Author: norman.richards(a)jboss.com
Date: 2009-06-05 14:05:09 -0400 (Fri, 05 Jun 2009)
New Revision: 11077
Modified:
tags/JBoss_Seam_2_1_2/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Testing.xml
tags/JBoss_Seam_2_1_2/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Glassfish.po
tags/JBoss_Seam_2_1_2/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Jms.po
tags/JBoss_Seam_2_1_2/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Testing.po
Log:
merge docs to 11076
Modified: tags/JBoss_Seam_2_1_2/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Testing.xml
===================================================================
--- tags/JBoss_Seam_2_1_2/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Testing.xml 2009-06-05 16:37:23
UTC (rev 11076)
+++ tags/JBoss_Seam_2_1_2/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Testing.xml 2009-06-05 18:05:09
UTC (rev 11077)
@@ -538,7 +538,7 @@
<para>
If you need to insert or clean data in your database before each
test you can use Seam's integration with DBUnit. To do this, extend
- DBUnitSeamTest rather than SeamTest.
+ <literal>DBUnitSeamTest</literal> rather than SeamTest.
</para>
<para>
@@ -547,7 +547,7 @@
<caution>
DBUnit supports two formats for dataset files, flat and XML. Seam's
- DBUnitSeamTest assumes the flat format is used, so make sure that
+ <literal>DBUnitSeamTest</literal> assumes the flat format is
used, so make sure that
your dataset is in this format.
</caution>
Modified: tags/JBoss_Seam_2_1_2/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Glassfish.po
===================================================================
--- tags/JBoss_Seam_2_1_2/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Glassfish.po 2009-06-05 16:37:23
UTC (rev 11076)
+++ tags/JBoss_Seam_2_1_2/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Glassfish.po 2009-06-05 18:05:09
UTC (rev 11077)
@@ -1,41 +1,43 @@
# Language it-IT translations for Seam_Reference_Guide package.
-# Automatically generated, 2008.
#
+# Automatically generated, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Seam_Reference_Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-27 11:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-23 20:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-05 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: it <stefano.travelli(a)gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#: Glassfish.xml:3
#, no-c-format
msgid "Seam on GlassFish application server"
-msgstr ""
+msgstr "Seam sull'application server GlassFish"
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:5
#, no-c-format
msgid "GlassFish is an open source application server which fully implements Java EE
5. The latest stable release is v2 UR2."
-msgstr ""
+msgstr "GlassFish è un application server open source che implementa in maniera
completa le specifiche Java EE 5. L'ultima versione stabile rilasciata è la v2
UR2."
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:10
#, no-c-format
msgid "First, we'll discuss the GlassFish environment. Then we will go over the
how you deploy the jee5 example. Next, we will deploy the JPA example application. Finally
we show how to get a seam-gen's generated application running on GlassFish."
-msgstr ""
+msgstr "Anzitutto vedremo l'ambiente GlassFish. Quindi proseguiremo su come
eseguire l'esempio JEE5. Poi eseguiremo l'aplicazione di esempio JPA. Infine
mostreremo come si può ottenere un'applicazione generata con seam-gen che funzioni su
GlassFish."
#. Tag: title
#: Glassfish.xml:18
#, no-c-format
msgid "GlassFish environment and deployment information"
-msgstr ""
+msgstr "L'ambiente e l'esecuzione di applicazioni su GlassFish"
#. Tag: title
#: Glassfish.xml:21
@@ -47,19 +49,19 @@
#: Glassfish.xml:23
#, no-c-format
msgid "All of the examples and information in this chapter are based on the the
latest version of GlassFish at the time of this writing."
-msgstr ""
+msgstr "Tutte le informazioni e gli esempi in questo capitolo sono basati
sull'ultima versione di GlassFish al momento in cui è stato scritto."
