[weld-commits] Weld SVN: r5391 - doc/trunk/reference/pt-BR.

weld-commits at lists.jboss.org weld-commits at lists.jboss.org
Thu Jan 7 11:35:01 EST 2010


Author: brunolmfg
Date: 2010-01-07 11:35:00 -0500 (Thu, 07 Jan 2010)
New Revision: 5391

Modified:
   doc/trunk/reference/pt-BR/beans.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/decorators.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/extensions.po
Log:
WELD-17: Translated one section in chapter about beans and transaled chapters about extensions and decorators.

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/beans.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/beans.po	2010-01-07 14:10:21 UTC (rev 5390)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/beans.po	2010-01-07 16:35:00 UTC (rev 5391)
@@ -6,8 +6,8 @@
 "Project-Id-Version: Weld_-_JSR-299_Reference_Implementation VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-06 12:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 18:06-0300\n"
-"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-07 14:27-0300\n"
+"Last-Translator: Bruno Leonardo Gonçalves <brunolmfg at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 #: beans.xml:4
 #, no-c-format
 msgid "More about beans"
-msgstr ""
+msgstr "Mais sobre beans"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:6
@@ -30,6 +30,12 @@
 "emphasis> and <emphasis>contextual</emphasis>. The lifecycle of a bean is "
 "always managed by the container."
 msgstr ""
+"Um bean é usualmente uma classe de aplicação que contém lógica de negócio. "
+"Pode ser chamado diretamente a partir do código Java, ou pode ser invocado "
+"por meio da Unified EL. Um bean pode acessar recursos transacionais. As "
+"dependências entre beans são gerenciadas automaticamente pelo contêiner. A "
+"maioria dos beans são <emphasis>stateful</emphasis> e <emphasis>contextuais</"
+"emphasis>. O ciclo de vida de um bean é sempre gerenciado pelo contêiner."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:13
@@ -43,6 +49,14 @@
 "different states. The client-visible state depends upon which instance of "
 "the bean the client has a reference to."
 msgstr ""
+"Vamos voltar um segundo. O que realmente significa ser <emphasis>contextual</"
+"emphasis>? Uma vez que os beans podem ser stateful, é importante saber "
+"<emphasis>qual</emphasis> instância do bean eu tenho. Ao contrário de um "
+"modelo de componentes stateless (por exemplo, stateless session beans) ou um "
+"modelo de componentes singleton (como servlets, ou singleton beans), "
+"diferentes clientes de um bean vêem o bean em diferentes estados. O estado "
+"visível ao cliente depende de para qual instância do bean o cliente tem uma "
+"referência."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:21
@@ -53,18 +67,24 @@
 "of the instance by explicitly creating and destroying it. Instead, the "
 "<emphasis>scope</emphasis> of the bean determines:"
 msgstr ""
+"No entanto, como em um modelo stateless ou singleton, mas de modo "
+"<emphasis>diferente</emphasis> em stateful session beans, o cliente não "
+"controla o ciclo de vida da instância pela explícita criação e destruição "
+"dela. Em vez disso, o <emphasis>escopo</emphasis> do bean determina:"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "the lifecycle of each instance of the bean and"
-msgstr ""
+msgstr "o ciclo de vida de cada instância do bean e"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "which clients share a reference to a particular instance of the bean."
 msgstr ""
+"quais clientes compartilham uma referência para uma instância específica do "
+"bean."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:36
@@ -76,6 +96,12 @@
 "may be shared with certain other threads (for example, if the bean is "
 "session scoped) or even all other threads (if it is application scoped)."
 msgstr ""
+"Para uma dada thread em uma aplicação CDI, pode haver um <emphasis>contexto "
+"ativo</emphasis> associado com o escopo do bean. Este contexto pode ser "
+"único para a thread (por exemplo, se o bean possui escopo de solicitação), "
+"ou pode ser compartilhado com algumas outras threads (por exemplo, se o bean "
+"possui escopo de sessão) ou mesmo com todas as outras threads (se ele possui "
+"escopo de aplicação)."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:43
@@ -85,6 +111,9 @@
 "the same instance of the bean. But clients in a different context may see a "
 "different instance (depending on the relationship between the contexts)."
 msgstr ""
+"Os clientes (por exemplo, outros beans) executados no mesmo contexto verão a "
+"mesma instância do bean. Mas os clientes em um diferente contexto podem ver "
+"uma instância diferente (dependendo do relacionamento entre os contextos)."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:49
@@ -97,18 +126,24 @@
 "messages, and the bean implementations define the lifecycle of their own "
 "state. The beans are loosely coupled because:"
 msgstr ""
+"Uma grande vantagem do modelo contextual é que ele permite que stateful "
+"beans sejam tratados como serviços!  O cliente não precisa se preocupar com "
+"o gerenciamento do ciclo de vida do bean que ele está usando, <emphasis>nem "
+"mesmo precisam saber o que é ciclo de vida.</emphasis> Os beans interagem "
+"passando mensagens, e as implementações do bean definem o ciclo de vida de "
+"seu próprio estado. Os beans são de baixo acoplamento porque:"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "they interact via well-defined public APIs"
-msgstr ""
+msgstr "eles interagem por meio de APIs bem definidas e públicas"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "their lifecycles are completely decoupled"
-msgstr ""
+msgstr "seus ciclos de vida são completamente desacoplados"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:65
@@ -120,6 +155,11 @@
 "facility for overriding bean implementations at deployment time, as we will "
 "see in <xref linkend=\"alternatives\"/>."
 msgstr ""
+"Podemos substituir um bean por outro bean diferente que implementa a mesma "
+"interface e tem um ciclo de vida diferente (um escopo diferente) sem afetar "
+"a outra implementação do bean. Na verdade, CDI define um mecanismo simples "
+"para sobrepor implementações de bean em tempo de implantação, como veremos "
+"na <xref linkend=\"alternatives\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:71
@@ -130,12 +170,16 @@
 "injectable, contextual objects&#8212;may also obtain references to beans by "
 "injection."
 msgstr ""
+"Note que nem todos os clientes de um bean são eles próprios também beans. "
+"Outros objetos como servlets ou message-driven beans&#8212;que são por "
+"natureza objetos não injetáveis e não contextuais &#8212;podem também obter "
+"referências para beans por meio de injeção."
 
