[jboss-svn-commits] JBL Code SVN: r25153 - labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE.

jboss-svn-commits at lists.jboss.org jboss-svn-commits at lists.jboss.org
Mon Feb 9 01:36:15 EST 2009


Author: hpeters
Date: 2009-02-09 01:36:14 -0500 (Mon, 09 Feb 2009)
New Revision: 25153

Modified:
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Appendix_A.po
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Appendix_B.po
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Book_Info.po
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Chapter_05.po
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Chapter_07.po
Log:
proofreading in process

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Appendix_A.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Appendix_A.po	2009-02-09 06:22:12 UTC (rev 25152)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Appendix_A.po	2009-02-09 06:36:14 UTC (rev 25153)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Appendix_A\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-21 03:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-06 15:59+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 10:31+1000\n"
 "Last-Translator: Hedda Peters <hpeters at redhat.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,13 +20,13 @@
 #: Appendix_A.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Appendix A: Object store implementations"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang A: Objektspeicherimplementierungen"
 
 #. Tag: title
 #: Appendix_A.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "The ObjectStore"
-msgstr ""
+msgstr "Der Objektspeicher"
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:10
@@ -35,7 +35,7 @@
 "In this appendix we shall examine the various TxCore object store "
 "implementations and give guidelines as to how other implementations may be "
 "created and plugged into an application."
-msgstr ""
+msgstr "In diesem Anhang sehen wir uns die verschiedenen Implementierungen des TxCore-Objektspeichers an und liefern Richtlinien dazu, wie andere Implementierungen erstellt und in eine Anwendung eingebunden werden können."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:13
@@ -51,6 +51,8 @@
 "arjuna.ats.arjuna.objectstore.objectStoreType</property> property variable "
 "to one of the types described below."
 msgstr ""
+"Diese Release von JBossTS enthält mehrere verschiedene Implementierungen eines grundlegenden Objektspeichers. Jede dient einem bestimmten Zweck und ist hierfür optimiert. Alle Implementierungen sind von der "
+"<interface>ObjectStore</interface>-Schnittstelle abgeleitet. Dies definiert die Mindestoperationen, die bereitgestellt werden müssen, damit eine Objektspeicherimplementierung von JBossTS verwendet werden kann. Die standardmäßige Objektspeicherimplementierungen kann durch Einstellen der <property>com.arjuna.ats.arjuna.objectstore.objectStoreType</property>-Eigenschaftsvariablen auf einen der unten beschriebenen Werte zur Runtime außer Kraft gesetzt bzw. ersetzt werden."
 
 #. Tag: screen
 #: Appendix_A.xml:16
@@ -121,6 +123,70 @@
 "        public static void printState (PrintStream strm, int res);\n"
 "};"
 msgstr ""
+"/*\n"
+"        * This is the base class from which all object store types are "
+"derived.\n"
+"        * Note that because object store instances are stateless, to "
+"improve\n"
+"        * efficiency we try to only create one instance of each type per "
+"process.\n"
+"        * Therefore, the create and destroy methods are used instead of new\n"
+"        * and delete. If an object store is accessed via create it *must* "
+"be\n"
+"        * deleted using destroy. Of course it is still possible to make use "
+"of\n"
+"        * new and delete directly and to create instances on the stack.\n"
+"        */\n"
+"        \n"
+"        public class ObjectStore\n"
+"        {\n"
+"        public static final int OS_COMMITTED;\n"
+"        public static final int OS_COMMITTED_HIDDEN;\n"
+"        public static final int OS_HIDDEN;\n"
+"        public static final int OS_INVISIBLE;\n"
+"        public static final int OS_ORIGINAL;\n"
+"        public static final int OS_SHADOW;\n"
+"        public static final int OS_UNCOMMITTED;\n"
+"        public static final int OS_UNCOMMITTED_HIDDEN;\n"
+"        public static final int OS_UNKNOWN;\n"
+"        public ObjectStore (ClassName type);\n"
+"        public ObjectStore (ClassName type, String osRoot);\n"
+"        public ObjectStore (String osRoot);\n"
+"        public synchronized boolean allObjUids (String s, InputObjectState "
+"buff)\n"
+"        throws ObjectStoreException;\n"
+"        public synchronized boolean allObjUids (String s, InputObjectState "
+"buff,\n"
+"        int m) throws ObjectStoreException;\n"
+"        \n"
+"        public synchronized boolean allTypes (InputObjectState buff)\n"
+"        throws ObjectStoreException;\n"
+"        public synchronized int currentState(Uid u, String tn)\n"
+"        throws ObjectStoreException;\n"
+"        public synchronized boolean commit_state (Uid u, String tn)\n"
+"        throws ObjectStoreException;\n"
+"        public synchronized boolean hide_state (Uid u, String tn)\n"
+"        throws ObjectStoreException;\n"
+"        public synchronized boolean reveal_state (Uid u, String tn)\n"
+"        throws ObjectStoreException;\n"
+"        public synchronized InputObjectState read_committed (Uid u, String "
+"tn)\n"
+"        throws ObjectStoreException;\n"
+"        public synchronized InputObjectState read_uncommitted (Uid u, String "
+"tn)\n"
+"        throws ObjectStoreException;\n"
+"        public synchronized boolean remove_committed (Uid u, String tn)\n"
+"        throws ObjectStoreException;\n"
+"        public synchronized boolean remove_uncommitted (Uid u, String tn)\n"
+"        throws ObjectStoreException;\n"
+"        public synchronized boolean write_committed (Uid u, String tn,\n"
+"        OutputObjectState buff)\n"
+"        throws ObjectStoreException;\n"
+"        public synchronized boolean write_uncommitted (Uid u, String tn,\n"
+"        OutputObjectState buff)\n"
+"        throws ObjectStoreException;\n"
+"        public static void printState (PrintStream strm, int res);\n"
+"};"
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:17
@@ -144,6 +210,8 @@
 "permissible. Object states may become hidden (and thus inaccessible) under "
 "the control of the crash recovery system."
 msgstr ""
+"JBossTS-Programmierer müssen in der Regel nicht direkt mit den Objektspeicherimplementierungen interagieren, außer dass sie sie erstellen (sogar das ist bei Verwendung des Standardspeichertyps nicht nötig, da JBossTS die Speicher wie nötig erstellt). Alle Speicher manipulieren Instanzen der Klasse <classname>ObjectState</classname>, die mittels eines Typs "
+"(via der type()-Operation des Objekts) und einer Uid benannt werden. Für Zwecke atomischer Aktionen können Objektzustände im Speicher zwei verschiedene Zustände unterscheiden: OS_COMMITTED und OS_UNCOMMITTED. Ein Objektzustand beginnt mit dem OS_COMMITTED Zustand, aber es kann bei Modifizierung unter Kontrolle einer atomischen Aktion ein zweiter, nämlich der OS_UNCOMMITTED Zustand geschrieben werden. Wird die Aktion festgeschrieben, so ersetzt dieser zweite Zustand den ursprünglichen und wird zu OS_COMMITTED. Wird die Aktion abgebrochen, so wird dieser zweite Zustand einfach verworfen. Alle in dieser Release bereitgestellten Implementierungen handhaben diese Zustandsänderungen, indem sie Schattenkopien der Objektzustände verwenden, jedoch ist jede andere Implementierung, die diese Abstraktion pflegt, erlaubt. Unter Kontrolle des Crash Recovery Systems können Objektzustände verborgen (\"hidden\") sein (wodurch nicht mehr auf sie zugegriffen werden kann)."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:20
@@ -158,12 +226,14 @@
 "the Uids of all objects of a given type terminated by the special "
 "<methodname>Uid.nullUid()</methodname>."
 msgstr ""
+"Sie können die Inhalte eines Speichers mittels der <methodname>allTypes</methodname> und <methodname>allObjUids</methodname>-Operationen durchsuchen. <methodname>allTypes</methodname> liefert einen "
+"<type>InputObjectState</type>, der alle Typennamen aller Objekte in einem Speicher enthält, terminiert durch einen Nullnamen. <methodname>allObjUids</methodname> liefert einen <type>InputObjectState</type>, der alle Uids aller Objekte eines gegebenen Typs liefert, terminiert durch die Sonder-<methodname>Uid.nullUid()</methodname>."
 
