[webbeans-commits] Webbeans SVN: r884 - doc/trunk/reference/es-ES.

webbeans-commits at lists.jboss.org webbeans-commits at lists.jboss.org
Mon Jan 12 02:22:54 EST 2009


Author: guegl
Date: 2009-01-12 02:22:54 -0500 (Mon, 12 Jan 2009)
New Revision: 884

Modified:
   doc/trunk/reference/es-ES/injection.po
   doc/trunk/reference/es-ES/interceptors.po
   doc/trunk/reference/es-ES/intro.po
Log:
in progress

Modified: doc/trunk/reference/es-ES/injection.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/injection.po	2009-01-12 07:13:29 UTC (rev 883)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/injection.po	2009-01-12 07:22:54 UTC (rev 884)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: injection\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-09 16:28+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-12 14:52+1000\n"
 "Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -220,7 +220,7 @@
 msgid ""
 "The purpose of this algorithm is to allow multiple Web Beans to implement "
 "the same API type and either:"
-msgstr "El propósito de este algoritmo es permitir múltiples Web Beans para implementar el mismo tipo API y ya sea:"
+msgstr "El propósito de este algoritmo es permitir a múltiples Web Beans implementar el mismo tipo API ya sea:"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:72
@@ -834,21 +834,20 @@
 "browsing the code can easily identify what deployment scenarios the Web Bean "
 "will be used in."
 msgstr ""
-"Es interesante comparar esta facilidad con las arquitecturas populares de administrador de hoy. Varios contenedores de \"pesoliviano\" también permiten despliegue condicional de clases que existen en el classpath, pero las clases que van a ser desplegadas deben ser explicitamente, listadas de modo individual en el código de configuración o en algún archivo de configuración XML. Web Beans no admite definición de Web Bean "
-"ni configuración vía XML, pero en el común de los casos donde no se requiere una configuración compleja, los tipos de despliegue permite habilitar un conjunto completo de Web "
-"Beans con una sóla línea de XML. Mientras tanto, un desarrollador que esté navegando el código puede fácilmente identificar los escenarios de despliegue en el que el Web Bean se utilizará."
+"Es interesante comparar esta facilidad con las arquitecturas populares de administrador de hoy. Varios contenedores \"ligeros\" también permiten el despliegue condicional de clases que existen en el classpath, pero las clases que van a ser desplegadas deben ser explícitamente, listadas de modo individual en el código de configuración o en algún archivo de configuración XML. Web Beans no admite definición de Web Bean "
+"ni configuración vía XML, pero en el común de los casos donde no se requiere una configuración compleja, los tipos de despliegue permiten habilitar un conjunto completo de Web Beans con una sóla línea de XML. Mientras tanto, un desarrollador que esté navegando el código puede fácilmente identificar en qué escenarios de despliegue se utilizará el Web Bean."
 
 #. Tag: title
 #: injection.xml:284
 #, no-c-format
 msgid "Example deployment types"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de tipos de despliegue"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:286
 #, no-c-format
 msgid "Deployment types are useful for all kinds of things, here's some examples:"
-msgstr ""
+msgstr "Los tipos de despliegue son útilies para toda clase de cosas, algunos ejemplos a continuación:"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:290
@@ -856,7 +855,7 @@
 msgid ""
 "<literal>@Mock</literal> and <literal>@Staging</literal> deployment types "
 "for testing"
-msgstr "<literal>@Mock</literal> and <literal>@Staging</literal> tipos de despliegue para evaluación"
+msgstr "Tipos de despliegue <literal>@Mock</literal> y <literal>@Staging</literal> para pruebas"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:294
@@ -884,13 +883,13 @@
 #: injection.xml:306
 #, no-c-format
 msgid "I'm sure you can think of more applications..."
-msgstr ""
+msgstr "Estoy seguro que puede pensar en más aplicaciones..."
 
 #. Tag: title
 #: injection.xml:313
 #, no-c-format
 msgid "Fixing unsatisfied dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Corregir dependencias insatisfechas"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:315
@@ -900,7 +899,7 @@
 "annotations and and deployment types of all Web Beans that implement the API "
 "type of an injection point, the Web Bean manager is unable to identify "
 "exactly one Web Bean to inject."
-msgstr ""
+msgstr "El algoritmo de resolución typesafe falla cuando, después de considerar las anotaciones de enlace y los tipos de despliegue de todos los Web Beans que implementan el tipo API de un punto de inyección, el administrador de Web Bean no puede identificar con precisión un Web Bean para inyectar."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:320
@@ -909,6 +908,8 @@
 "It's usually easy to fix an <literal>UnsatisfiedDependencyException</"
 "literal> or <literal>AmbiguousDependencyException</literal>."
 msgstr ""
+"Por lo general es fácil corregir un <literal>UnsatisfiedDependencyException</"
+"literal> o una <literal>AmbiguousDependencyException</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:323
@@ -918,7 +919,7 @@
 "a Web Bean which implements the API type and has the binding types of the "
 "injection point&#151;or enable the deployment type of a Web Bean that "
 "already implements the API type and has the binding types."
-msgstr ""
+msgstr "Para corregir una <literal>UnsatisfiedDependencyException</literal>, basta con proporcionar un Web Bean que implemente el tipo API y tenga los tipos de enlace del punto de inyección&#151;o permita el tipo de despliegue de un Web Bean que ya implemente el tipo API y tenga los tipos de enlace."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:328
@@ -931,6 +932,8 @@
 "<literal>AmbiguousDependencyException</literal> can only occur if two Web "
 "Beans share a binding type and have exactly the same deployment type."
 msgstr ""
+"Para corregir una <literal>AmbiguousDependencyException</literal>, introduzca un tipo de enlace para distinguir entre las dos implementaciones del tipo de API o cambie el tipo de despliegue de una de las implementaciones para que el administrador de Web Bean pueda utilizar la prioridad de tipo de despliegue para escoger entre ellas. Una <literal>AmbiguousDependencyException</literal> sólo puede presentarse si dos Web "
+"Beans comparten un tipo de enlace y tienen exactamente el mismo tipo de despliegue."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:335
@@ -938,13 +941,13 @@
 msgid ""
 "There's one more issue you need to be aware of when using dependency "
 "injection in Web Beans."
-msgstr ""
+msgstr "Hay algo más que necesita saber cuando utilice inyección de dependencia en Web Beans."
 