 #. Tag: title
 #: beans.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "The anatomy of a bean"
-msgstr ""
+msgstr "A anatomia de um bean"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:80
@@ -144,66 +188,68 @@
 "Enough hand-waving. More formally, the anatomy of a bean, according to the "
 "spec:"
 msgstr ""
+"Já chega de acenar as mãos. Mais formalmente, a anatomia de um bean, de "
+"acordo com a especificação:"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:84
 #, no-c-format
 msgid "A bean comprises the following attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "Um bean abrange os seguintes atributos:"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:87
 #, no-c-format
 msgid "A (nonempty) set of bean types"
-msgstr ""
+msgstr "Um conjunto (não vazio) de tipos de bean"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "A (nonempty) set of qualifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Um conjunto (não vazio) de qualificadores"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:89
 #, no-c-format
 msgid "A scope"
-msgstr ""
+msgstr "Um escopo"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "Optionally, a bean EL name"
-msgstr ""
+msgstr "Opcionalmente, um nome EL do bean"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:91
 #, no-c-format
 msgid "A set of interceptor bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Um conjunto de vinculações com interceptadores"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:92
 #, no-c-format
 msgid "A bean implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Uma implementação do bean"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "Furthermore, a bean may or may not be an alternative."
-msgstr ""
+msgstr "Além disso, um bean pode ou não pode ser um bean alternativo."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:99
 #, no-c-format
 msgid "Let's see what all this new terminology means."
-msgstr ""
+msgstr "Vamos ver o que toda esta nova terminologia significa."
 
 #. Tag: title
 #: beans.xml:102
 #, no-c-format
 msgid "Bean types, qualifiers and dependency injection"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos e qualificadores de bean e injeção de dependência"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:104
@@ -213,18 +259,21 @@
 "Any injected attribute specifies a \"contract\" that must be satisfied by "
 "the bean to be injected. The contract is:"
 msgstr ""
+"Beans usualmente adquirem referências para outros beans por meio de injeção "
+"de dependência. Qualquer atributo injetado especifica um \"contrato\" que "
+"deve ser satisfeito pelo bean para ser injetado. O contrato é:"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "a bean type, together with"
-msgstr ""
+msgstr "um tipo de bean, juntamente com"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:111
 #, no-c-format
 msgid "a set of qualifiers."
-msgstr ""
+msgstr "um conjunto de qualificadores."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:114
@@ -236,6 +285,11 @@
 "have multiple bean types. For example, the following bean has four bean "
 "types:"
 msgstr ""
+"Um tipo de bean é uma classe ou interface definida pelo usuário; um tipo que "
+"é visível ao cliente. Se o bean é um EJB session bean, o tipo do bean é a "
+"interface <literal>@Local</literal> ou a classe do bean da visão local. Um "
+"bean pode possuir múltiplos tipos. Por exemplo, o seguinte bean possui "
+"quatro tipos de bean:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: beans.xml:120
@@ -262,6 +316,10 @@
 "<literal>java.lang.Object</literal>. (Notice that a parameterized type is a "
 "legal bean type)."
 msgstr ""
+"Os tipos de bean são <literal>BookShop</literal>, <literal>Business</"
+"literal> e <literal>Shop&lt;Book&gt;</literal>, bem como o tipo implícito "
+"<literal>java.lang.Object</literal>. (Observe que um tipo parametrizado é um "
+"tipo de bean válido)."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:128
@@ -272,6 +330,10 @@
 "lang.Object</literal> as bean types, since the bean class, "
 "<literal>BookShopBean</literal> is not a client-visible type."
 msgstr ""
+"Entretanto, este session bean possui somente as interfaces locais "
+"<literal>BookShop</literal>, <literal>Auditable</literal> e <literal>java."
+"lang.Object</literal> como tipos de bean, uma vez que a classe do bean, "
+"<literal>BookShopBean</literal>, não é um tipo visível ao cliente."
 