#. Tag: ulink
#: Glassfish.xml:30
#, no-c-format
msgid "GlassFish v2 UR2 - download page"
-msgstr ""
+msgstr "GlassFish v2 UR2 - pagina di download"
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:37
#, no-c-format
msgid "After downloading GlassFish, install it:"
-msgstr ""
+msgstr "Dopo aver scaricato GlassFish occorre installarlo:"
#. Tag: programlisting
#: Glassfish.xml:41
@@ -71,7 +73,7 @@
#: Glassfish.xml:43
#, no-c-format
msgid "After installing, setup GlassFish:"
-msgstr ""
+msgstr "Dopo averlo installato, occorre configurarlo:"
#. Tag: programlisting
#: Glassfish.xml:47
@@ -83,13 +85,13 @@
#: Glassfish.xml:49
#, no-c-format
msgid "The created domain's name is
<literal>domain1</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Il nome del dominio creato è <literal>domain1</literal>."
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:53
#, no-c-format
msgid "Next, we start the embedded JavaDB server:"
-msgstr ""
+msgstr "Ora facciamo partire il server JavaDB interno:"
#. Tag: programlisting
#: Glassfish.xml:57
@@ -101,13 +103,13 @@
#: Glassfish.xml:60
#, no-c-format
msgid "JavaDB is an embedded database that is included with GlassFish, just as
HSQLDB is included in JBoss AS."
-msgstr ""
+msgstr "JavaDB è un database interno che è incluso in GlassFish, così come HSQLDB è
incluso in JBoss AS."
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:66
#, no-c-format
msgid "Now, start the GlassFish server:"
-msgstr ""
+msgstr "Ora facciamo partire il server GlassFish:"
#. Tag: programlisting
#: Glassfish.xml:70
@@ -119,13 +121,13 @@
#: Glassfish.xml:72
#, no-c-format
msgid "The web administration console is available at
<literal>http://localhost:4848/</literal>. You can access the web admin
console with the default username (<literal>admin</literal>) and password
(<literal>adminadmin</literal>). We will be using the the admin console to
deploy our examples. You can also copy EAR/WAR files to the
<literal>glassfish/domains/domain1/autodeploy</literal> directory to deploy
them, although we are not going to cover that."
-msgstr ""
+msgstr "La console di amministrazione web è disponibile all'indirizzo
<literal>http://localhost:4848/</literal>. E' possibile accedere alla
console di amministrazione web con il nome utente e la password di default
(<literal>admin</literal> e <literal>adminadmin</literal>
rispettivamente). Useremo la console di amministrazione per mettere in esecuzione i nostri
esempi. E' anche possibile copiare i file EAR/WAR nella cartella
<literal>glassfish/domains/domain1/autodeploy</literal> per metterli in
esecuzione, ma non ci occuperemo di questo."
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:82
#, no-c-format
msgid "You can stop the server and database using:"
-msgstr ""
+msgstr "E' possibile fermare il server e il database usando:"
#. Tag: programlisting
#: Glassfish.xml:86
@@ -137,25 +139,25 @@
#: Glassfish.xml:91
#, no-c-format
msgid "The <literal>jee5/booking</literal> example"
-msgstr ""
+msgstr "L'esempio <literal>jee5/booking</literal>"
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:93
#, no-c-format
msgid "The <literal>jee5/booking</literal> example is based on the Hotel
Booking example (which runs on JBoss AS). Out of the box it is also designed to run on
GlassFish. It is located in
<literal>$SEAM_DIST/examples/jee5/booking</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "L'esempio <literal>jee5/booking</literal> è basato
sull'esempio Hotel Booking (che gira su JBoss AS). Così com'è, è fatto per girare
su GlassFish. Si trova in
<literal>$SEAM_DIST/examples/jee5/booking</literal>."
#. Tag: title
#: Glassfish.xml:101
#, no-c-format
msgid "Building the <literal>jee5/booking</literal> example"
-msgstr ""
+msgstr "Compilare l'esempio <literal>jee5/booking</literal>"
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:103
#, no-c-format
msgid "To build the example, simply execute the default
<literal>ant</literal> target:"
-msgstr ""
+msgstr "Per compilare l'esempio, eseguire semplicemente il target
<literal>ant</literal> di default:"
#. Tag: programlisting
#: Glassfish.xml:108
@@ -167,50 +169,50 @@
#: Glassfish.xml:110
#, no-c-format
msgid "in the <literal>examples/jee5/booking</literal> directory. This
will create the <literal>dist</literal> and
<literal>exploded-archives</literal> directories."
