[seam-commits] Seam SVN: r11567 - branches/community/Seam_2_2/doc/Seam_Reference_Guide/fr-FR.

seam-commits at lists.jboss.org seam-commits at lists.jboss.org
Fri Oct 9 07:21:20 EDT 2009


Author: essaidetest
Date: 2009-10-09 07:21:20 -0400 (Fri, 09 Oct 2009)
New Revision: 11567

Modified:
   branches/community/Seam_2_2/doc/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Excel.po
Log:


Modified: branches/community/Seam_2_2/doc/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Excel.po
===================================================================
--- branches/community/Seam_2_2/doc/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Excel.po	2009-10-08 15:32:02 UTC (rev 11566)
+++ branches/community/Seam_2_2/doc/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Excel.po	2009-10-09 11:21:20 UTC (rev 11567)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Seam_Reference_Guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-22 13:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-04 18:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 13:20+0100\n"
 "Last-Translator: P.J <essaidetest at yahoo.fr>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -490,253 +490,253 @@
 #: Excel.xml:383
 #, no-c-format
 msgid "<literal>value</literal> &#8212; An EL-expression to the backing data. The value is a string. The target of this expression is examined for an Iterable. Note that if the target is a Map, the iteration is done over the Map.Entry entrySet(), so you should use a .key or .value to target in your references."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>value</literal> &#8212; Une expression EL pour les données en réserve. La valeur est une chaine de caractères. La cible de cette expression est de trouver un Iterable. Noez que si la cible est une Map, l'itération se fait sur le Map.Entry entrySet(), et donc vous devez utilize un .key ou un .value pour cibler vos références."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:393
 #, no-c-format
 msgid "<literal>var</literal> &#8212; The current row iterator variable name that can later be referenced in cell value attributes. The value is a string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>var</literal> &#8212; Le nom de la variable de la ligne courrant itérée qui peut êtree plus tard référencée dans la cellule comme des attributs de valeur de cellule. La valeur est une chaine de caractères."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:401
 #, no-c-format
 msgid "<literal>name</literal> &#8212; The name of the worksheet. The value is a string. Defaults to Sheet# where # is the worksheet index. If the given worksheet name exists, that sheet is selected. This can be used for merging several data sets into a single worksheet, just define the same name for them (using <literal>startRow</literal> and <literal>startCol</literal> to make sure that they don't occupy the same space)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>name</literal> &#8212; Le nom du classeur. La valeur est une cahine de caractères. Par défaut à Sheet# quand # est l'index de la feuille de calcul. Si le nom donné de classeur existe, la feuille est sélectionné. Ceci peut être utilisé pour fusionner des groupes de données dans une seule feuille de calcul, en définissant juste le même nom pour eux (en utilisant<literal>startRow</literal> et <literal>startCol</literal> pour être sur que cela ne va pas occuper le même emplacement)."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:418
 #, no-c-format
 msgid "<literal>startRow</literal> &#8212; Defines the starting row for the data. The value is a number. Used for placing the data in other places than the upper-left corner (especially useful if having multiple data sets for a single worksheet). The defaults is 0."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startRow</literal> &#8212; Définie la ligne de départ pour les données. La valeur est un nombre. Utilisé pour positioner les données dans les différents endroits que le coin supérieur gauche (particulièrement utile s'il y a des groupes de données multiples pour une seule feuille de calcul). Par défaut à 0."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:428
 #, no-c-format
 msgid "<literal>startColumn</literal> &#8212; Defines the starting column for the data. The value is a number. Used for placing the data in other places than the upper-left corner (especially useful if having multiple data sets for a single worksheet). The default is 0."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startColumn</literal> &#8212; Définie la colonne de démarrage pour les données. La valeur est un nombre. Utilisé pour placer les données dans un autre endroit que le coij suppérieur gauche (particulièrement utile si on a plusieurs groupes de données pour une seule feuille de calcul). Par défaut à 0."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:438
 #, no-c-format
 msgid "<literal>automaticFormulaCalculation</literal> &#8212; Should formulas be automatically calculated? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>automaticFormulaCalculation</literal> &#8212; Faut-il automatiquementy calculé les formules? La valeur est un booléen."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:445
 #, no-c-format
 msgid "<literal>bottomMargin</literal> &#8212; The bottom margin. The value is a number (inches)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>bottomMargin</literal> &#8212; La marge du bas. La valeur est un nombre (en pouces)."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:452
 #, no-c-format
 msgid "<literal>copies</literal> &#8212; The number of copies. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>copies</literal> &#8212; Le nombre de copies. la valeur est un nombre."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:459
 #, no-c-format
 msgid "<literal>defaultColumnWidth</literal> &#8212; The default column width. The value is a number (characters * 256)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>defaultColumnWidth</literal> &#8212; La largeur de la colonne par défaut. La valeur est un nombre (nombre de caractères * 256)."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:466
 #, no-c-format
 msgid "<literal>defaultRowHeight</literal> &#8212; The default row height. The value is a number (1/20ths of a point)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>defaultRowHeight</literal> &#8212; La hauteur par défaut de la ligne. La valeur est un nombre (1/20ième d'un point)."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:473
 #, no-c-format
 msgid "<literal>displayZeroValues</literal> &#8212; Should zero-values be displayed? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>displayZeroValues</literal> &#8212; Faut-il afficher les valeur zéro? La valeur est un booléen."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:480
 #, no-c-format
 msgid "<literal>fitHeight</literal> &#8212; The number of pages vertically that this sheet will be printed into. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>fitHeight</literal> &#8212; Le nombre de pages verticales qui imprimera la feuille. La valeur est un nombre."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:487
 #, no-c-format
 msgid "<literal>fitToPages</literal> &#8212; Should printing be fit to pages? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>fitToPages</literal> &#8212; Faut-il en imprimer en faisant du sur-mesures pour les pages? La valeur est un booléen."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:494
 #, no-c-format
 msgid "<literal>fitWidth</literal> &#8212; The number of pages widthwise which this sheet should be printed into. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>fitWidth</literal> &#8212; La nombre de page de largeur que cette feuille va utilisé pour s'imprimer. La valeur est un nombre."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:502
 #, no-c-format
 msgid "<literal>footerMargin</literal> &#8212; The margin for any page footer. The value is a number (inches)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>footerMargin</literal> &#8212; La marge pour tout pied-de-page. La valeur est un nombre (en pouces)."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:509
 #, no-c-format
 msgid "<literal>headerMargin</literal> &#8212; The margin for any page headers. The value is a number (inches)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>headerMargin</literal> &#8212; La marge pour tous les entêtes de pages. La valeur est un nombre (en pouces)."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:516
 #, no-c-format
 msgid "<literal>hidden</literal> &#8212; Should the worksheet be hidden? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>hidden</literal> &#8212; La feuille de calcul doit-elle être cachée? La valeur est un booléen."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:523
 #, no-c-format
 msgid "<literal>horizontalCentre</literal> &#8212; Should the worksheet be centered horizontally? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>horizontalCentre</literal> &#8212; La feuille de calcul doit-elle être centrée horizontallement? La valeur est un booléen."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:530
 #, no-c-format
 msgid "<literal>horizontalFreeze</literal> &#8212; The row at which the pane is frozen vertically. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>horizontalFreeze</literal> &#8212; La ligne à partir de laquelle le volet  est bloquée verticallement. La valeur est un nombre."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:537
 #, no-c-format
 msgid "<literal>horizontalPrintResolution</literal> &#8212; The horizontal print resolution. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>horizontalPrintResolution</literal> &#8212; La résolution d'impression horizontale. La valeur est un nombre."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:544
 #, no-c-format
 msgid "<literal>leftMargin</literal> &#8212; The left margin. The value is a number (inches)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>leftMargin</literal> &#8212; La marge de gauche. La valeur est un nombre (en pouces)."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:551
 #, no-c-format
 msgid "<literal>normalMagnification</literal> &#8212; The normal magnification factor (not zoom or scale factor). The value is a number (percentage)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>normalMagnification</literal> &#8212; Le facteur de zoom normal (sans zoom ou sans facteur d'echelle). La valeur est un nombre (en pourcentage)."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:558
 #, no-c-format
 msgid "<literal>orientation</literal> &#8212; The paper orientation for printing this sheet. The value is a string that can be either \"landscape\" or \"portrait\"."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>orientation</literal> &#8212; Le sens d'orientation du papier pour l'impression de la feuille. La valeur est une chaine de caractères qui peut être aussi bien\"landscape\" que \"portrait\"."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:566
 #, no-c-format
 msgid "<literal>pageBreakPreviewMagnification</literal> &#8212; The page break preview magnification factor (not zoom or scale factors). The value is a number (percentage)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>pageBreakPreviewMagnification</literal> &#8212; Le facteur de zoom en prévisualisation du saut de page (aucun zoom ou de facteurs d'échelle). La valeur est un nombre (en pourcentage)."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:574
 #, no-c-format
 msgid "<literal>pageBreakPreviewMode</literal> &#8212; Show page in preview mode? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>pageBreakPreviewMode</literal> &#8212; Faut-il montrer les page en mode prévisualisation? La valeur est un booléen."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:581
 #, no-c-format
 msgid "<literal>pageStart</literal> &#8212; The page number at which to commence printing. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>pageStart</literal> &#8212; Le numéro de page à partir duquel commencer à imprimer. La valeur est un nombre."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:588
 #, no-c-format
 msgid "<literal>paperSize</literal> &#8212; The paper size to be used when printing this sheet. The value is a string that can be one of \"a4\", \"a3\", \"letter\", \"legal\" etc (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/PaperSize.html\"> jxl.format.PaperSize </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>paperSize</literal> &#8212; La taille du papier à utiliser pour l'impression de cette feuille. La valeur est une chaine de caractères qui peut être soit \"a4\", \"a3\", \"letter\", \"legal\" etc (voir <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/PaperSize.html\"> jxl.format.PaperSize </ulink> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:601
 #, no-c-format
 msgid "<literal>password</literal> &#8212; The password for this sheet. The value is a string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>password</literal> &#8212; Le mot de passe pour cette feuille. La valeur est une chaine de caractères."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:608
 #, no-c-format
 msgid "<literal>passwordHash</literal> &#8212; The password hash - used only when copying sheets. The value is a string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>passwordHash</literal> &#8212; Le type de hash du mot de passe - utilisation avec la copie de feuilles. La valeur est une chaine de caractères."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:615
 #, no-c-format
 msgid "<literal>printGridLines</literal> &#8212; Should grid lines be printed? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>printGridLines</literal> &#8212; Faut-il imprimer les lignes de la grille? La valeur est un booléen."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:622
 #, no-c-format
 msgid "<literal>printHeaders</literal> &#8212; Should headers be printed? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>printHeaders</literal> &#8212; Faut-il imprimer les entêtes? La valeur est un booléen."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:629
 #, no-c-format
 msgid "<literal>sheetProtected</literal> &#8212; Should the sheet be protected (read-only)? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>sheetProtected</literal> &#8212; Faut-il que la feuille soit protégé (en lecture seule)? La valeur est un booléen."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:636
 #, no-c-format
 msgid "<literal>recalculateFormulasBeforeSave</literal> &#8212; Should the formulas be re-calculated when the sheet is saved? The value is a boolean. Default value is false."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>recalculateFormulasBeforeSave</literal> &#8212; Faut-il que les formules soit recalculées quand la feuille est sauvegardée? La valeur est un booléen. Par fdéfaut la valeur est false."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:643
 #, no-c-format
 msgid "<literal>rightMargin</literal> &#8212; The right margin. The value is a number (inches)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>rightMargin</literal> &#8212; La marge de droit. La valeur est un nombre (en pouces)."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:650
 #, no-c-format
 msgid "<literal>scaleFactor</literal> &#8212; The scale factor for this sheet to be used when printing. The value is a number (percent)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>scaleFactor</literal> &#8212; Le facteur de zoom pour cette feuille à utiliser pour l'impression. la valeur est un nombre (en pourcentage)."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:657
 #, no-c-format
 msgid "<literal>selected</literal> &#8212; Should the sheet be selected when the workbook opens? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>selected</literal> &#8212; Faut-il que la feuille soit sélectionné quand le classeur s'ouvre? La valeur est un booléen."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:664
 #, no-c-format
 msgid "<literal>showGridLines</literal> &#8212; Should gridlines be shown? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>showGridLines</literal> &#8212; Faut-il montrer la grille ? La valeur est un booléen."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:671
 #, no-c-format
 msgid "<literal>topMargin</literal> &#8212; The top margin. The value is a number (inches)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>topMargin</literal> &#8212; La marge du haut. La valeur est un nombre (en pouces)."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:678
 #, no-c-format
 msgid "<literal>verticalCentre</literal> &#8212; Center verically? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>verticalCentre</literal> &#8212; Centrer verticallement? La valeur est un booléen."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:684
 #, no-c-format
 msgid "<literal>verticalFreeze</literal> &#8212; The row at which the pane is frozen vertically. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>verticalFreeze</literal> &#8212; La ligne à partir de laquelle le volet est bloqué verticallement. La valeur est un nombre."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:691
 #, no-c-format
 msgid "<literal>verticalPrintResolution</literal> &#8212; The vertical print resolution. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>verticalPrintResolution</literal> &#8212; La résolution d'impression verticale. La valeur est un nombre."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:698
 #, no-c-format
 msgid "<literal>zoomFactor</literal> &#8212; The zoom factor. Do not confuse zoom factor (which relates to the on screen view) with scale factor (which refers to the scale factor when printing). The value is a number (percentage)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>zoomFactor</literal> &#8212; Le facteur de zoom. Ne pas confondre avec le facteur de zoom (qui est relatif à la vue écran) et le facteur d'échelle (qui se réfère au facteur d'échelle pour l'impression). La valeur est un nombre (en pourcentage)."
 