 #. Tag: programlisting
 #: beans.xml:134
@@ -299,6 +361,10 @@
 "All primitive types are assumed to be identical to their corresponding "
 "wrapper types in <literal>java.lang</literal>."
 msgstr ""
+"A maioria dos tipos de bean você pode provavelmente descobrir. Uma pegadinha "
+"são os tipos primitivos. Todos os tipos primitivos são assumidos como "
+"idênticos aos seus correspondentes tipos adaptadores em <literal>java.lang</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:143
@@ -310,6 +376,11 @@
 "restricted to <literal>Shop&lt;Book&gt;</literal>, together with "
 "<literal>java.lang.Object</literal>:"
 msgstr ""
+"Os tipos do bean podem ser limitados a um conjunto explícito, anotando o "
+"bean com a anotação <literal>@Typed</literal> e listando as classes que "
+"devem ser os tipos do bean. Por exemplo, os tipos de bean desde bean foram "
+"restritos a <literal>Shop&lt;Book&gt;</literal>, juntamente com "
+"<literal>java.lang.Object</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: beans.xml:149
@@ -343,6 +414,15 @@
 "implementation it is interested in. We model this kind of \"quality\" using "
 "a qualifier."
 msgstr ""
+"Algumas vezes um tipo de bean sozinho não fornece informação suficiente para "
+"o contêiner saber qual bean injetar. Por exemplo, suponha que temos duas "
+"implementações da interface <literal>PaymentProcessor</literal>: "
+"<literal>CreditCardPaymentProcessor</literal> e "
+"<literal>DebitPaymentProcessor</literal>. Injetar em um campo do tipo "
+"<literal>PaymentProcessor</literal> introduz uma condição ambígua. Nestes "
+"casos, o cliente deve especificar algum qualidade adicional da implementação "
+"que ele está interessado. Modelamos esta categoria de \"qualidade\" usando "
+"um qualificador."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:160
@@ -353,6 +433,11 @@
 "type system. It lets us disambiguate a type without having to fall back to "
 "string-based names. Here's an example of a qualifier annotation:"
 msgstr ""
+"Um qualificador é uma anotação definida pelo usuário que é ela própria "
+"anotada com <literal>@Qualifer</literal>. Uma anotação de qualificador é uma "
+"extensão do sitema de tipos. Ela nos permite desambiguar um tipo sem ter que "
+"recorrer a nomes baseados em strings. Aqui está um exemplo de uma anotação "
+"de qualificador:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: beans.xml:166
@@ -377,6 +462,10 @@
 "definitions will become a familiar artifact as you'll be creating them from "
 "time to time."
 msgstr ""
+"Você pode não estar acostumado a ver a definição de uma anotação. Na "
+"verdade, essa poderia ser a primeira vez que você encontrou uma. Com CDI, "
+"definições de anotação se tornará um artefato familiar conforme você for "
+"criando-os de vez em quando."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:175
@@ -387,6 +476,10 @@
 "this convention when creating your custom annotations, since they serve to "
 "describe the behaviors and roles of the class."
 msgstr ""
+"Preste atenção nos nomes das anotações embutidas em CDI e EJB. Você "
+"perceberá que elas são muitas vezes adjetivos. Nós encorajamos você a seguir "
+"esta convenção ao criar suas próprias anotações, uma vez que elas servem "
+"para descrever os comportamentos e papéis da classe."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:182
@@ -397,6 +490,10 @@
 "type <literal>PaymentProcessor</literal> and qualifier <literal>@CreditCard</"
 "literal>:"
 msgstr ""
+"Agora que temos definido uma anotação de qualificador, podemos utilizá-la "
+"para resolver a ambiguidade no ponto de injeção. O seguinte ponto de injeção "
+"possui o tipo de bean <literal>PaymentProcessor</literal> e o qualificador "
+"<literal>@CreditCard</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: beans.xml:188
@@ -411,6 +508,8 @@
 "If an injection point does not explicitly specify a qualifier, it has the "
 "default qualifier, <literal>@Default</literal>."
 msgstr ""
+"Se um ponto de injeção não define explicitamente um qualificador, ele terá o "
+"qualificador padrão, <literal>@Default</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:197
@@ -421,6 +520,10 @@
 "finds exactly one matching bean, it injects an instance of that bean. If it "
 "doesn't, it reports an error to the user."
 msgstr ""
+"Para cada ponto de injeção, o contêiner pesquisa por um bean que satisfaça o "
+"contrato, um que tenha o tipo de bean e todos os qualificadores. Se ele "
+"encontrar exatamente um bean, ele injeta uma instância deste bean. Se ele "
+"não encontrar, ele reporta um erro ao usuário."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:203
@@ -431,6 +534,10 @@
 "literal> and implements the bean type <literal>PaymentProcessor</literal>. "
 "Therefore, it satisfies our qualified injection point:"
 msgstr ""
+"Como especificamos os qualificadores de um bean? Anotando a classe de bean, "
+"é claro! O seguinte bean possui o qualificador <literal>@CreditCard</"
+"literal> e implementa o tipo de bean <literal>PaymentProcessor</literal>. "
+"Portanto, ele satisfaz nosso ponto de injeção qualificado:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: beans.xml:209
@@ -451,6 +558,8 @@
 "If a bean does not explicitly specify a qualifier, it has the default "
 "qualifier, <literal>@Default</literal>."
 msgstr ""
+"Se um bean não define explicitamente um qualificador, ele terá o "
+"qualificador padrão, <literal>@Default</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:225
@@ -461,12 +570,16 @@
 "do if there is more than one bean that satisfies a particular contract. "
 "We'll get into the details in <xref linkend=\"injection\"/>."
 msgstr ""
+"Esse não é bem o fim da história. CDI também define uma simples "
+"<emphasis>regra de resolução</emphasis> que ajuda o contêiner decidir o que "
+"fazer se houver mais de um bean que satisfaz um contrato específico. Vamos "
+"entrar em mais detalhes no <xref linkend=\"injection\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: beans.xml:245
 #, no-c-format
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Escopo"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:248
@@ -478,6 +591,11 @@
 "into the specification, and provided by the container. Each scope is "
 "represented by an annotation type."
 msgstr ""
+"O <emphasis>escopo</emphasis> de um bean define o ciclo de vida e a "
+"visibilidade de suas instâncias. O modelo de contexto da CDI é extensível, "
+"acomodando escopos arbitrários. No entanto, certos escopos importantes estão "
+"encorporados na especificação, e fornecidos pelo contêiner. Cada escopo é "
+"representado por um tipo de anotação."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:255
@@ -486,6 +604,8 @@
 "For example, any web application may have <emphasis>session scoped</"
 "emphasis> bean:"
 msgstr ""
+"Por exemplo, qualquer aplicação web pode possuir beans com <emphasis>escopo "
+"de sessão</emphasis>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: beans.xml:259
@@ -504,6 +624,9 @@
 "An instance of a session-scoped bean is bound to a user session and is "
 "shared by all requests that execute in the context of that session."
 msgstr ""
+"Uma instância de um bean com escopo de sessão está vinculada à sessão do "
+"usuário e é compartilhada por todas as solicitações executadas no contexto "
+"desta sessão."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:265
@@ -515,6 +638,12 @@
 "indefinitely, consider using another scope with a shorted lifespan, such as "
 "the request or conversation scope."
 msgstr ""
+"Mantenha em mente que uma vez que um bean está vinculado a um contexto, ele "
+"permanece neste contexto até que o contexto seja destruído. Não existe modo "
+"algum para remover manualmente um bean daquele contexto. Se você não quer "
+"que o bean fique na sessão indefinitivamente, considere o uso de um outro "
+"escopo com um tempo de vida mais curto, como os escopos de solicitação e "
+"conversação."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:273
