se proporciona una URL completa entonces se asume que el valor es una ruta del sistema de archivos relativa al directorio de configuración (por ejemplo, <literal>$JBOSS_HOME/server/all/</literal>)."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3818
@@ -12132,6 +12138,9 @@
 "<literal>HASessionState</literal> Mbean, the <literal>DistributedState</"
 "literal> MBean and the JBoss Cache framework."
 msgstr ""
+"En un entorno de servidor con clústers, la administración del estado distribuido es un servicio clave que el clúster debe brindar. Por ejemplo, en una aplicación bean de sesión con estado, el estado de la sesión se debe sincronizar entre todas las instancias bean a través de todos los nodos de manera que la aplicación cliente alcance el mismo estado de sesión sin importar cuál nodo sirve la petición. En una aplicación de bean de entidad, el objeto bean a veces necesita ponerse en caché a través del clúster para reducir la carga de la base de datos. Actualmente, la replicación de estado y los servicios de caché distribuido en JBoss AS se brindar por medio de tres maneras: el Mbean "
+"<literal>HASessionState</literal>, el Mbean <literal>DistributedState</"
+"literal> y el marco de trabajo JBoss Cache."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3839
@@ -12143,6 +12152,8 @@
 "cluster-service.xml</literal> file. We will show its configuration options "
 "in the EJB 2.x stateful session bean section later."
 msgstr ""
+"El MBean <literal>HASessionState</literal> es un servicio legado que proporciona la replicación de sesión y servicios de caché distribuido para los beans de sesión con estado EJB 2.x. El MBean es definido en el archivo <literal>all/deploy/"
+"cluster-service.xml</literal>. Más adelante vamos a mostrar sus opciones de configuración en la sección sobre los beans de sesión con estado EJB 2.x."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3842
@@ -12152,7 +12163,7 @@
 "the HAPartition service. It is supported for backwards compatibility "
 "reasons, but new applications should not use it; they should use the much "
 "more sophisticated JBoss Cache instead."
-msgstr ""
+msgstr "El Mbean <literal>DistributedState</literal> es un servicio de legado construido en el servicio HAPartition. Es soportado por razones de compatibilidad retroactiva, pero las nuevas aplicaciones no deben utilizarlo; deben utilizar el mucho más sofisticado JBoss Cache."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3848
@@ -12164,7 +12175,7 @@
 "for any custom caching requirements your applications may have. We will "
 "cover JBoss Cache in more detail when we discuss specific services in the "
 "next several sections.."
-msgstr ""
+msgstr "Como lo mencionamos anteriormente JBoss Cache se utiliza para proporcionar servicios de caché para sesiones HTTP, beans de sesión EJB 3.0 y beans de entidad EJB 3.0. Es la principal herramienta de administración de estado distribuido en JBoss AS y es una opción excelente para cualquier requerimiento de caché personalizado que sus aplicaciones puedan tener. Abordaremos en más detalles JBoss Cache cuando discutamos servicios especificos en las próximas secciones."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:3859
@@ -12179,7 +12190,7 @@
 "JNDI is one of the most important services provided by the application "
 "server. The JBoss HA-JNDI (High Availability JNDI) service brings the "
 "following features to JNDI:"
-msgstr ""
+msgstr "JNDI es uno de los servicios más importantes que el servidor de aplicaciones brinda. El servicio JBoss HA-JNDI (JNDI de alta disponibilidad) trae las siguientes funcionalidades a JNDI:"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3864
@@ -12189,7 +12200,7 @@
 "connected to the HA-JNDI service on a particular JBoss AS instance, and that "
 "service fails or is shut down, the HA-JNDI client can transparently fail "
 "over to another AS instance."
-msgstr ""
+msgstr "Conmutación de servidores en caso de fallo de las operaciones de nombrado. Si un contexto de nombrado HA-JNDI se conecta al servicio HA-JNDI en una instancia JBoss AS en particular y ese servicio falla o se apaga, el cliente HA-JNDI puede conmutar servidores de manera transparente a otra instancia AS. "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3869
@@ -12198,13 +12209,13 @@
 "Load balancing of naming operations. An HA-JNDI naming Context will "
 "automatically load balance its requests across all the HA-JNDI servers in "
 "the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Balanceo de carga de las operaciones de nombrado. Un contexto de nombrado HA-JNDI automáticamente balancea la carga de sus peticiones a través de todos los servidores HA-JNDI en el clúster. "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3874
 #, no-c-format
 msgid "Automatic client discovery of HA-JNDI servers (using multicast)."
