[webbeans-commits] Webbeans SVN: r1070 - doc/trunk/reference/es-ES.

webbeans-commits at lists.jboss.org webbeans-commits at lists.jboss.org
Mon Jan 19 02:20:22 EST 2009


Author: guegl
Date: 2009-01-19 02:20:22 -0500 (Mon, 19 Jan 2009)
New Revision: 1070

Modified:
   doc/trunk/reference/es-ES/decorators.po
   doc/trunk/reference/es-ES/ee.po
   doc/trunk/reference/es-ES/events.po
   doc/trunk/reference/es-ES/example.po
   doc/trunk/reference/es-ES/extend.po
   doc/trunk/reference/es-ES/injection.po
   doc/trunk/reference/es-ES/interceptors.po
   doc/trunk/reference/es-ES/intro.po
   doc/trunk/reference/es-ES/master.po
   doc/trunk/reference/es-ES/next.po
   doc/trunk/reference/es-ES/part1.po
   doc/trunk/reference/es-ES/part2.po
   doc/trunk/reference/es-ES/part3.po
   doc/trunk/reference/es-ES/part4.po
   doc/trunk/reference/es-ES/producermethods.po
   doc/trunk/reference/es-ES/ri.po
   doc/trunk/reference/es-ES/specialization.po
Log:
proofreading in progress

Modified: doc/trunk/reference/es-ES/decorators.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/decorators.po	2009-01-19 00:48:51 UTC (rev 1069)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/decorators.po	2009-01-19 07:20:22 UTC (rev 1070)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: decorators\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 15:10+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 11:35+1000\n"
 "Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 "However, by nature, interceptors are unaware of the actual semantics of the "
 "events they intercept. Thus, interceptors aren't an appropriate tool for "
 "separating business-related concerns."
-msgstr "Los interceptores son una forma potente de capturar y distinguir cuestiones que son <emphasis>ortogonales</emphasis> al tipo de sistema. Cualquier interceptor puede interceptar invocaciones de cualquier tipo Java. Esto los hace perfectos para resolver las cuestiones técnicas como la administración de transacción y la seguridad. Sin embargo, por naturaleza, los interceptores desconocen la semántica real de los eventos que interceptan. Por lo tanto, los interceptores no son una herramienta apropiada para distinguir cuestiones relacionadas con negocios."
+msgstr "Los interceptores son una forma potente de capturar y distinguir cuestiones que son <emphasis>ortogonales</emphasis> al tipo de sistema. Cualquier interceptor puede interceptar invocaciones de cualquier tipo de Java. Esto los hace perfectos para resolver cuestiones técnicas como la administración de transacción y la seguridad. Sin embargo, por naturaleza, los interceptores desconocen la semántica real de los eventos que interceptan. Por lo tanto, los interceptores no son una herramienta apropiada para distinguir cuestiones relacionadas con negocios."
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:14
@@ -45,7 +45,7 @@
 "a perfect tool for modeling some kinds of business concerns. It also means "
 "that a decorator doesn't have the generality of an interceptor. Decorators "
 "aren't able to solve technical concerns that cut across many disparate types."
-msgstr "Contrario a los <emphasis>decoradores</emphasis>, los cuales interceptan invocaciones únicamente para una cierta interfaz de Java y son por lo tanto, conscientes de toda la semántica asociada a la interfaz. Esto los hace una herramienta perfecta para representar algunas clases de cuestiones de negocios. También significa que los decoradores no tienen la generalidad de un interceptor. Los decoradores no pueden resolver problemas técnicos que atraviesan muchos tipos dispares."
+msgstr "En cambio, los <emphasis>decoradores</emphasis> interceptan invocaciones únicamente para una determinada interfaz de Java y por lo tanto, conocen toda la semántica asociada a la interfaz. Esto los hace una herramienta perfecta para representar algunas clases de cuestiones de negocios. También significa que los decoradores no tienen la generalidad de un interceptor. Los decoradores no pueden resolver problemas técnicos que atraviesan muchos tipos dispares."
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:22
@@ -166,7 +166,7 @@
 "binding types of the delegate attribute determine which Web Beans the "
 "decorator is bound to. The delegate attribute type must implement or extend "
 "all interfaces implemented by the decorator."
-msgstr "Todos los decoradores tienen un <emphasis>atributo de delegado</emphasis>. El tipo y los tipos de vinculación del atributo de delegado determinan los Web Beans a los que el decorador está vinculado. El tipo de atributo de delegado debe implementar o extender todas las interfaces implementadas por el decorador."
+msgstr "Todos los decoradores tienen un <emphasis>atributo de delegado</emphasis>. El tipo y los tipos de vinculación del atributo de delegado determinan los Web Beans a los que el decorador está vinculado. El tipo de atributo de delegado debe implementar o extender todas las interfaces ejecutadas por el decorador."
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:50
@@ -257,7 +257,7 @@
 msgid ""
 "This declaration serves the same purpose for decorators that the "
 "<literal>&lt;Interceptors&gt;</literal> declaration serves for interceptors:"
-msgstr "Esta declaración sirve el mismo propósito para decoradores que la declaración de <literal>&lt;Interceptores&gt;</literal> sirve para interceptores:"
+msgstr "Esta declaración sirve para decoradores al igual que la declaración <literal>&lt;Interceptores&gt;</literal> sirve para interceptores:"
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:90
@@ -265,13 +265,13 @@
 msgid ""
 "it enables us to specify a total ordering for all decorators in our system, "
 "ensuring deterministic behavior, and"
-msgstr "nos permite especificar una orden total para los decoradores en nuestro sistema, garantizando una conducta de determinación y "
+msgstr "nos permite especificar un orden total para los decoradores en nuestro sistema, garantizando una conducta de determinación y "
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:94
 #, no-c-format
 msgid "it lets us enable or disable decorator classes at deployment time."
-msgstr "permitiéndonos habilitar o inhabilitar las clase de decorador en el tiempo de implementación."
+msgstr "nos permite habilitar o inhabilitar las clases de decorador en el momento de implementación."
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:98
@@ -279,5 +279,5 @@
 msgid ""
 "Interceptors for a method are called before decorators that apply to that "
 "method."
-msgstr "Los interceptores para un método son llamados según los decoradores que aplican a ese método."
+msgstr "Los interceptores para un método son llamados antes de los decoradores que aplican a ese método."
 

Modified: doc/trunk/reference/es-ES/ee.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/ee.po	2009-01-19 00:48:51 UTC (rev 1069)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/ee.po	2009-01-19 07:20:22 UTC (rev 1070)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: ee\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-20 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 15:17+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 11:56+1000\n"
 "Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 "in Unified EL expressions in JSF and JSP pages. They may even be injected "
 "into some objects, such as Servlets and Message-Driven Beans, which are not "
 "Web Beans."
-msgstr "Los Web Beans están totalmente integrados en un entorno de Java EE. Los Web Beans tienen acceso a recursos de Java EE y a contextos persistentes de JSF. Ellos pueden ser utilizados en expresiones Unificadas EL en páginas JSF y JSP. Pueden ser inyectados en algunos objetos, tales como Servlets y Message Driven Beans, los cuales no son Web Beans."
+msgstr "Los Web Beans están totalmente integrados en un entorno de Java EE. Los Web Beans tienen acceso a recursos de Java EE y a contextos persistentes de JPA. Se pueden ser utilizar en expresiones Unificadas EL en páginas JSF y JSP. Pueden ser inyectados en algunos objetos, tales como Servlets y Message Driven Beans, los cuales no son Web Beans."
 
 #. Tag: title
 #: ee.xml:12
@@ -47,7 +47,7 @@
 "injection using <literal>@Resource</literal>, <literal>@EJB</literal> and "
 "<literal>@PersistenceContext</literal>. We've already seen a couple of "
 "examples of this, though we didn't pay much attention at the time:"
-msgstr "Todos los Web Beans sencillos y de empresa pueden aprovechar la inyección de dependencia de Java EE utilizando<literal>@Resource</literal>, <literal>@EJB</literal> y <literal>@PersistenceContext</literal>. Ya hemos visto algunos ejemplos de esto, aunque no prestamos mucha atención en el momento."
+msgstr "Todos los Web Beans sencillos y empresariales pueden aprovechar la inyección de dependencia de Java EE utilizando<literal>@Resource</literal>, <literal>@EJB</literal> y <literal>@PersistenceContext</literal>. Ya hemos visto algunos ejemplos de esto, aunque no prestamos mucha atención en el momento."
 
 #. Tag: programlisting
 #: ee.xml:19
@@ -107,7 +107,7 @@
 "<emphasis>all</emphasis> injection has been performed."
 msgstr ""
 "Los <literal>@PostConstruct</literal> de Java EE y las llamadas de <literal>@PreDestroy</"
-"literal> también son soportados por todos los Web Beans sencillos y empresariales. El método <literal>@PostConstruct</literal> es llamado después de realizar <emphasis>toda</emphasis> la inyección."
+"literal> también son compatibles con todos los Web Beans sencillos y empresariales. El método <literal>@PostConstruct</literal> es llamado después de realizar <emphasis>toda</emphasis> la inyección."
 
 #. Tag: para
 #: ee.xml:28
@@ -123,7 +123,7 @@
 #: ee.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "Calling a Web Bean from a Servlet"
-msgstr "LLamando a Web Bean desde un Servlet"
+msgstr "Llamando a Web Bean desde un Servlet"
 
 #. Tag: para
 #: ee.xml:37
@@ -131,7 +131,7 @@
 msgid ""
 "It's easy to use a Web Bean from a Servlet in Java EE 6. Simply inject the "
 "Web Bean using Web Beans field or initializer method injection."
-msgstr "Resulta fácil utilizar un Web Bean desde un Servlet en Java EE 6. Simplemente inyecte el Web Bean mediante campo de Web Beans o Inyección de método inicializador."
+msgstr "Es fácil utilizar un Web Bean desde un Servlet en Java EE 6. Simplemente inyecte el Web Bean mediante campo de Web Beans o Inyección de método inicializador."
 
 #. Tag: programlisting
 #: ee.xml:40
@@ -190,8 +190,8 @@
 "<literal>Login</literal> for the current request and HTTP session."
 msgstr ""
 "El cliente proxy de Web Beans cuida las invocaciones del método de enrutamiento desde el "
-"Servlet a las instancias correctas de <literal>Credentiales</literal> e "
-"<literal>Inicio de sesión</literal> para la solicitud actual y sesión HTTP."
+"Servlet a las instancias correctas de <literal>Credenciales</literal> e "
+"<literal>Inicio de sesión</literal> para la petición y sesión HTTP actuales."
 
 #. Tag: title
 #: ee.xml:49
@@ -209,8 +209,8 @@
 "particular, you can use Web Beans injection in Message-Driven Beans, which "
 "are not considered Web Beans because you can't inject them."
 msgstr ""
-"La inyección de Web Beans se aplica a todos los EJB, incluso cuando no están bajo el control del administrador de Web Bean (si fueron obtenidos por el JNDI o inyección utilizando <literal>@EJB</literal>, por ejemplo. En "
-"particular, se puede utilizar inyección de Web Beans en Message-Driven Beans, los cuales no son considerados Web Beans porque usted no puede inyectarlos."
+"La inyección de Web Beans se aplica a todos los EJB, incluso cuando no están bajo el control del administrador de Web Bean (si fueron obtenidos por el JNDI o inyección utilizando <literal>@EJB</literal>, por ejemplo). En "
+"particular, se puede utilizar inyección de Web Beans en Message-Driven Beans que no sean considerados Web Beans porque no se puede inyectarlos."
 
 #. Tag: para
 #: ee.xml:57
@@ -282,7 +282,7 @@
 "literal>. Each of these objects has its own lifecycle and threading model "
 "that we need to worry about."
 msgstr ""
-"Enviar mensajes utilizando JMS puede ser bastante complejo, debido al número de objetos diferentes que se tienen que manejar. Para colas tenemos <literal>Queue</"
+"Enviar mensajes mediante JMS puede ser bastante complejo, debido al número de objetos diferentes que se tienen que manejar. Para colas tenemos <literal>Queue</"
 "literal>, <literal>QueueConnectionFactory</literal>, "
 "<literal>QueueConnection</literal>, <literal>QueueSession</literal> y "
 "<literal>QueueSender</literal>. Para temas tenemos <literal>Topic</literal>, "
@@ -297,7 +297,7 @@
 "Web Beans takes care of all this for us. All we need to do is declare the "
 "queue or topic in <literal>web-beans.xml</literal>, specifying an associated "
 "binding type and connection factory."
-msgstr "Los Web Beans cuidan de todos por nosotros. Todo lo que se necesita es declarar la cola o tópico en <literal>web-beans.xml</literal>, especificando un tipo de enlace y conexión de fábrica."
+msgstr "Los Web Beans se encargan de eso por nosotros. Todo lo que se necesita es reportar la cola o tópico en <literal>web-beans.xml</literal>, especificando un tipo de enlace y conexión de fábrica."
 