 #. Tag: title
 #: injection.xml:341
 #, no-c-format
 msgid "Client proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Los proxy de cliente"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:343
@@ -952,7 +955,7 @@
 msgid ""
 "Clients of an injected Web Bean do not usually hold a direct reference to a "
 "Web Bean instance."
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes de un Web Bean inyectado no suelen mantener una referencia directa a una instancia de Web Bean."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:346
@@ -962,7 +965,7 @@
 "reference to a Web Bean bound to the request scope. The application scoped "
 "Web Bean is shared between many different requests. However, each request "
 "should see a different instance of the request scoped Web bean!"
-msgstr ""
+msgstr "Imagine que un Web Bean vinculado al ámbito de aplicación mantiene una referencia directa a un Web Bean vinculado al ámbito de petición. La aplicación en el ámbito de Web Bean se comparte entre muchas peticiones diferentes. No obstante, cada petición ¡debe ver una instancia diferente de la petición en el ámbito de WebBean!"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:351
@@ -973,7 +976,7 @@
 "the session context is serialized to disk in order to use memory more "
 "efficiently. However, the application scoped Web Bean instance should not be "
 "serialized along with the session scoped Web Bean!"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora imaginemos que un enlace de Web Bean a la sesión mantiene una referencia directa a un Web Bean vinculado al ámbito de la aplicación. De vez en cuando, el contexto de sesión se serializa al disco con el fin de utilizar la memoria de un modo más eficiente. Sin embargo, la aplicación en el ámbito de la instancia de Web Bean ¡no debe serializarse junto con la sesión en el ámbito de Web Bean!"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:357
@@ -988,6 +991,9 @@
 "context to be serialized to disk without recursively serializing other "
 "injected Web Beans."
 msgstr ""
+"Por lo tanto, a menos que un Web Bean tenga un ámbito predeterminado <literal>@Dependent</"
+"literal>, el administrador de Web Bean deberá todas las referencias indirectas inyectadas al "
+"Web Bean a través del objeto de proxy. Este <emphasis>proxy de cliente</emphasis> responsable de garantizar que la instancia de Web Bean reciba un método de invocación es la instancia asociada con el contexto actual. El proxy de cliente también permite a los Web Beans vincularse a contextos tales como el contexto de sesión que debe serializarse al disco sin serializar de modo recursivo otros Web Beans inyectados."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:365
@@ -997,13 +1003,13 @@
 "cannot be proxied by the Web Bean manager. Therefore, the Web Bean manager "
 "throws an <literal>UnproxyableDependencyException</literal> if the type of "
 "an injection point cannot be proxied."
-msgstr ""
+msgstr "Lamentablemente, debido a limitaciones del lenguaje de Java, el administrador de Web Bean no puede utilizar proxy en algunos tipos de Java. Por lo tanto, el administrador de Web Bean lanza un <literal>UnproxyableDependencyException</literal> si no puede aplicarse proxy al tipo de un punto de una inyección."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:370
 #, no-c-format
 msgid "The following Java types cannot be proxied by the Web Bean manager:"
-msgstr ""
+msgstr "El administrador de Web Bean no puede aplicar proxy en los siguientes tipos de Java:"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:374
@@ -1011,19 +1017,19 @@
 msgid ""
 "classes which are declared <literal>final</literal> or have a "
 "<literal>final</literal> method,"
-msgstr ""
+msgstr "las clases que son declaradas <literal>final</literal> o tienen un método <literal>final</literal>,"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:378
 #, no-c-format
 msgid "classes which have no non-private constructor with no parameters, and"
-msgstr ""
+msgstr "las clase que no tienen un constructor no-privado sin parámetros y "
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:381
 #, no-c-format
 msgid "arrays and primitive types."
-msgstr ""
+msgstr "matrices y tipos primarios"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:385
@@ -1034,12 +1040,14 @@
 "introduce an interface, or change the scope of the injected Web Bean to "
 "<literal>@Dependent</literal>."
 msgstr ""
+"Suele ser muy fácil corregir una <literal>UnproxyableDependencyException</"
+"literal>. Basta con añadir un constructor sin parámetros a la clase inyectada, introducir una interfaz, o cambiar el ámbito del Web Bean inyectado a <literal>@Dependent</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: injection.xml:392
 #, no-c-format
 msgid "Obtaining a Web Bean by programatic lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Obtención de un Web Bean por búsqueda programática"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:394
@@ -1048,6 +1056,8 @@
 "The application may obtain an instance of the interface <literal>Manager</"
 "literal> by injection:"
 msgstr ""
+"La aplicación puede obtener una instacia de la interfaz <literal>Manager</"
+"literal> a través de inyección:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:397
@@ -1061,7 +1071,7 @@
 msgid ""
 "The <literal>Manager</literal> object provides a set of methods for "
 "obtaining a Web Bean instance programatically."
-msgstr ""
+msgstr "El objeto <literal>Manager</literal> proporciona un grupo de métodos para obtener una instancia de Web Bean en forma programática."
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:402
@@ -1080,7 +1090,7 @@
 "Binding annotations may be specified by subclassing the helper class "
 "<literal>AnnotationLiteral</literal>, since it is otherwise difficult to "
 "instantiate an annotation type in Java."
-msgstr ""
+msgstr "Las anotaciones de enlace se pueden especificar a través de subclasificaciones de la clase auxiliar <literal>AnnotationLiteral</literal>, porque de otra manera es difícil instanciar un tipo de anotación en Java."
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:408
@@ -1103,7 +1113,7 @@
 "If the binding type has an annotation member, we can't use an anonymous "
 "subclass of <literal>AnnotationLiteral</literal>&#151;instead we'll need to "
 "create a named subclass:"
-msgstr ""
+msgstr "Si el tipo de vinculación tiene un miembro de anotación, no podemos utilizar una subclase anónima de <literal>AnnotationLiteral</literal>&#151;en su lugar necesitaremos crear una subclase llamada:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:413
@@ -1142,6 +1152,8 @@
 "Lifecycle callbacks, <literal>@Resource</literal>, <literal>@EJB</literal> "
 "and <literal>@PersistenceContext</literal>"
 msgstr ""
+"El ciclo de vida de los callbacks, <literal>@Resource</literal>, <literal>@EJB</literal> "
+"y <literal>@PersistenceContext</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:422
@@ -1152,6 +1164,9 @@
 "literal>, <literal>@PrePassivate</literal> and <literal>@PostActivate</"
 "literal>."
 msgstr ""
+"Los Web Beans de empresa admiten todos los ciclos de vida de las devoluciones de llamadas definidas por la especificación EJB: <literal>@PostConstruct</literal>, <literal>@PreDestroy</"
+"literal>, <literal>@PrePassivate</literal> y <literal>@PostActivate</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:426
@@ -1160,6 +1175,8 @@
 "Simple Web Beans support only the <literal>@PostConstruct</literal> and "
 "<literal>@PreDestroy</literal> callbacks."
 msgstr ""
+"Los Web Beans sencillos admiten únicamente las devoluciones de llamadas <literal>@PostConstruct</literal> y "
+"<literal>@PreDestroy</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:429
@@ -1171,6 +1188,11 @@
 "respectively. Simple Web Beans do not support the use of "
 "<literal>@PersistenceContext(type=EXTENDED)</literal>."
 msgstr ""
+"Enterprise and Web Beans sencillos  support the use of <literal>@Resource</"
+"literal>, <literal>@EJB</literal> and <literal>@PersistenceContext</literal> "
+"for injection of Java EE resources, EJBs and JPA persistence contexts, "
+"respectively. Simple Web Beans do not support the use of "
+"<literal>@PersistenceContext(type=EXTENDED)</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:434
@@ -1178,13 +1200,13 @@
 msgid ""
 "The <literal>@PostConstruct</literal> callback always occurs after all "
 "dependencies have been injected."
-msgstr ""
+msgstr "La devolución de llamada <literal>@PostConstruct</literal> siempre se presenta después de que todas las dependencias han sido inyectadas."
 