 #. Tag: emphasis
 #: Excel.xml:708
@@ -754,43 +754,43 @@
 #: Excel.xml:2318
 #, no-c-format
 msgid "Child elemenents"
-msgstr ""
+msgstr "Les élements enfants"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:712
 #, no-c-format
 msgid "<literal>&lt;e:printArea/&gt;</literal> &#8212; Zero or more print area definitions (see <xref linkend=\"excel.printareatitles\"/> )."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>&lt;e:printArea/&gt;</literal> &#8212; Zéro ou plusieurs définitions des zones d'impressions (voir <xref linkend=\"excel.printareatitles\"/> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:720
 #, no-c-format
 msgid "<literal>&lt;e:printTitle/&gt;</literal> &#8212; Zero or more print title definitions (see <xref linkend=\"excel.printareatitles\"/> )."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>&lt;e:printTitle/&gt;</literal> &#8212; Zéro ou plusieurs définitions de titres pour l'impression (voir <xref linkend=\"excel.printareatitles\"/> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:728
 #, no-c-format
 msgid "<literal>&lt;e:headerFooter/&gt;</literal> &#8212; Zero or more header/footer definitions (see <xref linkend=\"excel.headersfooters\"/> )."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>&lt;e:headerFooter/&gt;</literal> &#8212; Zéroou plusieurs définitions d'entêtes/pieds de pages (voir <xref linkend=\"excel.headersfooters\"/> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:737
 #, no-c-format
 msgid "Zero or more worksheet commands (see <xref linkend=\"excel.worksheetcommands\"/> )."
-msgstr ""
+msgstr "Zéro ou plusieurs commandes de feuilles de calculs (voir <xref linkend=\"excel.worksheetcommands\"/> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:749
 #, no-c-format
 msgid "<literal>header</literal>&#8212; Contents that will be placed at the top of the data block, above the column headers (if any)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>header</literal>&#8212; Contenu qui sera placé dans le haut de bloc de données, au dessus des entêtes de colonnes (s'il y en a)."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:756
 #, no-c-format
 msgid "<literal>footer</literal>&#8212; Contents that will be placed at the bottom of the data block, below the column footers (if any)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>footer</literal>&#8212; Contenu qui sera placé en bas du bloc de données, au dessous du bas des colonnes (s'il y en a)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Excel.xml:768
@@ -809,66 +809,78 @@
 "            <e:workbook>\n"
 "         ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"            <e:workbook>\n"
+"               <e:worksheet name=\"foo\" startColumn=\"1\" startRow=\"1\">\n"
+"                      <e:column value=\"#{personList}\" var=\"person\">\n"
+"                         <f:facet name=\"header\">\n"
+"                            <e:cell value=\"Last name\"/>\n"
+"                         </f:facet>\n"
+"                     <e:cell value=\"#{person.lastName}\"/>\n"
+"                  </e:column>\n"
+"               </e:worksheet>\n"
+"            <e:workbook>\n"
+"         ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:769
 #, no-c-format
 msgid "defines a worksheet with the name \"foo\", starting at B2."
-msgstr ""
+msgstr "défini un classeur de calcul avec le nom  \"foo\", commençant en B2."
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:772
 #, no-c-format
 msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Les colonnes"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:773
 #, no-c-format
 msgid "Columns are the children of worksheets and the parents of cells, images, formulas and hyperlinks. They are the structure that control the iteration of the worksheet data. See <xref linkend=\"excel.fontsandlayout.columnsettings\"/> for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Les colonnes sont les enfants des feuilles de calculs et les parents des cellules, des images, formules et hyperliens. Ils sont la structure qui controle l'itération dans les données de la feuille de calcul. Voir <xref linkend=\"excel.fontsandlayout.columnsettings\"/> pour le formattage."
 
 #. Tag: literal
 #: Excel.xml:787
 #, no-c-format
 msgid "&lt;e:column&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;e:column&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:806
 #, no-c-format
 msgid "<literal>&lt;e:cell/&gt;</literal> &#8212; Zero or more cells (see <xref linkend=\"excel.cells\"/> )."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>&lt;e:cell/&gt;</literal> &#8212; Zéro ou plusieurs cellules (voir <xref linkend=\"excel.cells\"/> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:814
 #, no-c-format
 msgid "<literal>&lt;e:formula/&gt;</literal> &#8212; Zero or more formulas (see <xref linkend=\"excel.formulas\"/> )."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>&lt;e:formula/&gt;</literal> &#8212; Zéro ou plusieurs formules (voir <xref linkend=\"excel.formulas\"/> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:822
 #, no-c-format
 msgid "<literal>&lt;e:image/&gt;</literal> &#8212; Zero or more images (see <xref linkend=\"excel.images\"/> )."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>&lt;e:image/&gt;</literal> &#8212; Zéro ou plusieurs images (voir <xref linkend=\"excel.images\"/> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:830
 #, no-c-format
 msgid "<literal>&lt;e:hyperLink/&gt;</literal> &#8212; Zero or more hyperlinks (see <xref linkend=\"excel.hyperlinks\"/> )."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>&lt;e:hyperLink/&gt;</literal> &#8212; Zéro ou plusieurs hyperliens (voir <xref linkend=\"excel.hyperlinks\"/> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:843
 #, no-c-format
 msgid "<literal>header</literal> &#8212; This facet can/will contain one <literal>&lt;e:cell&gt;</literal> , <literal>&lt;e:formula&gt;</literal> , <literal>&lt;e:image&gt;</literal> or <literal>&lt;e:hyperLink&gt;</literal> that will be used as header for the column."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>header</literal> &#8212; Ce facet peut/pourra contenenir une <literal>&lt;e:cell&gt;</literal> , une <literal>&lt;e:formula&gt;</literal> , une <literal>&lt;e:image&gt;</literal> ou un <literal>&lt;e:hyperLink&gt;</literal> qui sera utilisé comme entête pour la colonne."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:857
 #, no-c-format
 msgid "<literal>footer</literal> &#8212; This facet can/will contain one <literal>&lt;e:cell&gt;</literal> , <literal>&lt;e:formula&gt;</literal> , <literal>&lt;e:image&gt;</literal> or <literal>&lt;e:hyperLink&gt;</literal> that will be used as footer for the column."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>footer</literal> &#8212; Ce  facet peux/pourra contenir une <literal>&lt;e:cell&gt;</literal> , une <literal>&lt;e:formula&gt;</literal> , une <literal>&lt;e:image&gt;</literal> ou un <literal>&lt;e:hyperLink&gt;</literal> qui sera utilisé pour le pied de la colonne."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Excel.xml:876
@@ -887,73 +899,85 @@
 "            <e:workbook>\n"
 "         ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"            <e:workbook>\n"
+"                   <e:worksheet value=\"#{personList}\" var=\"person\">\n"
+"                      <e:column>\n"
+"                         <f:facet name=\"header\">\n"
+"                            <e:cell value=\"Last name\"/>\n"
+"                         </f:facet>\n"
+"                         <e:cell value=\"#{person.lastName}\"/>\n"
+"                      </e:column>\n"
+"                   </e:worksheet>\n"
+"            <e:workbook>\n"
+"         ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:877
 #: Excel.xml:981
 #, no-c-format
 msgid "defines a column with a header and an iterated output"
-msgstr ""
+msgstr "définie une colonne avec un entétête et une sortie itérable"
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:881
 #, no-c-format
 msgid "Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Les cellules"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:882
 #, no-c-format
 msgid "Cells are nested within columns (for iteration) or inside worksheets (for direct placement using the <literal>column</literal> and <literal>row</literal> attributes) and are responsible for outputting the value (usually through an EL-expression involving the <literal>var</literal>-attribute of the datatable. See"
-msgstr ""
+msgstr "Les cellules sont regroupé dans des colonnes (pour l'itération) ou dans des classeurs (pour un positionnement directe en utilisant les attributs <literal>column</literal> et <literal>row</literal>) et sont responsable pour l'affichage de valeurs (habituellement au travers d'expressions EL  en liaison avec l'attribut <literal>var</literal>-de la base de données. Voir"
 