 #. Tag: title
 #: Appendix_A.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "Persistent object stores"
-msgstr ""
+msgstr "Persistente Objektspeicher"
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:26
@@ -173,13 +243,13 @@
 "of the supplied implementations of the persistent object store. Persistent "
 "object states are mapped onto the structure of the file system supported by "
 "the host operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Abschnitt liefert einen kurzen Überblick über die Charakteristika und Optimierungen jeder der verfügbaren Implementierungen des persistenten Objektspeichers. Persistente Objektzustände werden auf die Struktur des Dateisystems gemappt, das durch das Host-Betriebssystem unterstützt wird."
 
 #. Tag: title
 #: Appendix_A.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "Common functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Gängige Funktionalität"
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:31
@@ -187,7 +257,7 @@
 msgid ""
 "In addition to the features mentioned earlier all of the supplied persistent "
 "object stores obey the following rules:"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzlich zu den bereits zuvor erwähnten Features folgen alle gelieferten persistenten Objektspeicher den folgenden Regeln:"
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:35
@@ -195,7 +265,7 @@
 msgid ""
 "Each object state is stored in its own file that is named using the "
 "<code>Uid</code> of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Jeder Objektzustand wird in seiner eigenen Datei gespeichert, die unter Verwendung der <code>Uid</code> des Objekts benannt wird."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:40
@@ -203,7 +273,7 @@
 msgid ""
 "The type of an object (as given by the <methodname>type()</methodname> "
 "operation) determines the directory into which the object is placed."
-msgstr ""
+msgstr "Der Typ eines Objekts (wie durch die <methodname>type()</methodname>-Operation angegeben) bestimmt das Verzeichnis, in dem das Objekt platziert wird."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:45
@@ -212,7 +282,7 @@
 "All of the stores have a common root directory that is determined when "
 "JBossTS is configured. This directory name is automatically prepended to any "
 "store specific root information."
-msgstr ""
+msgstr "Alle diese Speicher besitzen ein gemeinsames Root-Verzeichnis, das bei der Konfiguration von JBossTS festgelegt wird. Dieser Verzeichnisname wird aller Speicher-spezifischen Root-Information automatisch vorangestellt."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:50
@@ -222,7 +292,7 @@
 "automatically prepended to the type of the object to determine the ultimate "
 "directory name. The localised root name is specified when the store is "
 "created. By default the localised root name is <code>defaultStore</code>."
-msgstr ""
+msgstr "Alle Speicher besitzen auch die Idee eines lokalisierten Root-Verzeichnisses, dem zur Bestimmung des endgültigen Objektnamens automatisch der Objekttyp vorangestellt wird. Der lokalisierte Root-Name wird festgelegt, wenn der Speicher erstellt wird. In der Standardeinstellung lautet der lokalisierte Root-Name <code>defaultStore</code>."
 
 #. Tag: screen
 #: Appendix_A.xml:55
@@ -262,7 +332,7 @@
 #: Appendix_A.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "The shadowing store"
-msgstr ""
+msgstr "Der Schattenspeicher"
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:59
@@ -276,7 +346,7 @@
 "object store. Thus significant portions of time can be spent in the system "
 "simply opening, closing and renaming files, all of which are very expensive "
 "operations."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist die ursprüngliche Version des Objektspeichers, wie sie in vorherigen Releases bereitgestellt wurde, und sie wird durch die Klasse <classname>ShadowingStore</classname> implementiert. Sie ist einfach, aber langsam. Zur Repräsentation des Objekts werden zwei Dateipaare verwendet (die Schattenversion und die festgeschriebene Version) und Dateien werden geöffnet, gesperrt, bearbeitet, entsperrt und geschlossen, jedesmal, wenn es zu einer Interaktion mit dem Objektspeicher kommt. Daher können signifikante Mengen an Zeit im System mit dem Öffnen, Schließen und Umbenennen von Dateien verbracht werden, Vorgängen also, die alle sehr aufwendig sind."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:63
@@ -284,13 +354,13 @@
 msgid ""
 "If overriding the object store implementation, the type of this object store "
 "is <type>ShadowingStore</type>."
-msgstr ""
+msgstr "Wird die Objektspeicherimplementierung außer Kraft gesetzt, so ist der Typ dieses Objektspeichers <type>ShadowingStore</type>."
 
 #. Tag: title
 #: Appendix_A.xml:67 Appendix_A.xml:85
 #, no-c-format
 msgid "No file-level locking"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Sperren auf Dateiebene"
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:68
@@ -304,6 +374,8 @@
 "level locking. This enables it to provide better performance than the "
 "<methodname>ShadowingStore</methodname> implementation."
 msgstr ""
+"Da transaktionale Objekte durch <methodname>LockManager</methodname> Nebenläufigkeitskontrolle unterliegen, ist es nicht notwendig, auf Dateiebene weitere Sperren hinzuzufügen, da die grundlegende Implementierung des ShadowingStore "
+"diesen Zweck erfüllt. Die standardmäßige Objektspeicherimplementierung für JBossTS, <methodname>ShadowNoFileLockStore</methodname>, hängt daher vom Sperren auf Benutzerebene ab. Dies führt zu einer besseren Performance als dies bei der <methodname>ShadowingStore</methodname>-Implementierung der Fall ist."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:72 Appendix_A.xml:90
@@ -311,13 +383,13 @@
 msgid ""
 "If overriding the object store implementation, the type of this object store "
 "is <type>ShadowNoFileLockStore</type>."
-msgstr ""
+msgstr "Wird die Objektspeicherimplementierung außer Kraft gesetzt, so ist der Typ dieses Objektspeichers <type>ShadowNoFileLockStore</type>."
 
 #. Tag: title
 #: Appendix_A.xml:76 Appendix_A.xml:94
 #, no-c-format
 msgid "The hashed store"
-msgstr ""
+msgstr "Der \"gehashte\" Speicher"
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:77
@@ -330,7 +402,7 @@
 "hashing function to the object's Uid. By default 255 sub-directories are "
 "used. However, this can be overridden by setting the "
 "<code>HASHED_DIRECTORIES</code> environment variable accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "Der <code>HashedStore</code> besitzt dieselbe Struktur für Objektzustände wie die Schattenspeicher, besitzt jedoch eine alternative Verzeichnisstruktur, die besser dafür geeignet ist, große Mengen an Objekten desselben Typs zu speichern. Bei der Verwendung sind gespeicherte Objekte auf einem Satz von Verzeichnissen verteilt durch Anwendung einer Hashing-Funktion zur Uid des Objekts. Standardmäßig werden 255 Unterverzeichnisse verwendet. Dies lässt sich jedoch durch entsprechendes Einstellen der <code>HASHED_DIRECTORIES</code>-Umgebungsvariablen außer Kraft setzen."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:81 Appendix_A.xml:99
@@ -338,7 +410,7 @@
 msgid ""
 "If overriding the object store implementation, the type of this object store "
 "is <type>HashedStore</type>."
-msgstr ""
+msgstr "Wird die Objektspeicherimplementierung außer Kraft gesetzt, so ist der Typ dieses Objektspeichers <type>HashedStore</type>."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:86
@@ -353,6 +425,8 @@
 "locking. This enables it to provide better performance than the "
 "<methodname>ShadowingStore</methodname> implementation."
 msgstr ""
+"Da transaktionale Objekte durch <methodname>LockManager</methodname> Nebenläufigkeitskontrolle unterliegen, ist es nicht notwendig, auf Dateiebene weitere Sperren hinzuzufügen, da die grundlegende Implementierung des ShadowingStore "
+"diesen Zweck erfüllt. Die standardmäßige Objektspeicherimplementierung für JBossTS, <methodname>ShadowNoFileLockStore</methodname>, hängt daher vom Sperren auf Benutzerebene ab. Dies führt zu einer besseren Performance als dies bei der  <methodname>ShadowingStore</methodname>-Implementierung der Fall ist."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:95
@@ -365,13 +439,13 @@
 "hashing function to the object's Uid. By default 255 sub-directories are "
 "used. However, this can be overridden by setting the "
 "<code>HASHED_DIRECTORIES</code> environment variable accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "Der <code>HashedStore</code> besitzt dieselbe Struktur für Objektzustände wie die Schattenspeicher, besitzt jedoch eine alternative Verzeichnisstruktur, die besser dafür geeignet ist, große Mengen an Objekten deselben Typs zu speichern. Bei der Verwendung sind gespeicherte Objekte auf einem Satz von Verzeichnissen verteilt durch Anwendung einer Hashing-Funktion zur Uid des Objekts. Standardmäßig werden 255 Unterverzeichnisse verwendet. Dies lässt sich jedoch durch entsprechendes Einstellen der <code>HASHED_DIRECTORIES</code>-Umgebungsvariablen außer Kraft setzen."
 