 #. Tag: title
 #: injection.xml:440
 #, no-c-format
 msgid "The <literal>InjectionPoint</literal> object"
-msgstr ""
+msgstr "El objeto <literal>InjectionPoint</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:442
@@ -1194,7 +1216,7 @@
 "<literal>@Dependent</literal>&#151;that need to know something about the "
 "object or injection point into which they are injected in order to be able "
 "to do what they do. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Hay algunas clases de objetos&#151;con ámbito <literal>@Dependent</literal>&#151;que necesitan saber algo acerca del objeto o el punto de inyección dentro del cual son inyectados para poder hacer lo que hacen. Por ejemplo:"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:448
@@ -1202,7 +1224,7 @@
 msgid ""
 "The log category for a <literal>Logger</literal> depends upon the class of "
 "the object that owns it."
-msgstr ""
+msgstr "La categoría de registro para un <literal>Logger</literal> depende de la clase de objeto que lo posea."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:452
@@ -1210,7 +1232,7 @@
 msgid ""
 "Injection of a HTTP parameter or header value depends upon what parameter or "
 "header name was specified at the injection point."
-msgstr ""
+msgstr "La inyección de un parámetro HTTP o valor de encabezado depende del parámetro o del nombre de encabezado especificado en el punto de inyección."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:456
@@ -1227,7 +1249,7 @@
 "A Web Bean with scope <literal>@Dependent</literal> may inject an instance "
 "of <literal>InjectionPoint</literal> and access metadata relating to the "
 "injection point to which it belongs."
-msgstr ""
+msgstr "Un Web Bean con ámbito <literal>@Dependent</literal> puede inyectar una instancia de <literal>InjectionPoint</literal> y acceder a metadatos relativos al punto de inyección al que pertenezca."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:465
@@ -1235,7 +1257,7 @@
 msgid ""
 "Let's look at an example. The following code is verbose, and vulnerable to "
 "refactoring problems:"
-msgstr ""
+msgstr "Veamos un ejemplo. El código siguiente es detallado, y vulnerable a problemas de refactorización:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:468
@@ -1249,7 +1271,7 @@
 msgid ""
 "This clever little producer method lets you inject a JDK <literal>Logger</"
 "literal> without explicitly specifying the log category:"
-msgstr ""
+msgstr "Este método inteligente de productor permite inyectar un <literal>Logger</literal> JDK sin especificar explícitamente la categoría de registro:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:473
@@ -1277,7 +1299,7 @@
 #: injection.xml:475
 #, no-c-format
 msgid "We can now write:"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora podemos escribir:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:477
@@ -1291,7 +1313,7 @@
 msgid ""
 "Not convinced? Then here's a second example. To inject HTTP parameters, we "
 "need to define a binding type:"
-msgstr ""
+msgstr "¿No está convencido? Entonces, veamos un segundo ejemplo. Para inyectar parámetros, necesitamos definir el tipo de vinculación:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:482
@@ -1315,7 +1337,7 @@
 #: injection.xml:484
 #, no-c-format
 msgid "We would use this binding type at injection points as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizaríamos este tipo de enlace en puntos de inyección, como a continuación:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:486
@@ -1331,7 +1353,7 @@
 #: injection.xml:488
 #, no-c-format
 msgid "The following producer method does the work:"
-msgstr ""
+msgstr "El siguiente método de productor sí funciona:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:490
@@ -1365,6 +1387,8 @@
 "literal> annotation is ignored by the Web Bean manager since it is annotated "
 "<literal>@NonBinding.</literal>)"
 msgstr ""
+"(Observe que el miembro <literal>value()</literal> de la anotación <literal>HttpParam</"
+"literal> es ignorado por el administrador de Web Bean porque está anotado como <literal>@NonBinding.</literal>)"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:495
@@ -1372,7 +1396,7 @@
 msgid ""
 "The Web Bean manager provides a built-in Web Bean that implements the "
 "<literal>InjectionPoint</literal> interface:"
-msgstr ""
+msgstr "El administrador de Web Bean proporciona un Web Bean incorporado que implementa la interfaz <literal>InjectionPoint</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:498

Modified: doc/trunk/reference/es-ES/interceptors.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/interceptors.po	2009-01-12 07:13:29 UTC (rev 883)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/interceptors.po	2009-01-12 07:22:54 UTC (rev 884)
@@ -1,23 +1,26 @@
+# translation of interceptors.po to Spanish
 # Language es-ES translations for master.xml package.
+#
 # Automatically generated, 2008.
-#
+# Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: master.xml \n"
+"Project-Id-Version: interceptors\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-04 23:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-12 16:50+1000\n"
+"Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: interceptors.xml:4
 #, no-c-format
 msgid "Interceptors"
-msgstr ""
+msgstr "Interceptores"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:6
@@ -25,13 +28,13 @@
 msgid ""
 "Web Beans re-uses the basic interceptor architecture of EJB 3.0, extending "
 "the functionality in two directions:"
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans reutiliza el interceptor de arquitectura básico de EJB 3.0, extendiendo la funcionalidad en dos direcciones:"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Any Web Bean may have interceptors, not just session beans."
-msgstr ""
+msgstr "Cualquier Web Bean puede tener interceptores, no sólo beans de sesión."
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:14
@@ -39,25 +42,25 @@
 msgid ""
 "Web Beans features a more sophisticated annotation-based approach to binding "
 "interceptors to Web Beans."
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans ofrece un método de anotación más sofisticado para interceptores de enlaces a Web Beans."
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "The EJB specification defines two kinds of interception points:"
-msgstr ""
+msgstr "La especificación EJB define dos clases de puntos de intercepción:"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "business method interception, and"
-msgstr ""
+msgstr "la interceptación de método de negocios y"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "lifecycle callback interception."
-msgstr ""
+msgstr "la interceptación de devolución de llamadas de ciclo de vida"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:33
@@ -65,7 +68,7 @@
 msgid ""
 "A <emphasis>business method interceptor</emphasis> applies to invocations of "
 "methods of the Web Bean by clients of the Web Bean:"
-msgstr ""
+msgstr "Un <emphasis>método interceptor de negocios</emphasis> se aplica a invocaciones de métodos del Web Bean por clientes del Web Bean:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:36
@@ -76,6 +79,10 @@
 "{ ... }\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[public class TransactionInterceptor {\n"
+"    @AroundInvoke public Object manageTransaction(InvocationContext ctx) "
+"{ ... }\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:38
@@ -83,7 +90,7 @@
 msgid ""
 "A <emphasis>lifecycle callback interceptor</emphasis> applies to invocations "
 "of lifecycle callbacks by the container:"
-msgstr ""
+msgstr "Un <emphasis>interceptor de devolución de llamadas de ciclo de vida</emphasis> se aplica a invocaciones de devolución de llamadas de ciclo de vida por el contenedor:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:41
@@ -94,6 +101,10 @@
 "{ ... }\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[public class DependencyInjectionInterceptor {\n"
+"    @PostConstruct public void injectDependencies(InvocationContext ctx) "
+"{ ... }\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:43
@@ -101,13 +112,13 @@
 msgid ""
 "An interceptor class may intercept both lifecycle callbacks and business "
 "methods."
-msgstr ""
+msgstr "Una clase de interceptor puede interceptar tanto métodos devolución de llamadas de ciclo de vida como métodos de negocios."
 