 #. Tag: literal
 #: Excel.xml:898
 #, no-c-format
 msgid "&lt;e:cell&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;e:cell&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:907
 #, no-c-format
 msgid "<literal>column</literal> &#8212; The column where to place the cell. The default is the internal counter. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>column</literal> &#8212; La colonne où la position de la cellule. Par défaut c'est un compteur interne. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est basé sur un index zéro."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:915
 #, no-c-format
 msgid "<literal>row</literal> &#8212; The row where to place the cell. The default is the internal counter. The value is number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>row</literal> &#8212; La ligne où est localisé la cellule. Par défaut c'est un compteur interne. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est basé sur un index zéro."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:923
 #, no-c-format
 msgid "<literal>value</literal> &#8212; The value to display. Usually an EL-expression referencing the var-attribute of the containing datatable. The value is a string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>value</literal> &#8212; La valeur à afficher. Habituellement une expression EL référençant un attribut var lié à la base de données. La valeur est une chaine de caractères."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:931
 #, no-c-format
 msgid "<literal>comment</literal> &#8212; A comment to add to the cell. The value is a string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>comment</literal> &#8212; Un commentaire à ajouter à la cellule. La valeur est une chaine de caractères."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:938
 #, no-c-format
 msgid "<literal>commentHeight</literal> &#8212; The height of the comment. The value is a number (in pixels)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>commentHeight</literal> &#8212; La hauteur du commentaire. La valeur est un nombre (en pixel)."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:945
 #, no-c-format
 msgid "<literal>commentWidth</literal> &#8212; A width of the comment. The value is a number (in pixels)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>commentWidth</literal> &#8212; La largeur du commentaire. la valeur est un nombre (en pixels)."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:958
 #, no-c-format
 msgid "Zero or more validation conditions (see <xref linkend=\"excel.cells.validation\"/> )."
-msgstr ""
+msgstr "Zéro ou plusieurs conditions de validation (voir <xref linkend=\"excel.cells.validation\"/> )."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Excel.xml:980
@@ -972,84 +996,96 @@
 "            </e:workbook>     \n"
 "         ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"            <e:workbook>\n"
+"               <e:worksheet>         \n"
+"                  <e:column value=\"#{personList}\" var=\"person\">\n"
+"                     <f:facet name=\"header\">\n"
+"                            <e:cell value=\"Last name\"/>\n"
+"                         </f:facet>\n"
+"                         <e:cell value=\"#{person.lastName}\"/>\n"
+"                      </e:column>\n"
+"               </e:worksheet>\n"
+"            </e:workbook>     \n"
+"         ]]>"
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:983
 #, no-c-format
 msgid "Validation"
-msgstr ""
+msgstr "La validation"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:984
 #, no-c-format
 msgid "Validations are nested inside cells or formulas. They add constrains for the cell data."
-msgstr ""
+msgstr "Les validations sont incluses dans les cellules ou les formules. Elles ajoutent des contraintes pour les données des cellules."
 
 #. Tag: literal
 #: Excel.xml:996
 #, no-c-format
 msgid "&lt;e:numericValidation&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;e:numericValidation&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1005
 #, no-c-format
 msgid "<literal>value</literal> &#8212; The limit (or lower limit where applicable) of the validation. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>value</literal> &#8212; La limite (ou la limite basse quand c'est applicable) de la validation. La valeur est un nombre."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1013
 #, no-c-format
 msgid "<literal>value2</literal> &#8212; The upper limit (where applicable) of the validation. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>value2</literal> &#8212; La limite haute (quand c'est applicable) de la validation. La valeur est un nombre."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1020
 #, no-c-format
 msgid "<literal>condition</literal> &#8212; The validation condition. The value is a string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>condition</literal> &#8212; La condition de validation. La valeur est une chaine de caractères."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1026
 #, no-c-format
 msgid "\"equal\" - requires the cell value to match the one defined in the value-attribute"
-msgstr ""
+msgstr "\"equal\" - requise la valeur de la cellule à faire correspondre à une définie dans l'attribut valeur"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1033
 #, no-c-format
 msgid "\"greater_equal\" - requires the cell value to be greater than or equal to the value defined in the value-attribute"
-msgstr ""
+msgstr "\"greater_equal\" - requises la valeur de la cellule devant être plus grande ou égale à al valeur définie dans l'attribut valeur"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1041
 #, no-c-format
 msgid "\"less_equal\" - requires the cell value to be less than or equal to the value defined in the value-attribute"
-msgstr ""
+msgstr "\"less_equal\" - requies que la valeur de la cellule soit inférieur ou égale à la valeur définie dans l'attribut valeur"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1048
 #, no-c-format
 msgid "\"less_than\" - requires the cell value to be less than the value defined in the value-attribute"
-msgstr ""
+msgstr "\"less_than\" - requière que la valeur de la cellule soit inférieure à la valeur définie dans la valeur attribue"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1055
 #, no-c-format
 msgid "\"not_equal\" - requires the cell value to not match the one defined in the value-attribute"
-msgstr ""
+msgstr "\"not_equal\" - requière que la valeur de la cellule ne corresponde pas à celle définie dans l'attribut valeur."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1062
 #, no-c-format
 msgid "\"between\" - requires the cell value to be between the values defined in the value- and value2 attributes"
-msgstr ""
+msgstr "\"between\" - requière que la valeur de la cellule soit entre les valeur définies dans les attributs valeur- et valeur2"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1069
 #, no-c-format
 msgid "\"not_between\" - requires the cell value not to be between the values defined in the value- and value2 attributes"
-msgstr ""
+msgstr "\"not_between\" - requière que la valeur de la cellule ne soit pas entre les valeur définies dans les attributs valeur- et valeur2"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Excel.xml:1105
@@ -1068,42 +1104,54 @@
 "               </e:workbook>            \n"
 "            ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"               <e:workbook>\n"
+"                  <e:worksheet>\n"
+"                     <e:column value=\"#{personList}\" var=\"person\">                   \n"
+"                        <e:cell value=\"#{person.age\">\n"
+"                           <e:numericValidation condition=\"between\" value=\"4\" \n"
+"                              value2=\"18\"/>\n"
+"                        </e:cell>\n"
+"                     </e:column>\n"
+"                  </e:worksheet>\n"
+"               </e:workbook>            \n"
+"            ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1106
 #, no-c-format
 msgid "adds numeric validation to a cell specifying that the value must be between 4 and 18."
-msgstr ""
+msgstr "ajoute une validation numérique à une cellule en spécifiant que la valeur doit être entre 4 et 18."
 