@@ -525,18 +654,24 @@
 "this scope live to serve the object into which they were injected, which "
 "means their lifecycle is bound to the lifecycle of that object."
 msgstr ""
+"Se um escopo não está explicitamente especificado, então o bean pertence a "
+"um escopo especial chamado de <emphasis>pseudo-escopo dependente</emphasis>. "
+"Os beans com este escopo vivem para servir o objeto no qual eles foram "
+"injetados, o que significa que seu ciclo de vida está vinculado ao ciclo de "
+"vida deste objeto."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:279
 #, no-c-format
 msgid "We'll talk more about scopes in <xref linkend=\"scopescontexts\"/>."
 msgstr ""
+"Nós falaremos mais sobre escopos no <xref linkend=\"scopescontexts\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: beans.xml:284
 #, no-c-format
 msgid "EL name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome EL"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:286
@@ -546,6 +681,9 @@
 "expressions, for example, in a JSP or JSF page, you must assign the bean an "
 "<emphasis>EL name</emphasis>."
 msgstr ""
+"Se você quer referenciar um bean em um código não-Java que suporta "
+"expressões Unified EL, por exemplo, em uma página JSP ou JSF, você deve "
+"assinar o bean com um <emphasis>nome EL</emphasis>."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:291
@@ -554,6 +692,8 @@
 "The EL name is specified using the <literal>@Named</literal> annotation, as "
 "shown here:"
 msgstr ""
+"O nome EL é especificado usando a anotação <literal>@Named</literal>, como "
+"mostrado aqui:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: beans.xml:295
@@ -569,7 +709,7 @@
 #: beans.xml:297
 #, no-c-format
 msgid "Now we can easily use the bean in any JSF or JSP page:"
-msgstr ""
+msgstr "Agora podemos facilmente usar o bean em qualquer página JSF ou JSP:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: beans.xml:299
@@ -579,6 +719,9 @@
 "   ...\n"
 "</h:dataTable>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[<h:dataTable value=\"#{cart.lineItems}\" var=\"item\">\n"
+"   ...\n"
+"</h:dataTable>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:302
@@ -589,6 +732,10 @@
 "<literal>@Named</literal> annotation just makes it possible to reference the "
 "bean from the EL, most commonly from a JSF view."
 msgstr ""
+"A anotação <literal>@Named</literal> não é o que torna a classe um bean. A "
+"maioria das classes em um arquivo de beans já são reconhecidas como beans. A "
+"anotação <literal>@Named</literal> apenas torna possível referenciar o bean "
+"a partir da EL, mais comumente a partir de uma visão JSF."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:309
@@ -597,6 +744,8 @@
 "We can let CDI choose a name for us by leaving off the value of the "
 "<literal>@Named</literal> annotation:"
 msgstr ""
+"Nós podemos deixar o CDI escolher um nome para nós, deixando de fora o valor "
+"da anotação <literal>@Named</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: beans.xml:313
@@ -615,12 +764,14 @@
 "The name defaults to the unqualified class name, decapitalized; in this "
 "case, <literal>shoppingCart</literal>."
 msgstr ""
+"O nome padrão vem do nome não-qualificado da classe, descapitalizado; neste "
+"caso, <literal>shoppingCart</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: beans.xml:325
 #, no-c-format
 msgid "Alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativos"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:327
@@ -634,6 +785,13 @@
 "may be declared by annotating the bean class with the <literal>@Alternative</"
 "literal> annotation."
 msgstr ""
+"Nós já vimos como os qualificadores nos permite escolher entre múltiplas "
+"implementações de uma interface durante o desenvolvimento. Mas algumas vezes "
+"temos uma interface (ou outro tipo de bean), cuja implementação varia "
+"dependendo do ambiente de implantação. Por exemplo, podemos querer usar uma "
+"implementação de imitação em um ambiente de teste. Uma "
+"<emphasis>alternativa</emphasis> seria declarar a classe de bean com a "
+"anotação <literal>@Alternative</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: beans.xml:335
@@ -657,6 +815,13 @@
 "module that uses it. Different modules can specify that they use different "
 "alternatives."
 msgstr ""
+"Normalmente anotamos um bean com <literal>@Alternative</literal> somente "
+"quando existe alguma outra implementação de uma interface que ele implementa "
+"(ou de qualquer de seus tipos de bean). Podemos escolher entre as "
+"alternativas no momento da implantação <emphasis>selecionando</emphasis> uma "
+"alternativa no descritor de implantação do CDI <literal>META-INF/beans.xml</"
+"literal> dentro do JAR ou módulo Java EE que utiliza-o. Diferentes módulos "
+"podem especificar que eles usam diferentes alternativas."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:345
@@ -664,12 +829,14 @@
 msgid ""
 "We cover alternatives in more detail in <xref linkend=\"alternatives\"/>."
 msgstr ""
+"Nós cobriremos os alternativos em mais detalhes na <xref linkend="
+"\"alternatives\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: beans.xml:352
 #, no-c-format
 msgid "Interceptor binding types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos para vinculação de interceptador"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:354
@@ -681,6 +848,11 @@
 "its methods. Holler. So what does CDI have to offer above and beyond that? "
 "Well, quite a lot actually. Let's cover some background."
 msgstr ""
+"Você pode estar familiarizado com o uso de interceptadores em EJB 3.0. Em "
+"Java EE 6, esta funcionalidade foi generalizada para trabalhar com outros "
+"beans gerenciados. Está bem, você não precisa tornar seu bean um EJB apenas "
+"para interceptar seus métodos. (Berro). Então, o que CDI tem a oferecer além "
+"disso? Bem, bastante realmente. Vamos dar algumas explicações."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:361
@@ -698,6 +870,18 @@
 "repeatedly, then there's a good chance that you'll inadvertently define a "
 "different order for different beans. Now that's a problem."
 msgstr ""
+"A maneira em que interceptadores foram definidos em Java EE 5 não foi muito "
+"intuitivo. Era necessário especificar a <emphasis>implementação</emphasis> "
+"do interceptador diretamente na <emphasis>implementação</emphasis> do EJB, "
+"seja pela anotação <literal>@Interceptors</literal> ou no descritor XML. "
+"Você pode muito bem apenas colocar o código do interceptador "
+"<emphasis>dentro</emphasis> da implementação! Em segundo lugar, a ordem na "
+"qual os interceptadores são aplicados é obtida a partir da ordem na qual "
+"eles são declarados na anotação ou no descritor XML. Talvez isto não seja "
+"tão ruim se você está aplicando os interceptadores a um único bean. Mas, se "
+"você está aplicando eles repetidamente, então há uma boa chance de você "
+"definir por descuido uma ordem diferente para diferentes beans. Agora isso é "
+"um problema."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:372
@@ -708,6 +892,10 @@
 "<emphasis>interceptor binding type</emphasis> to describe the behavior "
 "implemented by the interceptor."
 msgstr ""
+"CDI fornece uma nova abordagem para vincular interceptadores a beans que "
+"introduz um nível de indirecionamento (e, portanto, de controle). Nós temos "
+"que definir um <emphasis>tipo para vinculação de interceptador</emphasis> "
+"que descreve o comportamento implementado pelo interceptador."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:378
@@ -718,6 +906,10 @@
 "interceptor classes to bean classes with no direct dependency between the "
 "two classes."
 msgstr ""
+"Um tipo para vinculação de interceptador é uma anotação definida pelo "
+"usuário que é ela mesma anotada com <literal>@InterceptorBinding</literal>. "
+"Isto nos permite vincular as classes de interceptador a classes de bean com "
+"nenhuma dependência direta entre as duas classes."
 