 #. Tag: programlisting
 #: ee.xml:86
@@ -398,7 +398,7 @@
 "The lifecycle of the injected JMS objects is completely controlled by the "
 "Web Bean manager."
 msgstr ""
-"El ciclo de vida de objetos JMS inyectados está controlado por el administrador de"
+"El ciclo de vida de objetos JMS inyectados es controlado por el administrador de"
 "Web Bean."
 
 #. Tag: title
@@ -420,7 +420,7 @@
 "xml</literal> file will not be available for use in the application."
 msgstr ""
 "Web Beans no define ningún despliegue especial de archivo. Se puede empaquetar Web "
-"Beans en JAR, EJB-JAR o WAR&#151; cualquier ubicación de despliegue en la aplicación classpath. No obstante, cada archivo que contiene Web Beans debe incluir un archivo llamado <literal>web-beans.xml</literal> en <literal>META-INF</literal> o en el directorio <literal>WEB-INF</literal>. El archivo puede estar vacío. Los Web Beans desplegados en archivos que no tienen un archivo <literal>web-beans."
+"Beans en JAR, EJB-JAR o WAR&#151;cualquier ubicación de despliegue en la aplicación classpath. No obstante, cada archivo que contiene Web Beans debe incluir un archivo llamado <literal>web-beans.xml</literal> en <literal>META-INF</literal> o en el directorio <literal>WEB-INF</literal>. El archivo puede estar vacío. Los Web Beans desplegados en archivos que no tienen un archivo <literal>web-beans."
 "xml</literal> no estarán disponibles para uso en la aplicación."
 
 #. Tag: para

Modified: doc/trunk/reference/es-ES/events.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/events.po	2009-01-19 00:48:51 UTC (rev 1069)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/events.po	2009-01-19 07:20:22 UTC (rev 1070)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: events\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 14:42+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 13:59+1000\n"
 "Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 "observable pattern, but there are a couple of twists:"
 msgstr ""
 "La notificación de eventos de Web Beans permite a Web Beans interactuar de una manera completamente disociada. Los <emphasis>productores</emphasis> crean eventos que son enviados luego a <emphasis>observadores</emphasis> de evento por el administrador de Web "
-"Beans. Este esquema básico podría sonar como el patrón de observador familiar/"
+"Beans. Este esquema básico podría parecerse al patrón conocido observador/"
 "observable, pero hay un par de cambios:"
 
 #. Tag: para
@@ -137,7 +137,7 @@
 "is interested in <emphasis>all</emphasis> events of a particular type. If it "
 "does specify event bindings, it is only interested in events which also have "
 "those event bindings."
-msgstr "Un método de observador no necesita especificar ningún enlace de evento &#151;en este caso está interesado en <emphasis>todos</emphasis> los eventos de un tipo determinado. Si no especifica enlaces de eventos, está sólo interesado en eventos que tienen también aquellos enlaces de eventos."
+msgstr "Un método de observador no necesita especificar ningún enlace de evento &#151;en este caso está interesado en <emphasis>todos</emphasis> los eventos de un tipo determinado. Si no especifica enlaces de eventos, sólo está  interesado en eventos que también tienen esos enlaces de eventos."
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:53
@@ -233,7 +233,7 @@
 "event object as the value of the event parameter. If any observer method "
 "throws an exception, the Web Bean manager stops calling observer methods, "
 "and the exception is rethrown by the <literal>fire()</literal> method."
-msgstr "El administrador de Web Beans simplemente llama a todos los métodos de observador, pasando el objeto del evento como el valor de un parámetro de evento. Si cualquier método de observador produce una excepción, el administrador de Web Beans se detiene llamando a los métodos de observador y la excepción es reenviada por le método <literal>fire()</literal>."
+msgstr "El administrador de Web Beans simplemente llama a todos los métodos de observador, pasando el objeto del evento como el valor de un parámetro de evento. Si cualquier método de observador produce una excepción, el administrador de Web Beans se detiene llamando a los métodos de observador y la excepción es reenviada por el método <literal>fire()</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:95
@@ -306,13 +306,13 @@
 "does not specify any event binding <emphasis>except</emphasis> for the event "
 "bindings passed to <literal>fire()</literal> or the annotated event bindings "
 "of the event notifier injection point."
-msgstr "no especifica ningún enlace de evento<emphasis>excepto</emphasis> para los enlaces de eventos pasados a  <literal>fire()</literal> o a los enlaces de evento anotados del punto de inyección del notificador de evento."
+msgstr "no especifica ningún enlace de evento<emphasis>excepto</emphasis> para los enlaces de eventos pasados a <literal>fire()</literal> o a los enlaces de evento anotados del punto de inyección del notificador de evento."
 
 #. Tag: title
 #: events.xml:138
 #, no-c-format
 msgid "Registering observers dynamically"
-msgstr "Registrando observadores dinámicamente"
+msgstr "Registro dinámico de observadores"
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:140
@@ -322,7 +322,7 @@
 "may implement the <literal>Observer</literal> interface and register an "
 "instance with an event notifier by calling the <literal>observe()</literal> "
 "method."
-msgstr "Suele ser útil registrar dinámicamente un observador de evento. La aplicación puede implementar la interfaz del  <literal>Observador</literal> y registrar una instancia con un notificador de evento llamando el método de <literal>observe()</literal>."
+msgstr "Suele ser útil registrar dinámicamente un observador de evento. La aplicación puede implementar la interfaz del <literal>Observador</literal> y registrar una instancia con un notificador de evento llamando el método de <literal>observe()</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: events.xml:144
@@ -564,7 +564,7 @@
 "<literal>@AfterTransactionSuccess</literal> observers are called during the "
 "after completion phase of the transaction, but only if the transaction "
 "completes successfully"
-msgstr "Los observadores<literal>@AfterTransactionSuccess</literal> son llamados durante la fase de después de finalización de la transacción, pero sólo si la transacción finaliza exitosamente."
+msgstr "Los observadores<literal>@AfterTransactionSuccess</literal> son llamados tras la fase de finalización de la transacción, pero sólo si la transacción finaliza exitosamente."
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:216
@@ -573,7 +573,7 @@
 "<literal>@AfterTransactionFailure</literal> observers are called during the "
 "after completion phase of the transaction, but only if the transaction fails "
 "to complete successfully"
-msgstr "Los observadores <literal>@AfterTransactionFailure</literal> son llamados durante la fase de después de la finalización de la transacción, pero sólo si la transacción falla"
+msgstr "Los observadores <literal>@AfterTransactionFailure</literal> son llamados tras la fase de finalización de la transacción, pero sólo si la transacción no se finaliza con éxito."
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:221
@@ -581,7 +581,7 @@
 msgid ""
 "<literal>@AfterTransactionCompletion</literal> observers are called during "
 "the after completion phase of the transaction"
-msgstr "Los observadores <literal>@AfterTransactionCompletion</literal> son llamados durante la fase de después de finalización de la transacción"
+msgstr "Los observadores <literal>@AfterTransactionCompletion</literal> son llamados tras la fase de finalización de la transacción."
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:225
@@ -589,7 +589,7 @@
 msgid ""
 "<literal>@BeforeTransactionCompletion</literal> observers are called during "
 "the before completion phase of the transaction"
-msgstr "Los observadores <literal>@BeforeTransactionCompletion</literal> son llamados durante la fase de antes de finalización de la transacción"
+msgstr "Los observadores <literal>@BeforeTransactionCompletion</literal> son llamados durante la fase anterior de finalización de la transacción"
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:230
@@ -604,7 +604,7 @@
 #: events.xml:233
 #, no-c-format
 msgid "Imagine that we have cached a JPA query result set in the application scope:"
-msgstr "Imagine que hemos almacenado en caché un conjunto de resultados de petición JPA en el ámbito de la aplicación:"
+msgstr "Imagine que hemos almacenado en caché una serie de resultados de petición JPA en el ámbito de la aplicación:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: events.xml:235

Modified: doc/trunk/reference/es-ES/example.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/example.po	2009-01-19 00:48:51 UTC (rev 1069)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/example.po	2009-01-19 07:20:22 UTC (rev 1070)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: example\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-04 23:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-09 11:08+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 14:08+1000\n"
 "Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
 "Let's illustrate these ideas with a full example. We're going to implement "
 "user login/logout for an application that uses JSF. First, we'll define a "
 "Web Bean to hold the username and password entered during login:"
-msgstr "Ilustremos estas ideas con un ejemplo. Vamos a implementar inicio/cierre de sesión de usuario para una aplicación que utiliza JSF. Primero, definiremos un Web Bean para mantener el nombre de usuario y contraseña escrito durante el inicio de sesión:"
+msgstr "Ilustremos estas ideas con un ejemplo. Vamos a implementar inicio/cierre de sesión de usuario para una aplicación que utiliza JSF. Primero, definiremos un Web Bean para mantener el nombre de usuario y contraseña escritos durante el inicio de sesión:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: example.xml:11

Modified: doc/trunk/reference/es-ES/extend.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/extend.po	2009-01-19 00:48:51 UTC (rev 1069)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/extend.po	2009-01-19 07:20:22 UTC (rev 1070)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: extend\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-09 12:09+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 14:15+1000\n"
 "Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 "SPIs for the use of developers of portable extensions to Web Beans. For "
 "example, the following kinds of extensions were envisaged by the designers "
 "of Web Beans:"
-msgstr "Web Beans pretende ser una plataforma para marcos, extensiones e integración con otras tecnologías. Por lo tanto, Web Beans expone un conjunto de SPI para el uso de desarrolladores de extensiones portátiles para Web Beans. Por ejemplo, las siguientes clases de extensiones fueron previstas por los diseñadores de Web Beans:"
+msgstr "Web Beans pretende ser una plataforma para marcos, extensiones e integración con otras tecnologías. Por lo tanto, Web Beans expone una serie de SPI para el uso de desarrolladores de extensiones portátiles para Web Beans. Por ejemplo, las siguientes clases de extensiones fueron previstas por los diseñadores de Web Beans:"
 
 #. Tag: para
 #: extend.xml:14
@@ -59,7 +59,7 @@
 msgid ""
 "The nerve center for extending Web Beans is the <literal>Manager</literal> "
 "object."
-msgstr "El centro nervioso para extender Web Beans es el objeto de <literal>Manager</literal>. "
+msgstr "El centro nervioso para extender Web Beans es el objeto <literal>Manager</literal>. "
 
 #. Tag: title
 #: extend.xml:29
@@ -220,7 +220,7 @@
 "Instances of the abstract class <literal>Bean</literal> represent Web Beans. "
 "There is an instance of <literal>Bean</literal> registered with the "
 "<literal>Manager</literal> object for every Web Bean in the application."
-msgstr "Instancias de clase abstracta <literal>Bean</literal> representan Web Beans. Hay una instancia de <literal>Bean</literal> registrada con el objeto <literal>Manager</literal> para cada Web Bean en la aplicación. "
+msgstr "Instancias de clase abstracta <literal>Bean</literal> representan Web Beans. Hay una instancia de <literal>Bean</literal> registrada con el objeto <literal>Manager</literal> para cada Web Bean en la aplicación."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extend.xml:50
@@ -288,7 +288,7 @@
 "specification (simple and enterprise Web Beans, producer methods and JMS "
 "endpoints). For example, we could use the <literal>Bean</literal> class to "
 "allow objects managed by another framework to be injected into Web Beans."
-msgstr "Es posible extender la clase <literal>Bean</literal> y registrar instancias llamando a <literal>Manager.addBean()</literal> para proveer soporte a nuevas clases de Web Beans, además de los definidos por la especificación Web Beans (Web Beans sencillos y de empresa, métodos de productor y endpoints JMS). Por ejemplo, podríamos utilizar la clase <literal>Bean</literal> para permitir que los objetos sean administrados por otro marco que se inyecta en Web Beans."
+msgstr "Es posible extender la clase <literal>Bean</literal> y registrar instancias llamando a <literal>Manager.addBean()</literal> para proveer soporte a nuevas clases de Web Beans, además de los definidos por la especificación Web Beans (Web Beans sencillos y empresariales, métodos de productor y endpoints JMS). Por ejemplo, podríamos utilizar la clase <literal>Bean</literal> para permitir que los objetos sean administrados por otro marco que se inyecta en Web Beans."
 