-msgstr ""
+msgstr "nella cartella <literal>examples/jee5/booking</literal>. Questo
creerà le cartelle <literal>dist</literal> e
<literal>exploded-archives</literal>."
#. Tag: title
#: Glassfish.xml:117
#, no-c-format
msgid "Deploying the application to GlassFish"
-msgstr ""
+msgstr "Mettere in esecuzione l'applicazione su GlassFish"
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:119
#, no-c-format
msgid "We will deploy the application on GlassFish using the GlassFish admin
console."
-msgstr ""
+msgstr "Metteremo in esecuzione l'applicazione su GlassFish usando la console di
amministrazione GlassFish."
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:126
#, no-c-format
msgid "Log in to the admin console at
<literal>http://localhost:4848</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Accedere alla console di amministrazione all'indirizzo
<literal>http://localhost:4848</literal>"
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:131
#, no-c-format
msgid "Access the <literal>Enterprise Applications</literal> in the menu
option under the <literal>Applications</literal> left side menu."
-msgstr ""
+msgstr "Accedere all'opzione di menu <literal>Enterprise
Applications</literal> sotto il menu <literal>Applications</literal> che
si trova a sinistra."
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:138
#, no-c-format
msgid "At the top of the <literal>Enterprise Application</literal> table
select <literal>Deploy</literal>. Follow through the wizard, using these
hints:"
-msgstr ""
+msgstr "In cima alla tabella delle <literal>Enterprise
Applications</literal> selezionare <literal>Deploy</literal>. Seguire la
procedura guidata usando questi suggerimenti:"
#. Tag: literal
#: Glassfish.xml:146
#: Glassfish.xml:227
#, no-c-format
msgid "Preparing for the application installation"
-msgstr ""
+msgstr "Preparazione dell'installazione dell'applicazione"
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:150
#, no-c-format
msgid "Browse to
<literal>examples/jee5/booking/dist/jboss-seam-jee5.ear</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Navigare su
<literal>examples/jee5/booking/dist/jboss-seam-jee5.ear</literal>."
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:155
@@ -223,37 +225,37 @@
#: Glassfish.xml:164
#, no-c-format
msgid "You can now access the application at
<literal>http://localhost:8081/seam-jee5/</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Ora è possibile accedere all'applicazione all'indirizzo
<literal>http://localhost:8081/seam-jee5/</literal>."
#. Tag: title
#: Glassfish.xml:174
#, no-c-format
msgid "The <literal>jpa</literal> booking example"
-msgstr ""
+msgstr "L'esempio booking <literal>jpa</literal>"
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:176
#, no-c-format
msgid "This is the Hotel Booking example implemented in Seam POJOs and using
Hibernate JPA with JPA transactions. It does not require EJB3 support to run on
application server."
-msgstr ""
+msgstr "Si tratta dell'esempio Hotel Booking implementato con componente Seam
POJO e usando Hibernate JPA con transazioni JPA. Non richiede che il supporto EJB3 sia in
funzione sull'application server."
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:182
#, no-c-format
msgid "The example already has a break-out of configurations and build scripts for
many of the common containers including GlassFish."
-msgstr ""
+msgstr "L'esempio ha numerose configurazioni e script per compilare per molti
dei più comuni application server, incluso GlassFish."
#. Tag: title
#: Glassfish.xml:188
#, no-c-format
msgid "Building the <literal>jpa</literal> example"
-msgstr ""
+msgstr "Compilazione dell'esempio <literal>jpa</literal>"
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:190
#, no-c-format
msgid "To build the example, use the <literal>glassfish</literal>
target:"
-msgstr ""
+msgstr "Per compilare l'esempio usare il target
<literal>glassfish</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: Glassfish.xml:194
@@ -265,25 +267,25 @@
#: Glassfish.xml:196
#, no-c-format
msgid "This will create the container specific
<literal>dist-glassfish</literal> and
<literal>exploded-archives-glasfish</literal> directories."
-msgstr ""
+msgstr "Questo creerà le cartelle specifiche per l'application server
<literal>dist-glassfish</literal> e
<literal>exploded-archives-glassfish</literal>."