 #. Tag: literal
 #: Excel.xml:1118
 #, no-c-format
 msgid "&lt;e:rangeValidation&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;e:rangeValidation&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1127
 #, no-c-format
 msgid "<literal>startColumn</literal> &#8212; The starting column of the range of values to validate against. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startColumn</literal> &#8212; La colonne de départ pour un écart de valeur serva,t à valider. La valeur est un nombre."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1135
 #, no-c-format
 msgid "<literal>startRow</literal> &#8212; The starting row of the range of values to validate against. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startRow</literal> &#8212; La ligne de départ d'un écart de valeur servant à valider. la valeur est un nombre."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1142
 #, no-c-format
 msgid "<literal>endColumn</literal> &#8212; The ending column of the range of values to validate against. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>endColumn</literal> &#8212; La colonne de fin d'un écart de valeur servant à valider. La valeur est un nombre."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1149
 #, no-c-format
 msgid "<literal>endRow</literal> &#8212; The ending row of the range of values to validate against. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>endRow</literal> &#8212; La ligne de fin d'un écart de valeur servant à valider. La valeur est un nombre."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Excel.xml:1181
@@ -1233,49 +1281,49 @@
 #: Excel.xml:1302
 #, no-c-format
 msgid "When encountering a format mask, first it is checked if it is in internal form, e.g \"format1\", \"accounting_float\" and so on (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/write/NumberFormats.html\"> jxl.write.NumberFormats </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "Quand on rencontre un masque de format, en premier il est vérifié s'il est de la forme interrne, par exemple \"format1\", \"accounting_float\" et ensuite s'il (voir <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/write/NumberFormats.html\"> jxl.write.NumberFormats </ulink> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1311
 #, no-c-format
 msgid "if the mask is not in the list, it is treated as a custom mask (see <ulink url=\"http://java.sun.com/javase/6/docs/api/java/text/DecimalFormat.html\"> java.text.DecimalFormat </ulink> ). e.g \"0.00\" and automatically converted to the closest match."
-msgstr ""
+msgstr "Si le masque n'est pas dans la liste, il est traité comme un masque personnalisé (voir <ulink url=\"http://java.sun.com/javase/6/docs/api/java/text/DecimalFormat.html\"> java.text.DecimalFormat </ulink> ). par exemple \"0.00\" et automatiquement converti dans le correspondant le plus proche."
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:1322
 #, no-c-format
 msgid "Date masks"
-msgstr ""
+msgstr "Les masques de date"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1323
 #, no-c-format
 msgid "When encountering a format mask, first it is checked if it is in internal form, e.g \"format1\", \"format2\" and so on (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/write/DecimalFormats.html\"> jxl.write.DecimalFormats </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "Quand il trouve un masque de formatage, en premier il est vérifié s'il est de la forme interne, par exemple \"format1\", \"format2\" et ainsi de suite (voir <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/write/DecimalFormats.html\"> jxl.write.DecimalFormats </ulink> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1332
 #, no-c-format
 msgid "if the mask is not in the list, it is treated as a custom mask (see <ulink url=\"http://java.sun.com/javase/6/docs/api/java/text/DateFormat.html\"> java.text.DateFormat </ulink> )., e.g \"dd.MM.yyyy\" and automatically converted to the closest match."
-msgstr ""
+msgstr "si le masque n'est pas dans la liste, il estr traité comme un masque personnalisé (voir <ulink url=\"http://java.sun.com/javase/6/docs/api/java/text/DateFormat.html\"> java.text.DateFormat </ulink> )., e.g \"dd.MM.yyyy\" et automatiquement converti dans le correspondant le plus proche."
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:1346
 #, no-c-format
 msgid "Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Les formules"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1347
 #, no-c-format
 msgid "Formulas are nested within columns (for iteration) or inside worksheets (for direct placement using the <literal>column</literal> and <literal>row</literal> attributes) and add calculations or functions to ranges of cells. They are essentially cells, see <xref linkend=\"excel.cells\"/> for available attributes. Note that they can apply templates and have own font definitions etc just as normal cells."
-msgstr ""
+msgstr "Les formules sont regroupé dans les colonnes (pour l'itération) ou dans les feuilles de calcul (pour le placement direct en utilisant les attributs <literal>column</literal> et <literal>row</literal>) et ajoute les opérations de calcul ou les fonctions à un groupe de cellules. Ils sont surtout des cellules, voir <xref linkend=\"excel.cells\"/> pour les attributs disponibles, Notez qu'ils peuvent appliquer des modèles et ont leur propre définition depolices comme des cellules classiques."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1356
 #, no-c-format
 msgid "The formula of the cell is placed in the <literal>value</literal> -attribute as a normal &excel; notation. Note that when doing cross-sheet formulas, the worksheets must exist before referencing a formula against them. The value is a string."
-msgstr ""
+msgstr "La formule de la cellule est placé dans l'attribut <literal>value</literal> comme une notation &excel; classique. Notez que quand on fait des formules croisant des feuilles, le classeur doit exister avant de lui référencer une formule. La valeur est une chaine de caractères."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Excel.xml:1362
@@ -1296,60 +1344,74 @@
 "            </e:workbook>         \n"
 "         ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"            <e:workbook>\n"
+"               <e:worksheet name=\"fooSheet\">\n"
+"                  <e:cell column=\"0\" row=\"0\" value=\"1\"/>\n"
+"               </e:worksheet>\n"
+"               <e:worksheet name=\"barSheet\">\n"
+"                  <e:cell column=\"0\" row=\"0\" value=\"2\"/>\n"
+"                  <e:formula column=\"0\" row=\"1\" \n"
+"                     value=\"fooSheet!A1+barSheet1!A1\">\n"
+"                     <e:font fontSize=\"12\"/>\n"
+"                  </e:formula>\n"
+"               </e:worksheet>\n"
+"            </e:workbook>         \n"
+"         ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1363
 #, no-c-format
 msgid "defines an formula in B2 summing cells A1 in worksheets FooSheet and BarSheet"
-msgstr ""
+msgstr "définie une formule dans B2 sommant les cellules A1 dans les feuilles de calculs  FooSheet et BarSheet"
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:1369
 #, no-c-format
 msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Les images"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1370
 #, no-c-format
 msgid "Images are nested within columns (for iteration) or inside worksheets (for direct placement using the <literal>startColumn/startRow</literal> and <literal>rowSpan/columnSpan</literal> attributes). The spans are optional and if omitted, the image will be inserted without resizing."
-msgstr ""
+msgstr "Les images sont regroupées dans les colonnes (pour l'itération) ou dans les feuilles de calculs (pour un placement direct en utilisant les attributs <literal>startColumn/startRow</literal> et <literal>rowSpan/columnSpan</literal>). L'étendue est optionnelet si il omit, l'image sera insérée sans être retaillée."
 
 #. Tag: literal
 #: Excel.xml:1384
 #, no-c-format
 msgid "&lt;e:image&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;e:image&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1393
 #, no-c-format
 msgid "<literal>startColumn</literal> &#8212; The starting column of the image. The default is the internal counter. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startColumn</literal> &#8212; La colonne de départ de l'image. Par défaut c'est un compteur intern. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est basée sur un index zéro."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1401
 #, no-c-format
 msgid "<literal>startRow</literal> &#8212; The starting row of the image. The default is the internal counter. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startRow</literal> &#8212; La ligne de départ de l'image. Par défaut c'est un compteur interne. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est basée sur un index zéro."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1409
 #, no-c-format
 msgid "<literal>columnSpan</literal> &#8212; The column span of the image. The default is one resulting in the default width of the image. The value is a float."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>columnSpan</literal> &#8212; L'étendue en colonne de l'image. Par défaut est le résultat de la largeur par défaut de l'image. La valeur est un nombre flottant."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1417
 #, no-c-format
 msgid "<literal>rowSpan</literal> &#8212; The row span of the image. The default is the one resulting in the default height of the image. The value is a float."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>rowSpan</literal> &#8212; L'étendue en ligne de l'image. Par défaut est un le résultat de la hauteur par défaut de l'image. La valeur est un nombre flottant."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1425
 #, no-c-format
 msgid "<literal>URI</literal> &#8212; The URI to the image. The value is a string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>URI</literal> &#8212; L'URI de l'image. La valeur est une chaine de caractères."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Excel.xml:1457
@@ -1364,66 +1426,74 @@
 "            </e:workbook>           \n"
 "         ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"            <e:workbook>\n"
+"               <e:worksheet>\n"
+"                  <e:image startRow=\"0\" startColumn=\"0\" rowSpan=\"4\" \n"
+"                     columnSpan=\"4\" URI=\"http://foo.org/logo.jpg\"/>\n"
+"               </e:worksheet>\n"
+"            </e:workbook>           \n"
+"         ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1458
 #, no-c-format
 msgid "defines an image in A1:E5 based on the given data"
-msgstr ""
+msgstr "définie une image dans A1:E5 basée sur les données transmisses"
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:1462
 #, no-c-format
 msgid "Hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Les hyperliens"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1463
 #, no-c-format
 msgid "Hyperlinks are nested within columns (for iteration) or inside worksheets (for direct placement using the <literal>startColumn/startRow</literal> and <literal>endColumn/endRow</literal> attributes). They add link navigation to URIs"
-msgstr ""
+msgstr "Les hyperliens sont regroupé dans les colonnes (pour l'itération) ou dans les classeurs (pour un placement direct en utilisant les attributs <literal>startColumn/startRow</literal> et <literal>endColumn/endRow</literal>). Ils ajoutent des liens de navigations aux URIs"
 
 #. Tag: literal
 #: Excel.xml:1478
 #, no-c-format
 msgid "&lt;e:hyperlink&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;e:hyperlink&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1487
 #, no-c-format
 msgid "<literal>startColumn</literal> &#8212; The starting column of the hyperlink. The default is the internal counter. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startColumn</literal> &#8212; La colonne de départ de l'hyperlien. Par défaut est un compteur interne. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est un index basée zéro."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1495
 #, no-c-format
 msgid "<literal>startRow</literal> &#8212; The starting row of the hyperlink. The default is the internal counter. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startRow</literal> &#8212; La ligne de départ de l'hyperlien. Par défaut c'est un compteur interne. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est basée sur un index zéro."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1503
 #, no-c-format
 msgid "<literal>endColumn</literal> &#8212; The ending column of the hyperlink. The default is the internal counter. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>endColumn</literal> &#8212; La colonne de fin  de l'hyperlien. Par défaut c'est un compteur interne. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est basée sur un index zéro."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1511
 #, no-c-format
 msgid "<literal>endRow</literal> &#8212; The ending row of the hyperlink. The default is the internal counter. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>endRow</literal> &#8212; La ligne de fin  de l'hyperlien. Par défaut c'est un compteur interne. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est basée sur un index zéro."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1519
 #, no-c-format
 msgid "<literal>URL</literal> &#8212; The URL to link. The value is a string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>URL</literal> &#8212; L'URL du lien. La valeur est une chaine de caractères."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1525
 #, no-c-format
 msgid "<literal>description</literal> &#8212; The description of the link. The value is a string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>description</literal> &#8212; La description du lien. La valeur est une chaine de caractères."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Excel.xml:1557
@@ -1439,267 +1509,276 @@
 "            </e:workbook>          \n"
 "         ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"            <e:workbook>\n"
+"               <e:worksheet>\n"
+"                  <e:hyperLink startRow=\"0\" startColumn=\"0\" endRow=\"4\" \n"
+"                     endColumn=\"4\" URL=\"http://seamframework.org\" \n"
+"                     description=\"The Seam Framework\"/>\n"
+"               </e:worksheet>\n"
+"            </e:workbook>          \n"
+"         ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1558
 #, no-c-format
 msgid "defines a described hyperlink pointing to SFWK in the area A1:E5"
-msgstr ""
+msgstr "défini un hyperlien et sa description qui point vers SFWK dans la zone A1:E5"
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:1563
 #, no-c-format
 msgid "Headers and footers"
-msgstr ""
+msgstr "Les entêtes et les pieds de page"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1564
 #, no-c-format
 msgid "Headers and footers are childrens of worksheets and contain facets which in turn contains a string with commands that are parsed."
-msgstr ""
+msgstr "Les entêtes et les pieds-de-pages sont des enfants des classeurs et contients les facets qui à leur tour contiennent les commandes qui sont analysées."
 