 #. Tag: para
 #: extend.xml:60
@@ -298,14 +298,14 @@
 "specification: <literal>Interceptor</literal> and <literal>Decorator</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"Hay dos subclase de <literal>Bean</literal> definidas por la especificación de Web Beans: <literal>Interceptor</literal> y <literal>Decorator</"
+"Hay dos subclases de <literal>Bean</literal> definidas por la especificación de Web Beans: <literal>Interceptor</literal> y <literal>Decorador</"
 "literal>."
 
 #. Tag: title
 #: extend.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "The <literal>Context</literal> interface"
-msgstr "La interfaz <literal>Context</literal>"
+msgstr "La interfaz <literal>Contexto</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: extend.xml:69
@@ -313,7 +313,7 @@
 msgid ""
 "The <literal>Context</literal> interface supports addition of new scopes to "
 "Web Beans, or extension of the built-in scopes to new environments."
-msgstr "La interfaz <literal>Context</literal> soporta la adición de nuevos ámbitos a Web Beans, o extensión de los ámbitos incorporados a nuevos entornos."
+msgstr "La interfaz <literal>Contexto</literal> soporta la adición de nuevos ámbitos a Web Beans, o extensión de los ámbitos incorporados a nuevos entornos."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extend.xml:72
@@ -346,5 +346,5 @@
 "For example, we might implement <literal>Context</literal> to add a business "
 "process scope to Web Beans, or to add support for the conversation scope to "
 "an application that uses Wicket."
-msgstr "Por ejemplo, podríamos implementar <literal>Context</literal> para agregar un ámbito de proceso de negocio a Web Beans, o agregar soporte para el ámbito de conversación a una aplicación que utiliza Wicket."
+msgstr "Por ejemplo, podríamos implementar <literal>Contexto</literal> para agregar un ámbito de proceso de negocio a Web Beans, o agregar soporte para el ámbito de conversación a una aplicación que utiliza Wicket."
 

Modified: doc/trunk/reference/es-ES/injection.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/injection.po	2009-01-19 00:48:51 UTC (rev 1069)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/injection.po	2009-01-19 07:20:22 UTC (rev 1070)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: injection\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 15:21+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 15:18+1000\n"
 "Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@
 #: injection.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>Initializer</emphasis> method parameter injection:"
-msgstr "Inyección de parámetro de método <emphasis>Iniciador</emphasis>:"
+msgstr "Inyección de parámetro del método <emphasis>Inicializador</emphasis>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:14
@@ -120,7 +120,7 @@
 msgid ""
 "Dependency injection always occurs when the Web Bean instance is first "
 "instantiated."
-msgstr "La inyección de dependencia siempre se presenta cuando la instancia de Web Bean se instancia primero:"
+msgstr "La inyección de dependencia siempre se presenta cuando la instancia de Web Bean es instanciada primero:"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:25
@@ -160,7 +160,7 @@
 "EJB is instantiated by the EJB container, not the Web Bean manager."
 msgstr ""
 "La inyección de parámetro constructor no es admitida por beans de EJB, porque "
-"EJB es instanciada por el contenedor de EJB, no por el administrador de Web Bean."
+"EJB es instanciado por el contenedor de EJB, no por el administrador de Web Bean."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:45
@@ -171,7 +171,7 @@
 "Injected fields, however, <emphasis>must</emphasis> specify a binding type, "
 "even when the default binding type applies. If the field does not specify a "
 "binding type, it will not be injected."
-msgstr "Los parámetros de constructores y métodos de inicializador no necesitan ser anotados explícitamente cuando el tipo de enlace predeterminado <literal>@Current</literal> se aplique. Los campos inyectados, sin embargo, <emphasis>deben</emphasis> especificar un tipo de enlace, cuando el tipo de enlace por defecto se aplique. Si el campo no especifica ningún tipo de enlace, no será inyectado."
+msgstr "Los parámetros de constructores y métodos de inicializador no necesitan ser anotados explícitamente cuando se aplique el tipo de enlace predeterminado <literal>@Current</literal>. Los campos inyectados, sin embargo, <emphasis>deben</emphasis> especificar un tipo de enlace, cuando se aplique el tipo de enlace predeterminado. Si el campo no especifica ningún tipo de enlace, no será inyectado."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:51
@@ -228,7 +228,7 @@
 msgid ""
 "allow the client to select which implementation it requires using "
 "<emphasis>binding annotations</emphasis>,"
-msgstr "permitiendo al cliente seleccionar la aplicación que requiere mediante <emphasis>anotaciones de enlace</emphasis>,"
+msgstr "permitiendo al cliente seleccionar la aplicación requerida mediante <emphasis>anotaciones de enlace</emphasis>,"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:77
@@ -246,7 +246,7 @@
 "allow one implementation of an API to override another implementation of the "
 "same API at deployment time, without changes to the client, using "
 "<emphasis>deployment type precedence</emphasis>."
-msgstr "permitiendo que una implementación de un API remplace otra implementación del mismo API en el momento del despliegue, sin cambios al cliente, mediante <emphasis>prioridad de tipo de despliegue</emphasis>."
+msgstr "permitiendo que una implementación de una API remplace otra implementación de la misma API en el momento del despliegue, sin cambios al cliente, mediante <emphasis>prioridad de tipo de despliegue</emphasis>."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:88
@@ -268,7 +268,7 @@
 "injection point can specify exactly which Web Bean should be injected using "
 "a binding annotation. For example, there might be two implementations of "
 "<literal>PaymentProcessor</literal>:"
-msgstr "Si tenemos más de un Web Bean que implemente un tipo determinado de API, el punto de inyección puede especificar el Web Bean que debe ser inyectado utilizando una anotación de enlace. Por ejemplo, debería haber dos aplicaciones del <literal>PaymentProcessor</literal>:"
+msgstr "Si tenemos más de un Web Bean que implemente un tipo determinado de API, el punto de inyección puede especificar el Web Bean que debe ser inyectado mediante una anotación de enlace. Por ejemplo, deberían haber dos aplicaciones del <literal>PaymentProcessor</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:98
@@ -342,7 +342,7 @@
 msgid ""
 "A client Web Bean developer uses the binding annotation to specify exactly "
 "which Web Bean should be injected."
-msgstr "Un desarrollador de cliente de Web Bean utiliza la anotación de enlace para especificar exactamente qué Web Bean debe inyectarse."
+msgstr "Un desarrollador de cliente de Web Bean utiliza la anotación de enlace para especificar exactamente el Web Bean que debe inyectarse."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:112
@@ -492,7 +492,7 @@
 msgid ""
 "In this case, only a Web Bean which has <emphasis>both</emphasis> binding "
 "annotations would be eligible for injection."
-msgstr "En este caso, sólo un Web Bean que tiene <emphasis>ambas</emphasis> anotaciones de enlace sería elegible para inyección."
+msgstr "En este caso, sólo el Web Bean que tiene <emphasis>ambas</emphasis> anotaciones de enlace sería elegible para inyección."
 
 #. Tag: title
 #: injection.xml:153
@@ -537,7 +537,7 @@
 "Web Beans defines a binding type <literal>@Current</literal> that is the "
 "default binding type for any injection point or Web Bean that does not "
 "explicitly specify a binding type."
-msgstr "Web Beans define un tipo de enlace <literal>@Current</literal> que es el tipo de enlace predeterminado para cualquier punto de inyección o Web Bean que no especifique explícitamente un tipo de enlace."
+msgstr "Web Beans define un tipo de enlace <literal>@Current</literal>, el cual es el tipo de enlace predeterminado para cualquier punto de inyección o Web Bean que no especifique explícitamente un tipo de enlace."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:168
@@ -587,7 +587,7 @@
 "the system executes inside an integration testing environment:"
 msgstr ""
 "Por ejemplo, podríamos definir un tipo de despliegue llamado <literal>@Mock</"
-"literal>, el cual identificaría Web Beans que deberían ser instaladas sólo cuando el sistema se ejecute dentro de un entorno de pruebas de integración:"
+"literal>, el cual identificaría Web Beans que deben ser instalados sólo cuando el sistema se ejecute dentro de un entorno de pruebas de integración:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:197
@@ -791,7 +791,7 @@
 "deployment time!"
 msgstr ""
 "Ahora hay dos Web Beans que cumplen el contrato <literal>PaymentProcessor</"
-"literal>. Claro está que no podemos utilizar una anotación de enlace para explicar, porque las anotaciones de enlace están codificadas en la fuente en el punto de inyección, y queremos que el administrador pueda decidir en el ¡momento de despliegue!"
+"literal>. Claro está que no podemos utilizar una anotación de enlace para explicar, porque las anotaciones de enlace están codificadas dentro de la fuente en el punto de inyección, y queremos que el administrador pueda decidir en el ¡momento de despliegue!"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:258
@@ -804,7 +804,7 @@
 "<literal>@Production</literal> so it has a higher precedence."
 msgstr ""
 "La solución a este problema es que cada tipo de despliegue tiene una <emphasis>prioridad</emphasis> diferente. La prioridad de los tipos de despliegue es determinada por el orden de aparición en <literal>web-beans.xml</"
-"literal>. En nuestro ejemplo, <literal>@Mock</literal> posterior a <literal>@Production</literal> por lo tanto tiene una mayor prioridad."
+"literal>. En nuestro ejemplo, <literal>@Mock</literal> es posterior a <literal>@Production</literal> por lo tanto tiene mayor prioridad."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:264
@@ -817,7 +817,7 @@
 "to inject. So, in our example, the Web Bean manager will inject "
 "<literal>MockPaymentProcessor</literal> when executing in our integration "
 "testing environment (which is exactly what we want)."
-msgstr "Cada vez que el administrador descubre que más de un Web Bean cumple el contrato (tipo API más anotaciones de enlace) especificados por un punto de inyección, considera la prioridad relativa de los Web Beans. Si uno tiene una prioridad mayor que los otros, se escoge el Web Bean de mayor prioridad para inyectar. Por lo tanto, en nuestro ejemplo, el administrador de Web Bean inyectará <literal>MockPaymentProcessor</literal> al ejecutar en nuestro entorno de prueba de integración (que es precisamente lo que queremos)."
+msgstr "Cada vez que el administrador descubre que más de un Web Bean cumple el contrato (tipo API más anotaciones de enlace) especificado por un punto de inyección, considera la prioridad relativa de los Web Beans. Se escoge el Web Bean que tiene prioridad respecto de los otros para inyectar. Por lo tanto, en nuestro ejemplo, el administrador de Web Bean inyectará <literal>MockPaymentProcessor</literal> al ejecutar en nuestro entorno de prueba de integración (que es precisamente lo que queremos)."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:271
@@ -834,7 +834,7 @@
 "browsing the code can easily identify what deployment scenarios the Web Bean "
 "will be used in."
 msgstr ""
-"Es interesante comparar esta facilidad con las arquitecturas populares de administrador de hoy. Varios contenedores \"ligeros\" también permiten el despliegue condicional de clases que existen en el classpath, pero las clases que van a ser desplegadas deben ser explícitamente, listadas de modo individual en el código de configuración o en algún archivo de configuración XML. Web Beans no admite definición de Web Bean "
+"Es interesante comparar esta facilidad con las arquitecturas populares del administrador de hoy. Varios contenedores \"ligeros\" también permiten el despliegue condicional de clases existentes en el classpath, pero las clases que van a ser desplegadas deben ser explícitamente, listadas de modo individual en el código de configuración o en algún archivo de configuración XML. Web Beans no admite definición de Web Bean "
 "ni configuración vía XML, pero en el común de los casos donde no se requiere una configuración compleja, los tipos de despliegue permiten habilitar un conjunto completo de Web Beans con una sóla línea de XML. Mientras tanto, un desarrollador que esté navegando el código puede fácilmente identificar en qué escenarios de despliegue se utilizará el Web Bean."
 
 #. Tag: title
@@ -869,7 +869,7 @@
 msgid ""
 "<literal>@SeamFramework</literal>, <literal>@Guice</literal> for third-party "
 "frameworks which build on Web Beans"
-msgstr "<literal>@SeamFramework</literal>, <literal>@Guice</literal> para marcos de terceras partes que se generan en Web Beans"
+msgstr "<literal>@SeamFramework</literal>, <literal>@Guice</literal> para marcos de terceras partes generados en Web Beans"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:301
@@ -877,13 +877,13 @@
 msgid ""
 "<literal>@Standard</literal> for standard Web Beans defined by the Web Beans "
 "specification"
-msgstr "<literal>@Standard</literal>para Web Beans definidos por la especificación Web Beans"
+msgstr "<literal>@Standard</literal>para Web Beans estándar definidos por la especificación Web Beans"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:306
 #, no-c-format
 msgid "I'm sure you can think of more applications..."
-msgstr "Estoy seguro que puede pensar en más aplicaciones..."
+msgstr "Estamos seguros que puede pensar en más aplicaciones..."
 