-msgstr ""
+msgstr "Descubrimiento automático de clientes de servidores HA-JNDI (usando multicast)."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3879
@@ -12213,7 +12224,7 @@
 "Unified view of JNDI trees cluster-wide. Client can connect to the HA-JNDI "
 "service running on any node in the cluster and find objects bound in JNDI on "
 "any other node. This is accomplished via two mechanisms:"
-msgstr ""
+msgstr "Vista unificada de árboles JNDI a nivel de clúster. El cliente se puede conectar al servicio HA-JNDI ejecutando en cualquier nodo en el clúster y encontrar objetos enlazados en JNDI en cualquier otro nodo. Esto se puede lograr por medio de dos mecanismos:"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3887
@@ -12222,7 +12233,7 @@
 "Cross-cluster lookups. A client can perform a lookup and the server side HA-"
 "JNDI service has the ability to find things bound in regular JNDI on any "
 "node in the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Búsquedas a través de clústers. Un cliente puede realizar una búsqueda y el servicio HA-JNDI del lado del servidor tiene la habilidad de encontrar cosas enlazadas en JNDI regular en cualquier nodo en el clúster. "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3891
@@ -12231,7 +12242,7 @@
 "A replicated cluster-wide context tree. An object bound into the HA-JNDI "
 "service will be replicated around the cluster, and a copy of that object "
 "will be available in-VM on each node in the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Un árbol de contexto a nivel de clúster replicado. Un objeto enlazado al servicio HA-JNDI será replicado en el clúster y una copia de ese objeto estará disponible en la MV en cada nodo en el clúster. "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3900
@@ -12245,6 +12256,8 @@
 "HA-JNDI (or not) has no effect whatsoever on the clustering behavior of the "
 "objects that are looked up. To illustrate:"
 msgstr ""
+"JNDI es un componente clave para muchos otros servicios de clúster basados en el interceptor: esos servicios se registran a si mismos con el JNDI de manera que el cliente pueda buscar sus proxies y utilizar sus servicios. HA-JNDI "
+"completa el cuadro asegurándose de que los clientes tienen medios altamente disponibles para buscar esos proxies. Sin embargo, es importante el comprender que usando HA-JNDI (o no) no tiene ningún efecto en el comportamiento del clúster de los objetos que se buscan. Para ilustrar:"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3905
@@ -12253,7 +12266,7 @@
 "If an EJB is not configured as clustered, looking up the EJB via HA-JNDI "
 "does not somehow result in the addition of clustering capabilities (load "
 "balancing of EJB calls, transparent failover, state replication) to the EJB."
-msgstr ""
+msgstr "Si un EJB no está configurado como clúster, el buscar el EJB por medio de HA-JNDI de alguna manera no resulta en la adición de funcionalidades de clústers (balanceo de carga de llamadas EJB, conmutación transparente de servidores en caso de fallos, replicación de estado) al EJB."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3910
@@ -12262,7 +12275,7 @@
 "If an EJB is configured as clustered, looking up the EJB via regular JNDI "
 "instead of HA-JNDI does not somehow result in the removal of the bean "
 "proxy's clustering capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Si un EJB está configurado como clúster, la búsqueda de EJB por medio del JNDI común en lugar de HA-JNDI de alguna manera no resulta en el borrado de las funcionalidades de clúster del proxy bean."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:3920
@@ -12304,7 +12317,7 @@
 "It avoids migration issues with applications that assume that their JNDI "
 "implementation is local. This allows clustering to work out-of-the-box with "
 "just a few tweaks of configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "Evita problemas de migración con aplicaciones que asumen que su implementación JNDI es local. Permite que los clústers funcionen tal como vienen con unas pocas modificaciones en los archivos de configuración. "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3935
@@ -12313,7 +12326,7 @@
 "In a homogeneous cluster, this configuration actually cuts down on the "
 "amount of network traffic. A homogenous cluster is one where the same types "
 "of objects are bound under the same names on each node."