 #. Tag: literal
 #: Excel.xml:1576
 #, no-c-format
 msgid "&lt;e:header&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;e:header&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1605
 #: Excel.xml:1668
 #, no-c-format
 msgid "<literal>left</literal> &#8212; The contents of the left header/footer part."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>left</literal> &#8212; Le contenu de la partie gauche de l'entête/du pied de page."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1612
 #: Excel.xml:1675
 #, no-c-format
 msgid "<literal>center</literal> &#8212; The contents of the center header/footer part."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>center</literal> &#8212; Le contenu de la partie centrale de l'entête/du pied de page."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1619
 #: Excel.xml:1682
 #, no-c-format
 msgid "<literal>right</literal> &#8212; The contents of the right header/footer part."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>right</literal> &#8212; Le contenu de la partie droite de l'entête/du pied de page."
 
 #. Tag: literal
 #: Excel.xml:1639
 #, no-c-format
 msgid "&lt;e:footer&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;e:footer&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1694
 #, no-c-format
 msgid "The content of the facets is a string that can contain various #-delimited commands as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu de la facets est dans une chaine de caractères qui peut contenir plusieurs commandes délimitées par # comme ci-dessous:"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1705
 #, no-c-format
 msgid "#date#"
-msgstr ""
+msgstr "#date#"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1708
 #, no-c-format
 msgid "Inserts the current date"
-msgstr ""
+msgstr "Insère la date courante"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1713
 #, no-c-format
 msgid "#page_number#"
-msgstr ""
+msgstr "#page_number#"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1716
 #, no-c-format
 msgid "Inserts the current page number"
-msgstr ""
+msgstr "Insère le numéro de la page courante"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1721
 #, no-c-format
 msgid "#time#"
-msgstr ""
+msgstr "#time#"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1724
 #, no-c-format
 msgid "Inserts the current time"
-msgstr ""
+msgstr "Insère l'heure actuelle"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1729
 #, no-c-format
 msgid "#total_pages#"
-msgstr ""
+msgstr "#total_pages#"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1732
 #, no-c-format
 msgid "Inserts the total page count"
-msgstr ""
+msgstr "Insère le nombre total de page"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1737
 #, no-c-format
 msgid "#worksheet_name#"
-msgstr ""
+msgstr "#worksheet_name#"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1740
 #, no-c-format
 msgid "Inserts the worksheet name"
-msgstr ""
+msgstr "Insère le nom de la feuille de calcul"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1745
 #, no-c-format
 msgid "#workbook_name#"
-msgstr ""
+msgstr "#workbook_name#"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1748
 #, no-c-format
 msgid "Inserts the workbook name"
-msgstr ""
+msgstr "Insère le nom du classeur"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1753
 #, no-c-format
 msgid "#bold#"
-msgstr ""
+msgstr "#bold#"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1756
 #, no-c-format
 msgid "Toggles bold font, use another #bold# to turn it off"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la police en gras, ustilisez un autre #bold# pour le désactiver."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1764
 #, no-c-format
 msgid "#italics#"
-msgstr ""
+msgstr "#italics#"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1767
 #, no-c-format
 msgid "Toggles italic font, use another #italic# to turn it off"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la police en italique, ustilisez un autre #italic# pour le désactiver."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1775
 #, no-c-format
 msgid "#underline#"
-msgstr ""
+msgstr "#underline#"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1778
 #, no-c-format
 msgid "Toggles underlining, use another #underline# to turn it off"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer le soulignement, utilisez un autre #underline#  pour désactiver"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1786
 #, no-c-format
 msgid "#double_underline#"
-msgstr ""
+msgstr "#double_underline#"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1789
 #, no-c-format
 msgid "Toggles double underlining, use another #double_underline# to turn it off"
-msgstr ""
+msgstr "Basculez le double soulignement, utilisez un autre #double_underline# pour désactiver"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1797
 #, no-c-format
 msgid "#outline#"
-msgstr ""
+msgstr "#outline#"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1800
 #, no-c-format
 msgid "Toggles outlined font, use another #outline# to turn it off"
-msgstr ""
+msgstr "Basculez la police surlignée, utilisez un autre #outline# pour désactiver"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1808
 #, no-c-format
 msgid "#shadow#"
-msgstr ""
+msgstr "#shadow#"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1811
 #, no-c-format
 msgid "Toggles shadowed font, use another #shadow# to turn it off"
-msgstr ""
+msgstr "Basculez la police ombrée, utilisez un autre #shadow# pour désactiver"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1819
 #, no-c-format
 msgid "#strikethrough#"
-msgstr ""
+msgstr "#strikethrough#"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1822
 #, no-c-format
 msgid "Toggles strikethrough font, use another #strikethrough# to turn it off"
-msgstr ""
+msgstr "Basculez la police barrée, utilisez un autre #strikethrough# pour désactiver"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1830
 #, no-c-format
 msgid "#subscript#"
-msgstr ""
+msgstr "#subscript#"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1833
 #, no-c-format
 msgid "Toggles subscripted font, use another #subscript# to turn it off"
-msgstr ""
+msgstr "Basculez la police en indice, utilisez un autre #subscript# pour désactiver"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1841
 #, no-c-format
 msgid "#superscript#"
-msgstr ""
+msgstr "#superscript#"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1844
 #, no-c-format
 msgid "Toggles superscript font, use another #superscript# to turn it off"
-msgstr ""
+msgstr "Basculez la police en exposant, utilisez un autre #superscript# pour désactiver"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1852
 #, no-c-format
 msgid "#font_name#"
-msgstr ""
+msgstr "#font_name#"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1855
 #, no-c-format
 msgid "Sets font name, used like #font_name=Verdana\""
-msgstr ""
+msgstr "Définir le nom de la police, utilisez quelquechose comme #font_name=Verdana\""
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1862
 #, no-c-format
 msgid "#font_size#"
-msgstr ""
+msgstr "#font_size#"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1865
 #, no-c-format
 msgid "Sets font size, use like #font_size=12#"
-msgstr ""
+msgstr "Défini une taille de police, utilisez quelquechose comme  #font_size=12#"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Excel.xml:1873
@@ -1720,48 +1799,62 @@
 "            </e:workbook>\n"
 "         ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"            <e:workbook>\n"
+"               <e:worksheet>         \n"
+"                  <e:header>\n"
+"                     <f:facet name=\"left\">\n"
+"                        This document was made on #date# and has #total_pages# pages\n"
+"                     </f:facet>\n"
+"                     <f:facet name=\"right\">\n"
+"                        #time#\n"
+"                     </f:facet>\n"
+"                  </e:header>\n"
+"               <e:worksheet>\n"
+"            </e:workbook>\n"
+"         ]]>"
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:1876
 #, no-c-format
 msgid "Print areas and titles"
-msgstr ""
+msgstr "Les zones d'impressions et les titres"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1877
 #, no-c-format
 msgid "Print areas and titles childrens of worksheets and worksheet templates and provide... print areas and titles."
-msgstr ""
+msgstr "Les zones d'impression et les titres sont les enfants des feuilles de calculs et des modèles de classeur et fournissent... zones d'impressions et titres."
 
 #. Tag: literal
 #: Excel.xml:1889
 #, no-c-format
 msgid "&lt;e:printArea&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;e:printArea&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1898
 #, no-c-format
 msgid "<literal>firstColumn</literal> &#8212; The column of the top-left corner of the area. The parameter is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>firstColumn</literal> &#8212; La colonne dans le coin supérieur gauche de la zone. Le paramètre est un nombre. Notez que la valeur est un index basée sur zéro."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1906
 #, no-c-format
 msgid "<literal>firstRow</literal> &#8212; The row of the top-left corner of the area. The parameter is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>firstRow</literal> &#8212; La ligne dans le coin supérieur gauche de la zone. Le paramètre est un nombre. Notez que la valeur est un index basée sur zéro."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1914
 #, no-c-format
 msgid "<literal>lastColumn</literal> &#8212; The column of the bottom-right corner of the area. The parameter is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>lastColumn</literal> &#8212; La colonne dans le coin inférieur droit de la zone. Le paramètre est un nombre. Notez que la valeur est basé sur un index zéro."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1922
 #, no-c-format
 msgid "<literal>lastRow</literal> &#8212; The row of the bottom-right corner of the area. The parameter is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>lastRow</literal> &#8212; La ligne du coin inférieur droit de la zone. Le paramètre est un nombre. Notez que la valeur est basé sur un index zéro."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Excel.xml:1955
@@ -1778,79 +1871,89 @@
 "            </e:workbook>\n"
 "         ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"            <e:workbook>\n"
+"               <e:worksheet>            \n"
+"                  <e:printTitles firstRow=\"0\" firstColumn=\"0\" \n"
+"                     lastRow=\"0\" lastColumn=\"9\"/>\n"
+"                  <e:printArea firstRow=\"1\" firstColumn=\"0\" \n"
+"                     lastRow=\"9\" lastColumn=\"9\"/>\n"
+"               </e:worksheet>\n"
+"            </e:workbook>\n"
+"         ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1956
 #, no-c-format
 msgid "defines a print title between A1:A10 and a print area between B2:J10."
-msgstr ""
+msgstr "définie un titre d'impression entre A1:A10 et une zone d'impression entre B2:J10."
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:1961
 #, no-c-format
 msgid "Worksheet Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Les commandes du classeur de calcul"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1962
 #, no-c-format
 msgid "Worksheet commands are children of workbooks and are usually executed only once."
-msgstr ""
+msgstr "Les commandes de la feuille de calculs sont les enfant des classeurs et habituellement exécuté seulement une fois."
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:1967
 #, no-c-format
 msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Le regroupement"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1968
 #, no-c-format
 msgid "Provides grouping of columns and rows."
-msgstr ""
+msgstr "Fournir le regroupement de colonnes et de lignes."
 
 #. Tag: literal
 #: Excel.xml:1977
 #, no-c-format
 msgid "&lt;e:groupRows&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;e:groupRows&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1986
 #, no-c-format
 msgid "<literal>startRow</literal> &#8212; The row to start the grouping at. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startRow</literal> &#8212; la ligne qui indique le commencent du regroupement La valeur est un nombre. Notez que la valeur est un index basé sur zéro."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:1994
 #, no-c-format
 msgid "<literal>endRow</literal> &#8212; The row to end the grouping at. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>endRow</literal> &#8212; La ligne qui indique la fin du regroupement. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est un basé sur un index zéro."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2002
 #: Excel.xml:2067
 #, no-c-format
 msgid "<literal>collapse</literal> &#8212; Should the grouping be collapsed initially? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>collapse</literal> &#8212; Faut il que le regroupement soit replié initiallement? La valeur est un booléen."
 