 #. Tag: title
 #: Appendix_A.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "The JDBC store"
-msgstr ""
+msgstr "Der JDBC-Speicher"
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:104
@@ -385,7 +459,7 @@
 "BLOBs is 64k; if an attempt is made to store an object state which exceeds "
 "this limit an error will be output and the state will not be stored. The "
 "transaction will subsequently be forced to roll back."
-msgstr ""
+msgstr "Der <methodname>JDBCStore</methodname> verwendet eine JDBC-Datenbank zur Speicherung persistenter Objektzustände; wenn zusammen mit den transaktionalen Objekten für Java API verwendet, ist Unterstützung für verschachtelte Transaktionen verfügbar. Bei der aktuellen Implementierung werden alle Objektzustände als \"Binary Large Objects\" (BLOBs) innerhalb derselben Tabelle gespeichert. Die durch BLOBs vorgegebene Größe für den Objektzustand beträgt 64k; beim Versuch einen Objektzustand zu speichern, der diese Größe überschreitet, wird ein Fehler gemeldet und der Zustand nicht gespeichert. Anschließend wird das Zurücksetzen der Transaktion erzwungen."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:108
@@ -394,7 +468,7 @@
 "When using the JDBC object store, the application must provide an "
 "implementation of the following interface, located in the <code>com.arjuna."
 "ats.arjuna.objectstore</code> package:"
-msgstr ""
+msgstr "Wird der JDBC-Objektspeicher verwendet, so muss die Anwendung eine Implementierung der folgenden Schnittstelle liefern, die sich im <code>com.arjuna.ats.arjuna.objectstore</code>-Paket befindet:"
 
 #. Tag: screen
 #: Appendix_A.xml:111
@@ -421,7 +495,7 @@
 "The implementation of this class is responsible for providing the "
 "<emphasis>Connection</emphasis> which the JDBC ObjectStore will use to save "
 "and restore object states:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Implementierung dieser Klasse ist verantwortlich dafür, dass die <emphasis>Verbindung</emphasis> bereitgestellt wird, die der JDBC-Objektspeicher zur Speicherung und Wiederherstellung von Objektzuständen verwenden wird:"
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:117
@@ -432,7 +506,7 @@
 "implementation should use whatever policy is necessary for determining what "
 "connection to return. This method need not return the same Connection "
 "instance more than once."
-msgstr ""
+msgstr "<methodname>getConnection</methodname>: liefert die zu verwendende Verbindung. Diese Methode wird aufgerufen, wenn eine Verbindung benötigt wird und die Implementierung die notwendige Richtlinie zur Bestimmung, welche Verbindung wiedergegeben werden soll, verwenden soll. Diese Methode muss nicht mehr als einmal dieselbe Verbindungsinstanz wiedergeben."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:122
@@ -441,7 +515,7 @@
 "<methodname>putConnection</methodname>: this method will be called to return "
 "one of the Connections acquired from getConnection. Connections are returned "
 "if any errors occur when using them."
-msgstr ""
+msgstr "<methodname>putConnection</methodname>: diese Methode wird aufgerufen, um eine der durch getConnection erhaltenen Verbindungen wiederzugeben. Verbindungen werden wiedergegeben, wenn bei deren Verwendung Fehler auftreten."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:127
@@ -449,7 +523,7 @@
 msgid ""
 "<methodname>initialise</methodname>: this can be used to pass additional "
 "arbitrary information to the implementation."
-msgstr ""
+msgstr "<methodname>initialise</methodname>: kann zur Weitergabe zusätzlicher, beliebiger Informationen an die Implementierung verwendet werden."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:132
@@ -460,7 +534,7 @@
 "jdbcPoolSizeInitial</property> property and will use no more than defined in "
 "the <property>com.arjuna.ats.arjuna.objectstore.jdbcPoolSizeMaximum</"
 "property> property."
-msgstr ""
+msgstr "Der JDBC-Objektspeicher wird anfangs die Anzahl der in der <property>com.arjuna.ats.arjuna.objectstore.jdbcPoolSizeInitial</property>-Eigenschaft definierten Verbindungen anfragen und wird nicht mehr verwenden, als in der <property>com.arjuna.ats.arjuna.objectstore.jdbcPoolSizeMaximum</property>-Eigenschaft festgelegt."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:135
@@ -469,7 +543,7 @@
 "The implementation of the <interfacename>JDBCAccess</interfacename> "
 "interface to use should be set in the <property>com.arjuna.ats.arjuna."
 "objectstore.jdbcUserDbAccess</property> property variable."
-msgstr ""
+msgstr "Die Implementierung der zu verwendenden <interfacename>JDBCAccess</interfacename>-Schnittstelle sollte in der <property>com.arjuna.ats.arjuna.objectstore.jdbcUserDbAccess</property>-Eigenschaftsvariablen eingestellt werden."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:138
@@ -477,7 +551,7 @@
 msgid ""
 "If overriding the object store implementation, the type of this object store "
 "is <type>JDBCStore</type>."
-msgstr ""
+msgstr "Wird die Objektspeicherimplementierung außer Kraft gesetzt, so ist der Typ dieses Objektspeichers <type>JDBCStore</type>."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:141
@@ -490,6 +564,8 @@
 "arjuna.objectstore.jdbcTxDbAccess</property> property variable. In this "
 "case, the default table name is JBossTSTxTable."
 msgstr ""
+"Ein JDBC-Objektspeicher kann zum Steuern des Transaktionsprotokolls verwendet werden. In diesem Fall sollte die Implementierung des Transaktionsprotokolls auf <property>JDBCActionStore</property> eingestellt sein, und die <methodname>JDBCAccess</methodname>-Implementierung muss über die <property>com.arjuna.ats."
+"arjuna.objectstore.jdbcTxDbAccess</property>-Eigenschaftsvariable geliefert werden. In diesem Fall lautet der Standardtabellenname JBossTSTxTable."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:145
@@ -497,13 +573,13 @@
 msgid ""
 "It is possible to use the same JDBCAccess implementation for both the user "
 "object store and also the transaction log."
-msgstr ""
+msgstr "Es ist möglich, diesselbe JDBCAccess-Implementierung sowohl für den Benutzerobjektspeicher, als auch das Transaktionsprotokoll zu verwenden."
 