-msgstr ""
+msgstr "En un clúster homogéneo, esta configuración de hecho reduce la cantidad de tráfico de red. Un clúster homogéneo es en el que los mismos tipos de objetos están enlazados bajo los mismos nombres en cada nodo."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3940
@@ -12323,6 +12336,8 @@
 "all underlying cluster code uses a straight new <literal>InitialContext()</"
 "literal> to lookup or create bindings."
 msgstr ""
+"El diseño de esta manera hace que el servicio HA-JNDI sea un servicio opcional ya que todo el código subyacente del clúster usa un <literal>InitialContext()</"
+"literal> completamente nuevo para buscar o crear enlaces."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3946
@@ -12334,6 +12349,9 @@
 "homes and such will not be bound to the cluster-wide JNDI Context, but "
 "rather, each home will be bound into the local JNDI."
 msgstr ""
+"Del lado del servidor, un <literal>Context</literal> de nombrado que se obtiene por medio de una llamada a un nuevo <literal>InitialContext()</literal> se enlazará al contexto JNDI solo local, "
+"no a nivel de clúster (de hecho esto es JNDI básico). Así que todos los EJB "
+"homes y similares no serán enlazados al contexto JNDI a nivel de clúster, sino que cada home se enlazará al JNDI local."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3949
@@ -12342,13 +12360,13 @@
 "When a remote client does a lookup through HA-JNDI, HA-JNDI will delegate to "
 "the local JNDI Context when it cannot find the object within the global "
 "cluster-wide Context. The detailed lookup rule is as follows."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando un cliente remoto realiza una búsqueda por medio de HA-JNDI, HA-JNDI delegará al contexto JNDI local cuando no pueda encontrar el objeto dentro del contexto global a nivel de clúster. La regla detallada de búsqueda es la siguiente:"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3954
 #, no-c-format
 msgid "If the binding is available in the cluster-wide JNDI tree, return it."
-msgstr ""
+msgstr "Si el enlace está disponible en el árbol JNDI a nivel de clúster, retórnelo. "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3957
@@ -12356,7 +12374,7 @@
 msgid ""
 "If the binding is not in the cluster-wide tree, delegate the lookup query to "
 "the local JNDI service and return the received answer if available."
-msgstr ""
+msgstr "Si el enlace no se encuentra en el árbol a nivel de clúster, delegue la petición de búsqueda al servicio JNDI local y retorne la respuesta recibida si está disponible. "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3960
@@ -12365,7 +12383,7 @@
 "If not available, the HA-JNDI services asks all other nodes in the cluster "
 "if their local JNDI service owns such a binding and returns the answer from "
 "the set it receives."
-msgstr ""
+msgstr "Si no está disponible, los servicios HA-JNDI le piden a los otros nodos en el clúster si su servicio local JNDI es dueño de tal enlace y retorna la respuesta del grupo que recibe. "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3963
@@ -12373,7 +12391,7 @@
 msgid ""
 "If no local JNDI service owns such a binding, a "
 "<literal>NameNotFoundException</literal> is finally raised."
-msgstr ""
+msgstr "Si ningun servicio JNDI local es dueño de dicho enlace entonces finalmente se presenta una <literal>NameNotFoundException</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3967
@@ -12384,7 +12402,7 @@
 "their proxies are always bound in local JNDI, not HA-JNDI. So, an EJB home "
 "lookup done through HA-JNDI will always be delegated to the local JNDI "
 "instance."