 #. Tag: literal
 #: Excel.xml:2042
 #, no-c-format
 msgid "&lt;e:groupColumns&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;e:groupColumns&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2051
 #, no-c-format
 msgid "<literal>startColumn</literal> &#8212; The column to start the grouping at. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startColumn</literal> &#8212; La colonne de départ du regroupement. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est un index basé sur zéro."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2059
 #, no-c-format
 msgid "<literal>endColumn</literal> &#8212; The column to end the grouping at. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>endColumn</literal> &#8212; La colonne de fin du regroupement. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est un index basé sur zéro."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Excel.xml:2100
@@ -1865,36 +1968,44 @@
 "               </e:workbook>\n"
 "            ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"               <e:workbook>\n"
+"                  <e:worksheet>            \n"
+"                     <e:groupRows startRow=\"4\" endRow=\"9\" collapse=\"true\"/>\n"
+"                     <e:groupColumns startColumn=\"0\" endColumn=\"9\" collapse=\"false\"/>\n"
+"                  </e:worksheet>\n"
+"               </e:workbook>\n"
+"            ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2101
 #, no-c-format
 msgid "groups rows 5 through 10 and columns 5 through 10 so that the rows are initially collapsed (but not the columns)."
-msgstr ""
+msgstr "les lignes groupées de 5 à 10 et les colonnes de 5 à 10 ainsi les lignes sont initiallement repliées (mais pas les colonnes)."
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:2108
 #, no-c-format
 msgid "Page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Saut de page"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2109
 #, no-c-format
 msgid "Provides page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Fournir des sauts de page"
 
 #. Tag: literal
 #: Excel.xml:2118
 #, no-c-format
 msgid "&lt;e:rowPageBreak&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;e:rowPageBreak&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2127
 #, no-c-format
 msgid "<literal>row</literal> &#8212; The row to break at. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>row</literal> &#8212; La ligne de l'endroit de saut. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est un index basé sur zéro."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Excel.xml:2159
@@ -1908,54 +2019,61 @@
 "               </e:workbook>            \n"
 "            ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"               <e:workbook>\n"
+"                  <e:worksheet>            \n"
+"                     <e:rowPageBreak row=\"4\"/>\n"
+"                  </e:worksheet>\n"
+"               </e:workbook>            \n"
+"            ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2160
 #, no-c-format
 msgid "breaks page at row 5."
-msgstr ""
+msgstr "saut de page à la ligne 5."
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:2163
 #, no-c-format
 msgid "Merging"
-msgstr ""
+msgstr "La fusion"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2164
 #, no-c-format
 msgid "Provides cell merging"
-msgstr ""
+msgstr "Fournir le regroupement de cellule"
 
 #. Tag: literal
 #: Excel.xml:2173
 #, no-c-format
 msgid "&lt;e:mergeCells&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;e:mergeCells&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2182
 #, no-c-format
 msgid "<literal>startRow</literal> &#8212; The row to start the merging from. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startRow</literal> &#8212; La ligne de départ pour la fusion. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est un index basé sur zéro."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2190
 #, no-c-format
 msgid "<literal>startColumn</literal> &#8212; The column to start the merging from. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startColumn</literal> &#8212; La colonne de départ pour la fusion. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est un index basé sur zéro."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2198
 #, no-c-format
 msgid "<literal>endRow</literal> &#8212; The row to end the merging at. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>endRow</literal> &#8212; La ligne de fin pour la fusion. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est un index basé sur zéro."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2205
 #, no-c-format
 msgid "<literal>endColumn</literal> &#8212; The column to end the merging at. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>endColumn</literal> &#8212; La colonne de fin de la fusion. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est un index basé sur zéro."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Excel.xml:2238
@@ -1969,24 +2087,31 @@
 "               </e:workbook>            \n"
 "            ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"               <e:workbook>\n"
+"                  <e:worksheet>\n"
+"                     <e:mergeCells startRow=\"0\" startColumn=\"0\" endRow=\"9\" endColumn=\"9\"/>\n"
+"                  </e:worksheet>\n"
+"               </e:workbook>            \n"
+"            ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2239
 #, no-c-format
 msgid "merges the cells in the range A1:J10"
-msgstr ""
+msgstr "fusions des cellules dans la zone A1:J10"
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:2243
 #, no-c-format
 msgid "Datatable exporter"
-msgstr ""
+msgstr "Exportateur de tableau de données"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2244
 #, no-c-format
 msgid "If you prefer to export an existing JSF datatable instead of writing a dedicated XHTML document, this can also be achieved easily by executing the <literal>org.jboss.seam.excel.excelExporter.export</literal> component, passing in the id of the datatable as an Seam EL parameter. Consider you have a data table"
-msgstr ""
+msgstr "Si vou préférez exporter une table de données JSF existante au lieu d'écrire un document XHTML dédié, ce qui peut aussi être réalisé facilement en exécutant le composant <literal>org.jboss.seam.excel.excelExporter.export</literal>, en passant l'identifiant de la table de données comme un paramètre EL de Seam. Considerant que vous  avez une table de données"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Excel.xml:2251
@@ -2001,12 +2126,20 @@
 "            </h:form>\n"
 "            ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"            <h:form id=\"theForm\">\n"
+"               <h:dataTable id=\"theDataTable\" value=\"#{personList.personList}\" \n"
+"                  var=\"person\">\n"
+"                  ...\n"
+"               </h:dataTable>\n"
+"            </h:form>\n"
+"            ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2252
 #, no-c-format
 msgid "that you want to view as an <trademark class=\"registered\">Microsoft</trademark> <trademark class=\"registered\">Excel</trademark> spreadsheet. Place a"
-msgstr ""
+msgstr "que vous voulez voir coomme un classeur <trademark class=\"registered\">Excel</trademark> <trademark class=\"registered\">Microsoft</trademark> . Placez un"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Excel.xml:2258
@@ -2019,66 +2152,72 @@
 "            />\n"
 "         ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"            <h:commandLink \n"
+"               value=\"Export\" \n"
+"               action=\"#{excelExporter.export('theForm:theDataTable')}\"\n"
+"            />\n"
+"         ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2259
 #, no-c-format
 msgid "in the form and you're done. You can of course execute the exporter with a button, s:link or other preferred method. There are also plans for a dedicated export tag that can be placed inside the datatable tag so you won't have to refer to the datatable by ID."
-msgstr ""
+msgstr "dans le formulaire et c'est fait. VOus pouvez bien sûr exécuter l'exportateur avec un bouton s:link ou toute méthode préférée. Il y a aussi des plans pour un tag d'exportation qui peut être placé dans la balise table de données ainsi vous n'avez pas à indiquer la table de données par son ID."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2265
 #, no-c-format
 msgid "See <xref linkend=\"excel.fontsandlayout\"/> for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Voir <xref linkend=\"excel.fontsandlayout\"/> pour le formatage."
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:2270
 #, no-c-format
 msgid "Fonts and layout"
-msgstr ""
+msgstr "Les polices et les calques"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2271
 #, no-c-format
 msgid "Controlling how the output look is done with a combination of CSSish style attributes and tag attributes. The most common ones (fonts, borders, backgrounds etc) are CSS and some more general settings are in tag attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Le control de comment l'affichage est fait est une combinaison d'attributs de style CSS et d'attributs de tag. Les plus communs (polices, bordures, arrières plan, etc) sont CSS et quelques réglages généraux sont des attributs de tag."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2276
 #, no-c-format
 msgid "The CSS attributes cascade down from parent to children and within one tag cascades over the CSS classes referenced in the <literal>styleClass</literal> attributes and finally over the CSS attributes defined in the <literal>style</literal> attribute. You can place them pretty much anywhere but e.g. placing a column width setting in a cell nested within that column makes little sense."
-msgstr ""
+msgstr "Les attributs CSS en cascade depuis les parents vers les enfants et avec un tag surcharge les classes CSS référencés dans l'attribut <literal>styleClass</literal> et finallement surcharge les attributs CSS définis dans l'attribut <literal>style</literal>. Vous pouvez les placer dans presque partout mais en indiquant une largeur de colonne défini une cellule incluse dans la colonne est assez évident."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2284
 #, no-c-format
 msgid "If you have format masks or fonts that use special characters, such as spaces and semicolons, you can escape the css string with '' characters like xls-format-mask:'$;$'"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous avez un masque de formatage ou des polices qui utiliser des caractères spéciaux, comme des espaces ou des points virgules, vous pouvez déspécialiser des caractères css avec le caractère '' comme  xls-format-mask:'$;$'"
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:2289
 #, no-c-format
 msgid "Stylesheet links"
-msgstr ""
+msgstr "Les liens vers les feuilles de styles"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2290
 #, no-c-format
 msgid "External stylesheets are references with the e:link tag. They are placed as children of the workbook."
-msgstr ""
+msgstr "Les feuilles de styles externes sont référencés dans la balise e:link. Ils sont placé comme enfant du classeur."
 