 #. Tag: title
 #: Appendix_A.xml:150
 #, no-c-format
 msgid "The cached store"
-msgstr ""
+msgstr "Der \"gecachte\" Speicher"
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:151
@@ -515,7 +591,7 @@
 "it is full. The failure semantics associated with this object store are "
 "different to the normal persistent object stores, because a failure could "
 "result in states in the cache being lost."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Objektspeicher wird im \"gehashten\" Objektspeicher verwendet, schreibt und liest Zustände aber nicht sofort in den persistenten Sicherheitsspeicher (\"backing Store\"). Die Zustände bleiben in einem selbstlöschenden Speicher-Cache, das entweder periodisch oder wenn voll bereinigt wird. Die mit diesem Objektspeicher assoziierte Fehlfunktionssemantik unterscheidet sich von normalen Objektspeichern, da eine Fehlfunktion zu einem Verlust der Zustände im Cache führen kann."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:155
@@ -523,13 +599,13 @@
 msgid ""
 "If overriding the object store implementation, the type of this object store "
 "is <type>CachedStore</type>."
-msgstr ""
+msgstr "Wird die Objektspeicherimplementierung außer Kraft gesetzt, so ist der Typ dieses Objektspeichers <type>CachedStore</type>."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:158
 #, no-c-format
 msgid "The store can be configured with the following properties:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Speicher kann mit den folgenden Eigenschaften konfiguriert werden:"
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:163
@@ -538,7 +614,7 @@
 "<property>com.arjuna.ats.internal.arjuna.objectstore.cacheStore.hash</"
 "property> sets the number of internal stores to hash the states over. The "
 "default value is 128."
-msgstr ""
+msgstr "<property>com.arjuna.ats.internal.arjuna.objectstore.cacheStore.hash</property> setzt die Anzahl interner Speicher, zu denen die Zustände gecacht werden sollen. Der Standardwert beträgt 128."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:168
@@ -547,7 +623,7 @@
 "<property>com.arjuna.ats.internal.arjuna.objectstore.cacheStore.size</"
 "property> is the maximum size the cache can reach before a flush is "
 "triggered. The default is 10240 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "<property>com.arjuna.ats.internal.arjuna.objectstore.cacheStore.size</property> ist die maximale Größe, die das Cache erreichen kann, ehe eine Bereinigung ausgelöst wird. Der Standard ist 10240 Bytes."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:173
@@ -560,7 +636,7 @@
 "leave a blank entry (rather than remove the entry immediately, which would "
 "affect the performance of the cache). When triggered, these entries are "
 "removed from the cache. The default value is twice the size of the hash."
-msgstr ""
+msgstr "<property>com.arjuna.ats.internal.arjuna.objectstore.cacheStore.removedItems</property> ist die maximale Anzahl entfernter Posten, die das Cache enthalten kann, ehe eine Bereinigung ausgelöst wird. Standardmäßig werden Aufrufe zur Entfernung eines Zustands in diesem Cache einfach den Zustand aus dem Cache entfernen, aber eine leere Stelle hinterlassen (statt den Eintrag sofort zu entfernen, was die Performance des Cache beeinflussen würde). Wenn ausgelöst, werden diese Einträge aus dem Cache entfernt. Der Standardwert beträgt das Doppelte des \"Hash\"."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:178
@@ -569,7 +645,7 @@
 "<property>com.arjuna.ats.internal.arjuna.objectstore.cacheStore.workItems</"
 "property> is the maximum number of items that are allowed to build up in the "
 "cache before it is flushed. The default value is 100."
-msgstr ""
+msgstr "<property>com.arjuna.ats.internal.arjuna.objectstore.cacheStore.workItems</property> ist die maximale Postenzahl, auf die das Cache anwachsen darf, ehe eine Bereinigung stattfindet. Der Standardwert ist 100."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:183
@@ -578,7 +654,7 @@
 "<property>com.arjuna.ats.internal.arjuna.objectstore.cacheStore.scanPeriod</"
 "property> sets the time in milliseconds for periodically flushing the cache. "
 "The default is 120 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "<property>com.arjuna.ats.internal.arjuna.objectstore.cacheStore.scanPeriod</property> setzt die Zeit in Millisekunden für die periodische Bereinigung des Caches. Der Standardwert beträgt 120 Sekunden."
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_A.xml:188
@@ -587,5 +663,5 @@
 "<property>com.arjuna.ats.internal.arjuna.objectstore.cacheStore.sync</"
 "property> determines whether flushes of the cache are sync-ed to disk. The "
 "default is OFF. To enable, set to ON."
-msgstr ""
+msgstr "<property>com.arjuna.ats.internal.arjuna.objectstore.cacheStore.sync</property> legt fest, ob Bereinigungen des Cache mit der Platte synchronisiert werden. Die Standardeinstellung lautet OFF. Um dies zu aktivieren, setzen Sie diese Einstellung auf ON."
 

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Appendix_B.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Appendix_B.po	2009-02-09 06:22:12 UTC (rev 25152)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Appendix_B.po	2009-02-09 06:36:14 UTC (rev 25153)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Appendix_B\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-21 03:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-06 15:58+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 10:33+1000\n"
 "Last-Translator: Hedda Peters <hpeters at redhat.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,13 +20,13 @@
 #: Appendix_B.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Appendix B: Class definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang B: Klassendefinitionen"
 
 #. Tag: title
 #: Appendix_B.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Einführung"
 
 #. Tag: para
 #: Appendix_B.xml:10
@@ -37,19 +37,19 @@
 "quick reference guide to these classes for use when writing applications in "
 "TxCore. For clarity only the public and protected interfaces of the classes "
 "will be given."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Anhang enthält eine Übersicht derjenigen Klassen, die der Anwendungsprogrammierer in der Regel benutzt. Ziel dieses Anhangs ist es, ein schnell zu überblickendes Referenzhandbuch für diese Klassen beim Schreiben von Anwendungen in TxCore zu liefern. Zur besseren Klarheit werden nur die öffentlichen und geschützten Schnittstellen der Klassen angegeben."
 
 #. Tag: title
 #: Appendix_B.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "Class library"
-msgstr ""
+msgstr "Klassenbibliothek"
 
 #. Tag: title
 #: Appendix_B.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "Lock Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Sperrmanager"
 
 #. Tag: screen
 #: Appendix_B.xml:20
@@ -139,7 +139,7 @@
 #: Appendix_B.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "StateManager"
-msgstr ""
+msgstr "StateManager"
 
 #. Tag: screen
 #: Appendix_B.xml:25
@@ -237,7 +237,7 @@
 #: Appendix_B.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "Input/OutputObjectState"
-msgstr ""
+msgstr "Input/OutputObjectState"
 
 #. Tag: screen
 #: Appendix_B.xml:30
@@ -285,7 +285,7 @@
 #: Appendix_B.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "Input/OutputBuffer"
-msgstr ""
+msgstr "Input/OutputBuffer"
 
 #. Tag: screen
 #: Appendix_B.xml:35

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Book_Info.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Book_Info.po	2009-02-09 06:22:12 UTC (rev 25152)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Book_Info.po	2009-02-09 06:36:14 UTC (rev 25153)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Book_Info\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-21 03:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-06 15:54+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 10:34+1000\n"
 "Last-Translator: Hedda Peters <hpeters at redhat.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,9 @@
 #: Book_Info.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "This book is the SOA Platform edition of the JBoss TS Programmers Guide"
-msgstr "Bei diesem Buch handelt es sich um die SOA Plattform Ausgabe des JBoss TS Handbuchs für Programmierer"
+msgstr ""
+"Dieses Buch ist die Enterprise Application Platform Edition des JBoss TS "
+"Handbuchs für Programmierer"
 