 #. Tag: programlisting
 #: beans.xml:383
@@ -742,6 +934,8 @@
 "The interceptor that implements transaction management declares this "
 "annotation:"
 msgstr ""
+"O interceptador que implementa o gerenciamento de transação declara esta "
+"anotação:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: beans.xml:389
@@ -760,6 +954,8 @@
 "We can apply the interceptor to a bean by annotating the bean class with the "
 "same interceptor binding type:"
 msgstr ""
+"Podemos aplicar o interceptador em um bean anotando a classe de bean com o "
+"mesmo tipo para vinculação de interceptador."
 
 #. Tag: programlisting
 #: beans.xml:395
@@ -768,6 +964,8 @@
 "<![CDATA[public @SessionScoped @Transactional\n"
 "class ShoppingCart implements Serializable { ... }]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[public @SessionScoped @Transactional\n"
+"class ShoppingCart implements Serializable { ... }]]>"
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:397
@@ -777,6 +975,8 @@
 "<literal>TransactionInterceptor</literal> don't know anything about each "
 "other."
 msgstr ""
+"Observe que <literal>ShoppingCart</literal> e "
+"<literal>TransactionInterceptor</literal> não sabem nada sobre o outro."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:402
@@ -788,6 +988,11 @@
 "deployment descriptor <literal>META-INF/beans.xml</literal> of the JAR or "
 "Java EE module. This is also where we specify the interceptor ordering."
 msgstr ""
+"Interceptadores são específicos de implantação. (Não precisamos de um "
+"<literal>TransactionInterceptor</literal> em nossos testes de unidade!) Por "
+"padrão, um interceptador está disabilitado. Podemos habilitar um "
+"interceptador usando o descritor de implantação do CDI <literal>META-INF/"
+"beans.xml</literal> do JAR ou módulo Java EE."
 
 #. Tag: para
 #: beans.xml:409
@@ -796,6 +1001,8 @@
 "We'll discuss interceptors, and their cousins, decorators, in <xref linkend="
 "\"interceptors\"/> and <xref linkend=\"decorators\"/>."
 msgstr ""
+"Discutiremos sobre interceptadores, e seus primos decoradores, no <xref "
+"linkend=\"interceptors\"/> e <xref linkend=\"decorators\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: beans.xml:419