 #. Tag: title
 #: interceptors.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Interceptor bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Vinculación de interceptor"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:51
@@ -116,7 +127,7 @@
 "Suppose we want to declare that some of our Web Beans are transactional. The "
 "first thing we need is an <emphasis>interceptor binding annotation</"
 "emphasis> to specify exactly which Web Beans we're interested in:"
-msgstr ""
+msgstr "Suponga que deseamos declarar que algunos de nuestros Web Beans son transaccionales. La primera cosa que necesitamos es una <emphasis>anotación de vinculación de interceptor</emphasis> para especificar exactamente en cuáles Web Beans estamos interesados:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:55
@@ -127,6 +138,10 @@
 "@Retention(RUNTIME)\n"
 "public @interface Transactional {}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@InterceptorBindingType\n"
+"@Target({METHOD, TYPE})\n"
+"@Retention(RUNTIME)\n"
+"public @interface Transactional {}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:57
@@ -134,7 +149,7 @@
 msgid ""
 "Now we can easily specify that our <literal>ShoppingCart</literal> is a "
 "transactional object:"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora podemos especificar con facilidad que nuestro <literal>Carrito de Compras</literal> es un objeto transaccional:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:60
@@ -143,12 +158,14 @@
 "<![CDATA[@Transactional\n"
 "public class ShoppingCart { ... }]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@Transactional\n"
+"public class ShoppingCart { ... }]]>"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:62
 #, no-c-format
 msgid "Or, if we prefer, we can specify that just one method is transactional:"
-msgstr ""
+msgstr "O, si preferimos, podemos especificar que sólo un método es transaccional:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:64
@@ -158,12 +175,15 @@
 "    @Transactional public void checkout() { ... }\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[public class ShoppingCart {\n"
+"    @Transactional public void checkout() { ... }\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: title
 #: interceptors.xml:69
 #, no-c-format
 msgid "Implementing interceptors"
-msgstr ""
+msgstr "Implementación de interceptores"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:71
@@ -173,7 +193,7 @@
 "implement the interceptor that provides this transaction management aspect. "
 "All we need to do is create a standard EJB interceptor, and annotate it "
 "<literal>@Interceptor</literal> and <literal>@Transactional</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Es maravilloso, pero en alguna parte de la línea vamos a tener que implementar realmente el interceptor que proporciona este aspecto de manejo de transacción. Todo lo que debemos hacer es crear un interceptor estándar EJB, y anotar <literal>@Interceptor</literal> y <literal>@Transactional</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:76
@@ -185,6 +205,11 @@
 "{ ... }\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@Transactional @Interceptor\n"
+"public class TransactionInterceptor {\n"
+"    @AroundInvoke public Object manageTransaction(InvocationContext ctx) "
+"{ ... }\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:78
@@ -192,7 +217,7 @@
 msgid ""
 "All Web Beans interceptors are simple Web Beans, and can take advantage of "
 "dependency injection and contextual lifecycle management."
-msgstr ""
+msgstr "Todos los interceptores de Web Beans son Web Beans sencillos, y podemos aprovechar las ventajas de inyección de dependencia y administración de ciclo de vida contextual."
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:81
@@ -208,18 +233,27 @@
 "    \n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@ApplicationScoped @Transactional @Interceptor\n"
+"public class TransactionInterceptor {\n"
+"\n"
+"    @Resource Transaction transaction;\n"
+"\n"
+"    @AroundInvoke public Object manageTransaction(InvocationContext ctx) "
+"{ ... }\n"
+"    \n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Multiple interceptors may use the same interceptor binding type."
-msgstr ""
+msgstr "Múltiples Interceptores pueden utilizar el mismo tipo de vinculación de interceptor."
 
 #. Tag: title
 #: interceptors.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "Enabling interceptors"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitando Interceptores"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:90
@@ -228,6 +262,8 @@
 "Finally, we need to <emphasis>enable</emphasis> our interceptor in "
 "<literal>web-beans.xml</literal>."
 msgstr ""
+"Por último, necesitamos <emphasis>habilitar</emphasis> nuestro interceptor en "
+"<literal>web-beans.xml</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:93
@@ -237,18 +273,21 @@
 "    <tx:TransactionInterceptor/>\n"
 "</Interceptors>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[<Interceptors>\n"
+"    <tx:TransactionInterceptor/>\n"
+"</Interceptors>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "Whoah! Why the angle bracket stew?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Por qué el corchete angular permanece?"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "Well, the XML declaration solves two problems:"
-msgstr ""
+msgstr "Bien, la declaración XML resuelve dos problemas:"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:101
@@ -256,13 +295,13 @@
 msgid ""
 "it enables us to specify a total ordering for all the interceptors in our "
 "system, ensuring deterministic behavior, and"
-msgstr ""
+msgstr "nos permite especificar una orden total para todos los interceptores en nuestro sistema, garantizando una conducta determinante y "
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:105
 #, no-c-format
 msgid "it lets us enable or disable interceptor classes at deployment time."
-msgstr ""
+msgstr "nos permite habilitar o inhabilitar clases de interceptores en el momento del despliegue."
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:109
@@ -270,7 +309,7 @@
 msgid ""
 "For example, we could specify that our security interceptor runs before our "
 "<literal>TransactionInterceptor</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo, podemos especificar que nuestro interceptor de seguridad se ejecuta antes que nuestro <literal>TransactionInterceptor</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:112
@@ -281,18 +320,22 @@
 "    <tx:TransactionInterceptor/>\n"
 "</Interceptors>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[<Interceptors>\n"
+"    <sx:SecurityInterceptor/>\n"
+"    <tx:TransactionInterceptor/>\n"
+"</Interceptors>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "Or we could turn them both off in our test environment!"
-msgstr ""
+msgstr "O podemos ¡apagarlo en nuestro entorno de prueba!"
 
