[seam-commits] Seam SVN: r10024 - trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT.

seam-commits at lists.jboss.org seam-commits at lists.jboss.org
Sun Feb 8 07:01:23 EST 2009


Author: nico.ben
Date: 2009-02-08 07:01:23 -0500 (Sun, 08 Feb 2009)
New Revision: 10024

Modified:
   trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Performance.po
   trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Persistence.po
   trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Remoting.po
   trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Rss.po
Log:
JBSEAM-3767: Italian translation of Seam guide

Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Performance.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Performance.po	2009-02-08 12:00:38 UTC (rev 10023)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Performance.po	2009-02-08 12:01:23 UTC (rev 10024)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Seam_Reference_Guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-13 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-15 18:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-08 11:31+0100\n"
 "Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 #: Performance.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This chapter is an attempt to document in one place all the tips for getting the best performance from your Seam application."
-msgstr "Questo capitolo è un tentativo di documentazione in un unico posto tutti i suggerimenti per ottenere le migliore performance da un'applicazione Seam."
+msgstr "Questo capitolo è un tentativo di documentare in un unico posto tutti i suggerimenti per ottenere migliori performance da un'applicazione Seam."
 
 #. Tag: title
 #: Performance.xml:13
@@ -35,19 +35,19 @@
 #: Performance.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "For repetitive value bindings such as those found in a JSF dataTable or other iterative control (like <literal>ui:repeat</literal>), the full interceptor stack will be invoked for every invocation of the referenced Seam component. The effect of this can result in a substantial performance hit, especially if the component is accessed many times. A significant performance gain can be achieved by disabling the interceptor stack for the Seam component being invoked. To disable interceptors for the component, add the <literal>@BypassInterceptors</literal> annotation to the component class."
-msgstr "Per binding di value repetitivi come quelli in dataTable JSF o altri controlli iterativi (come <literal>ui:repeat</literal>), l'intero stack di interceptor verrà invocato ad ogni invocazione di un componente Seam referenziato. L'effetto di questo può essere una sostanziale performance, specialmente se il componente viene chiamato molte volte. Un guadagno significante di performance può essere ottenuto disabilitando lo stack degli interceptor per in componente Seam da invocare. Per disabilitare gli interceptor di un componente occorre aggiungere l'annotazione <literal>@BypassInterceptors</literal> alla classe del componente."
+msgstr "Per ripetitivi binding di valore come quelli in dataTable JSF o in altri controlli iterativi (come <literal>ui:repeat</literal>), l'intero stack di interceptor verrà chiamato ad ogni invocazione di un componente Seam referenziato. L'effetto di questo può essere una sostanziale degradazione di performance, specialmente se il componente viene chiamato molte volte. Un guadagno significativo di performance può essere ottenuto disabilitando lo stack degli interceptor per il componente Seam da invocare. Per disabilitare gli interceptor di un componente occorre aggiungere l'annotazione <literal>@BypassInterceptors</literal> alla classe del componente."
 
 #. Tag: para
 #: Performance.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "It is very important to be aware of the implications of disabling interceptors for a Seam component. Features such as bijection, annotated security restrictions, synchronization and others are unavailable for a component marked with <literal>@BypassInterceptors</literal>. While in most cases it is possible to compensate for the loss of these features (e.g. instead of injecting a component using <literal>@In</literal>, you can use <literal>Component.getInstance()</literal> instead) it is important to be aware of the consequences."
-msgstr "E' molto importante essere consapevoli delle implicazioni che seguono la disabilitazioni degli interceptor per un componente Seam. Funzionalità quali la bijection, le restrizioni annotate sulla sicurezza, la sincronizzazione e altro vengono a mancare per un componente marcato con <literal>@BypassInterceptors</literal>. Mentre nella maggior parte dei casi è possibile compensare la perdita di queste funzionalità (es. invece di iniettare un componente usando <literal>@In</literal>, si può invece usare <literal>Component.getInstance()</literal>) è importante essere consci delle conseguenze."
+msgstr "E' molto importante essere consapevoli delle implicazioni che seguono la disabilitazioni degli interceptor per un componente Seam. Funzionalità quali la bijection, le restrizioni annotate sulla sicurezza, la sincronizzazione e altro vengono a mancare per un componente marcato con <literal>@BypassInterceptors</literal>. Mentre nella maggior parte dei casi è possibile compensare la perdita di queste funzionalità (es. invece di iniettare un componente usando <literal>@In</literal>, si può invece usare <literal>Component.getInstance()</literal>) è importante essere consapevoli delle conseguenze."
 