 #. Tag: literal
 #: Excel.xml:2302
 #, no-c-format
 msgid "&lt;e:link&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;e:link&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2311
 #, no-c-format
 msgid "<literal>URL</literal> &#8212; The URL to the stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>URL</literal> &#8212; L'URL vers la feuille de style"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Excel.xml:2342
@@ -2090,640 +2229,645 @@
 "               </e:workbook>           \n"
 "            ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"               <e:workbook>\n"
+"                  <e:link URL=\"/css/excel.css\"/>\n"
+"               </e:workbook>           \n"
+"            ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2343
 #, no-c-format
 msgid "References a stylesheet that can be found at /css/excel.css"
-msgstr ""
+msgstr "Référence une feuille de style qui peut ête trouvé dans /css/excel.css"
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:2347
 #, no-c-format
 msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Les polices"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2348
 #, no-c-format
 msgid "This group of XLS-CSS attributes define a font and its attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Ce groupe d'attributs XLS-CSS définit une police et ces attributs"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2358
 #, no-c-format
 msgid "xls-font-family"
-msgstr ""
+msgstr "xls-font-family"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2361
 #, no-c-format
 msgid "The name of the font. Make sure that it's one that is supported by your system."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de la police. Soyez sur qu'elle est supportée par votre système."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2369
 #, no-c-format
 msgid "xls-font-size"
-msgstr ""
+msgstr "xls-font-size"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2372
 #, no-c-format
 msgid "The font size. Use a plain number"
-msgstr ""
+msgstr "La taille de la font. Utilisez un nombre entier."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2377
 #, no-c-format
 msgid "xls-font-color"
-msgstr ""
+msgstr "xls-font-color"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2380
 #, no-c-format
 msgid "The color of the font (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/Colour.html\"> jxl.format.Colour </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur de la police (voir <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/Colour.html\"> jxl.format.Colour </ulink> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2392
 #, no-c-format
 msgid "xls-font-bold"
-msgstr ""
+msgstr "xls-font-bold"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2395
 #, no-c-format
 msgid "Should the font be bold? Valid values are \"true\" and \"false\""
-msgstr ""
+msgstr "Doit-elle être en gras? Les valeurs valides sont \"true\" et \"false\""
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2403
 #, no-c-format
 msgid "xls-font-italic"
-msgstr ""
+msgstr "xls-font-italic"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2406
 #, no-c-format
 msgid "Should the font be italic? Valid values are \"true\" and \"false\""
-msgstr ""
+msgstr "Doit-elle être en italique? Les valeurs valides sont \"true\" et \"false\""
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2414
 #, no-c-format
 msgid "xls-font-script-style"
-msgstr ""
+msgstr "xls-font-script-style"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2417
 #, no-c-format
 msgid "The script style of the font (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/ScriptStyle.html\"> jxl.format.ScriptStyle </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "Le style de script de la police (voir <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/ScriptStyle.html\"> jxl.format.ScriptStyle </ulink> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2429
 #, no-c-format
 msgid "xls-font-underline-style"
-msgstr ""
+msgstr "xls-font-underline-style"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2432
 #, no-c-format
 msgid "The underline style of the font (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/UnderlineStyle.html\"> jxl.format.UnderlineStyle </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "Le style de soulignement de la police (voir <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/UnderlineStyle.html\"> jxl.format.UnderlineStyle </ulink> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2444
 #, no-c-format
 msgid "xls-font-struck-out"
-msgstr ""
+msgstr "xls-font-struck-out"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2447
 #, no-c-format
 msgid "Should the font be struck out? Valid values are \"true\" and \"false\""
-msgstr ""
+msgstr "Doit-elle être soulignée? Les valeurs valides sont \"true\" et \"false\""
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2455
 #, no-c-format
 msgid "xls-font"
-msgstr ""
+msgstr "xls-font"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2458
 #, no-c-format
 msgid "A shorthand notation for setting all the values. Place the font name last and use tick marks for fonts with spaces in them, e.g. 'Times New Roman'. Use \"italic\", \"bold\" and \"struckout\"."
-msgstr ""
+msgstr "Un notation plus courte pour définir toutes ces valeurs. Indiquez le nom de la police à la fin  et utilisez les graduations de la polices avec des espaces entre eux, par exemple 'Times New Roman'. Utilisez \"italic\", \"bold\" et \"struckout\"."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2464
 #, no-c-format
 msgid "Example style=\"xls-font: red bold italic 22 Verdana\""
-msgstr ""
+msgstr "Example style=\"xls-font: red bold italic 22 Verdana\""
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:2474
 #, no-c-format
 msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Les bordures"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2475
 #, no-c-format
 msgid "This group of XLS-CSS attributes defines the borders of the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Ce groupe d'attributs XLS-CSS déinissent les bordures de la cellule"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2485
 #, no-c-format
 msgid "xls-border-left-color"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-left-color"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2488
 #, no-c-format
 msgid "The border color of the left edge of the cell (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/Colour.html\"> jxl.format.Colour </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur de la bordure pour la bordure gauche de la cellule (voir <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/Colour.html\"> jxl.format.Colour </ulink> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2501
 #, no-c-format
 msgid "xls-border-left-line-style"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-left-line-style"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2504
 #, no-c-format
 msgid "The border line style of the left edge of the cell (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/LineStyle.html\"> jxl.format.LineStyle </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "Le style de la ligne de bordure de la bordure gauche de la cellule (voir <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/LineStyle.html\"> jxl.format.LineStyle </ulink> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2516
 #, no-c-format
 msgid "xls-border-left"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-left"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2519
 #, no-c-format
 msgid "A shorthand for setting line style and color of the left edge of the cell, e.g style=\"xls-border-left: thick red\""
-msgstr ""
+msgstr "Un raccourci pour définir le style de la ligne et la couleur de la bordure gauche de la cellule, par exemple style=\"xls-border-left: thick red\""
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2527
 #, no-c-format
 msgid "xls-border-top-color"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-top-color"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2530
 #, no-c-format
 msgid "The border color of the top edge of the cell (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/Colour.html\"> jxl.format.Colour </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur de la bordure pour la bordure suppérieure de la cellule (voir <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/Colour.html\"> jxl.format.Colour </ulink> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2543
 #, no-c-format
 msgid "xls-border-top-line-style"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-top-line-style"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2546
 #, no-c-format
 msgid "The border line style of the top edge of the cell (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/LineStyle.html\"> jxl.format.LineStyle </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "Le style de la ligne de la bordure du bord suppérieur de la cellule (voir <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/LineStyle.html\"> jxl.format.LineStyle </ulink> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2558
 #, no-c-format
 msgid "xls-border-top"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-top"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2561
 #, no-c-format
 msgid "A shorthand for setting line style and color of the top edge of the cell, e.g style=\"xls-border-top: red thick\""
-msgstr ""
+msgstr "Un raccourci pour définir le style de la ligne et de la couleur de la bordure suppérieure de la cellule, par exemple  style=\"xls-border-top: red thick\""
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2569
 #, no-c-format
 msgid "xls-border-right-color"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-right-color"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2572
 #, no-c-format
 msgid "The border color of the right edge of the cell (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/Colour.html\"> jxl.format.Colour </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur de la bordure de la bordure droite de la cellule (voir <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/Colour.html\"> jxl.format.Colour </ulink> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2585
 #, no-c-format
 msgid "xls-border-right-line-style"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-right-line-style"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2588
 #, no-c-format
 msgid "The border line style of the right edge of the cell (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/LineStyle.html\"> jxl.format.LineStyle </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "Le style de la ligne de bordure de la bordure de droit de la cellule (voir <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/LineStyle.html\"> jxl.format.LineStyle </ulink> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2600
 #, no-c-format
 msgid "xls-border-right"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-right"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2603
 #, no-c-format
 msgid "A shorthand for setting line style and color of the right edge of the cell, e.g style=\"xls-border-right: thick red\""
-msgstr ""
+msgstr "Un raccourci pour définir le style de la ligne et la couleur pour la bordure droit de la cellule , par exemple style=\"xls-border-right: thick red\""
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2611
 #, no-c-format
 msgid "xls-border-bottom-color"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-bottom-color"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2614
 #, no-c-format
 msgid "The border color of the bottom edge of the cell (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/Colour.html\"> jxl.format.Colour </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur de la bordure de la bordure inférieure de la cellule (voir <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/Colour.html\"> jxl.format.Colour </ulink> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2627
 #, no-c-format
 msgid "xls-border-bottom-line-style"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-bottom-line-style"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2630
 #, no-c-format
 msgid "The border line style of the bottom edge of the cell (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/LineStyle.html\"> jxl.format.LineStyle </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "Le style de ligne de bordure dans le bord inférieur de la cellule (voir <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/LineStyle.html\"> jxl.format.LineStyle </ulink> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2642
 #, no-c-format
 msgid "xls-border-bottom"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-bottom"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2645
 #, no-c-format
 msgid "A shorthand for setting line style and color of the bottom edge of the cell, e.g style=\"xls-border-bottom: thick red\""
-msgstr ""
+msgstr "Un raccourci pour définir les réglages du style de la ligne pour la bordure inférieure de la cellule , par exemple style=\"xls-border-bottom: thick red\""
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2653
 #, no-c-format
 msgid "xls-border"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2656
 #, no-c-format
 msgid "A shorthand for setting line style and color for all edges of the cell, e.g style=\"xls-border: thick red\""
-msgstr ""
+msgstr "Une version courte pour définir un style de ligne et de couleur pour toutes les bordures de la cellule, par exemple style=\"xls-border: thick red\""
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:2667
 #, no-c-format
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Arrière plan"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2668
 #, no-c-format
 msgid "This group of XLS-CSS attributes defines the background of the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Ce groupe d'attributs XLS-CSS définissent l'arrière plan de la cellule"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2678
 #, no-c-format
 msgid "xls-background-color"
-msgstr ""
+msgstr "xls-background-color"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2681