 #. Tag: holder
 #: Book_Info.xml:22

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Chapter_05.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Chapter_05.po	2009-02-09 06:22:12 UTC (rev 25152)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Chapter_05.po	2009-02-09 06:36:14 UTC (rev 25153)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Chapter_05\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-21 03:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-06 15:58+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 11:08+1000\n"
 "Last-Translator: Hedda Peters <hpeters at redhat.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,13 +20,13 @@
 #: Chapter_05.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Tools"
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Einführung"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:11
@@ -34,13 +34,13 @@
 msgid ""
 "This chapter explains how to start and use the tools framework and what "
 "tools are available."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Kapitel erklärt, wie das Tools Framework gestartet und verwendet wird, und welche Tools verfügbar sind."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:16
 #, no-c-format
 msgid "Starting the Transaction Service tools"
-msgstr ""
+msgstr "Starten der \"Transaction Service Tools\""
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:18
@@ -48,7 +48,7 @@
 msgid ""
 "The way to start the transaction service tools differs on the operating "
 "system being used:"
-msgstr ""
+msgstr "Wie die Transaction Service Tools gestartet werden unterscheidet sich je nach verwendetem Betriebssystem:"
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:21
@@ -63,6 +63,8 @@
 "Double click on the ‘Start Tools’ link in the JBoss Transaction Service "
 "program group in the start menu."
 msgstr ""
+"Doppelklicken Sie auf den ‘Start Tools’-Link in der JBoss Transaction Service "
+"Programmgruppe im Startmenü."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:27
@@ -74,7 +76,7 @@
 #: Chapter_05.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Start a bash shell and type:"
-msgstr ""
+msgstr "Starten Sie eine Bash-Shell und tippen Sie:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Chapter_05.xml:34
@@ -94,19 +96,19 @@
 "area for all of the tools shipped with the <emphasis>JBoss Transaction "
 "Service</emphasis>. At the top of the window you will notice a menu bar. "
 "This menu bar has four items:"
-msgstr ""
+msgstr "Nachdem Sie dies getan haben, erscheint der Tools-Bildschirm. Dies ist der Startbereich für alle mit <emphasis>JBoss Transaction Service</emphasis> gelieferten Tools. Ganz oben im Bildschirm sehen Sie eine Menüleiste. Diese besitzt vier Elemente:"
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Das <menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice>-Menü"
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "Open JMX Browser"
-msgstr ""
+msgstr "JMX-Browser öffnen"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:45
@@ -114,13 +116,13 @@
 msgid ""
 "This displays the JMX browser window (see ***Using the JMX Browser for more "
 "information on how to use the JMX browser)."
-msgstr ""
+msgstr "Dies zeigt das JMX-Browser-Fenster an (siehe ***Verwendung des JMX-Browsers für weitere Informationen zur Verwendung des JMX-Browsers)."
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Open Object Store Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Objektspeicher-Browser öffnen"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:50
@@ -129,13 +131,13 @@
 "This displays the JBossTS Object Store browser window (see ***Using the "
 "Object Store Browser for more information on how to use the Object Store "
 "browser)."
-msgstr ""
+msgstr "Dies zeigt das JBossTS Object Store Browser-Fenster an (siehe ***Verwendung des Objektspeicher-Browsers für weitere Informationen zur Verwendung des Objektspeicher-Browsers)."
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:55
@@ -143,13 +145,13 @@
 msgid ""
 "This option opens the settings dialog which lets you configure the different "
 "tools available."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option öffnet den Einstellungsdialog, mit dem Sie die verschiedenen verfügbaren Tools konfigurieren können."
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Exit"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:59
@@ -157,19 +159,19 @@
 msgid ""
 "This closes the tools window and exits the application, any unsaved/"
 "unconfirmed changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Dies schließt den Tools-Bildschirm und beendet die Anwendung, wobei ungespeicherte/unbestätigte Änderungen verloren gehen."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "The <menuchoice><guimenu>Performance</guimenu></menuchoice> Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Das <menuchoice><guimenu>Performance</guimenu></menuchoice>-Menü"
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:72
 #, no-c-format
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Open"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:73
@@ -178,12 +180,14 @@
 "This opens a performance window – see <xref linkend=\"Performance_Tool\"/> "
 "for more information on the performance tool."
 msgstr ""
+"Dies öffnet einen Performance-Bildschirm – siehe <xref linkend=\"Performance_Tool\"/> "
+"für weitere Informationen zum Performance-Tool."
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "Close All"
-msgstr ""
+msgstr "Close All"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:78
@@ -192,24 +196,26 @@
 "this closes all of the currently open performance windows – see <xref "
 "linkend=\"Performance_Tool\"/> for more information on the performance tool."
 msgstr ""
+"dies schließt alle aktuell offenen Performance-Bildschirme – siehe <xref "
+"linkend=\"Performance_Tool\"/> für weitere Informationen zum Performance-Tool."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:87
 #, no-c-format
 msgid "The <menuchoice><guimenu>Window</guimenu></menuchoice> Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Das <menuchoice><guimenu>Window</guimenu></menuchoice>-Menü"
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "Cascade Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Cascade Windows"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:91
 #, no-c-format
 msgid "This arranges the windows in a diagonal line to you find a specific window."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ordnet die Bildschirme in einer diagonalen Linie an, damit Sie einen bestimmten Bildschirm finden können."
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:95
@@ -224,31 +230,31 @@
 "For each window currently visible an extra menu option will be available "
 "here. Selecting this menu option will bring the associated window to the "
 "front of the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Für jeden aktuell sichtbaren Bildschirm ist hier eine extra Menüoption verfügbar. Die Auswahl dieser Menüoption bringt den assoziierten Bildschirm vorne auf den Desktop."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:104
 #, no-c-format
 msgid "The <menuchoice><guimenu>Help</guimenu></menuchoice> Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Das <menuchoice><guimenu>Help</guimenu></menuchoice>-Menü"
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:107
 #, no-c-format
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "About"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "This displays the about window containing the product information."
-msgstr ""
+msgstr "Dies zeigt den \"About\"-Bildschirm mit Produktinformationen an."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:119
 #, no-c-format
 msgid "Using the Performance Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung des Performance-Tools"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:121
@@ -258,7 +264,7 @@
 "the transaction service. This information is gathered using the Performance "
 "JMX bean which means that the transaction service needs to be integrated "
 "into an Application Server to give any performance information."
-msgstr ""
+msgstr "Das Performance-Tool kann zur Darstellung von Performance-Informationen des Transaktionsdienstes verwendet werden. Diese Informationen werden mittels des Performance-JMX-Bean gesammelt, was bedeutet, dass der Transaktionsdienst in einen Anwendungsserver integriert werden muss, um Performance-Informationen zu liefern."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:123
@@ -269,6 +275,9 @@
 "<menuchoice><guimenu>Performance</guimenu></menuchoice> &gt; "
 "<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
+"Die Performance-Informationen werden über ein Multi-Serien-Diagramm angezeigt. Um dieses Diagramm anzusehen, öffnen Sie einfach einen Performance-Bildschirm indem Sie "
+"<menuchoice><guimenu>Performance</guimenu></menuchoice> &gt; "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> wählen"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:125
@@ -276,37 +285,37 @@
 msgid ""
 "The window now on screen contains a multi-serise graph which can display the "
 "following information:"
-msgstr ""
+msgstr "Der jetzt erscheinende Bildschirm enthält ein Multi-Serien-Diagramm, das die folgenden Informationen anzeigen kann:"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:130
 #, no-c-format
 msgid "Number of transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl von Transaktionen."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "Number of committed transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl von festgeschriebenen Transaktionen."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:140
 #, no-c-format
 msgid "Number of aborted transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl von abgebrochenen Transaktionen."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:145
 #, no-c-format
 msgid "Number of nested transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl von verschachtelten Transaktionen."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:150
 #, no-c-format
 msgid "Number of heuristics raised."
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl aufgebrachter Heuristiken."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:155
@@ -314,7 +323,7 @@
 msgid ""
 "To turn these series on and off simply select the menu option from the "
 "series menu."
-msgstr ""
+msgstr "Um diese Serie an- und auszuschalten, wählen Sie einfach die entsprechende Menüoption aus dem Serienmenü."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:158
@@ -323,7 +332,7 @@
 "When series are turned on they appear in the legend at the bottom of the "
 "graph. The colour next to the series name (for example, Transactions "
 "Created) is the colour of the line representing that data."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Serien angeschaltet werden, so erscheinen diese in der Legende unten im Diagramm. Die Farbe neben dem Namen der Serie (zum Beispiel für erstellte Transaktionen \"Transactions Created\") ist die Farbe der diese Daten repräsentierenden Daten."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:161
@@ -331,7 +340,7 @@
 msgid ""
 "The data shown is graphed against time. The Y-axis represents the number of "
 "transactions and the X-axis represents time."
-msgstr ""
+msgstr "Die im Diagramm dargestellten Daten stehen im Verhältnis zur Zeit. Die Y-Achse repräsentiert die Anzahl von Transaktionen, die X-Achse repräsentiert die Zeit."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:164