 #. Tag: para
 #: Performance.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "The following code listing demonstrates a Seam component with its interceptors disabled:"
-msgstr "Il seguente listato di codice dimostra che un componente Seam viene disabilitato con i suoi interceptor:"
+msgstr "Il seguente listato di codice mostra come un componente Seam venga disabilitato con i suoi interceptor:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Performance.xml:39

Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Persistence.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Persistence.po	2009-02-08 12:00:38 UTC (rev 10023)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Persistence.po	2009-02-08 12:01:23 UTC (rev 10024)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-18 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-06 18:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-08 12:57+0100\n"
 "Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 #: Persistence.xml:4
 #, no-c-format
 msgid "Seam provides extensive support for the two most popular persistence architectures for Java: Hibernate3, and the Java Persistence API introduced with EJB 3.0. Seam's unique state-management architecture allows the most sophisticated ORM integration of any web application framework."
-msgstr ""
+msgstr "Seam fornisce un supporto esteso alle due maggiori e più popolari architetture per la persistenza in Java: Hibernate3 e Java Persistence API introdotta con EJB 3.0. L'architettura unica di Seam per la gestione dello stato consente l'integrazione dei più sofisticati ORM di ogni framework per applicazioni web."
 
 #. Tag: title
 #: Persistence.xml:13
@@ -35,37 +35,37 @@
 #: Persistence.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "Seam grew out of the frustration of the Hibernate team with the statelessness typical of the previous generation of Java application architectures. The state management architecture of Seam was originally designed to solve problems relating to persistence &#8212; in particular problems associated with <emphasis>optimistic transaction processing</emphasis>. Scalable online applications always use optimistic transactions. An atomic (database/JTA) level transaction should not span a user interaction unless the application is designed to support only a very small number of concurrent clients. But almost all interesting work involves first displaying data to a user, and then, slightly later, updating the same data. So Hibernate was designed to support the idea of a persistence context which spanned an optimistic transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Seam è nato dalla frustrazione del team di Hibernate per l'assenza di contesto stateless tipica delle precedenti generazioni di architetture nelle applicazioni Java. L'architettura della gestione dello stato di Seam è stata originariamente progettata per risolvere problemi relativi alla persistenza &#8212; in particolare i problemi associati all'<emphasis>elaborazione ottimistica delle transazioni</emphasis>. Le applicazioni online scalabili usano sempre transazioni ottimistiche. Una transazione atomica di livello (database/JTA) non dovrebbe propagare l'interazione dell'utente amenoché l'applicazione sia progettata per supportare solo un piccolo numero di client concorrenti. Ma quasi tutto il lavoro interessante coinvolge in primo luogo la visualizzazione dei dati all'utente, e poi, immediatamente dopo, l'aggiornamento dei dati stessi. Quindi Hibernate è stato progettato per supportare l'idea del contesto di persistenza che propaga una transazione ottimistica."
 
 #. Tag: para
 #: Persistence.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "Unfortunately, the so-called \"stateless\" architectures that preceded Seam and EJB 3.0 had no construct for representing an optimistic transaction. So, instead, these architectures provided persistence contexts scoped to the atomic transaction. Of course, this resulted in many problems for users, and is the cause of the number one user complaint about Hibernate: the dreaded <literal>LazyInitializationException</literal>. What we need is a construct for representing an optimistic transaction in the application tier."
-msgstr ""
+msgstr "Sfortunatamente le cosiddette architetture \"stateless\" che precedettero Seam e EJB 3.0 non avevano alcun costrutto per rappresentare una transazione ottimistica. Quindi, invece, queste architetture fornivano contesti di persistenza con scope a livello di transazione atomica. Sicuramente questo portava diversi problemi agli utenti ed è la causa numero uno per le lamentele riguardanti Hibernate: la temuta <literal>LazyInitializationException</literal>. Ciò di cui si ha bisogno è un costrutto per rappresentare una transazione ottimistica a livello applicazione."
 