 #, no-c-format
 msgid "The color of the background (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/LineStyle.html\"> jxl.format.LineStyle </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur de l'arrière plan (voir <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/LineStyle.html\"> jxl.format.LineStyle </ulink> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2693
 #, no-c-format
 msgid "xls-background-pattern"
-msgstr ""
+msgstr "xls-background-pattern"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2696
 #, no-c-format
 msgid "The pattern of the background (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/Pattern.html\"> jxl.format.Pattern </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "Le patron de l'arrière plan (voir <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/Pattern.html\"> jxl.format.Pattern </ulink> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2708
 #, no-c-format
 msgid "xls-background"
-msgstr ""
+msgstr "xls-background"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2711
 #, no-c-format
 msgid "A shorthand for setting the background color and pattern. See above for rules."
-msgstr ""
+msgstr "Un raccourci pour définir la couleur d'arrière plan et le patron. Voir plus loiin les règles."
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:2721
 #, no-c-format
 msgid "Column settings"
-msgstr ""
+msgstr "Les réglages de la colonne"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2722
 #, no-c-format
 msgid "This group of XLS-CSS attributes defines the column widths etc."
-msgstr ""
+msgstr "Ce group d'attributs XLS-CSS définissent les largeurs de la colonne etc."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2732
 #, no-c-format
 msgid "xls-column-width"
-msgstr ""
+msgstr "xls-column-width"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2735
 #, no-c-format
 msgid "The width of the column. Use largeish values (~5000) to start with. Used by the e:column in xhtml mode."
-msgstr ""
+msgstr "La largeur de la colonne. Utilisez une valeur importante (~5000) pour commencer. Utiliser par e:column dans le mode xhtml."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2743
 #, no-c-format
 msgid "xls-column-widths"
-msgstr ""
+msgstr "xls-column-widths"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2746
 #, no-c-format
 msgid "The width of the column. Use largeish values (~5000) to start with. Used by the excel exporter, placed in the datatable style attribute. Use numerical values or * to bypass a column."
-msgstr ""
+msgstr "La largeur de la colonne? Utilisez les valeurs importante (~5000) pour commencer. Utiliser par l'exportateur d'excel, à indiquer dans l'attribut de style de la table de données. Utilisez des valeurs numériques ou * pour laisser libre une colonne."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2751
 #, no-c-format
 msgid "Example style=\"xls-column-widths: 5000, 5000, *, 10000\""
-msgstr ""
+msgstr "Exemple style=\"xls-column-widths: 5000, 5000, *, 10000\""
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2758
 #, no-c-format
 msgid "xls-column-autosize"
-msgstr ""
+msgstr "xls-column-autosize"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2761
 #, no-c-format
 msgid "Should an attempt be made to autosize the column? Valid values are \"true\" and \"false\"."
-msgstr ""
+msgstr "Faut il avoir une taille automatique pour la colonne? Les valeurs valides sont \"true\" et \"false\"."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2769
 #, no-c-format
 msgid "xls-column-hidden"
-msgstr ""
+msgstr "xls-column-hidden"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2772
 #, no-c-format
 msgid "Should the column be hidden? Valid values are \"true\" and \"false\"."
-msgstr ""
+msgstr "La colonne doit elle être cachée? Les valeurs valides sont  \"true\" et \"false\"."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2779
 #, no-c-format
 msgid "xls-column-export"
-msgstr ""
+msgstr "xls-column-export"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2782
 #, no-c-format
 msgid "Should the column be shown in export? Valid values are \"true\" and \"false\". Default is \"true\"."
-msgstr ""
+msgstr "La colonne doit elle être montrée dans l'exportation? Les valeurs valides sont  \"true\" et \"false\".Par défaut c'est \"true\"."
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:2792
 #, no-c-format
 msgid "Cell settings"
-msgstr ""
+msgstr "Les réglages de la cellule"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2793
 #, no-c-format
 msgid "This group of XLS-CSS attributes defines the cell properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ce groupe d'attributs XLS-CSS dé\"finissent les propriétés de cellule"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2803
 #, no-c-format
 msgid "xls-alignment"
-msgstr ""
+msgstr "xls-alignment"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2806
 #, no-c-format
 msgid "The alignment of the cell value (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/Alignment.html\"> jxl.format.Alignment </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "L'allignement de la valeur de la cellule (voir <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/Alignment.html\"> jxl.format.Alignment </ulink> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2818
 #, no-c-format
 msgid "xls-force-type"
-msgstr ""
+msgstr "xls-force-type"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2821
 #, no-c-format
 msgid "The forced type of the cell data. The value is a string that can be one of \"general\", \"number\", \"text\", \"date\", \"formula\" or \"bool\". The type is automatically detected so there is rarely any use for this attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Le type forcé de la donnée de la cellule. La valeur est une chaine de caractères qui peut être une de celle-ci \"general\", \"number\", \"text\", \"date\", \"formula\" or \"bool\". Le type est automatiquement détecté donc c'est rare de devoir utiliser cet attribut."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2830
 #, no-c-format
 msgid "xls-format-mask"
-msgstr ""
+msgstr "xls-format-mask"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2833
 #, no-c-format
 msgid "The format mask of the cell, see"
-msgstr ""
+msgstr "Le masque de format de la cellule, voir"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2840
 #, no-c-format
 msgid "xls-indentation"
-msgstr ""
+msgstr "xls-indentation"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2843
 #, no-c-format
 msgid "The indentation of the cell value. The value is numeric."
-msgstr ""
+msgstr "L'indentation de la valeur de la cellule. La valeur est un nombre."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2850
 #, no-c-format
 msgid "xls-locked"
-msgstr ""
+msgstr "xls-locked"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2853
 #, no-c-format
 msgid "Should the cell be locked. Use with workbook level locked. Valid values are \"true\" and \"false\"."
-msgstr ""
+msgstr "Faut-il que la cellule soit vérouillée. A utiliser avec le niveau de vérouillage du classeur. Les valeurs valides sont \"true\" et \"false\"."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2861
 #, no-c-format
 msgid "xls-orientation"
-msgstr ""
+msgstr "xls-orientation"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2864
 #, no-c-format
 msgid "The orientation of the cell value (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/Orientation.html\"> jxl.format.Orientation </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "L'orientation de la valeur de la cellule (voir <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/Orientation.html\"> jxl.format.Orientation </ulink> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2876
 #, no-c-format
 msgid "xls-vertical-alignment"
-msgstr ""
+msgstr "xls-vertical-alignment"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2879
 #, no-c-format
 msgid "The vertical alignment of the cell value (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/VerticalAlignment.html\"> jxl.format.VerticalAlignment </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "L'alignement verticale de la valeur de cellule (voir <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/VerticalAlignment.html\"> jxl.format.VerticalAlignment </ulink> )."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2891
 #, no-c-format
 msgid "xls-shrink-to-fit"
-msgstr ""
+msgstr "xls-shrink-to-fit"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2894
 #, no-c-format
 msgid "Should the cell values shrink to fit? Valid values are \"true\" and \"false\"."
-msgstr ""
+msgstr "Les valeurs de la cellules doivent être réduite pour correspondre? Les valeurs valides sont \"true\" et \"false\"."
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2902
 #, no-c-format
 msgid "xls-wrap"
-msgstr ""
+msgstr "xls-wrap"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2905
 #, no-c-format
 msgid "Should the cell wrap with newlines? Valid values are \"true\" and \"false\"."
-msgstr ""
+msgstr "La cellule doit elle s'étendre avec des nouvelles lignes ? Les valeurs valides sont \"true\" et \"false\"."
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:2916
 #, no-c-format
 msgid "The datatable exporter"
-msgstr ""
+msgstr "L'exportateur de base de données"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2917
 #, no-c-format
 msgid "The datatable exporter uses the same xls-css attributes as the xhtml document with the exception that column widths are defined with the <literal>xls-column-widths</literal> attribute on the datatable (since the UIColumn doesn't support the style or styleClass attributes)."
-msgstr ""
+msgstr "L'exportateur de la table de données utilise les même attributs xls-css comme document xhtml avec l'exception suivante que les largeurs de colonnes sont définies avec l'attribut<literal>xls-column-widths</literal> de la table de données (car UIColumn ne permet pas d'avoir les attributs style ou styleClass)."
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:2925
 #, no-c-format
 msgid "Layout examples"
-msgstr ""
+msgstr "Les exemples de calques"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2926
 #, no-c-format
 msgid "TODO"
-msgstr ""
+msgstr "A FAIRE"
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:2931
 #, no-c-format
 msgid "Limitations"
-msgstr ""
+msgstr "Les limitations"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2932
 #, no-c-format
 msgid "In the current version there are some known limitations regarding CSS support"
-msgstr ""
+msgstr "Dans la version actuelle, il y a quelques limitations connues par rapport au support de CSS"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2938
 #, no-c-format
 msgid "When using .xhtml documents, stylesheets must be referenced through the <literal>&lt;e:link&gt;</literal> tag"
-msgstr ""
+msgstr "Avec l'utilisation de documents .xhtml, les feuilles de styles doivent être référencés au travers d'une balise <literal>&lt;e:link&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2944
 #, no-c-format
 msgid "When using the datatable exporter, CSS must be entered through style-attributes, external stylesheets are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Avec l'utilisation de l'exportateur de table de donné, le CSS doit être entré en mode d'attributs, les feuilles de styles externes ne sont pas supportées"
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:2953
 #, no-c-format
 msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Internationalisation"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2954
 #, no-c-format
 msgid "There are only two resources bundle keys used, both for invalid data format and both take a parameter (the invalid value)"
-msgstr ""
+msgstr "Il ya seulement deux clefs livrées utilisées, les deux pour des formatage de données invalides et les deux prennent une paramètree (la valeur invalide)"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2960
 #, no-c-format
 msgid "<literal>org.jboss.seam.excel.not_a_number</literal> &#8212; When a value thought to be a number could not be treated as such"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.excel.not_a_number</literal> &#8212; Quand une valeur doit être un nombre et ne peut être traité en temps que tel"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2966
 #, no-c-format
 msgid "<literal>org.jboss.seam.excel.not_a_date</literal> &#8212; When a value thought to be a date could not be treated as such"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.excel.not_a_date</literal> &#8212; Quand une valeur doit être une date ne peux être traité en tant que telle"
 
 #. Tag: title
 #: Excel.xml:2974
 #, no-c-format
 msgid "Links and further documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Les liens et de la documentation additionnelle"
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2975
 #, no-c-format
 msgid "The core of the &excel; functionality is based on the excellent JExcelAPI library which can be found on <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net\">http://jexcelapi.sourceforge.net/</ulink> and most features and possible limitations are inherited from here."
-msgstr ""
+msgstr "Le coeur des fonctionnalitées de &excel; est basé sur l'excelente bibliothèque JExcelAPI qui peut être trouvé sur <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net\">http://jexcelapi.sourceforge.net/</ulink> et la plus part des fonctionnalités et les limitations possibles ont été héritées. "
 
 #. Tag: para
 #: Excel.xml:2981
 #, no-c-format
 msgid "If you use the forum or mailing list, please remember that they don't know anything about Seam and the usage of their library, any issues are best reported in the JBoss Seam JIRA under the \"excel\" module."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous utiliser le forum ou les listes de diffusions, merci de vous rappelez qu'ils ne connaissent rien à propos de Seam et de l'utilisation de ses bibliothèques, tout problèmes doivent être indiqués dans le JBoss Seam JIRA dans le module \"excel\"."
 



More information about the seam-commits mailing list