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/decorators.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/decorators.po	2010-01-07 14:10:21 UTC (rev 5390)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/decorators.po	2010-01-07 16:35:00 UTC (rev 5391)
@@ -6,8 +6,8 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-11 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 18:10-0300\n"
-"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-07 10:22-0300\n"
+"Last-Translator: Bruno Leonardo Gonçalves <brunolmfg at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,15 +21,49 @@
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Interceptors are a powerful way to capture and separate concerns which are <emphasis>orthogonal</emphasis> to the application (and type system). Any interceptor is able to intercept invocations of any Java type. This makes them perfect for solving technical concerns such as transaction management, security and call logging. However, by nature, interceptors are unaware of the actual semantics of the events they intercept. Thus, interceptors aren't an appropriate tool for separating business-related concerns."
-msgstr "Interceptadores são um meio poderoso para capturar e separar preocupações <emphasis>ortogonais</emphasis> para o tipo de sistema. Qualquer interceptador é capaz de interceptar invocações de qualquer tipo Java. Isso os torna ideais para resolver questões técnicas, tais como gerenciamento de transação e segurança. No entanto, por natureza, interceptadores desconhecem a real semântica dos eventos que interceptam. Assim, interceptadores não são um instrumento adequado para a separação de questões relacionadas a negócios."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Interceptors are a powerful way to capture and separate concerns which are "
+"<emphasis>orthogonal</emphasis> to the application (and type system). Any "
+"interceptor is able to intercept invocations of any Java type. This makes "
+"them perfect for solving technical concerns such as transaction management, "
+"security and call logging. However, by nature, interceptors are unaware of "
+"the actual semantics of the events they intercept. Thus, interceptors aren't "
+"an appropriate tool for separating business-related concerns."
+msgstr ""
+"Interceptadores são um meio poderoso para capturar e separar preocupações "
+"<emphasis>ortogonais</emphasis> para a aplicação (e sistema de tipos). "
+"Qualquer interceptador é capaz de interceptar invocações de qualquer tipo "
+"Java. Isso os torna ideais para resolver questões técnicas, tais como "
+"gerenciamento de transação, segurança e registro de chamadas. No entanto, "
+"por natureza, interceptadores desconhecem a real semântica dos eventos que "
+"interceptam. Assim, interceptadores não são um instrumento adequado para a "
+"separação de questões relacionadas a negócios."
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The reverse is true of <emphasis>decorators</emphasis>. A decorator intercepts invocations only for a certain Java interface, and is therefore aware of all the semantics attached to that interface. Since decorators directly implement operations with business semantics, it makes them the perfect tool for modeling some kinds of business concerns. It also means that a decorator doesn't have the generality of an interceptor. Decorators aren't able to solve technical concerns that cut across many disparate types. Interceptors and decorators, though similar in many ways, are complementary. Let's look at some cases where decorators fit the bill."
-msgstr "O contrário é verdadeiro <emphasis>decoradores</emphasis>. O decorador intercepta invocações apenas para uma determinada interface Java e, portanto, é ciente de toda a semântica que acompanha a interface. Isso torna os decoradores uma ferramenta perfeita para modelar alguns tipos de questões de negócios. Significa também que um decorador não tem a generalidade de um interceptador. Decoradores não são capazes de resolver questões técnicas que atravessam muitos tipos diferentes."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The reverse is true of <emphasis>decorators</emphasis>. A decorator "
+"intercepts invocations only for a certain Java interface, and is therefore "
+"aware of all the semantics attached to that interface. Since decorators "
+"directly implement operations with business semantics, it makes them the "
+"perfect tool for modeling some kinds of business concerns. It also means "
+"that a decorator doesn't have the generality of an interceptor. Decorators "
+"aren't able to solve technical concerns that cut across many disparate "
+"types. Interceptors and decorators, though similar in many ways, are "
+"complementary. Let's look at some cases where decorators fit the bill."
+msgstr ""
+"O contrário é verdadeiro para <emphasis>decoradores</emphasis>. Um decorador "
+"intercepta invocações apenas para uma determinada interface Java e, "
+"portanto, é ciente de toda a semântica que acompanha esta interface. Visto "
+"que decoradores implementam diretamente operações com regras de negócios, "
+"torna eles uma ferramenta perfeita para modelar alguns tipos de questões de "
+"negócios. Significa também que um decorador não tem a generalidade de um "
+"interceptador. Decoradores não são capazes de resolver questões técnicas que "
+"atravessam muitos tipos diferentes. Interceptadores e decoradores, ambora "
+"similares em muitos aspectos, são complementares. Vamos ver alguns casos "
+"onde decoradores são bem convenientes."
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:24
@@ -57,15 +91,29 @@
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:28
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Several different beans in our system implement the <literal>Account</literal> interface. However, we have a common legal requirement that; for any kind of account, large transactions must be recorded by the system in a special log. This is a perfect job for a decorator."
-msgstr "Vários Web Beans em nosso sistema implementam a interface <literal>Account</literal>. No entanto, temos uma obrigação legal que, para qualquer tipo de conta, as grandes transações devem ser registadas pelo sistema, em um registro especial (log). Esse é um trabalho perfeito para um decorador. "
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Several different beans in our system implement the <literal>Account</"
+"literal> interface. However, we have a common legal requirement that; for "
+"any kind of account, large transactions must be recorded by the system in a "
+"special log. This is a perfect job for a decorator."
+msgstr ""
+"Vários beans diferentes em nosso sistema implementam a interface "
+"<literal>Account</literal>. No entanto, temos um requisito legal que, para "
+"qualquer tipo de conta, as grandes transações devem ser registadas pelo "
+"sistema em um registro (log) específico. Esse é um trabalho perfeito para um "
+"decorador."
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:34
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A decorator is a bean (possibly even an abstract class) that implements the type it decorates and is annotated <literal>@Decorator</literal>."
-msgstr "Um decorador é um Web Bean simples que implementa o tipo que decora e é anotado com <literal>@Decorator</literal>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A decorator is a bean (possibly even an abstract class) that implements the "
+"type it decorates and is annotated <literal>@Decorator</literal>."
+msgstr ""
+"Um decorador é um bean (possivelmente, até mesmo uma classe abstrata) que "
+"implementa o tipo que ele decora e é anotado com <literal>@Decorator</"
+"literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: decorators.xml:39
@@ -86,8 +134,12 @@
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:41
 #, no-c-format
-msgid "The decorator implements the methods of the decorated type that it wants to intercept."
+msgid ""
+"The decorator implements the methods of the decorated type that it wants to "
+"intercept."
 msgstr ""
+"O decorador implementa os métodos do tipo decorado que ele deseja "
+"interceptar."
 
 #. Tag: programlisting
 #: decorators.xml:45
@@ -127,27 +179,48 @@
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:47
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Unlike other beans, a decorator may be an abstract class. Therefore, if there's nothing special the decorator needs to do for a particular method of the decorated interface, you don't need to implement that method."
-msgstr "Ao contrário de outros Web Beans simples, um decorador pode ser uma classe abstrata. Se não há nada de especial que o decorador precisa fazer para um determinado método da interface decorada, você não precisa implementar esse método."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unlike other beans, a decorator may be an abstract class. Therefore, if "
+"there's nothing special the decorator needs to do for a particular method of "
+"the decorated interface, you don't need to implement that method."
+msgstr ""
+"Ao contrário de outros beans, um decorador pode ser uma classe abstrata. "
+"Portanto, se não há nada de especial que o decorador precisa fazer para um "
+"determinado método da interface decorada, você não precisa implementar esse "
+"método."
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:52
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Interceptors for a method are called before decorators that apply to the method."
-msgstr "Interceptadores para o método são chamados antes dos decoradores que se aplicam a esse método."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Interceptors for a method are called before decorators that apply to the "
+"method."
+msgstr ""
+"Interceptadores para um método são chamados antes dos decoradores que se "
+"aplicam a esse método."
 