 #. Tag: title
 #: injection.xml:313
@@ -908,7 +908,7 @@
 "It's usually easy to fix an <literal>UnsatisfiedDependencyException</"
 "literal> or <literal>AmbiguousDependencyException</literal>."
 msgstr ""
-"Por lo general es fácil corregir un <literal>UnsatisfiedDependencyException</"
+"Por lo general es fácil corregir una <literal>UnsatisfiedDependencyException</"
 "literal> o una <literal>AmbiguousDependencyException</literal>."
 
 #. Tag: para
@@ -932,7 +932,7 @@
 "<literal>AmbiguousDependencyException</literal> can only occur if two Web "
 "Beans share a binding type and have exactly the same deployment type."
 msgstr ""
-"Para corregir una <literal>AmbiguousDependencyException</literal>, introduzca un tipo de enlace para distinguir entre las dos implementaciones del tipo de API o cambie el tipo de despliegue de una de las implementaciones para que el administrador de Web Bean pueda utilizar la prioridad de tipo de despliegue para escoger entre ellas. Una <literal>AmbiguousDependencyException</literal> sólo puede presentarse si dos Web "
+"Para corregir una <literal>AmbiguousDependencyException</literal>, introduzca un tipo de enlace para distinguir entre las dos implementaciones del tipo de API o cambie el tipo de despliegue de una de las implementaciones con el fin de que el administrador de Web Bean pueda utilizar la prioridad de tipo de despliegue para escoger entre ellas. Una <literal>AmbiguousDependencyException</literal> sólo puede presentarse si dos Web "
 "Beans comparten un tipo de enlace y tienen exactamente el mismo tipo de despliegue."
 
 #. Tag: para
@@ -965,7 +965,7 @@
 "reference to a Web Bean bound to the request scope. The application scoped "
 "Web Bean is shared between many different requests. However, each request "
 "should see a different instance of the request scoped Web bean!"
-msgstr "Imagine que un Web Bean vinculado al ámbito de aplicación mantiene una referencia directa a un Web Bean vinculado al ámbito de petición. La aplicación en el ámbito de Web Bean se comparte entre muchas peticiones diferentes. No obstante, cada petición ¡debe ver una instancia diferente de la petición en el ámbito de WebBean!"
+msgstr "Imagine que un Web Bean vinculado al ámbito de aplicación mantiene una referencia directa a un Web Bean vinculado al ámbito de petición. La aplicación en el ámbito de Web Bean es compartida entre muchas peticiones diferentes. No obstante, cada petición ¡debe ver una instancia diferente de la petición en el ámbito de WebBean!"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:351
@@ -976,7 +976,7 @@
 "the session context is serialized to disk in order to use memory more "
 "efficiently. However, the application scoped Web Bean instance should not be "
 "serialized along with the session scoped Web Bean!"
-msgstr "Ahora imaginemos que un enlace de Web Bean a la sesión mantiene una referencia directa a un Web Bean vinculado al ámbito de la aplicación. De vez en cuando, el contexto de sesión se serializa al disco con el fin de utilizar la memoria de un modo más eficiente. Sin embargo, la aplicación en el ámbito de la instancia de Web Bean ¡no debe serializarse junto con la sesión en el ámbito de Web Bean!"
+msgstr "Ahora imaginemos que un enlace de Web Bean a la sesión mantiene una referencia directa a un Web Bean enlazado al ámbito de la aplicación. De vez en cuando, el contexto de sesión se serializa al disco con el fin de utilizar la memoria de un modo más eficiente. Sin embargo, la aplicación en el ámbito de la instancia de Web Bean ¡no debe serializarse junto con la sesión en el ámbito de Web Bean!"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:357
@@ -992,8 +992,8 @@
 "injected Web Beans."
 msgstr ""
 "Por lo tanto, a menos que un Web Bean tenga un ámbito predeterminado <literal>@Dependent</"
-"literal>, el administrador de Web Bean deberá todas las referencias indirectas inyectadas al "
-"Web Bean a través del objeto de proxy. Este <emphasis>proxy de cliente</emphasis> responsable de garantizar que la instancia de Web Bean reciba un método de invocación es la instancia asociada con el contexto actual. El proxy de cliente también permite a los Web Beans vincularse a contextos tales como el contexto de sesión que debe serializarse al disco sin serializar de modo recursivo otros Web Beans inyectados."
+"literal>, el administrador de Web Bean deberá direccionar indirectamente todas las referencias inyectadas al "
+"Web Bean a través del objeto de proxy. Este <emphasis>proxy de cliente</emphasis> responsable de garantizar que la instancia de Web Bean reciba un método de invocación es la instancia asociada con el contexto actual. El proxy de cliente también permite a los Web Beans vincularse a contextos tales como el contexto de sesión que debe serializarse al disco sin serializar de modo recursivo a otros Web Beans inyectados."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:365
@@ -1023,13 +1023,13 @@
 #: injection.xml:378
 #, no-c-format
 msgid "classes which have no non-private constructor with no parameters, and"
-msgstr "las clase que no tienen un constructor no-privado sin parámetros y "
+msgstr "las clases que no tienen un constructor no-privado sin parámetros y "
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:381
 #, no-c-format
 msgid "arrays and primitive types."
-msgstr "matrices y tipos primarios"
+msgstr "matrices y tipos primarios."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:385
@@ -1113,7 +1113,7 @@
 "If the binding type has an annotation member, we can't use an anonymous "
 "subclass of <literal>AnnotationLiteral</literal>&#151;instead we'll need to "
 "create a named subclass:"
-msgstr "Si el tipo de vinculación tiene un miembro de anotación, no podemos utilizar una subclase anónima de <literal>AnnotationLiteral</literal>&#151;en su lugar necesitaremos crear una subclase llamada:"
+msgstr "Si el tipo de vinculación tiene un miembro de anotación, no podemos utilizar una subclase anónima de <literal>AnnotationLiteral</literal>&#151;en su lugar, necesitaremos crear una subclase llamada:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:413
@@ -1189,7 +1189,7 @@
 "<literal>@PersistenceContext(type=EXTENDED)</literal>."
 msgstr ""
 "Web Beans sencillos y empresariales soportan el uso de <literal>@Resource</"
-"literal>, <literal>@EJB</literal> y <literal>@PersistenceContext</literal> para inyección de recursos de Java EE, EJB y contextos de persistencia JPA,respectivamente. Web Beans sencillos no admiten el uso de "
+"literal>, <literal>@EJB</literal> y <literal>@PersistenceContext</literal> para inyección de recursos de Java EE, EJB y contextos de persistencia JPA, respectivamente. Web Beans sencillos no admiten el uso de "
 "<literal>@PersistenceContext(type=EXTENDED)</literal>."
 
 #. Tag: para
@@ -1198,7 +1198,7 @@
 msgid ""
 "The <literal>@PostConstruct</literal> callback always occurs after all "
 "dependencies have been injected."
-msgstr "La devolución de llamada <literal>@PostConstruct</literal> siempre se presenta después de que todas las dependencias han sido inyectadas."
+msgstr "La devolución de llamada <literal>@PostConstruct</literal> siempre se presenta tras la inyección de todas las dependencias."
 
 #. Tag: title
 #: injection.xml:440
@@ -1385,7 +1385,7 @@
 "literal> annotation is ignored by the Web Bean manager since it is annotated "
 "<literal>@NonBinding.</literal>)"
 msgstr ""
-"(Observe que el miembro <literal>value()</literal> de la anotación <literal>HttpParam</"
+"(Observe que el miembro del <literal>valor()</literal> de la anotación <literal>HttpParam</"
 "literal> es ignorado por el administrador de Web Bean porque está anotado como <literal>@NonBinding.</literal>)"
 
 #. Tag: para

Modified: doc/trunk/reference/es-ES/interceptors.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/interceptors.po	2009-01-19 00:48:51 UTC (rev 1069)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/interceptors.po	2009-01-19 07:20:22 UTC (rev 1070)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: interceptors\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-04 23:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 14:50+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 15:37+1000\n"
 "Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,13 +42,13 @@
 msgid ""
 "Web Beans features a more sophisticated annotation-based approach to binding "
 "interceptors to Web Beans."
-msgstr "Web Beans ofrece un método de anotación más sofisticado para interceptores de enlaces a Web Beans."
+msgstr "Web Beans ofrece un método de anotación más sofisticado para interceptores de enlace a Web Beans."
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "The EJB specification defines two kinds of interception points:"
-msgstr "La especificación EJB define dos clases de puntos de intercepción:"
+msgstr "La especificación EJB define dos clases de puntos de interceptación:"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:26
@@ -68,7 +68,7 @@
 msgid ""
 "A <emphasis>business method interceptor</emphasis> applies to invocations of "
 "methods of the Web Bean by clients of the Web Bean:"
-msgstr "Un <emphasis>método interceptor de negocios</emphasis> se aplica a invocaciones de métodos del Web Bean por clientes del Web Bean:"
+msgstr "Un <emphasis>interceptor de método de negocios</emphasis> se aplica a invocaciones de métodos del Web Bean por clientes del Web Bean:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:36
@@ -112,13 +112,13 @@
 msgid ""
 "An interceptor class may intercept both lifecycle callbacks and business "
 "methods."
-msgstr "Una clase de interceptor puede interceptar tanto métodos devolución de llamadas de ciclo de vida como métodos de negocios."
+msgstr "Una clase de interceptor puede interceptar métodos de devolución de llamadas de ciclo de vida y métodos de negocios."
 