 #. Tag: title
 #: interceptors.xml:119
 #, no-c-format
 msgid "Interceptor bindings with members"
-msgstr ""
+msgstr "Enlaces de interceptor con miembros"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:121
@@ -301,6 +344,8 @@
 "Suppose we want to add some extra information to our "
 "<literal>@Transactional</literal> annotation:"
 msgstr ""
+"Suponga que deseamos agregar alguna información adicional a nuestra anotación "
+"<literal>@Transactional</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:124
@@ -313,6 +358,12 @@
 "    boolean requiresNew() default false;\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@InterceptorBindingType\n"
+"@Target({METHOD, TYPE})\n"
+"@Retention(RUNTIME)\n"
+"public @interface Transactional {\n"
+"    boolean requiresNew() default false;\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:126
@@ -321,7 +372,7 @@
 "Web Beans will use the value of <literal>requiresNew</literal> to choose "
 "between two different interceptors, <literal>TransactionInterceptor</"
 "literal> and <literal>RequiresNewTransactionInterceptor</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans utilizará el valor de <literal>requiresNew</literal> para escoger entre dos interceptores, <literal>TransactionInterceptor</literal> y <literal>RequiresNewTransactionInterceptor</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:130
@@ -333,6 +384,11 @@
 "{ ... }\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@Transactional(requiresNew=true) @Interceptor\n"
+"public class RequiresNewTransactionInterceptor {\n"
+"    @AroundInvoke public Object manageTransaction(InvocationContext ctx) "
+"{ ... }\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:132
@@ -340,7 +396,7 @@
 msgid ""
 "Now we can use <literal>RequiresNewTransactionInterceptor</literal> like "
 "this:"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora podemos utilizar <literal>RequiresNewTransactionInterceptor</literal> de esta manera:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:134
@@ -349,6 +405,8 @@
 "<![CDATA[@Transactional(requiresNew=true)\n"
 "public class ShoppingCart { ... }]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@Transactional(requiresNew=true)\n"
+"public class ShoppingCart { ... }]]>"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:136
@@ -357,7 +415,7 @@
 "But what if we only have one interceptor and we want the manager to ignore "
 "the value of <literal>requiresNew</literal> when binding interceptors? We "
 "can use the <literal>@NonBinding</literal> annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Pero, ¿qué sucede si sólo tenemos un interceptor y queremos que el administrador ignore el valor de <literal>requiresNew</literal> cuando se vinculen interceptores? Podemos utilizar la anotación <literal>@NonBinding</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:140
@@ -370,12 +428,18 @@
 "    @NonBinding String[] rolesAllowed() default {};\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@InterceptorBindingType\n"
+"@Target({METHOD, TYPE})\n"
+"@Retention(RUNTIME)\n"
+"public @interface Secure {\n"
+"    @NonBinding String[] rolesAllowed() default {};\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: title
 #: interceptors.xml:145
 #, no-c-format
 msgid "Multiple interceptor binding annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Anotaciones de enlace de múltiples interceptores"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:147
@@ -385,7 +449,7 @@
 "interceptors to a Web Bean. For example, the following declaration would be "
 "used to bind <literal>TransactionInterceptor</literal> and "
 "<literal>SecurityInterceptor</literal> to the same Web Bean:"
-msgstr ""
+msgstr "Por lo general utilizamos combinaciones de tipos de interceptores de enlace para vincular múltiples interceptores  a un Web Bean. Por ejemplo, la siguiente declaración sería utilizada para enlazar <literal>TransactionInterceptor</literal> y <literal>SecurityInterceptor</literal> al mismo Web Bean:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:152
@@ -394,6 +458,8 @@
 "<![CDATA[@Secure(rolesAllowed=\"admin\") @Transactional\n"
 "public class ShoppingCart { ... }]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@Secure(rolesAllowed=\"admin\") @Transactional\n"
+"public class ShoppingCart { ... }]]>"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:154
@@ -401,7 +467,7 @@
 msgid ""
 "However, in very complex cases, an interceptor itself may specify some "
 "combination of interceptor binding types:"
-msgstr ""
+msgstr "Sin embargo, en casos muy complejos, un mismo interceptor puede especificar una combinación de tipos de interceptor de enlace:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:157
@@ -410,6 +476,8 @@
 "<![CDATA[@Transactional @Secure @Interceptor\n"
 "public class TransactionalSecureInterceptor { ... }]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@Transactional @Secure @Interceptor\n"
+"public class TransactionalSecureInterceptor { ... }]]>"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:159
@@ -417,7 +485,7 @@
 msgid ""
 "Then this interceptor could be bound to the <literal>checkout()</literal> "
 "method using any one of the following combinations:"
-msgstr ""
+msgstr "Entonces este interceptor podría estar vinculado al método <literal>checkout()</literal> mediante cualquiera de las siguientes combinaciones:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:162
@@ -427,6 +495,9 @@
 "    @Transactional @Secure public void checkout() { ... }\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[public class ShoppingCart {\n"
+"    @Transactional @Secure public void checkout() { ... }\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:164
@@ -437,6 +508,10 @@
 "    @Transactional public void checkout() { ... }\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@Secure\n"
+"public class ShoppingCart {\n"
+"    @Transactional public void checkout() { ... }\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:166
@@ -447,6 +522,10 @@
 "    @Secure public void checkout() { ... }\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@Transactionl\n"
+"public class ShoppingCart {\n"
+"    @Secure public void checkout() { ... }\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:168
@@ -457,12 +536,16 @@
 "    public void checkout() { ... }\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@Transactional @Secure\n"
+"public class ShoppingCart {\n"
+"    public void checkout() { ... }\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: title
 #: interceptors.xml:173
 #, no-c-format
 msgid "Interceptor binding type inheritance"
-msgstr ""
+msgstr "Herencia del tipo de interceptor de enlace"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:175
@@ -471,14 +554,13 @@
 "One limitation of the Java language support for annotations is the lack of "
 "annotation inheritance. Really, annotations should have reuse built in, to "
 "allow this kind of thing to work:"
-msgstr ""
+msgstr "Una limitación de la compatibilidad del lenguaje de Java para anotaciones es la falta de herencia de anotación. En realidad, las anotaciones se deberían tener una reutilización incorporada, para permitir a este tipo que funcione:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:179
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<![CDATA[public @interface Action extends Transactional, Secure { ... }]]>"
-msgstr ""
+msgid "<![CDATA[public @interface Action extends Transactional, Secure { ... }]]>"
+msgstr "<![CDATA[public @interface Action extends Transactional, Secure { ... }]]>"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:181
@@ -489,7 +571,7 @@
 "types. The interceptor bindings are transitive&#151;any Web Bean with the "
 "first interceptor binding inherits the interceptor bindings declared as meta-"
 "annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Bueno, afortunadamente, Web Beans funciona en torno a esta característica de Java. Podemos anotar un interceptor de tipo de enlace con otros tipos de interceptores de enlace. Los enlaces de interceptor son transitivos&#151; cualquier Web Bean con el primer enlace de interceptor hereda los enlaces de interceptor declarados como meta-anotaciones."
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:186
@@ -501,6 +583,11 @@
 "@Retention(RUNTIME)\n"
 "public @interface Action { ... }]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@Transactional @Secure\n"
+"@InterceptorBindingType\n"
+"@Target(TYPE)\n"
+"@Retention(RUNTIME)\n"
+"public @interface Action { ... }]]>"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:188
@@ -511,12 +598,15 @@
 "literal>. (And even <literal>TransactionalSecureInterceptor</literal>, if it "
 "exists.)"
 msgstr ""
+"Cualquier Web Bean anotado <literal>@Action</literal> estará vinculado a "
+"<literal>TransactionInterceptor</literal> y <literal>SecurityInterceptor</"
+"literal>. (E incluso a <literal>TransactionalSecureInterceptor</literal>, si éste existe.)"
 