 #. Tag: title
 #: decorators.xml:57
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Delegate object"
-msgstr "Atributos delegados"
+msgstr "Objeto delegado"
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:59
 #, no-c-format
-msgid "Decorators have a special injection point, called the <emphasis>delegate injection point</emphasis>, with the same type as the beans they decorate, and the annotation <literal>@Delegate</literal>. There must be exactly one delegate injection point, which can be a constructor parameter, initializer method parameter or injected field."
+msgid ""
+"Decorators have a special injection point, called the <emphasis>delegate "
+"injection point</emphasis>, with the same type as the beans they decorate, "
+"and the annotation <literal>@Delegate</literal>. There must be exactly one "
+"delegate injection point, which can be a constructor parameter, initializer "
+"method parameter or injected field."
 msgstr ""
+"Decoradores possuem um ponto de injeção especial, chamado de <emphasis>ponto "
+"de injeção delegado</emphasis>, com o mesmo tipo dos beans que eles decoram "
+"e a anotação <literal>@Delegate</literal>. Deve haver exatamente um ponto de "
+"injeção delegado, que pode ser um parâmetro de construtor, um parâmetro de "
+"método inicializador ou um campo injetado."
 
 #. Tag: programlisting
 #: decorators.xml:65
@@ -169,27 +242,33 @@
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:67
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "A decorator is bound to any bean which:"
-msgstr "Um decorador é vinculado a qualquer Web Bean que:"
+msgstr "Um decorador é vinculado a qualquer bean que:"
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:71
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "has the type of the delegate injection point as a bean type, and"
-msgstr "tenha como  tipo do atributo delegado uma API, e"
+msgstr "tenha o tipo do ponto de injeção delegado como um tipo de bean, e"
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:74
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "has all qualifiers that are declared at the delegate injection point."
-msgstr "tenha todos os tipos de vínculo que são declarados pelo atributo delegado."
+msgstr ""
+"tenha todos os qualificadores que estão declarados no ponto de injeção "
+"delegado."
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This delegate injection point specifies that the decorator is bound to all beans that implement <literal>Account</literal>:"
-msgstr "Este atributo delegado especifica que o decorador está vinculado a todos os Web Beans que implementam <literal>Account</literal>:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This delegate injection point specifies that the decorator is bound to all "
+"beans that implement <literal>Account</literal>:"
+msgstr ""
+"Este ponto de injeção delegado especifica que o decorador está vinculado a "
+"todos os beans que implementam <literal>Account</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: decorators.xml:83
@@ -199,9 +278,14 @@
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:85
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A delegate injection point may specify any number of qualifier annotations. The decorator will only be bound to beans with the same qualifiers."
-msgstr "Um atributo delegado pode especificar uma anotação de binding. Então, o decorador só será vinculado ao Web Beans com o mesmo vínculo."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A delegate injection point may specify any number of qualifier annotations. "
+"The decorator will only be bound to beans with the same qualifiers."
+msgstr ""
+"Um ponto de injeção delegado pode especificar qualquer número de anotações "
+"de qualificador. O decorador só será vinculado a beans com os mesmos "
+"qualificadores."
 
 #. Tag: programlisting
 #: decorators.xml:90
@@ -211,9 +295,17 @@
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:92
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The decorator may invoke the delegate object, which has much the same effect as calling <literal>InvocationContext.proceed()</literal> from an interceptor. The main difference is that the decorator can invoke <emphasis>any</emphasis> business method on the delegate object."
-msgstr "O decorador  pode invocar o atributo delegado,o que  praticamente equivale a chamar <literal>InvocationContext.proceed()</literal> a partir de um interceptador"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The decorator may invoke the delegate object, which has much the same effect "
+"as calling <literal>InvocationContext.proceed()</literal> from an "
+"interceptor. The main difference is that the decorator can invoke "
+"<emphasis>any</emphasis> business method on the delegate object."
+msgstr ""
+"O decorador pode invocar o objeto delegado, o que praticamente equivale a "
+"chamar <literal>InvocationContext.proceed()</literal> a partir de um "
+"interceptador. A principal diferença é que o decorador pode invocar "
+"<emphasis>qualquer</emphasis> método de negócio sobre o objeto delegado."
 
 #. Tag: programlisting
 #: decorators.xml:98
@@ -272,8 +364,15 @@
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:105
 #, no-c-format
-msgid "By default, all decorators are disabled. We need to <emphasis>enable</emphasis> our decorator in the <literal>beans.xml</literal> descriptor of a bean archive. This activation only applies to the beans in that archive."
+msgid ""
+"By default, all decorators are disabled. We need to <emphasis>enable</"
+"emphasis> our decorator in the <literal>beans.xml</literal> descriptor of a "
+"bean archive. This activation only applies to the beans in that archive."
 msgstr ""
+"Por padrão, todos decoradores estão desabilitados. Nós precisamos "
+"<emphasis>habilitar</emphasis> nosso decorador no descritor <literal>beans."
+"xml</literal> de um arquivo de beans. Esta ativação somente se aplica aos "
+"beans neste arquivo."
 
 #. Tag: programlisting
 #: decorators.xml:111
@@ -303,36 +402,28 @@
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This declaration serves the same purpose for decorators that the <literal>&lt;interceptors&gt;</literal> declaration serves for interceptors:"
-msgstr "Essa declaração tem o mesmo propósito para decoradores que a <literal>&lt;Interceptors&gt;</literal> tem para os interceptadores:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This declaration serves the same purpose for decorators that the "
+"<literal>&lt;interceptors&gt;</literal> declaration serves for interceptors:"
+msgstr ""
+"Essa declaração tem o mesmo propósito para decoradores que a declaração "
+"<literal>&lt;interceptors&gt;</literal> tem para os interceptadores:"
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:120
 #, no-c-format
-msgid "it enables us to specify a total ordering for all decorators in our system, ensuring deterministic behavior, and"
-msgstr "isso possibilita-nos determinar a ordem total para todos os decoradores em nosso sistema, assegurando um comportamento determinístico"
+msgid ""
+"it enables us to specify a total ordering for all decorators in our system, "
+"ensuring deterministic behavior, and"
+msgstr ""
+"isso possibilita-nos determinar a ordem total para todos os decoradores em "
+"nosso sistema, assegurando um comportamento determinístico, e"
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:126
 #, no-c-format
 msgid "it lets us enable or disable decorator classes at deployment time."
-msgstr "isso permite habilitarmos ou desabilitarmos as classes decoradas em tempo de implantação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All decorators have a <emphasis>delegate attribute</emphasis>. The type "
-#~ "and binding types of the delegate attribute determine which Web Beans the "
-#~ "decorator is bound to. The delegate attribute type must implement or "
-#~ "extend all interfaces implemented by the decorator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Todos os decoradores têm um <emphasis>atributo delegado</emphasis>. O "
-#~ "tipo e os tipos de binding do atributo delegado determinam a qual  Web "
-#~ "Beans o decorador está vinculado. O tipo do atributo delegado deve "
-#~ "implementar ou estender todas as interfaces implementadas pelo decorador."
-#~ msgid ""
-#~ "We need to <emphasis>enable</emphasis> our decorator in <literal>web-"
-#~ "beans.xml</literal>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nós precisamos <emphasis>habilitar</emphasis> nosso decorador no "
-#~ "<literal>web-beans.xml</literal>."
-
+msgstr ""
+"isso permite habilitarmos ou desabilitarmos as classes decoradas em tempo de "
+"implantação."