 #. Tag: title
 #: interceptors.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Interceptor bindings"
-msgstr "Vinculación de interceptor"
+msgstr "Enlaces de interceptor"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:51
@@ -127,7 +127,7 @@
 "Suppose we want to declare that some of our Web Beans are transactional. The "
 "first thing we need is an <emphasis>interceptor binding annotation</"
 "emphasis> to specify exactly which Web Beans we're interested in:"
-msgstr "Suponga que deseamos declarar que algunos de nuestros Web Beans son transaccionales. La primera cosa que necesitamos es una <emphasis>anotación de vinculación de interceptor</emphasis> para especificar exactamente en cuáles Web Beans estamos interesados:"
+msgstr "Suponga que deseamos declarar que algunos de nuestros Web Beans son transaccionales. La primera cosa que necesitamos es una <emphasis>anotación de enlace de interceptor</emphasis> para especificar exactamente en cuáles Web Beans estamos interesados:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:55
@@ -149,7 +149,7 @@
 msgid ""
 "Now we can easily specify that our <literal>ShoppingCart</literal> is a "
 "transactional object:"
-msgstr "Ahora podemos especificar con facilidad que nuestro <literal>Shopping de Compras</literal> es un objeto transaccional:"
+msgstr "Ahora podemos especificar con facilidad que nuestro <literal>ShoppingCart</literal> es un objeto transaccional:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:60
@@ -253,7 +253,7 @@
 #: interceptors.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "Enabling interceptors"
-msgstr "Habilitando Interceptores"
+msgstr "Habilitar Interceptores"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:90
@@ -415,7 +415,7 @@
 "But what if we only have one interceptor and we want the manager to ignore "
 "the value of <literal>requiresNew</literal> when binding interceptors? We "
 "can use the <literal>@NonBinding</literal> annotation:"
-msgstr "Pero, ¿qué sucede si sólo tenemos un interceptor y queremos que el administrador ignore el valor de <literal>requiresNew</literal> cuando se vinculen interceptores? Podemos utilizar la anotación <literal>@NonBinding</literal>:"
+msgstr "Pero, ¿qué sucede si sólo tenemos un interceptor y queremos que el administrador ignore el valor de <literal>requiresNew</literal> al vincular interceptores? Podemos utilizar la anotación <literal>@NonBinding</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:140
@@ -449,7 +449,7 @@
 "interceptors to a Web Bean. For example, the following declaration would be "
 "used to bind <literal>TransactionInterceptor</literal> and "
 "<literal>SecurityInterceptor</literal> to the same Web Bean:"
-msgstr "Por lo general utilizamos combinaciones de tipos de interceptores de enlace para vincular múltiples interceptores  a un Web Bean. Por ejemplo, la siguiente declaración sería utilizada para enlazar <literal>TransactionInterceptor</literal> y <literal>SecurityInterceptor</literal> al mismo Web Bean:"
+msgstr "Generalmente utilizamos combinaciones de tipos de interceptores de enlace para vincular múltiples interceptores a un Web Bean. Por ejemplo, la siguiente declaración sería utilizada para enlazar <literal>TransactionInterceptor</literal> y <literal>SecurityInterceptor</literal> al mismo Web Bean:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:152
@@ -467,7 +467,7 @@
 msgid ""
 "However, in very complex cases, an interceptor itself may specify some "
 "combination of interceptor binding types:"
-msgstr "Sin embargo, en casos muy complejos, un mismo interceptor puede especificar una combinación de tipos de interceptor de enlace:"
+msgstr "Sin embargo, en casos muy complejos, el mismo interceptor puede especificar una combinación de tipos de interceptor de enlace:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:157
@@ -554,7 +554,7 @@
 "One limitation of the Java language support for annotations is the lack of "
 "annotation inheritance. Really, annotations should have reuse built in, to "
 "allow this kind of thing to work:"
-msgstr "Una limitación de la compatibilidad del lenguaje de Java para anotaciones es la falta de herencia de anotación. En realidad, las anotaciones se deberían tener una reutilización incorporada, para permitir a este tipo que funcione:"
+msgstr "Una limitación de la compatibilidad del lenguaje de Java para anotaciones es la falta de herencia de anotación. En realidad, las anotaciones deberían tener reutilización incorporada, para permitir a este tipo que funcione:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:179
@@ -571,7 +571,7 @@
 "types. The interceptor bindings are transitive&#151;any Web Bean with the "
 "first interceptor binding inherits the interceptor bindings declared as meta-"
 "annotations."
-msgstr "Bueno, afortunadamente, Web Beans funciona en torno a esta característica de Java. Podemos anotar un interceptor de tipo de enlace con otros tipos de interceptores de enlace. Los enlaces de interceptor son transitivos&#151; cualquier Web Bean con el primer enlace de interceptor hereda los enlaces de interceptor declarados como meta-anotaciones."
+msgstr "Bueno, afortunadamente, Web Beans funciona en torno a esta característica de Java. Podemos anotar un interceptor de tipo de enlace con otros tipos de interceptores de enlace. Los enlaces de interceptor son transitivos&#151;cualquier Web Bean con el primer enlace de interceptor hereda los enlaces de interceptor declarados como meta-anotaciones."
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:186
@@ -615,7 +615,7 @@
 "The <literal>@Interceptors</literal> annotation defined by the EJB "
 "specification is supported for both enterprise and simple Web Beans, for "
 "example:"
-msgstr "La anotación <literal>@Interceptors</literal> definida por la especificación de EJB es compatible con Web Beans de empresa y Web Beans sencillas, por ejemplo:"
+msgstr "La anotación <literal>@Interceptors</literal> definida por la especificación de EJB es compatible con Web Beans empresariales y sencillos, por ejemplo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:200

Modified: doc/trunk/reference/es-ES/intro.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/intro.po	2009-01-19 00:48:51 UTC (rev 1069)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/intro.po	2009-01-19 07:20:22 UTC (rev 1070)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: intro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 14:56+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 16:28+1000\n"
 "Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -222,7 +222,7 @@
 "no parameters! Is it still a Web Bean? Well, a class that does not have a "
 "constructor with no parameters can still be a Web Bean if it has a "
 "constructor annotated <literal>@Initializer</literal>."
-msgstr "Pero espere: ¡<literal>TextTranslator</literal> no tiene un constructor sin parámetros! ¿Es éste aún un Web Bean? Bueno, una clase que no tiene un constructor sin parámetros puede aún ser un Web Bean si tiene un constructor anotado <literal>@Initializer</literal>."
+msgstr "Pero espere: ¡<literal>TextTranslator</literal> no tiene un constructor sin parámetros! ¿Es éste aún un Web Bean? Bueno, una clase que no tiene un constructor sin parámetros aún puede ser un Web Bean si tiene un constructor anotado <literal>@Initializer</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:61
@@ -250,7 +250,7 @@
 "<literal>UnsatisfiedDependencyException</literal>. If more than one "
 "implementation of <literal>Translator</literal> was available, the Web Bean "
 "manager would throw an <literal>AmbiguousDependencyException</literal>."
-msgstr "En el momento de inicialización, el administrador de Web Bean debe confirmar que exista exactamente un Web Bean que complete cada punto de inyección. En nuestro ejemplo, si no estaba disponible ninguna implementación de <literal>Translator</literal> &#151;si el EJB de <literal>SentenceTranslator</literal> no estaba desplegado&#151;el administrador de Web Bean produciría una <literal>UnsatisfiedDependencyException</literal>. Si más de una implementación de <literal>Translator</literal> estuviera disponible, el administrador de Web Bean lanzaría un <literal>AmbiguousDependencyException</literal>."
+msgstr "En el momento de inicialización, el administrador de Web Bean debe confirmar que exista exactamente un Web Bean que complete cada punto de inyección. En nuestro ejemplo, si no estaba disponible ninguna implementación de <literal>Translator</literal> &#151;si el EJB de <literal>SentenceTranslator</literal> no estaba desplegado&#151;el administrador de Web Bean produciría una <literal>UnsatisfiedDependencyException</literal>. Si más de una implementación de <literal>Translator</literal> estuviera disponible, el administrador de Web Bean produciría una <literal>AmbiguousDependencyException</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: intro.xml:80
@@ -291,7 +291,7 @@
 "singleton beans), different clients of a Web Bean see the Web Bean in "
 "different states. The client-visible state depends upon which instance of "
 "the Web Bean the client has a reference to."
-msgstr "Volvamos atrás por un segundo. ¿Qué significa en realidad que tienen \"contexto\"? Puesto que Web Beans puede tener estados, es importante saber <emphasis>qué</emphasis> instancia de bean tengo. A diferencia de un modelo de componente sin estado (por ejemplo, beans sin estado de sesión) o un modelo de componente singleton (como servlets, o beans singleton), clientes diferentes de un Web Bean ven el Web Bean en estados diferentes. El estado cliente-visible depende de la instancia de Web Bean a la que se refiere el cliente."
+msgstr "Volvamos atrás por un segundo. ¿Qué significa \"contextual\"? Puesto que Web Beans puede tener estados, es importante saber <emphasis>qué</emphasis> instancia de bean se tiene. A diferencia de un modelo de componente sin estado (por ejemplo, beans sin estado de sesión) o un modelo de componente singleton (como servlets, o beans singleton), clientes diferentes de un Web Bean ven el Web Bean en estados diferentes. El estado cliente-visible depende de la instancia de Web Bean a la que se refiere el cliente."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:98
@@ -315,7 +315,7 @@
 #: intro.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "which clients share a reference to a particular instance of the Web Bean."
-msgstr "qué clientes comparten una referencia a una instancia determinada del Web Bean."
+msgstr "los clientes que comparten una referencia a una instancia determinada del Web Bean."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:113
@@ -352,7 +352,7 @@
 "their own state. The Web Beans are loosely coupled because:"
 msgstr ""
 "Una gran ventaja del modelo contextual es que permite a los Web "
-"Beans con estado ser tratados como ¡servicios! El cliente no necesita preocuparse de manejar el ciclo de vida del Web Bean que está utilizando, <emphasis>ni necesita saber qué ciclo de vida es. Los </emphasis> Web Beans interactúan pasando mensajes, y las implementaciones del Web Bean definen el ciclo de vida de su propio estado. Los Web Beans están en parejas sueltas porque:"
+"Beans con estado ser tratados como ¡servicios! El cliente no necesita preocuparse por manejar el ciclo de vida del Web Bean que está utilizando, <emphasis>ni necesita saber qué ciclo de vida es.</emphasis> Los Web Beans interactúan pasando mensajes, y las implementaciones del Web Bean definen el ciclo de vida de su propio estado. Los Web Beans están en parejas sueltas porque:"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:132
@@ -375,7 +375,7 @@
 "the other Web Bean implementation. In fact, Web Beans defines a "
 "sophisticated facility for overriding Web Bean implementations at deployment "
 "time, as we will see in <xref linkend=\"deploymenttypes\"/>."
-msgstr "Podemos remplazar un Web Bean por un Web Bean diferente que implemente el mismo API y tenga un ciclo de vida diferente (un ámbito diferente) sin afectar la otra implementación de Web Bean. De hecho, Web Beans define una facilidad altamente desarrollada para anular las implementaciones de Web Bean en el momento del despliegue, como también ver en <xref linkend=\"deploymenttypes\"/>."
+msgstr "Podemos remplazar un Web Bean por un Web Bean diferente que implemente la misma API y tenga un ciclo de vida diferente (un ámbito diferente) sin afectar la otra implementación de Web Bean. De hecho, Web Beans define una facilidad altamente desarrollada para anular las implementaciones de Web Bean en el momento del despliegue, como también ver en <xref linkend=\"deploymenttypes\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:145
@@ -392,7 +392,7 @@
 #: intro.xml:149
 #, no-c-format
 msgid "Enough hand-waving. More formally, according to the spec:"
-msgstr "Suficiente hasta pronto. Más formalmente, de acuerdo con la especificación:"
+msgstr "Más formalmente, de acuerdo con la especificación:"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:153
@@ -484,7 +484,7 @@
 "bean-class local view). A binding type represents some client-visible "
 "semantic that is satisfied by some implementations of the API and not by "
 "others."
-msgstr "Un API es una clase o interfaz de usuario-definida. (Si el Web Bean es un bean EJB de sesión, el tipo API es la vista de bean de interfaz <literal>@Local</literal> o de clase). Un tipo de enlace representa alguna semántica visible de cliente cumplida por algunas implementaciones de API y no por otros."
+msgstr "Una API es una clase o interfaz de usuario-definida. (Si el Web Bean es un bean EJB de sesión, el tipo API es la vista de bean de interfaz <literal>@Local</literal> o de clase). Un tipo de enlace representa alguna semántica visible de cliente cumplida por algunas implementaciones de API y no por otras."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:186
@@ -494,7 +494,7 @@
 "themselves annotated <literal>@BindingType</literal>. For example, the "
 "following injection point has API type <literal>PaymentProcessor</literal> "
 "and binding type <literal>@CreditCard</literal>:"
-msgstr "Los tipos de enlace están representados por anotaciones de usuario-definidas que son anotadas por ellas mismas <literal>@BindingType</literal>. Por ejemplo, el siguiente punto de inyección tiene un tipo de <literal>PaymentProcessor</literal> de API y un tipo de enlace <literal>@CreditCard</literal>:"
+msgstr "Los tipos de enlace están representados por anotaciones de usuario-definidas hechas por ellas mismas <literal>@BindingType</literal>. Por ejemplo, el siguiente punto de inyección tiene un tipo de <literal>PaymentProcessor</literal> de API y un tipo de enlace <literal>@CreditCard</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:191
@@ -526,7 +526,7 @@
 "The following Web Bean has the binding type <literal>@CreditCard</literal> "
 "and implements the API type <literal>PaymentProcessor</literal>. It could "
 "therefore be injected to the example injection point:"
-msgstr "El Web Bean a continuación tiene el tipo de enlace <literal>@CreditCard</literal> e implementa el tipo API <literal>PaymentProcessor</literal>. Podría por lo tanto ser inyectado en el punto de inyección de ejemplo:"
+msgstr "El siguiente Web Bean tiene el tipo de enlace <literal>@CreditCard</literal> e implementa el tipo API <literal>PaymentProcessor</literal>. Podría por lo tanto ser inyectado en el punto de inyección de ejemplo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:204
@@ -559,7 +559,7 @@
 "algorithm</emphasis> that helps the container decide what to do if there is "
 "more than one Web Bean that satisfies a particular contract. We'll get into "
 "the details in <xref linkend=\"injection\"/>."
-msgstr "Web Beans define un <emphasis>algoritmo de resolución</emphasis> altamente desarrollado e intuitivo que ayuda al contenedor a decidir qué debe hacer si hay uno más o Web Beans que cumplan un contrato determinado. Veremos esta información en detalle en <xref linkend=\"injection\"/>."
+msgstr "Web Beans define un <emphasis>algoritmo de resolución</emphasis> altamente desarrollado e intuitivo que ayuda al contenedor a decidir qué debe hacer si hay uno más de un Web Beans que cumpla un contrato determinado. Veremos esta información en detalle en <xref linkend=\"injection\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: intro.xml:217
@@ -591,7 +591,7 @@
 "three Web Bean in our example have the deployment type <literal>@Production</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"Muchos Web Beans sólo utilizan el tipo de despliegue por defecto <literal>@Production</"
+"Muchos Web Beans sólo utilizan el tipo de despliegue predeterminado <literal>@Production</"
 "literal>, en cuyo caso no se necesita especificar ningún tipo de despliegue. Todos los tres Web Bean en nuestro ejemplo tienen un tipo de despliegue <literal>@Production</"
 "literal>."
 