@@ -343,13 +352,13 @@
 "file for importing the data into a spreadsheet application using the "
 "<menuchoice><guimenu>Save to .csv</guimenu></menuchoice> menu option from "
 "the <menuchoice><guimenu>Data</guimenu></menuchoice> menu."
-msgstr ""
+msgstr "Das Sampling von Daten kann mittels <menuchoice><guimenu>Sampling</guimenu></menuchoice>-Menü zu jedem Zeitpunkt angehalten und erneut gestartet werden, und die aktuell sichtbaren Daten können als kommagetrennte Werte (\"Comma Separate Values\" oder CSV) in einer Datei für den Import der Daten in eine Tabellenanwendung gespeichert werden, indem die <menuchoice><guimenu>Save to .csv</guimenu></menuchoice>-Menüoption aus dem <menuchoice><guimenu>Data</guimenu></menuchoice>-Menü verwendet wird."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:169
 #, no-c-format
 msgid "Using the JMX Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung des JMX-Browsers"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:170
@@ -359,7 +368,7 @@
 "guimenu></menuchoice> menu and then click the <menuchoice><guimenu>Open JMX "
 "Browser</guimenu></menuchoice> option. The JMX browser window will then be "
 "displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Um das JMX-Browser-Fenster zu öffnen, klicken Sie auf das <menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice>-Menü und anschließend auf die <menuchoice><guimenu>Open JMX Browser</guimenu></menuchoice>-Option. Das JMX-Browser-Fenster wird dann angezeigt."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:173
@@ -371,43 +380,43 @@
 "about the currently selected MBean. To select an MBean just left-click it "
 "with the mouse and it will become highlighted. The information displayed in "
 "the details panel is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Bildschirm besteht aus zwei Hauptteilen: Dem \"Details\"-Panel und dem MBean-Panel. Das MBean-Panel zeigt die durch den MBean-Server offengelegten MBeans an. Diese werden nach Domain-Namen gruppiert. Das Details-Panel zeigt Informationen zum aktuell gewählten MBean an. Um ein MBean auszuwählen, machen Sie einfach einen Linksklick mit der Maus und es wird markiert. Die im Details-Panel angezeigten Informationen lauten wie folgt:"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:178
 #, no-c-format
 msgid "The total number of MBeans registered on this server."
-msgstr ""
+msgstr "Die Gesamtzahl von auf diesem Server registrierten MBeans."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:183
 #, no-c-format
 msgid "The number of constructors exposed by this MBean."
-msgstr ""
+msgstr "Die Anzahl der durch dieses MBean offengelegten Konstruktoren."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:188
 #, no-c-format
 msgid "The number of attributes exposed by this MBean."
-msgstr ""
+msgstr "Die Anzahl der durch dieses MBean offengelegten Attribute."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:193
 #, no-c-format
 msgid "The number of operations exposed by this MBean."
-msgstr ""
+msgstr "Die Anzahl der durch dieses MBean offengelegten Operationen."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:198
 #, no-c-format
 msgid "The number of notifications exposed by this MBean."
-msgstr ""
+msgstr "Die Anzahl der durch dieses MBean offengelegten Benachrichtigungen."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:203
 #, no-c-format
 msgid "A brief description of the MBean."
-msgstr ""
+msgstr "Eine kurze Beschreibung des MBean."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:208
@@ -417,13 +426,13 @@
 "when clicked displays the attributes and operations exposed by this MBean. "
 "From there you can view readable attributes, alter writeable attributes and "
 "invoke operations."
-msgstr ""
+msgstr "Es existiert außerdem ein <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice>-Link, das beim Klicken darauf die durch dieses MBean offengelegten Attribute und Operationen anzeigt. Von hier aus können Sie lesbare Attribute ansehen, schreibbare Attribute verändern und Operationen aufrufen."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:212
 #, no-c-format
 msgid "Using Attributes and Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung von Attributen und Operationen"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:213
@@ -440,6 +449,8 @@
 "then clicking this button will display the JMX attributes and operations for "
 "that object."
 msgstr ""
+"Wird der <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice>-Link geklickt, so wird der \"View JMX Attributes and Operations\"-Bildschirm zur Ansicht von JMX-Attributen und -Operationen angezeigt. Von hier aus können Sie auch alle lesbaren Attribute ansehen, die durch das gewählte MBean offengelegt werden. Sie können auch schreibbare Attribute bearbeiten. Ist ein Attribut schreibgeschützt, so werden Sie allerdings den Attributwert nicht bearbeiten können. Um einen Attributwert zu verändern, doppelklicken Sie einfach auf den aktuellen Wert und geben Sie den neuen Wert ein. Falls die "
+"<guibutton>...</guibutton>-Schaltfläche aktiviert ist, so können Sie darauf klicken um eine passendere Bearbeitungsmethode einzusehen. Handelt es sich beim Attributtyp um einen JMX-Objektnamen, so führt das Klicken dieser Schaltfläche zur Anzeige der JMX-Attribute und -Operationen für dieses Objekt."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:216
@@ -449,7 +460,7 @@
 "refresh the attribute values. If an exception occurs while retrieving the "
 "value of an attribute the exception will be displayed in place of the "
 "attributes value."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können zu jedem Zeitpunkt die <guibutton>Refresh</guibutton>-Schaltfläche klicken, um die Attributwerte neu zu laden. Wird eine Ausnahme während des Abrufs eines Attributswerts gemeldet, so wird diese statt des Attributwerts angezeigt."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:219
@@ -465,18 +476,20 @@
 "the parameters click the <guibutton>Invoke</guibutton> button to perform the "
 "invocation."
 msgstr ""
+"Sie können auch Operationen an einem MBean aufrufen. Eine Liste von durch einem MBean offengelegten Operationen wird unter der Attributliste angezeigt. Um eine Operation aufzurufen, wählen Sie einfach"
+"aus der Liste und klicken Sie die <guibutton>Invoke</guibutton>-Schaltfläche. Falls die Operation Parameter erfordert, so öffnet sich ein weiteres Fenster, von dem aus Sie Werte für jeden der erforderlichen Parameter festlegen müssen. Parameterwerte werden auf diesselbe Weise festgelegt wie auch JMX-Attributwerte. Nachdem Sie einen Wert für jeden Parameter festgelegt haben, klicken Sie auf die <guibutton>Invoke</guibutton>-Schaltfläche, um den Aufruf durchzuführen."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "Once the method invocation has completed its return value will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Ist der Methodenaufruf beendet, so wird dessen Wiedergabewert angezeigt."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:227
 #, no-c-format
 msgid "Using the Object Store Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung des Objektspeicher-Browsers"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:228
@@ -487,12 +500,15 @@
 "<menuchoice><guimenu>Open Object Store Browser</guimenu></menuchoice> "
 "option. The Object Store browser window will then be displayed."
 msgstr ""
+"Um das Objektspeicher-Browser-Fenster zu öffnen, klicken Sie auf das "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice>-Menü und anschließend auf die "
+"<menuchoice><guimenu>Open Object Store Browser</guimenu></menuchoice>-Option. Das Objektspeicher-Browser-Fenster wird dann angezeigt."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:231
 #, no-c-format
 msgid "The object store browser window is split into four sections:"
-msgstr ""
+msgstr "Das Browser-Fenster des Objektspeichers ist in vier Abschnitte aufgeteilt:"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:236
@@ -502,6 +518,8 @@
 "store roots. Selecting an option from the list will repopulate the hierachy "
 "view with the contents of the selected root."
 msgstr ""
+"Object Store Roots – dies ist ein Pull-Down der aktuell verfügbaren Object "
+"Store Roots. Die Auswahl einer Option aus der Liste füllt die Hierarchieansicht mit den Inhalten des ausgewählten Root wieder auf."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:241
@@ -510,7 +528,7 @@
 "Object Store Hierarchy – this is a tree which shows the current object store "
 "hierarchy. Selecting a node from this tree will display the objects stored "
 "in that location."
-msgstr ""
+msgstr "Object Store Hierarchy – dies ist ein Baum, der die aktuelle Objektspeicherhierarchie zeigt. Die Auswahl eines Knotens aus diesem Baum zeigt die an diesem Speicherort gespeicherten Objekte an."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:246
@@ -518,7 +536,7 @@
 msgid ""
 "Objects – this is a list of icons which represent the objects stored in the "
 "selected location."
-msgstr ""
+msgstr "Objects – dies ist eine Liste von Symbolen, die die im ausgewählten Speicherort gespeicherten Objekte repräsentiert."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:251
@@ -528,12 +546,14 @@
 "(only if the object’s type is known to the state viewer repository see "
 "Writing an OSV for information on how to write a object state viewers)."
 msgstr ""
+"Object Details – dies zeigt Informationen zum aktuell gewählten Objekt "
+"(nur falls der Objekttyp dem Repository zur Zustandsansicht bekannt ist, Informationen zum Schreiben von sog. \"Object State Viewers\" finden Sie in \"Writing an OSV\")."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:258
 #, no-c-format
 msgid "Object State Viewers (OSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Object State Viewers (OSV)"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:259
@@ -548,13 +568,13 @@
 "only, etc). It is also possible to write your own OSVs which can be used to "
 "display information about object types you have defined. This subject is "
 "covered next."
-msgstr ""
+msgstr "Wird ein Objekt im Objekt-Panel des Hauptbildschirms ausgewählt, so wird der registrierte Object State Viewer (oder OSV) für diesen Objekttyp aufgerufen. Die Aufgabe einer OSV ist es, dem Benutzer Informationen via der Benutzerschnittstelle verfügbar zu machen und Informationen zum gewählten Objekt anzuzeigen. Mit den Standard-Tools wird eine OSV für atomische Aktionen (AtomicActions) distribuiert, und die OSV zeigt Informationen zu den abstrakten Datensätzen (Abstract Records) in ihren verschiedenen Listen (z.B. heuristic, failed, read-only, usw) an. Es ist auch möglich, eigene OSVs zu schreiben, die zur Anzeige von Informationen von definierten Objekttypen verwendet werden. Dieses Thema behandeln wir als nächstes."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:263
 #, no-c-format
 msgid "Writing an OSV"
-msgstr ""
+msgstr "Schreiben eines OSV"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:264
@@ -563,7 +583,7 @@
 "Writing an OSV plugin allows you to extend the capabilities of the Object "
 "Store browser to show the state of user defined abstract records. An OSV "
 "plug-in is simply a class which implements the interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Das Schreiben eines OSV-Plugins gestattet es Ihnen, die Möglichkeiten des Objektspeicher-Browsers zu erweitern, um den Zustand benutzerdefinierter abstrakter Datensätze anzuzeigen. Ein OSV-Plugin ist einfach eine Klasse, welche diese Schnittstelle implementiert:"
 