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/extensions.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/extensions.po	2010-01-07 14:10:21 UTC (rev 5390)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/extensions.po	2010-01-07 16:35:00 UTC (rev 5391)
@@ -7,8 +7,8 @@
 "VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-06 12:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 18:02-0300\n"
-"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-07 10:42-0300\n"
+"Last-Translator: Bruno Leonardo Gonçalves <brunolmfg at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,41 +16,41 @@
 
 #. Tag: title
 #: extensions.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "CDI extensions available as part of Weld"
-msgstr "Extensões da JSR-299 disponíveis como parte da Web Beans"
+msgstr "Extensões do CDI disponíveis como parte do Weld"
 
 #. Tag: para
 #: extensions.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "These modules are usable on any JSR-299 implementation, not just Weld!"
 msgstr ""
 "Estes módulos são utilizáveis em qualquer implementação da JSR-299, e não "
-"apenas na Web Beans!"
+"apenas no Weld!"
 
 #. Tag: title
 #: extensions.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Weld Logger"
-msgstr "Web Beans Logger"
+msgstr "Weld Logger"
 
 #. Tag: para
 #: extensions.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Adding logging to your application is now even easier with simple injection "
 "of a logger object into any CDI bean. Simply create an injection point of "
 "type <literal>org.slf4j.Logger</literal> and an appropriate logger object "
 "will be injected into any instance of the bean."
 msgstr ""
-"Adicionar logging na sua aplicação é agora ainda mais fácil com a simples "
-"injeção de um objeto logger em qualquer bean JSR-299. Basta anotar um membro "
-"tipo org.jboss.webbeans.log.Log com <emphasis>@Logger</emphasis> e um "
-"adequado objeto logger será injetado em qualquer instância do bean."
+"Adicionar logging em sua aplicação é agora ainda mais fácil com a simples "
+"injeção de um objeto de logger em qualquer bean CDI. Basta criar um ponto de "
+"injeção do tipo <literal>org.slf4j.Logger</literal> e um objeto de logger "
+"apropriado será injetado em qualquer instância do bean."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extensions.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[import org.slf4j.Logger;\n"
 "import javax.inject.Inject;\n"
@@ -65,16 +65,16 @@
 "   }\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
-"<![CDATA[import org.jboss.weld.annotation.Logger;\n"
-"import org.jboss.weld.log.Log;\n"
+"<![CDATA[import org.slf4j.Logger;\n"
+"import javax.inject.Inject;\n"
 "\n"
 "public class Checkout {\n"
-"   private @Inject @Logger Log log;\n"
+"   private @Inject Logger log;\n"
 "\n"
 "   public void invoiceItems() {\n"
 "      ShoppingCart cart;\n"
 "      ...\n"
-"      log.debug(\"Items invoiced for {0}\", cart);\n"
+"      log.debug(\"Items invoiced for {}\", cart);\n"
 "   }\n"
 "}]]>"
 
@@ -87,34 +87,32 @@
 "condition like <literal>if ( log.isDebugEnabled() )</literal> to avoid "
 "string concatenation."
 msgstr ""
+"O exemplo mostra como objetos podem ser interpolados em uma mensagem. Se "
+"você usa esta abordagem, você não precisa cercar uma chamada ao logger com "
+"uma condição como <literal>if ( log.isDebugEnabled() )</literal> para evitar "
+"concatenação da string."
 
 #. Tag: para
 #: extensions.xml:34
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You can add Weld logging to your project by including weld-logger.jar, sl4j-"
 "api.jar and sl4j-jdk14.jar to your project. Alternatively, express a "
 "dependency on the <literal>org.jboss.weld:weld-logger</literal> Maven "
 "artifact."
 msgstr ""
-"Você pode adicionar o Web Beans Logger no seu projeto através da inclusão de "
-"webbeans-logger.jar e webbeans-logging.jar no seu projeto. Alternativamente, "
-"expressar uma dependência do artefato Maven <literal>org.jboss.webbeans:"
-"webbeans-logger</literal> ."
+"Você pode adicionar o logging do Weld em seu projeto através da inclusão de "
+"weld-logger.jar, sl4j-api.jar e sl4j-jdk14.jar em seu projeto. "
+"Alternativamente, manifeste uma dependência ao artefato Maven <literal>org."
+"jboss.weld:weld-logger</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: extensions.xml:39
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you are using Weld as your JSR-299 implementation, there's no need to "
 "include sl4j as it's already included (and used internally)."
 msgstr ""
-"Se você estiver utilizando a Web Beans como sua implementação da JSR-299, "
-"não há necessidade de incluir <literal>webbeans-logging.jar</literal> pois "
-"ele já está incluído."
-
-#~ msgid "TODO"
-#~ msgstr "TODO"
-
-#~ msgid "XSD Generator for JSR-299 XML deployment descriptors"
-#~ msgstr "Gerador XSD para descritores de implantação XML da JSR-299   "
+"Se você estiver utilizando o Weld como sua implementação da JSR-299, não há "
+"necessidade de incluir o sl4j, pois ele já está incluído (e usado "
+"internamente)."



More information about the weld-commits mailing list