@@ -784,7 +784,7 @@
 "provides a new approach to binding interceptors to EJB beans and other Web "
 "Beans."
 msgstr ""
-"Web Beans admite la funcionalidad de interceptor definida por el EJB 3, no solo por beans EJB, sino también por clases de Java comunes. Además, Web Beans "
+"Web Beans admite la funcionalidad de interceptor definida por el EJB 3, no sólo por beans EJB, sino también por clases de Java comunes. Además, Web Beans "
 "proporciona un nuevo método para enlazar interceptores de enlace a beans EJB y otras Web "
 "Beans."
 
@@ -814,7 +814,7 @@
 msgid ""
 "However, it is more elegant, and better practice, to indirect the "
 "interceptor binding through an <emphasis>interceptor binding type</emphasis>:"
-msgstr "Sin embargo, no es más elegante y mejor práctica, llevar indirectamente el interceptor enlazando a través de un <emphasis>tipo de interceptor de enlace</emphasis>:"
+msgstr "Sin embargo, no es más elegante y mejor práctica, llevar indirectamente al interceptor enlazando a través de un <emphasis>tipo de interceptor de enlace</emphasis>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:311
@@ -833,7 +833,7 @@
 "We'll discuss Web Beans interceptors and decorators in <xref linkend="
 "\"interceptors\"/> and <xref linkend=\"decorators\"/>."
 msgstr ""
-"Discutiremos los interceptores de Web Beans y los decoradores en <xref linkend="
+"Hablaremos acerca de los interceptores y decoradores de Web Beans en <xref linkend="
 "\"interceptors\"/> y <xref linkend=\"decorators\"/>."
 
 #. Tag: title
@@ -848,7 +848,7 @@
 msgid ""
 "We've already seen that JavaBeans, EJBs and some other Java classes can be "
 "Web Beans. But exactly what kinds of objects are Web Beans?"
-msgstr "Ya hemos visto que JavaBeans, EJB y algunas otras clases de Java pueden ser Web Bean. Pero, exactamente, ¿qué clase de objetos son los Web Beans?"
+msgstr "Ya hemos visto que JavaBeans, EJB y algunas otras clases de Java pueden ser Web Beans. Pero, exactamente, ¿qué clase de objetos son los Web Beans?"
 
 #. Tag: title
 #: intro.xml:327
@@ -870,7 +870,7 @@
 msgid ""
 "it is not an EE container-managed component, like an EJB, a Servlet or a JPA "
 "entity,"
-msgstr "no es un contenedor EE-componente administrado, como un EJB un Servlet o una entidad JPA, "
+msgstr "no es un componente de contenedor EE - administrado, como un EJB, un Servlet o una entidad JPA,"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:338
@@ -923,8 +923,8 @@
 "objects&#151;but they can take advantage of most of the functionality of Web "
 "Beans, including dependency injection and interceptors."
 msgstr ""
-"La especificación dice que todos los beans de sesión estilo EJB 3- y singleton son de "
-"<emphasis>empresa</emphasis>. Los mensajes de beans no son Web "
+"La especificación dice que todos los beans de sesión estilo EJB 3- y singleton son "
+"<emphasis>empresariales</emphasis>. Los mensajes de beans no son Web "
 "Beans&#151;porque no están diseñados para ser inyectados en otros objetos&#151;pero pueden aprovechar la mayoría de las funcionalidades de los Web Beans, incluyendo la inyección de dependencia y los interceptores."
 
 #. Tag: para
@@ -937,7 +937,7 @@
 "has a bean class local view, the bean class, and every one of its "
 "superclasses, is also an API type."
 msgstr ""
-"No toda interfaz local de un Web Bean de empresa tiene un parámetro de tipo comodín o tipo variable, cada una de sus superinterfaces, es un tipo API del Web Bean de empresa. Si el bean EJB "
+"No toda interfaz local de un Web Bean empresarial tiene un parámetro de tipo comodín o tipo variable, cada una de sus superinterfaces, es un tipo API del Web Bean de empresa. Si el bean EJB "
 "tiene una vista local de clase de bean, la clase de bean, y cada una de sus superclases, también es un tipo API."
 
 #. Tag: para
@@ -949,7 +949,7 @@
 "manager calls this method to destroy the stateful session bean instance at "
 "the end of its lifecycle. This method is called the <emphasis>destructor</"
 "emphasis> method of the enterprise Web Bean."
-msgstr "Los beans con estado de sesión deben declarar un método de eliminado sin parámetros o un método de eliminado anotado <literal>@Destructor</literal>. El administrador de Web Bean llama a este método para destruir la instancia de bean con estado de sesión al final del ciclo de vida. Este método se llama el método<emphasis>destructor</emphasis> del Web Bean de empresa."
+msgstr "Los beans con estado de sesión deben declarar un método de eliminación sin parámetros o un método de eliminación anotado <literal>@Destructor</literal>. El administrador de Web Bean llama a este método para destruir la instancia de bean con estado de sesión al final del ciclo de vida. Este método se llama el método<emphasis>destructor</emphasis> del Web Bean empresarial."
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:378
@@ -982,7 +982,7 @@
 "So when should we use an enterprise Web Bean instead of a simple Web Bean? "
 "Well, whenever we need the advanced enterprise services offered by EJB, such "
 "as:"
-msgstr "¿Entonces deberíamos utilizar un Web Bean de empresa en lugar de un Web Bean sencillo? Bueno, cada vez que necesitemos los servicios de empresa avanzados ofrecidos por EJB, tales como:"
+msgstr "¿Entonces deberíamos utilizar un Web Bean empresarial en lugar del Web Bean sencillo? Bueno, cada vez que necesitemos los servicios de empresa avanzados ofrecidos por EJB, tales como:"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:387
@@ -1002,7 +1002,7 @@
 msgid ""
 "instance-level passivation for stateful session beans and instance-pooling "
 "for stateless session beans,"
-msgstr "pasivación nivel-instancia para beans con estado de sesión y grupo-instancia para beans sin estado de sesión "
+msgstr "pasivación de nivel-instancia para beans con estado de sesión y grupo-instancia para beans sin estado de sesión "
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:397
@@ -1022,7 +1022,7 @@
 msgid ""
 "we should use an enterprise Web Bean. When we don't need any of these "
 "things, a simple Web Bean will serve just fine."
-msgstr "deberíamos utilizar un Web Bean de empresa. Cuando no necesitemos ninguna de estas cosas, un Web Bean sencillo será suficiente."
+msgstr "deberíamos utilizar un Web Bean empresarial. Cuando no necesitemos ninguna de estas cosas, bastará con un Web Bean sencillo."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:407
@@ -1043,7 +1043,7 @@
 "by the EJB <literal>@Stateless</literal>/<literal>@Stateful</literal>/"
 "<literal>@Singleton</literal> model, with its support for passivation and "
 "instance pooling."
-msgstr "Web Beans que guardan referencias a recursos pesados, o mantienen un montón de estado interno se benefician del ciclo de vida de contenedor avanzado - administrado definido por el modelo EJB <literal>@Stateless</literal>/<literal>@Stateful</literal>/<literal>@Singleton</literal>, con el soporte para pasivación y grupo de instancia."
+msgstr "Los Web Beans que guardan referencias a recursos pesados, o mantienen un montón de estado interno se benefician del ciclo de vida de contenedor avanzado - administrado definido por el modelo EJB <literal>@Stateless</literal>/<literal>@Stateful</literal>/<literal>@Singleton</literal>, con el soporte para pasivación y grupo de instancia."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:417
@@ -1052,7 +1052,7 @@
 "Finally, it's usually obvious when method-level transaction management, "
 "method-level security, timers, remote methods or asynchronous methods are "
 "needed."
-msgstr "Por último, suele ser obvio cuando la administración de transacción nivel-método, seguridad nivel-método, temporizadores o métodos remotos o asíncronos se necesitan."
+msgstr "Por último, suele ser evidente cuando la administración de transacción nivel-método, seguridad nivel-método, temporizadores o métodos remotos o asíncronos se requieren."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:420
@@ -1201,5 +1201,5 @@
 "developer from the tedium of managing the lifecycles of all the various JMS "
 "objects required to send messages to queues and topics. We'll discuss JMS "
 "endpoints in <xref linkend=\"jms\"/>."
-msgstr "Por último, una cola o tópico puede ser un Web Bean. Web Beans libera al desarrollador del tedio de manejar los ciclos de vida de todos los objetos JMS requeridos para enviar mensajes a colas y tópicos, Discutiremos sobre endpoints de JMS en <xref linkend=\"jms\"/>."
+msgstr "Por último, una cola o tópico JMS puede ser un Web Bean. Web Beans libera al desarrollador del tedio de manejar los ciclos de vida de todos los objetos JMS requeridos para enviar mensajes a colas y tópicos. Discutiremos sobre endpoints de JMS en <xref linkend=\"jms\"/>."
 

Modified: doc/trunk/reference/es-ES/master.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/master.po	2009-01-19 00:48:51 UTC (rev 1069)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/master.po	2009-01-19 07:20:22 UTC (rev 1070)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-14 08:54+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 16:28+1000\n"
 "Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,5 +38,5 @@
 #: master.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans and the Java EE ecosystem"
-msgstr "Web Beans en el ecosistema EE de Java"
+msgstr "Web Beans en el ecosistema de Java EE"
 

Modified: doc/trunk/reference/es-ES/next.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/next.po	2009-01-19 00:48:51 UTC (rev 1069)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/next.po	2009-01-19 07:20:22 UTC (rev 1070)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: next\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 14:57+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 16:30+1000\n"
 "Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgid ""
 "Because Web Beans is so new, there's not yet a lot of information available "
 "online."
-msgstr "Debido a que Web Beans es tan reciente, aún no hay mucha información disponible en línea."
+msgstr "Debido a que Web Beans es tan reciente, aún no hay mucha información en línea disponible."
 
 #. Tag: para
 #: next.xml:9
@@ -39,7 +39,7 @@
 "the length of this article, and almost as readable. But, of course, it "
 "covers many details that we've skipped over. The spec is available from "
 "<literal>http://jcp.org/en/jsr/detail?id=299</literal>."
-msgstr "Claro está que la especificación de Web Beans es la mejor fuente de información acerca de Web Beans. La especificación tiene cerca de 100 páginas, sólo dos veces el tamaño de este artículo y casi tan legible. No obstante, cubre muchos detalles que hemos omitido. La especificación está disponible en <literal>http://jcp.org/en/jsr/detail?id=299</literal>."
+msgstr "Claro está que la especificación de Web Beans es la mejor fuente de información sobre Web Beans. La especificación tiene cerca de 100 páginas, apenas dos veces el tamaño de este artículo y casi tan legible. No obstante, cubre muchos detalles que hemos omitido. La especificación está disponible en <literal>http://jcp.org/en/jsr/detail?id=299</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: next.xml:15