-msgstr ""
+msgstr "En la práctica, con poca frecuencia se enlazan los objetos en el árbol JNDI a nivel de clúster; en lugar son enlazados en el árbol JNDI local. Por ejemplo, cuando los EJBs se implementan, sus proxies siempre se enlazan en el JNDI local y no el HA-JNDI. Así que una búsqueda EJB home realizada por medio de HA-JNDI siempre será delegada a la instancia JNDI local. "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3972
@@ -12401,6 +12419,9 @@
 "that across the cluster different names are used for logically different "
 "bindings."
 msgstr ""
+"Si beans diferentes (incluso del mismo tipo, pero participando en diferentes "
+"clústers) usan el mismo nombre JNDI, esto significa que cada servidor JNDI tendrá un enlace \"destino\" lógicamente diferente (JNDI en el nodo 1 tendrá un enlace para el bean A y JNDI en el nodo 2 tendrá un enlace, bajo el mismo nombre para el bean B). Como consecuencia, si un cliente realiza una petición HA-JNDI para este nombre, "
+"la petición se invocará en cualquier servidor JNDI del clúster y retornará el stub localmente enlazado. Sin embargo ¡puede que no sea el stub correcto que el cliente está esperando recibir! Así que siempre es mejor asegurarse de que se utilizan nombres diferentes a través del clúster para enlaces lógicamente diferentes."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3979
@@ -12608,7 +12629,7 @@
 msgid ""
 "By default the auto-discovery feature uses multicast group address 230.0.0.4 "
 "and port1102."
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto la funcionalidad de auto-descubrimiento usa la dirección de grupo multicast 230.0.0.4 y el puerto 1102."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4059
@@ -12638,6 +12659,9 @@
 "literal>, this property disables the automatic discovery feature. Default is "
 "<literal>false</literal>."
 msgstr ""
+"<literal>jnp.disableDiscovery</literal>: Cuando se configura como <literal>true</"
+"literal>, esta propiedad deshabilita la funcionalidad de descubrimiento automático. Por defecto es "
+"<literal>false</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4072
@@ -12696,7 +12720,7 @@
 #: resolved.xml:4096
 #, no-c-format
 msgid "JBoss configuration"
-msgstr "Configuración JBoss"
+msgstr "Configuración de JBoss"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4097
@@ -12768,16 +12792,19 @@
 "<emphasis role=\"bold\">Port</emphasis> is an optional attribute to specify "
 "the port to which the HA-JNDI server will bind waiting for JNP clients. The "
 "default value is <literal>1100</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Port</emphasis> es un atributo opcional para especificar el puerto al cual el servidor HA-JNDI enlazará en espera por clientes JNP. El valor predeterminado es <literal>1100</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4117
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Backlog</emphasis> is an optional attribute to "
 "specify the backlog value used for the TCP server socket waiting for JNP "
 "clients. The default value is <literal>50</literal>."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Backlog</emphasis> es un atributo opcional para especificar el valor backlog value used for the TCP server socket waiting for JNP "
+"clients. The default value is <literal>50</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4122
@@ -12816,7 +12843,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">AutoDiscoveryGroup</emphasis> is an optional "
 "attribute to specify the multicast group to listen to for JNDI automatic "
 "discovery.. The default value is <literal>1102</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">AutoDiscoveryGroup</emphasis> es un atributo opcional para especificar el grupo multicast al cual escuchar para el descubrimiento automático JNDI. El valor predeterminado es <literal>1102</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4140
@@ -12826,7 +12853,7 @@
 "interface on which HA-JNDI should listen for auto-discovery request packets. "
 "If this attribute is not specified and a <literal>BindAddress</literal> is "
 "specified, the <literal>BindAddress</literal> will be used.."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">AutoDiscoveryBindAddress</emphasis> establece la interfaz en la que HA-JNDI debe escuchar paquetes de peticiones de auto-descubrimiento. Si este atributo no se especifica y se establece una <literal>BindAddress</literal> entonces se utiliza la <literal>BindAddress</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4143
@@ -12848,6 +12875,8 @@
 "client proxy. See the earlier section on &#x201C;Load-Balancing "
 "Policies&#x201D; for details."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">LoadBalancePolicy</emphasis> especifica el nombre de la clase de la LoadBalancePolicyimplementation que se debe incluir en el proxy cliente. Consulte la sección anterior sobre &#x201C;"
+"Políticas de balanceo de carga&#x201D; para obtener mayores detalles."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4151




More information about the jboss-cvs-commits mailing list