 #. Tag: title
 #: interceptors.xml:195
 #, no-c-format
 msgid "Use of <literal>@Interceptors</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de <literal>@Interceptors</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:197
@@ -525,7 +615,7 @@
 "The <literal>@Interceptors</literal> annotation defined by the EJB "
 "specification is supported for both enterprise and simple Web Beans, for "
 "example:"
-msgstr ""
+msgstr "La anotación <literal>@Interceptors</literal> definida por la especificación de EJB es compatible con Web Beans de empresa y Web Beans sencillas, por ejemplo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:200
@@ -537,24 +627,29 @@
 "    public void checkout() { ... }\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@Interceptors({TransactionInterceptor.class, SecurityInterceptor."
+"class})\n"
+"public class ShoppingCart {\n"
+"    public void checkout() { ... }\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:202
 #, no-c-format
 msgid "However, this approach suffers the following drawbacks:"
-msgstr ""
+msgstr "Sin embargo, este enfoque tiene los siguientes inconvenientes:"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:206
 #, no-c-format
 msgid "the interceptor implementation is hardcoded in business code,"
-msgstr ""
+msgstr "la implementación de interceptor está codificada en código de negocios,"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:209
 #, no-c-format
 msgid "interceptors may not be easily disabled at deployment time, and"
-msgstr ""
+msgstr "los interceptores no se pueden fácilmente inhabilitar en el momento del despliegue, y"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:212
@@ -562,11 +657,11 @@
 msgid ""
 "the interceptor ordering is non-global&#151;it is determined by the order in "
 "which interceptors are listed at the class level."
-msgstr ""
+msgstr "la orden del interceptor es no-global&#151;es determinada por la orden en que se listan los interceptores en el nivel de clase."
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:217
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Therefore, we recommend the use of Web Beans-style interceptor bindings."
-msgstr ""
+msgid "Therefore, we recommend the use of Web Beans-style interceptor bindings."
+msgstr "Por lo tanto, recomendamos el uso de Web Beans estilo interceptor de enlaces."
+

Modified: doc/trunk/reference/es-ES/intro.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/intro.po	2009-01-12 07:13:29 UTC (rev 883)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/intro.po	2009-01-12 07:22:54 UTC (rev 884)
@@ -1,23 +1,26 @@
+# translation of intro.po to Spanish
 # Language es-ES translations for master.xml package.
+#
 # Automatically generated, 2008.
-#
+# Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: master.xml \n"
+"Project-Id-Version: intro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:22+1000\n"
+"Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: intro.xml:4
 #, no-c-format
 msgid "Getting started with Web Beans"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando con Web Beans"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:6
@@ -34,7 +37,7 @@
 #: intro.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "Your first Web Bean"
-msgstr ""
+msgstr "Su primer Web Bean"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:15
@@ -68,6 +71,9 @@
 "    public List<String> parse(String text) { ... }\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[public class SentenceParser {\n"
+"    public List<String> parse(String text) { ... }\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:31
@@ -87,6 +93,10 @@
 "    public String translate(String sentence) { ... }\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@Stateless\n"
+"public class SentenceTranslator implements Translator {\n"
+"    public String translate(String sentence) { ... }\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:37
@@ -103,6 +113,10 @@
 "    public String translate(String sentence);\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@Local\n"
+"public interface Translator {\n"
+"    public String translate(String sentence);\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:41
@@ -138,6 +152,27 @@
 "    \n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[public class TextTranslator {\n"
+"    \n"
+"    private SentenceParser sentenceParser;\n"
+"    private Translator sentenceTranslator;\n"
+"    \n"
+"    @Initializer\n"
+"    TextTranslator(SentenceParser sentenceParser, Translator "
+"sentenceTranslator) {\n"
+"        this.sentenceParser = sentenceParser;\n"
+"        this.sentenceTranslator = sentenceTranslator;\n"
+"    }\n"
+"    \n"
+"    public String translate(String text) {\n"
+"        StringBuilder sb = new StringBuilder();\n"
+"        for (String sentence: sentenceParser.parse(text)) {\n"
+"            sb.append(sentenceTranslator.translate(sentence));\n"
+"        }\n"
+"        return sb.toString();\n"
+"    }\n"
+"    \n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:46
@@ -156,6 +191,10 @@
 "    this.textTranslator = textTranslator;\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@Initializer\n"
+"public setTextTranslator(TextTranslator textTranslator) {\n"
+"    this.textTranslator = textTranslator;\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:51
@@ -172,6 +211,8 @@
 "<![CDATA[TextTranslator tt = manager.getInstanceByType(TextTranslator."
 "class);]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[TextTranslator tt = manager.getInstanceByType(TextTranslator."
+"class);]]>"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:56
@@ -219,7 +260,7 @@
 #: intro.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "So what, <emphasis>exactly</emphasis>, is a Web Bean?"
-msgstr ""
+msgstr "Entonces, ¿qué es, <emphasis>exactamente</emphasis> un Web Bean?"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:84
@@ -265,8 +306,7 @@
 #. Tag: para
 #: intro.xml:108
 #, no-c-format
-msgid ""
-"which clients share a reference to a particular instance of the Web Bean."
+msgid "which clients share a reference to a particular instance of the Web Bean."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -362,43 +402,43 @@
 #: intro.xml:158
 #, no-c-format
 msgid "A scope"
-msgstr ""
+msgstr "Un ámbito"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:159
 #, no-c-format
 msgid "A deployment type"
-msgstr ""
+msgstr "Un tipo de despliegue"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:160
 #, no-c-format
 msgid "Optionally, a Web Bean name"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativamente, un nombre de Web Bean"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:161
 #, no-c-format
 msgid "A set of interceptor binding types"
-msgstr ""
+msgstr "Un conjunto de tipos de interceptor de enlace"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:162
 #, no-c-format
 msgid "A Web Bean implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Una implementación de Web Bean"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:167
 #, no-c-format
 msgid "Let's see what some of these terms mean, to the Web Bean developer."
-msgstr ""
+msgstr "Veamos qué significan algunos de estos términos, para el desarrollador de Web Bean."
 