 #. Tag: code
 #: Chapter_05.xml:269
@@ -578,7 +598,7 @@
 "It must be packaged in a JAR within the plugins directory. This example "
 "shows how to create an OSV plugin for an abstract record subclass which "
 "looks as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Es muss in einer JAR innerhalb des Plugins-Verzeichnisses gepackt werden. Dieses Beispiel zeigt, wie ein OSV-Plugin für eine abstrakte Datensatzunterklasse erstellt wird, die wie folgt aussieht:"
 
 #. Tag: screen
 #: Chapter_05.xml:274
@@ -701,7 +721,7 @@
 "into an instance of our abstract record and call "
 "<methodname><guimenu>getValue()</guimenu></methodname>. The following is the "
 "object store browser plug-in source code:"
-msgstr ""
+msgstr "Wird der abstrakte Datensatz im Objektspeicher-Browser angesehen, ist es schön, wenn der aktuelle Wert erscheint. Dies lässt sich leicht einrichten, da wir den Zustand in eine Instanz unseres abstrakten Datensatzes lesen und <methodname>getValue()</methodname> aufrufen können. Nachfolgend sehen Sie den Quellcode eines Objektspeicher-Browsers:"
 
 #. Tag: screen
 #: Chapter_05.xml:278
@@ -841,7 +861,7 @@
 "methods the StatePanel is used to display information regarding the state of "
 "the object. The state panel has the following methods that assist in display "
 "this information:"
-msgstr ""
+msgstr "Die <methodname>uidNodeExpanded</methodname>-Methode wird aufgerufen, wenn eine den gegebenen Typ repräsentierende Uid (Unique Identification) im Objektspeicherhierarchiebaum erweitert wird. Dies ist aus Sicht dieses Plugins nicht erforderlich, da dieser abstrakte Datensatz nicht direkt im Objektspeicher sichtbar ist, sondern nur via einer der Listen in einer atomischen Aktion einsehbar ist. Die Methode <methodname>entrySelected</methodname> wird aufgerufen, wenn ein Eintrag aus der Objektansicht ausgewählt wird, der ein Objekt des vorgegebenen Typs repräsentiert. In beiden Methoden wird das \"StatePanel\" (Zustands-Panel) zur Anzeige von Informationen zum Objektzustand verwendet. Das Zustands-Panel besitzt folgende Methoden, die bei der Anzeige dieser Informationen helfen:"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:284
@@ -849,7 +869,7 @@
 msgid ""
 "<methodname>setInfo(String info)</methodname>: This method can be used to "
 "show general information."
-msgstr ""
+msgstr "<methodname>setInfo(String info)</methodname>: Diese Methode kann zur Anzeige allgemeiner Informationen verwendet werden."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:289
@@ -858,7 +878,7 @@
 "<methodname>setData(String name, String value)</methodname>: This method is "
 "used to put information into the table which is displayed by the object "
 "store browser tool."
-msgstr ""
+msgstr "<methodname>setData(String name, String value)</methodname>: Diese Methode wird dazu verwendet, Informationen in die Tabelle zu platzieren, die durch das Objektspeicher-Browser-Tool dargestellt wird."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:294
@@ -869,7 +889,7 @@
 "interface allows a plug-in to be informed when the button is pressed. It is "
 "up to the plug-in developer to decide how to display this further "
 "information."
-msgstr ""
+msgstr "<methodname>enableDetailsButton(DetailsButtonListener listener)</methodname>: Diese Methode wird zur Aktivierung der \"Details\"-Schaltfläche verwendet. Die Listener-Schnittstelle gestattet es, dass ein Plugin informiert wird, wenn diese Schaltfläche gedrückt wird. Es hängt vom Plugin-Entwickler ab zu entscheiden, wie diese Informationen weiter angezeigt werden."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:299
@@ -878,7 +898,7 @@
 "In this example we read the state from the object store and use the value "
 "returned by getValue() to put an entry into the state panel table. The "
 "getType() method returns the type this plug-in is to be registered against."
-msgstr ""
+msgstr "In diesem Beispiel lesen wird den Zustand aus dem Objektspeicher und verwenden den von getValue() wiedergegebenen Wert zur Eingabe in eine Zustands-Panel-Tabelle. Die getType()-Methode gibt den Typ wieder, gegen den dieses Plugin registriert werden soll."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:302
@@ -890,7 +910,7 @@
 "that the object store browser knows which classes are plug-ins. All of this "
 "can be performed using an <ulink url=\"http://ant.apache.org\">Apache ANT</"
 "ulink> script, as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Um dieses Plug-in zum Objektspeicher-Browser hinzuzufügen, ist es notwendig, es in eine JAR-Datei (Java Archive) zu packen, deren Namen ein 'osbv-' vorangestellt ist. Die JAR-Datei muss bestimmte Informationen innerhalb der Manifestdatei enthalten, damit der Objektspeicher-Browser weiß, bei welchen Klassen es sich um Plug-ins handelt. All dies kann mittels eines <ulink url=\"http://ant.apache.org\">Apache ANT</ulink>-Skripts wie folgt durchgeführt werden:"
 