 #. Tag: para
 #: Persistence.xml:40
 #, no-c-format
 msgid "EJB 3.0 recognizes this problem, and introduces the idea of a stateful component (a stateful session bean) with an <emphasis>extended persistence context</emphasis> scoped to the lifetime of the component. This is a partial solution to the problem (and is a useful construct in and of itself) however there are two problems:"
-msgstr ""
+msgstr "EJB 3.0 riconosce il problema e introduce l'idea di componente stateful (un bean di sessione stateful) con un <emphasis>contesto di persistenza esteso</emphasis> con scope legato al ciclo di vita del componente. Questa è una soluzione parziale al problema (ed è un utile costrutto), comunque ci sono due problemi:"
 
 #. Tag: para
 #: Persistence.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "The lifecycle of the stateful session bean must be managed manually via code in the web tier (it turns out that this is a subtle problem and much more difficult in practice than it sounds)."
-msgstr ""
+msgstr "Il ciclo di vita del bean di sessione stateful deve essere gestito manualmente via codice a livello web (risulta che questo è un problema sottile e molto più difficile in pratica di quanto sembri)."
 
 #. Tag: para
 #: Persistence.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "Propagation of the persistence context between stateful components in the same optimistic transaction is possible, but tricky."
-msgstr ""
+msgstr "La propagazione del contesto di persistenza tra componenti stateful nella stessa transazione ottimistica è possibile, ma pericolosa."
 
 #. Tag: para
 #: Persistence.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Seam solves the first problem by providing conversations, and stateful session bean components scoped to the conversation. (Most conversations actually represent optimistic transactions in the data layer.) This is sufficient for many simple applications (such as the Seam booking demo) where persistence context propagation is not needed. For more complex applications, with many loosly-interacting components in each conversation, propagation of the persistence context across components becomes an important issue. So Seam extends the persistence context management model of EJB 3.0, to provide conversation-scoped extended persistence contexts."
-msgstr ""
+msgstr "Seam risolve il primo problema fornendo conversazioni, componenti bean di sessione stateful con scope di conversazione. (La maggior parte delle conversazioni in verità rappresentano transazioni ottimistiche a livello dei dati). Questo è sufficiente per molte semplici applicazioni (quali la demo prenotazione di Seam) dove non serve la propagazione del contesto di persistenza. Per applicazioni più complesse, con molti componenti interagenti in modo stretto in ciascuna conversazione, la propagazione del contesto di persistenza tra componenti diventa un problema importante. Quindi Seam estende il modello di gestione del contesto di persistenza di EJB 3.0 per fornire contesti di persistenza estesi e con scope di conversazione."
 
 #. Tag: title
 #: Persistence.xml:80
@@ -77,25 +77,25 @@
 #: Persistence.xml:81
 #, no-c-format
 msgid "EJB session beans feature declarative transaction management. The EJB container is able to start a transaction transparently when the bean is invoked, and end it when the invocation ends. If we write a session bean method that acts as a JSF action listener, we can do all the work associated with that action in one transaction, and be sure that it is committed or rolled back when we finish processing the action. This is a great feature, and all that is needed by some Seam applications."
-msgstr ""
+msgstr "I bean di sessione EJB includono la gestione dichiarativa delle transazioni. Il container EJB è capace di avviare una transazione in modo trasparente quando viene invocato il bean, e terminarla quando termina l'invocazione. Se si scrive un metodo di un bean di sessione che agisce come action listener JSF, si può fare tutto il lavoro associato all'azione in una transazione, ed essere sicuri che venga eseguito il commit od il rollback quando l'azione viene terminata. Questa è grande funzionalità ed è tutto ciò che serve ad alcune applicazioni Seam."
 
 #. Tag: para
 #: Persistence.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "However, there is a problem with this approach. A Seam application may not perform all data access for a request from a single method call to a session bean."
-msgstr ""
+msgstr "Comunque c'è un problema con tale approccio. Un'applicazione Seam potrebbe non eseguire l'accesso a tutti i dati per una richiesta da una chiamata di un singolo metodo a un bean di sessione."
 
 #. Tag: para
 #: Persistence.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "The request might require processing by several loosly-coupled components, each of which is called independently from the web layer. It is common to see several or even many calls per request from the web layer to EJB components in Seam."
-msgstr ""
+msgstr "La richiesta può comportare di essere processata da diversi componenti poco accoppiati, ciascuno dei quali viene chiamato indipendentemente dal layer web. E' comune vedere parecchie chiamate per richiesta dal layer web ai componenti EJB in Seam."
 
 #. Tag: para
 #: Persistence.xml:104
 #, no-c-format
 msgid "Rendering of the view might require lazy fetching of associations."
-msgstr ""
+msgstr "La generazione della vista può richiedere il lazy fetching delle associazioni."
 