Modified: doc/trunk/reference/es-ES/part1.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/part1.po	2009-01-19 00:48:51 UTC (rev 1069)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/part1.po	2009-01-19 07:20:22 UTC (rev 1070)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: part1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-14 11:28+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 16:38+1000\n"
 "Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 "component types including JavaBeans and Enterprise Java Beans. As a "
 "complement to the traditional Java EE programming model, the Web Beans "
 "services provide:"
-msgstr "La especificación de Web Beans (JSR-299) define una serie de servicios para el entorno EE de Java que facilitan el desarrollo de aplicaciones. Web Beans entrecruza un ciclo de vida mejorado y un modelo de interacción en tipos de componentes existentes de Java incluyendo los componentes JavaBeans y los Enterprise Java Beans. Como complemento para el modelo tradicional de programación EE de Java, el servicio de Web Beans proporciona servicios:"
+msgstr "La especificación de Web Beans (JSR-299) define una serie de servicios para el entorno de Java EE que facilitan el desarrollo de aplicaciones. Web Beans entrecruza un ciclo de vida mejorado y un modelo de interacción en tipos de componentes existentes de Java incluyendo los componentes JavaBeans y Enterprise Java Beans. Como complemento para el modelo tradicional de programación Java EE, el servicio de Web Beans proporciona servicios:"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:14
@@ -71,37 +71,37 @@
 #: part1.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "what is the lifecycle of this object?"
-msgstr "¿cuál es el ciclo de vida de este objeto? "
+msgstr "¿Cuál es el ciclo de vida de este objeto? "
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "how many simultaneous clients can it have?"
-msgstr "¿cuántos clientes simultáneos puede tener?"
+msgstr "¿Cuántos clientes simultáneos puede tener?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "is it multithreaded?"
-msgstr "¿es multihilos?"
+msgstr "¿Es multihilos?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "where can I get one from?"
-msgstr "¿en dónde puedo obtener uno?"
+msgstr "¿En dónde puedo obtener uno?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "do I need to explicitly destroy it?"
-msgstr "¿necesito destruirlo explícitamente?"
+msgstr "¿Necesito destruirlo explícitamente?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "where should I keep my reference to it when I'm not using it directly?"
-msgstr "¿dónde debo mantener mi referencia a éste cuando no lo estoy usando directamente?"
+msgstr "¿Dónde debo guardar mi referencia a éste cuando no lo estoy usando directamente?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:57
@@ -109,13 +109,13 @@
 msgid ""
 "how can I add an indirection layer, so that the implementation of this "
 "object can vary at deployment time?"
-msgstr "¿cómo puedo agregar una capa de direccionamiento indirecto, para que la implementación de este objeto pueda variar en el momento de despliegue?"
+msgstr "¿Cómo puedo agregar una capa de direccionamiento indirecto, para que la implementación de este objeto pueda variar en el momento de despliegue?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "how should I go about sharing this object between other objects?"
-msgstr "¿cómo hago para compartir este objeto con otros objetos?"
+msgstr "¿Cómo hago para compartir este objeto con otros objetos?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:65
@@ -127,7 +127,7 @@
 "upon. Even better, the concrete implementation, lifecycle and threading "
 "model of a Web Bean it depends upon may vary according to the deployment "
 "scenario, without affecting any client."
-msgstr "Un Web Bean especifica únicamente el tipo y la semántica de otros Web Beans de los que depende. No se necesita estar consciente del ciclo de vida real, la implementación concreta, el modelo de hilos u otros clientes de cualquier Web Bean a la que dependa. Mejor aún, la implementación concreta, el ciclo de vida y el modelo de hilos de un Web Bean al que éste depende pueden variar según el escenario de despliegue, sin afectar a ningún cliente."
+msgstr "Un Web Bean especifica únicamente el tipo y la semántica de otros Web Beans de los que depende. No se necesita conocer el ciclo de vida real, la implementación concreta, el modelo de hilos u otros clientes de cualquier Web Bean a la que dependa. Mejor aún, la implementación concreta, el ciclo de vida y el modelo de hilos de un Web Bean al que éste depende pueden variar según el escenario de despliegue, sin afectar a ningún cliente."
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:72
@@ -177,7 +177,7 @@
 "interceptors and decorators and their event consumers."
 msgstr ""
 "Más importante, Web Beans ofrece todos los servicios en forma"
-"<emphasis>typesafe</emphasis>. Web Beans nunca utiliza identificadores de cadena para determinar cómo los objetos de colaboración se ajustan entre sí. Además aunque XML sigue siendo una opción, muy rara vez se utiliza. En su lugar, Web Beans usa la información de teclado disponible en el modelo de objeto Java junto con un nuevo patrón, llamado <emphasis>anotaciones de enlace</emphasis>, para conectar a Web Beans, las dependencias, los interceptores y decoradores y sus consumidores de evento."
+"<emphasis>typesafe</emphasis>. Web Beans nunca utiliza identificadores de cadena para determinar cómo los se ajustan entre sí objetos de colaboración. Además, aunque XML sigue siendo una opción, muy rara vez se utiliza. En su lugar, Web Beans usa la información de teclado disponible en el modelo de objeto Java junto con un nuevo patrón, llamado <emphasis>anotaciones de enlace</emphasis>, para conectar a Web Beans, las dependencias, los interceptores y decoradores y sus consumidores de evento."
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:100
@@ -185,7 +185,7 @@
 msgid ""
 "The Web Beans services are general and apply to the following types of "
 "components that exist in the Java EE environment:"
-msgstr "Los servicios Web Beans son generales y se aplican a los siguiente tipos de componentes que existen en el entorno EE de Java."
+msgstr "Los servicios Web Beans son generales y se aplican a los siguientes tipos de componentes existentes en el entorno de Java EE."
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:105
@@ -213,7 +213,7 @@
 "of components defined by future Java EE specifications or by non-standard "
 "frameworks may be cleanly integrated with Web Beans, take advantage of the "
 "Web Beans services, and interact with any other kind of Web Bean."
-msgstr "Web Beans incluso proporciona los puntos de integración necesarios para que otras clases de componentes definidos por especificaciones EE de Java futuras, hagan uso de los servicios de Web Beans e interactúen con otra clase de Web Bean."
+msgstr "Web Beans incluso provee los puntos de integración necesarios para que otras clases de componentes definidos por especificaciones de Java EE futuras, hagan uso de los servicios de Web Beans e interactúen con otra clase de Web Bean."
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:120
@@ -223,7 +223,7 @@
 "Seam, Guice and Spring. However, Web Beans has its own very distinct "
 "character: more typesafe than Seam, more stateful and less XML-centric than "
 "Spring, more web and enterprise-application capable than Guice."
-msgstr "Una gran cantidad de marcos existentes de Java, incluyendo Seam, Guice y Spring, influyeron en Web Beans. No obstante, Web Beans tiene su propio carácter distintivo: más typesafe que Seam, más con estado y menos centrada en XML que Spring, más red y aplicación de empresa más capaz que Guice."
+msgstr "Una gran cantidad de marcos existentes de Java, incluyendo Seam, Guice y Spring, influyeron en Web Beans. No obstante, Web Beans tiene su propio carácter distintivo: más typesafe que Seam, más con estado y menos centrada en XML que Spring, red y aplicación empresarial más capaz que Guice."
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:125
@@ -232,5 +232,5 @@
 "Most importantly, Web Beans is a JCP standard that integrates cleanly with "
 "Java EE, and with any Java SE environment where embeddable EJB Lite is "
 "available."
-msgstr "Lo más importante es que Web Beans es un JCP estándar que se integra sin problemas con EE de Java y con cualquier entorno SE dónde EJB Lite incrustado esté disponible."
+msgstr "Lo más importante es que Web Beans es un JCP estándar que se integra sin problemas con Java EE y con cualquier entorno SE dónde EJB Lite incrustado esté disponible."
 

Modified: doc/trunk/reference/es-ES/part2.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/part2.po	2009-01-19 00:48:51 UTC (rev 1069)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/part2.po	2009-01-19 07:20:22 UTC (rev 1070)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: part2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-14 18:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-15 16:00+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 16:41+1000\n"
 "Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,7 +82,7 @@
 "sistema. El sistema puede responder al cambio de una manera bien definida. "
 "En el pasado, los marcos que trataban de ofrecer los servicios listados "
 "arriba invariablemente lo hacían sacrificando la seguridad. Web Beans es la "
-"primer tecnología que logra este nivel de acoplamiento flexible en una forma "
+"primera tecnología que logra este nivel de acoplamiento flexible en una forma "
 "typesafe."
 
 #. Tag: para

Modified: doc/trunk/reference/es-ES/part3.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/part3.po	2009-01-19 00:48:51 UTC (rev 1069)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/part3.po	2009-01-19 07:20:22 UTC (rev 1070)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: part3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 14:58+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 16:46+1000\n"
 "Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 #: part3.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "The second major theme of Web Beans is <emphasis>strong typing</emphasis>. The information about the dependencies, interceptors and decorators of a Web Bean, and the information about event consumers for an event producer, is contained in typesafe Java constructs that may be validated by the compiler."
-msgstr "El segundo tema importante de Web Beans es el <emphasis>tecleado fuerte</emphasis>. La información acerca de dependencias, interceptores y decoradores de Web Bean y la información sobre consumidores de eventos para un productor de eventos, está contenida formas de Java typesafe que pueden ser validadas por el compilador."
+msgstr "El segundo tema importante de Web Beans es el <emphasis>tecleado fuerte</emphasis>. La información acerca de dependencias, interceptores y decoradores de Web Bean y la información sobre consumidores de eventos para un productor de eventos, está contenida en construcciones de Java typesafe que pueden ser validadas por el compilador."
 
 #. Tag: para
 #: part3.xml:10
@@ -32,13 +32,13 @@
 #: part3.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "The obvious benefit of this approach is that <emphasis>any</emphasis> IDE can provide autocompletion, validation and refactoring without the need for special tooling. But there is a second, less-immediately-obvious, benefit. It turns out that when you start thinking of identifying objects, events or interceptors via annotations instead of names, you have an opportunity to lift the semantic level of your code."
-msgstr "El beneficio evidente de este método es que <emphasis>cualquier</emphasis> IDE puede proporcionar autocompletación, validación y refactorización sin necesitar herramientas especiales. Pero hay un segundo beneficio menos obvio. Resulta que cuando empieza a pensar en identificación de objetos, eventos o interceptores a través de anotaciones en lugar de nombres, tendrá la oportunidad de aumentar el nivel semántico de su código."
+msgstr "El beneficio evidente de este método es que <emphasis>cualquier</emphasis> IDE puede proporcionar autofinalización, validación y refactorización sin necesitar herramientas especiales. Pero hay un segundo beneficio menos evidente. Resulta que cuando empieza a pensar en identificación de objetos, eventos o interceptores a través de anotaciones en lugar de nombres, tendrá la oportunidad de aumentar el nivel semántico de su código."
 
 #. Tag: para
 #: part3.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans encourages you develop annotations that model concepts, for example,"
-msgstr "Web Bean le anima a desarrollar anotaciones que modelen conceptos, por ejemplo, "
+msgstr "Web Beans le anima a desarrollar anotaciones que modelen conceptos, por ejemplo, "
 
 #. Tag: para
 #: part3.xml:26
@@ -110,7 +110,7 @@
 #: part3.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "Even Web Beans XML metadata is strongly typed! There's no compiler for XML, so Web Beans takes advantage of XML schemas to validate the Java types and attributes that appear in XML. This approach turns out to make the XML more literate, just like annotations made our Java code more literate."
-msgstr "Incluso metadatos XML de Web Beans es teclado ¡fuertemente! No hay compilador para XML, por eso Web Beans aprovecha los esquemas XML para validar los tipos de Java y los atributos que aparecen en XML. Este enfoque hace que el archivo XML sea más leíble, al igual que las anotaciones hicieron a nuestro código de Java más leíble."
+msgstr "Incluso metadatos XML de Web Beans es tecleado ¡fuertemente! No hay compilador para XML, por eso Web Beans aprovecha los esquemas XML para validar los tipos de Java y los atributos que aparecen en XML. Este enfoque hace que el archivo XML sea más leíble, así como las anotaciones lo hicieron con nuestro código de Java."
 
 #. Tag: para
 #: part3.xml:71

Modified: doc/trunk/reference/es-ES/part4.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/part4.po	2009-01-19 00:48:51 UTC (rev 1069)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/part4.po	2009-01-19 07:20:22 UTC (rev 1070)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: part4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 10:36+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 16:49+1000\n"
 "Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,8 +27,8 @@
 "foundation for a new ecosystem of portable extensions and integration with "
 "existing frameworks and technologies."
 msgstr ""
-"El tercer tema de Web Beans es la <emphasis>integración</emphasis>. Web Beans fue diseñada para trabajar junto con otras tecnologías, ayudando al desarrollador de la aplicación a encajar en otras tecnologías."
-"Web Beans es una tecnología abierta. Forma parte de un ecosistema EE de Java y es por si mismo una base para un nuevo ecosistema de extensiones portátiles e integración con marcos y tecnologías existentes."
+"El tercer tema de Web Beans es la <emphasis>integración</emphasis>. Web Beans fue diseñado para trabajar junto con otras tecnologías, ayudando al desarrollador de la aplicación a encajar en otras tecnologías."
+"Web Beans es una tecnología abierta. Forma parte de un ecosistema de Java EE y es por si mismo una base para un nuevo ecosistema de extensiones portátiles e integración con marcos y tecnologías existentes."
 