 #. Tag: screen
 #: Chapter_05.xml:305
@@ -923,5 +943,5 @@
 "Once the JAR has been created with the correct information in the manifest "
 "file it just needs to be placed in the <emphasis>bin/tools/plugins</"
 "emphasis> directory."
-msgstr ""
+msgstr "Nachdem eine JAR mit den korrekten Informationen in der Manifest-Datei erstellt wurde, muss sie nur noch im <emphasis>bin/tools/plugins</emphasis>-Verzeichnis untergebracht werden."
 

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Chapter_07.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Chapter_07.po	2009-02-09 06:22:12 UTC (rev 25152)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Chapter_07.po	2009-02-09 06:36:14 UTC (rev 25153)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Chapter_07\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-21 03:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-06 15:56+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 11:16+1000\n"
 "Last-Translator: Hedda Peters <hpeters at redhat.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,13 +20,13 @@
 #: Chapter_07.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsoptionen"
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_07.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Optionen"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_07.xml:10
@@ -35,31 +35,31 @@
 "The following table shows the configuration features, with default values "
 "shown in italics. More details about each option can be found in the "
 "relevant sections of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Die folgende Tabelle zeigt die Konfigurations-Features, mit den Standardwerten in kursivem Schriftbild. Weitere Einzelheiten zu jeder Option finden Sie in den relevanten Abschnitten dieses Dokuments."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_07.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Table 2 TxCore configuration options."
-msgstr ""
+msgstr "TxCore-Konfigurationsoptionen."
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "Configuration Name"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsname"
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "Possible Values"
-msgstr ""
+msgstr "Mögliche Werte"
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung"
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:31
@@ -77,7 +77,7 @@
 #: Chapter_07.xml:37 Chapter_07.xml:148
 #, no-c-format
 msgid "Turns synchronization of the object store on or off. Use with caution."
-msgstr ""
+msgstr "Schaltet die Synchronisation des Objektspeichers an oder aus. Mit Vorsicht zu verwenden."
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:42
@@ -95,7 +95,7 @@
 #: Chapter_07.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "Specify the type of object store implementation to use."
-msgstr ""
+msgstr "Legt den Typ von zu verwendender Objektspeicherimplementierung fest."
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:53
@@ -107,7 +107,7 @@
 #: Chapter_07.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "255/any integer value"
-msgstr ""
+msgstr "255/jeder ganzzahlige Wert"
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:59
@@ -115,7 +115,7 @@
 msgid ""
 "Set the number of directories to hash object states over for the HashedStore "
 "object store implementation."
-msgstr ""
+msgstr "Einstellen der Verzeichniszahl zum Hashen der Objektzustände für die HashedStore-Objektspeicher-Implementierung."
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:64
@@ -133,7 +133,7 @@
 #: Chapter_07.xml:70
 #, no-c-format
 msgid "Specify the type of the lock store implementation to use."
-msgstr ""
+msgstr "Festlegen der zu verwendenden Sperrspeicherimplementierung."
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:75
@@ -151,7 +151,7 @@
 #: Chapter_07.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "Specify the location of the lock store."
-msgstr ""
+msgstr "Legt den Speicherort des Sperrspeichers fest."
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:87
@@ -163,13 +163,13 @@
 #: Chapter_07.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "Any location the application can write to."
-msgstr ""
+msgstr "Jeder Speicherort, in den die Anwendung schreiben kann."
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "Specify the location of the object store."
-msgstr ""
+msgstr "Festlegen des Speicherorts des Objektspeichers."
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:98
@@ -181,13 +181,13 @@
 #: Chapter_07.xml:101
 #, no-c-format
 msgid "defaultStore"
-msgstr ""
+msgstr "defaultStore"
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:104
 #, no-c-format
 msgid "Specify the name of the object store root."
-msgstr ""
+msgstr "Festlegen des Namen des Objektspeicher-Roots."
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:109
@@ -205,7 +205,7 @@
 #: Chapter_07.xml:115
 #, no-c-format
 msgid "The transaction log implementation to use."
-msgstr ""
+msgstr "Die zu verwendende Implementierung vom Transaktionsprotokoll."
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:120
@@ -224,7 +224,7 @@
 #: Chapter_07.xml:126
 #, no-c-format
 msgid "Turns on or off (default) asynchronous commit."
-msgstr ""
+msgstr "Schaltet asynchrone Festschreibung an oder aus (Standard)."
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:131
@@ -236,7 +236,7 @@
 #: Chapter_07.xml:137
 #, no-c-format
 msgid "Turns on or off (default) asynchronous prepare."
-msgstr ""
+msgstr "Schaltet asynchrones \"Prepare\" an oder aus (Standard)."
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:142
@@ -254,13 +254,13 @@
 #: Chapter_07.xml:156 Chapter_07.xml:167
 #, no-c-format
 msgid "JDBCAccess class name"
-msgstr ""
+msgstr "JDBCAccess-Klassenname"
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:159
 #, no-c-format
 msgid "The JDBCAccess implementation to use for user-level object stores."
-msgstr ""
+msgstr "Die zu verwendende JDBCAccess-Implementierung für Objektspeicher auf Benutzerebene."
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:164
@@ -272,7 +272,7 @@
 #: Chapter_07.xml:170
 #, no-c-format
 msgid "The JDBCAccess implementation to use for transaction object stores."
-msgstr ""
+msgstr "Die zu verwendende JDBCAccess-Implementierung für Transaktionsobjektspeicher."
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:175
@@ -284,7 +284,7 @@
 #: Chapter_07.xml:181
 #, no-c-format
 msgid "Enable or disable the one-phase commit optimization."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren oder Deaktivieren der ein-Phasen Festschreibungsoptimierung."
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:186
@@ -296,7 +296,7 @@
 #: Chapter_07.xml:192
 #, no-c-format
 msgid "Enable or disable read-only optimization for the second phase abort."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren oder Deaktivieren der schreibgeschützten (read-only) Optimierung für den Abbruch der zweiten Phase."
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:197
@@ -308,7 +308,7 @@
 #: Chapter_07.xml:203
 #, no-c-format
 msgid "Start/stop collecting transaction statistic information."
-msgstr ""
+msgstr "Starten/stoppen des Sammelns von statistischen Informationen zur Transaktion."
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:208
@@ -323,6 +323,8 @@
 "Start with the transaction system enabled or disabled. Toggle via the com."
 "arjuna.ats.arjuna.coordinator.TxControl class."
 msgstr ""
+"Mit aktiviertem oder deaktiviertem Transaktionssystem starten oder stoppen. Hin- und herschalten via der com."
+"arjuna.ats.arjuna.coordinator.TxControl-Klasse."
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:219
@@ -334,11 +336,11 @@
 #: Chapter_07.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Integer"
 
 #. Tag: entry
 #: Chapter_07.xml:225
 #, no-c-format
 msgid "Timeout in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout in Millisekunden"
 




More information about the jboss-svn-commits mailing list