 #. Tag: para
 #: Persistence.xml:110
@@ -677,7 +677,7 @@
 #: Persistence.xml:512
 #, no-c-format
 msgid "Of course, you should never, ever write it like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Certamente non si dovrà mai e poi mai scrivere qualcosa del tipo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Persistence.xml:516
@@ -693,7 +693,7 @@
 #: Persistence.xml:518
 #, no-c-format
 msgid "(It is inefficient and vulnerable to SQL injection attacks.)"
-msgstr ""
+msgstr "(è inefficiente e vulnerabile ad attacchi di SQL injection.)"
 
 #. Tag: title
 #: Persistence.xml:525
@@ -711,7 +711,7 @@
 #: Persistence.xml:535
 #, no-c-format
 msgid "Seam-managed persistence contexts may have a list of filters defined, which will be enabled whenever an <literal>EntityManager</literal> or Hibernate <literal>Session</literal> is first created. (Of course, they may only be used when Hibernate is the underlying persistence provider.)"
-msgstr ""
+msgstr "I contesti di persistenza gestiti da Seam possono avere una lista di filtri definiti, che verrà abilitata quando viene creato un <literal>EntityManager</literal> od una <literal>Session</literal> di Hibernate. (Certamente possono essere utilizzati solo quando Hibernare è il provider di persistenza sottostante.)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Persistence.xml:542

Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Remoting.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Remoting.po	2009-02-08 12:00:38 UTC (rev 10023)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Remoting.po	2009-02-08 12:01:23 UTC (rev 10024)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-04 00:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-06 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-08 12:29+0100\n"
 "Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -976,7 +976,7 @@
 #: Remoting.xml:462
 #, no-c-format
 msgid "The Loading Message"
-msgstr ""
+msgstr "Il messaggio di caricamento"
 
 #. Tag: para
 #: Remoting.xml:464
@@ -988,13 +988,13 @@
 #: Remoting.xml:468
 #, no-c-format
 msgid "Changing the message"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiare il messaggio"
 
 #. Tag: para
 #: Remoting.xml:470
 #, no-c-format
 msgid "To change the message from the default \"Please Wait...\" to something different, set the value of <literal>Seam.Remoting.loadingMessage</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Per cambiare il messaggio dal default \"Attendere prego...\" a qualcosa di differente, si imposti il valore di <literal>Seam.Remoting.loadingMessage</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Remoting.xml:473
@@ -1006,7 +1006,7 @@
 #: Remoting.xml:477
 #, no-c-format
 msgid "Hiding the loading message"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondere il messaggio di caricamento"
 
 #. Tag: para
 #: Remoting.xml:479

Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Rss.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Rss.po	2009-02-08 12:00:38 UTC (rev 10023)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Rss.po	2009-02-08 12:01:23 UTC (rev 10024)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Seam_Reference_Guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-18 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-18 16:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-08 12:35+0100\n"
 "Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it at lists.kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@
 #: Rss.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "The Seam RSS support requires the use of Facelets as the view technology."
-msgstr "Il supporto RSS in Seam richiede di utilizzare Facelets."
+msgstr "Il supporto RSS in Seam richiede di utilizzare Facelets come tecnologia per la vista."
 
 #. Tag: title
 #: Rss.xml:28
@@ -281,11 +281,11 @@
 #: Rss.xml:235
 #, no-c-format
 msgid "For details on the ATOM 1.0 format, have a look at <ulink url=\"http://atompub.org/2005/07/11/draft-ietf-atompub-format-10.html\"> the specs</ulink>"
-msgstr "Per i dettagli sul formato ATOM 1.0, vedi sulle <ulink url=\"http://atompub.org/2005/07/11/draft-ietf-atompub-format-10.html\">specifiche</ulink>"
+msgstr "Per i dettagli sul formato ATOM 1.0, si veda sulle <ulink url=\"http://atompub.org/2005/07/11/draft-ietf-atompub-format-10.html\">specifiche</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Rss.xml:240
 #, no-c-format
 msgid "For details on the RSS 2.0 format, have a look at <ulink url=\"http://cyber.law.harvard.edu/rss/rss.html\">the specs</ulink>"
-msgstr "Per i dettagli sul formato RSS 2.0, vedi su <ulink url=\"http://cyber.law.harvard.edu/rss/rss.html\">le specifiche</ulink>."
+msgstr "Per i dettagli sul formato RSS 2.0, si veda su <ulink url=\"http://cyber.law.harvard.edu/rss/rss.html\">le specifiche</ulink>."
 




More information about the seam-commits mailing list