 #. Tag: para
 #: part4.xml:12
@@ -42,7 +42,7 @@
 "interesting technologies that are used in the world of Java application "
 "development, but Web Beans makes it easier to use the technologies which are "
 "not yet part of the platform seamlessly within the Java EE environment."
-msgstr "Ya hemos visto cómo Web Beans ayuda a integrar EJB y JSF, permitiendo a los EJB enlazarse directamente a páginas JSF. Esto es apenas el comienzo. Web Beans ofrece el mismo potencial a otras tecnologías, tales como motores de administración de proceso de negocios, otros marcos de red y modelos de componentes de terceras partes. La plataforma EE de Java nunca podrá estandarizar todas las tecnologías interesantes utilizadas en el mundo del desarrollo de la aplicación Java, pero Web Beans facilita el uso de las tecnologías que aún no hacen parte completamente de la plataforma dentro del entorno Java EE."
+msgstr "Ya hemos visto cómo Web Beans ayuda a integrar EJB y JSF, permitiendo a los EJB enlazarse directamente a páginas JSF. Esto es apenas el comienzo. Web Beans ofrece el mismo potencial a otras tecnologías, tales como motores de administración de proceso de negocios, otros marcos de red y modelos de componentes de terceras partes. La plataforma de Java EE nunca podrá estandarizar todas las tecnologías interesantes utilizadas en el mundo del desarrollo de la aplicación Java, pero Web Beans facilita el uso de las tecnologías que aún no hacen parte completamente de la plataforma dentro del entorno Java EE."
 
 #. Tag: para
 #: part4.xml:21
@@ -54,5 +54,5 @@
 "need to use these SPIs directly, but it's nice to know they are there if you "
 "need them. Most importantly, you'll take advantage of them indirectly, every "
 "time you use a third-party extension."
-msgstr "Ya estamos a punto de ver cómo aprovechar completamente la plataforma EE de Java en una aplicación que utiliza Web Beans. También veremos brevemente una serie de SPI provistas para soportar extensiones a Web Beans. Puede que nunca las tenga que utilizar directamente, pero es conveniente saber que están allí si se necesitan. Lo más importante, es que podrá aprovecharlas indirectamente cada vez que utilice una extensión de terceras partes."
+msgstr "Ya estamos a punto de ver cómo aprovechar completamente la plataforma de Java EE en una aplicación que utiliza Web Beans. También veremos brevemente una serie de SPI provistas para soportar extensiones a Web Beans. Puede que nunca las tenga que utilizar directamente, pero es conveniente saber que están allí si se necesitan. Lo más importante, es que podrá aprovecharlas indirectamente cada vez que utilice una extensión de terceras partes."
 

Modified: doc/trunk/reference/es-ES/producermethods.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/producermethods.po	2009-01-19 00:48:51 UTC (rev 1069)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/producermethods.po	2009-01-19 07:20:22 UTC (rev 1070)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: producermethods\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-20 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 14:59+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 17:00+1000\n"
 "Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -195,7 +195,7 @@
 msgid ""
 "If this isn't what we want we can use dependency injection into the producer "
 "method to obtain Web Bean instances:"
-msgstr "SI esto no es lo que deseamos podemos utilizar la inyección de dependencia dentro del método del productor para obtener las instancias de Web Bean:"
+msgstr "Si esto no es lo que deseamos podemos utilizar la inyección de dependencia dentro del método del productor para obtener las instancias de Web Bean:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: producermethods.xml:97
@@ -238,7 +238,7 @@
 "emphasis> be detected by the Web Bean manager, so please take extra care "
 "when returning Web Bean instances from producer methods!"
 msgstr ""
-"Espere, ¿qué sucede si <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> es una petición en ámbito de Web Bean? Entonces el método del productor tiene el efecto de \"promover\" la instancia de petición en ámbito actual dentro del ámbito de sesión. ¡Esto casi seguro es un error! El objeto en ámbito de petición será destruido por el administrador de Web Bean antes de que finalice la sesión, pero la referencia al objeto se dejará \"colgando\" en el ámbito de sesión. Este error <emphasis>no</"
+"Espere, ¿qué sucede si <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> es una petición en ámbito de Web Bean? Entonces el método del productor tiene el efecto de \"promover\" la instancia de petición en ámbito actual dentro del ámbito de sesión. ¡Esto casi seguro es un error! El objeto en ámbito de petición será destruido por el administrador de Web Bean antes de finalizar la sesión, pero la referencia al objeto se dejará \"colgando\" en el ámbito de sesión. Este error <emphasis>no</"
 "emphasis> será detectado por el administrador de Web Bean, entonces, ¡por favor tenga un cuidado especial al retornar instancias de Web Bean desde métodos de productor!"
 
 #. Tag: para
@@ -250,7 +250,7 @@
 "implementation, but this would affect other clients of that Web Bean. A "
 "better option would be to change the scope of the producer method to "
 "<literal>@Dependent</literal> or <literal>@RequestScoped</literal>."
-msgstr "Hay al menos tres formas de corregir este error. Podemos cambiar el ámbito de la implementación <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal>, pero podría afectar a otros clientes de ese Web Bean. Una mejor opción sería cambiar el ámbito del método del productor a <literal>@Dependent</literal> o <literal>@RequestScoped</literal>."
+msgstr "Hay por lo menos tres formas de corregir este error. Podemos cambiar el ámbito de la implementación <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal>, pero podría afectar a otros clientes de ese Web Bean. Una mejor opción sería cambiar el ámbito del método del productor a <literal>@Dependent</literal> o <literal>@RequestScoped</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:113
@@ -316,5 +316,5 @@
 "session."
 msgstr ""
 "Entonces una nueva instancia <emphasis>dependiente</emphasis> de"
-"<literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> será creada, pasada al método de productor, devuelta por el método de productor y finalmente vinculada al contexto de sesión. El objeto dependiente será destruido hasta que el objeto <literal>Preferencias</literal> sea destruido, al final de la sesión."
+"<literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> será creada, pasada al método de productor, devuelta por el método de productor y finalmente vinculada al contexto de sesión. El objeto dependiente no será destruido hasta que el objeto <literal>Preferencias</literal> sea destruido, al final de la sesión."
 

Modified: doc/trunk/reference/es-ES/ri.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/ri.po	2009-01-19 00:48:51 UTC (rev 1069)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/ri.po	2009-01-19 07:20:22 UTC (rev 1070)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: ri\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-18 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-19 10:38+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 17:19+1000\n"
 "Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
 "La IR de Web Beans viene con dos ejemplos de aplicaciones de despliegue: "
 "<literal>webbeans-numberguess</literal>, un ejemplo WAR, que contiene sólo "
 "beans sencillos y un ejemplo EAR <literal>webbeans-translator</literal> que "
-"contiene beans de empresa. Para ejecutar los ejemplos necesitará lo "
+"contiene beans empresariales. Para ejecutar los ejemplos necesitará lo "
 "siguiente:"
 
 #. Tag: para
@@ -138,7 +138,7 @@
 "the Web Beans RI. Future versions of JBoss AS will include these updates, "
 "and this step won't be necessary."
 msgstr ""
-"Como Web Beans es una nueva parte de software, necesitamos actualizar JBoss "
+"Como Web Beans es una nueva parte de software, necesitaremos actualizar JBoss "
 "AS para ejecutar el IR de Web Beans. Versiones futuras de JBOSS AS incluirán "
 "dichas actualizaciones, y este paso no será necesario."
 
@@ -269,9 +269,7 @@
 msgid ""
 "Wait for the application to deploy, and enjoy hours of fun at <ulink url="
 "\"http://localhost:8080/webbeans-numberguess\"></ulink>!"
-msgstr ""
-"Espere que despliegue la aplicación, y ¡disfrute horas de diversión en "
-"<ulink url=\"http://localhost:8080/webbeans-numberguess\"></ulink>!"
+msgstr "Espere que despliegue la aplicación, y diviértase en <ulink url=\"http://localhost:8080/webbeans-numberguess\"></ulink>!"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:139
@@ -284,8 +282,7 @@
 msgstr ""
 "El IR de Web Beans RI incluye un segundo ejemplo que traducirá su texto en "
 "Latín. El ejemplo numberguess es un ejemplo WAR, y sólo utiliza beans "
-"sencillos; el ejemplo de traductor es un ejemplo EAR e incluye beans de "
-"empresa, empaquetados en un módulo EJB. Para probar:"
+"sencillos; el ejemplo de traductor es un ejemplo EAR e incluye beans empresariales, empaquetados en un módulo EJB. Para probar:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri.xml:146
@@ -334,7 +331,7 @@
 "configuration files."
 msgstr ""
 "El ejemplo de numberguess consta de una cantidad de Web Beans, archivos de "
-"configuración y páginas Facelet JSF, empaquetadas como una guerra. Empecemos "
+"configuración y páginas Facelet JSF, empaquetadas como WAR. Empecemos "
 "con los archivos de configuración."
 
 #. Tag: para
@@ -349,7 +346,7 @@
 "Todos los archivos de configuración para este ejemplo están localizados en "
 "<literal>WEB-INF/</literal>, el cual está almacenado en <literal>WebContent</"
 "literal> en el árbol fuente. Primero, tenemos <literal>faces-config.xml</"
-"literal>, en las donde le pedimos a JSF que utilice Facelets:"
+"literal>, en donde le pedimos a JSF que utilice Facelets:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri.xml:176
@@ -395,7 +392,7 @@
 #: ri.xml:183
 #, no-c-format
 msgid "Finally there is <literal>web.xml</literal>:"
-msgstr "Por último, hay está <literal>web.xml</literal>:"
+msgstr "Por último, está <literal>web.xml</literal>:"
 
 #. Tag: section
 #: ri.xml:185
@@ -764,7 +761,7 @@
 "therefore we don't get a different random each time."
 msgstr ""
 "Notará que el <literal>Generador</literal> es una aplicación en ámbito por "
-"lo tanto no obtenemos un número aleatorio cada vez."
+"lo tanto no obtenemos un número aleatorio diferente cada vez."
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:315
@@ -1147,10 +1144,8 @@
 "<literal>faces-config.xml</literal> (to enabled Facelets) and a <literal>web."
 "xml</literal> (to enable JSF) in <literal>WebContent/WEB-INF</literal>."
 msgstr ""
-"Ahora veamos el WAR. Al igual que el ejemplo de Numberguess, tenemos un "
-"<literal>Generator</literal><literal>faces-config.xml</literal> (para "
-"Facelets habilitadas) y un <literal>web.xml</literal> (para habilitar a JSF) "
-"en <literal>WebContent/WEB-INF</literal>."
+"Ahora veamos al WAR. Al igual que el ejemplo de Numberguess, tenemos un "
+"<literal>faces-config.xml</literal> (para Facelets habilitadas) y un <literal>web.xml</literal> (para habilitar a JSF) en <literal>WebContent/WEB-INF</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:380
@@ -1246,7 +1241,7 @@
 "Por último, veamos el módulo EJB, <literal>webbeans-translator-ejb</"
 "literal>. En <literal>src/main/resources/META-INF</literal> sólo hay un "
 "<literal>web-beans.xml</literal> vacío, utilizado para marcar el archivo "
-"como contiene Web Beans."
+"como si contuviera Web Beans."
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:401
@@ -1326,7 +1321,7 @@
 msgstr ""
 "Por último, hay un controlador orientado UI que recoge el texto desde el "
 "usuario y lo envía al traductor. Esta es una petición en ámbito, llamada "
-"bean con estado de sesión, el cual inyecta el traductor."
+"bean con estado de sesión que inyecta el traductor."
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri.xml:431

Modified: doc/trunk/reference/es-ES/specialization.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/specialization.po	2009-01-19 00:48:51 UTC (rev 1069)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/specialization.po	2009-01-19 07:20:22 UTC (rev 1070)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: specialization\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-04 23:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 15:09+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 10:55+1000\n"
 "Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 "implementation of the API <literal>PaymentProcessor</literal> in production:"
 msgstr ""
 "Hemos visto cómo el modelo de inyección de dependencia de Web Beans nos permite "
-"<emphasis>omitir</emphasis> la implementación de un API en el momento del despliegue. Por ejemplo, la siguiente empresa ofrece a Web Bean una implementación del <literal>PaymentProcessor</literal> de API en producción:"
+"<emphasis>omitir</emphasis> la implementación de un API en el momento del despliegue. Por ejemplo, la siguiente Web Bean empresarial provee una implementación del <literal>PaymentProcessor</literal> de API en producción:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: specialization.xml:11
@@ -179,7 +179,7 @@
 "Beans. To make use of specialization, the higher-priority Web Bean must:"
 msgstr ""
 "Specialization es una función específica para Web "
-"Beans sencillas y empresariales. Para hacer uso de specialization, la Web Bean de prioridad más alta debe:"
+"Beans sencillos y empresariales. Para hacer uso de specialization, la Web Bean de prioridad más alta debe:"
 
 #. Tag: para
 #: specialization.xml:65




More information about the weld-commits mailing list