 #. Tag: title
 #: intro.xml:170
 #, no-c-format
 msgid "API types, binding types and dependency injection"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos API, tips de enlace e inyección de dependencia"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:172
@@ -413,13 +453,13 @@
 #: intro.xml:177
 #, no-c-format
 msgid "an API type, together with"
-msgstr ""
+msgstr "Un tipo API, junto con"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:178
 #, no-c-format
 msgid "a set of binding types."
-msgstr ""
+msgstr "un conjunto de tipos de enlace."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:181
@@ -446,7 +486,7 @@
 #: intro.xml:191
 #, no-c-format
 msgid "<![CDATA[@CreditCard PaymentProcessor paymentProcessor]]>"
-msgstr ""
+msgstr "<![CDATA[@CreditCard PaymentProcessor paymentProcessor]]>"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:193
@@ -482,6 +522,9 @@
 "public class CreditCardPaymentProcessor \n"
 "    implements PaymentProcessor { ... }]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@CreditCard\n"
+"public class CreditCardPaymentProcessor \n"
+"    implements PaymentProcessor { ... }]]>"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:206
@@ -506,7 +549,7 @@
 #: intro.xml:217
 #, no-c-format
 msgid "Deployment types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de despliegue"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:219
@@ -530,6 +573,9 @@
 "three Web Bean in our example have the deployment type <literal>@Production</"
 "literal>."
 msgstr ""
+"Muchos Web Beans sólo utilizan el tipo de despliegue por defecto <literal>@Production</"
+"literal>, en cuyo caso no se necesita especificar ningún tipo de despliegue. Todos los tres Web Bean en nuestro ejemplo tienen un tipo de despliegue <literal>@Production</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:230
@@ -537,7 +583,7 @@
 msgid ""
 "In a testing environment, we might want to replace the "
 "<literal>SentenceTranslator</literal> Web Bean with a \"mock object\":"
-msgstr ""
+msgstr "En un entorno de prueba, podríamos desear remplazar el <literal>SentenceTranslator</literal> Web Bean por un \"mock object\":"
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:233
@@ -550,6 +596,12 @@
 "    }\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@Mock\n"
+"public class MockSentenceTranslator implements Translator {\n"
+"    public String translate(String sentence) {\n"
+"        return \"Lorem ipsum dolor sit amet\";\n"
+"    }\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:236
@@ -558,7 +610,7 @@
 "We would enable the deployment type <literal>@Mock</literal> in our testing "
 "environment, to indicate that <literal>MockSentenceTranslator</literal> and "
 "any other Web Bean annotated <literal>@Mock</literal> should be used."
-msgstr ""
+msgstr "Habilitaremos un tipo de despliegue <literal>@Mock</literal> en nuestro entorno de prueba, para indicar que <literal>MockSentenceTranslator</literal> y cualquier otro Web Bean anotado <literal>@Mock</literal> debería utilizarse."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:240
@@ -567,12 +619,14 @@
 "We'll talk more about this unique and powerful feature in <xref linkend="
 "\"deploymenttypes\"/>."
 msgstr ""
+"Hablaremos más acerca de esta característica única y poderosa en <xref linkend="
+"\"deploymenttypes\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: intro.xml:246
 #, no-c-format
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Ámbito"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:248
@@ -592,6 +646,8 @@
 "For example, any web application may have <emphasis>session scoped</"
 "emphasis> Web Beans:"
 msgstr ""
+"Por ejemplo, cualquier aplicación de red puede tener una <emphasis>sesión en ámbito</"
+"emphasis> de Web Beans:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:257
@@ -600,6 +656,8 @@
 "<![CDATA[@SessionScoped\n"
 "public class ShoppingCart { ... }]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@SessionScoped\n"
+"public class ShoppingCart { ... }]]>"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:259
@@ -607,7 +665,7 @@
 msgid ""
 "An instance of a session scoped Web Bean is bound to a user session and is "
 "shared by all requests that execute in the context of that session."
-msgstr ""
+msgstr "Una instancia de una sesión en ámbito Web Bean está vinculada a una sesión de usuario y es compartidoa por todos los solicitantes que ejecutan en el contexto de esa sesión."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:262
@@ -618,12 +676,14 @@
 "pure dependent objects of the object into which they are injected, and their "
 "lifecycle is bound to the lifecycle of that object."
 msgstr ""
+"Por defecto, Web Beans pertenece a un ámbito especial llamado el "
+"<emphasis>ámbito seudo dependiente</emphasis>. Web Beans con este ámbito son objetos puros dependientes del objeto en el que son inyectados y su ciclo de vida está vinculado al ciclo de vida del objeto."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:267
 #, no-c-format
 msgid "We'll talk more about scopes in <xref linkend=\"scopescontexts\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Hablaremos más acerca de ámbitos en <xref linkend=\"scopescontexts\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: intro.xml:272
@@ -646,6 +706,8 @@
 "<![CDATA[@SessionScoped @Named(\"cart\")\n"
 "public class ShoppingCart { ... }]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@SessionScoped @Named(\"cart\")\n"
+"public class ShoppingCart { ... }]]>"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:280
@@ -661,12 +723,14 @@
 "    ....\n"
 "</h:dataTable>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[<h:dataTable value=\"#{cart.lineItems}\" var=\"item\">\n"
+"    ....\n"
+"</h:dataTable>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:284
 #, no-c-format
-msgid ""
-"It's even easier to just let the name be defaulted by the Web Bean manager:"
+msgid "It's even easier to just let the name be defaulted by the Web Bean manager:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
@@ -676,6 +740,8 @@
 "<![CDATA[@SessionScoped @Named\n"
 "public class ShoppingCart { ... }]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@SessionScoped @Named\n"
+"public class ShoppingCart { ... }]]>"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:289
@@ -689,7 +755,7 @@
 #: intro.xml:295
 #, no-c-format
 msgid "Interceptor binding types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de interceptor de enlace"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:297
@@ -717,6 +783,9 @@
 "@Interceptors(TransactionInterceptor.class)\n"
 "public class ShoppingCart { ... }]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@SessionScoped \n"
+"@Interceptors(TransactionInterceptor.class)\n"
+"public class ShoppingCart { ... }]]>"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:307
@@ -724,7 +793,7 @@
 msgid ""
 "However, it is more elegant, and better practice, to indirect the "
 "interceptor binding through an <emphasis>interceptor binding type</emphasis>:"
-msgstr ""
+msgstr "Sin embargo, no es más elegante y mejor práctica, llevar indirectamente el interceptor enlazando a través de un <emphasis>tipo de interceptor de enlace</emphasis>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:311
@@ -733,6 +802,8 @@
 "<![CDATA[@SessionScoped @Transactional\n"
 "public class ShoppingCart { ... }]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@SessionScoped @Transactional\n"
+"public class ShoppingCart { ... }]]>"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:313
@@ -741,12 +812,14 @@
 "We'll discuss Web Beans interceptors and decorators in <xref linkend="
 "\"interceptors\"/> and <xref linkend=\"decorators\"/>."
 msgstr ""
+"Discutiremos los interceptores de Web Beans y los decoradores en <xref linkend="
+"\"interceptors\"/> y <xref linkend=\"decorators\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: intro.xml:321
 #, no-c-format
 msgid "What kinds of objects can be Web Beans?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué clase de objetos pueden ser Web Beans?"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:323
@@ -754,13 +827,13 @@
 msgid ""
 "We've already seen that JavaBeans, EJBs and some other Java classes can be "
 "Web Beans. But exactly what kinds of objects are Web Beans?"
-msgstr ""
+msgstr "Ya hemos visto que JavaBeans, EJB y algunas otras clases de Java pueden ser Web Bean. Pero, exactamente, ¿qué clase de objetos son los Web Beans?"
 
 #. Tag: title
 #: intro.xml:327
 #, no-c-format
 msgid "Simple Web Beans"
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans sencillos"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:329
@@ -768,7 +841,7 @@
 msgid ""
 "The Web Beans specification says that a concrete Java class is a "
 "<emphasis>simple</emphasis> Web Bean if:"
-msgstr ""
+msgstr "La especificación de Web Beans dice que una clase de Java concreta es un Web Bean <emphasis>sencillo</emphasis> si: "
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:334
@@ -776,19 +849,19 @@
 msgid ""
 "it is not an EE container-managed component, like an EJB, a Servlet or a JPA "
 "entity,"
-msgstr ""
+msgstr "no es un contenedor EE-componente administrado, como un EJB un Servlet o una entidad JPA, "
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:338
 #, no-c-format
 msgid "it is not a non-static static inner class,"
-msgstr ""
+msgstr "no es una clase interna no estática,"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:341
 #, no-c-format
 msgid "it is not a parameterized type, and"
-msgstr ""
+msgstr "no es un tipo parametrizado, y"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:344
@@ -796,13 +869,13 @@
 msgid ""
 "it has a constructor with no parameters, or a constructor annotated "
 "<literal>@Initializer</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "tiene un constructor sin parámetros o un constructor <literal>@Initializer</literal> anotado."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:349
 #, no-c-format
 msgid "Thus, almost every JavaBean is a simple Web Bean."
-msgstr ""
+msgstr "Entonces, casi cada JavaBean es un Web Bean sencillo"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:351
@@ -811,13 +884,13 @@
 "Every interface implemented directly or indirectly by a simple Web Bean is "
 "an API type of the simple Web Bean. The class and its superclasses are also "
 "API types."
-msgstr ""
+msgstr "Cada interfaz implementada directamente o indirectamente por un Web Bean sencillo es un tipo API de un Web Bean sencillo. La clase y superclase también son tipos API."
 
 #. Tag: title
 #: intro.xml:358
 #, no-c-format
 msgid "Enterprise Web Beans"
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans de empresa"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:360
@@ -866,6 +939,15 @@
 "\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@Stateful @SessionScoped\n"
+"public class ShoppingCart {\n"
+"\n"
+"    ...\n"
+"    \n"
+"    @Remove\n"
+"    public void destroy() {}\n"
+"\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:380
@@ -959,7 +1041,7 @@
 #: intro.xml:427
 #, no-c-format
 msgid "Producer methods"
-msgstr ""
+msgstr "Métodos de productor"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:429
@@ -987,19 +1069,28 @@
 "\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@ApplicationScoped\n"
+"public class Generator {\n"
+"\n"
+"    private Random random = new Random( System.currentTimeMillis() );\n"
+"    \n"
+"    @Produces @Random int next() {\n"
+"        return random.nextInt(100);\n"
+"    }\n"
+"\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:437
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The result of a producer method is injected just like any other Web Bean."
-msgstr ""
+msgid "The result of a producer method is injected just like any other Web Bean."
+msgstr "El resultado de un método de productor es inyectado como cualquier otro Web Bean."
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:439
 #, no-c-format
 msgid "<![CDATA[@Random int randomNumber]]>"
-msgstr ""
+msgstr "<![CDATA[@Random int randomNumber]]>"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:441
@@ -1014,7 +1105,7 @@
 #: intro.xml:445
 #, no-c-format
 msgid "Some producer methods return objects that require explicit destruction:"
-msgstr ""
+msgstr "Algunos métodos de productor retornan objetos que requieren destrucción explícita:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:447
@@ -1024,6 +1115,9 @@
 "    return createConnection( user.getId(), user.getPassword() );\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[@Produces @RequestScoped Connection connect(User user) {\n"
+"    return createConnection( user.getId(), user.getPassword() );\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:449
@@ -1032,6 +1126,8 @@
 "These producer methods may define matching <emphasis>disposal methods</"
 "emphasis>:"
 msgstr ""
+"Estos métodos de productor pueden definir <emphasis>métodos desechables</"
+"emphasis>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:451
@@ -1041,6 +1137,9 @@
 "    connection.close();\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[void close(@Disposes Connection connection) {\n"
+"    connection.close();\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:453
@@ -1048,7 +1147,7 @@
 msgid ""
 "This disposal method is called automatically by the Web Bean manager at the "
 "end of the request."
-msgstr ""
+msgstr "Este método desechable es llamado automáticamente por el administrador de Web Bean al final de la petición."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:456
@@ -1057,12 +1156,14 @@
 "We'll talk much more about producer methods in <xref linkend="
 "\"producermethods\"/>."
 msgstr ""
+"Hablaremos mucho más acerca de métodos del productor en <xref linkend="
+"\"producermethods\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: intro.xml:461
 #, no-c-format
 msgid "JMS endpoints"
-msgstr ""
+msgstr "endpoints de JMS"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:463
@@ -1073,3 +1174,4 @@
 "objects required to send messages to queues and topics. We'll discuss JMS "
 "endpoints in <xref linkend=\"jms\"/>."
 msgstr ""
+




More information about the weld-commits mailing list