#. Tag: title
#: Glassfish.xml:203
#, no-c-format
msgid "Deploying the <literal>jpa</literal> example"
-msgstr ""
+msgstr "Deploy dell'esempio <literal>jpa</literal>"
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:205
#, no-c-format
msgid "This is very similar to the <literal>jee5</literal> example at
<xref linkend=\"jee5-glassfish-deploy\"/> except that this is a
<literal>war</literal> and not an <literal>ear</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Questo è molto simile all'esempio <literal>jee5</literal>
descritto in <xref linkend=\"jee5-glassfish-deploy\"/> eccetto che questo
è un <literal>war</literal> e non un
<literal>ear</literal>."
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:213
#, no-c-format
msgid "Log in to the administration console:"
-msgstr ""
+msgstr "Accedere alla console di amministrazione"
#. Tag: programlisting
#: Glassfish.xml:216
@@ -295,37 +297,37 @@
#: Glassfish.xml:219
#, no-c-format
msgid "Access the <literal>Web Applications</literal> in the menu option
under the <literal>Applications</literal> left side menu."
-msgstr ""
+msgstr "Accedere all'opzione di menu <literal>Web
Applications</literal> sotto il menu <literal>Applications</literal> che
si trova a sinistra."
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:233
#, no-c-format
msgid "Browse to
<literal>examples/jpa/dist-glassfish/jboss-seam-jpa.war</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Navigare su
<literal>examples/jpa/dist-glassfish/jboss-seam-jpa.war</literal>."
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:245
#, no-c-format
msgid "You can now access the application at
<literal>http://localhost:8081/jboss-seam-jpa/</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Ora è possibile accedere all'applicazione all'indirizzo
<literal>http://localhost:8081/jboss-seam-jpa/</literal>."
#. Tag: title
#: Glassfish.xml:255
#, no-c-format
msgid "Using Derby instead of Hypersonic SQL DB"
-msgstr ""
+msgstr "Usare Derby anziché Hypersonic SQL DB"
#. Tag: note
#: Glassfish.xml:255
#, no-c-format
msgid "In order for the app to work out of the box with GlassFish, we have used the
Derby (aka JavaDB) database in GlassFish. However, we strongly recommend that you use
another database (e.g. HSQL).
<literal>examples/jpa/resources-glassfish/WEB-INF/classes/GlassfishDerbyDialect.class</literal>
is a hack to get around a Derby bug in GlassFish server. You must use it as your Hibernate
dialect if you use Derby with GlassFish."
-msgstr ""
+msgstr "Per fare funzionare l'applicazione così com'è con GlassFish abbiamo
usato il database Derby (detto anche JavaDB) in GlassFish. Comunque è fortemente
raccomandato che venga usato un altro database (ad esempio HSQL).
<literal>examples/jpa/resources-glassfish/WEB-INF/classes/GlassfishDerbyDialect.class</literal>
è un accorgimento per aggirare un problema di Derby nel server GlassFish. Va usato come
dialect per Hibernate se si usa Derby con GlassFish."
#. Tag: title
#: Glassfish.xml:267
#, no-c-format
msgid "What's different for GlassFish v2 UR2"
-msgstr ""
+msgstr "Quali sono le differenze in GlassFish v2 UR2"
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:271
@@ -337,43 +339,43 @@
#: Glassfish.xml:276
#, no-c-format
msgid "<literal>META-INF/persistence.xml</literal> — the main changes
needed are the datasource JNDI, switching to the GlassFish transaction manager lookup
class, and changing the hibernate dialect to be
<literal>GlassfishDerbyDialect</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>META-INF/persistence.xml</literal> - i principali
cambiamenti necessari sono la datasource JNDI, il passaggio alla classe che esegue la
risoluzione del gestore delle transazioni di GlassFish e il cambiamento del dialect
Hibernate che deve essere <literal>GlassfishDerbyDialect</literal>."
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:285
#, no-c-format
msgid "<literal>WEB-INF/classes/GlassfishDerbyDialect.class</literal> —
this class is needed for the Hibernate dialect change to
<literal>GlassfishDerbyDialect</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>WEB-INF/classes/GlassFishDerbyDialect.class</literal> —
questa classe è necessaria per cambiare il dialect Hibernate in
<literal>GlassfishDerbyDialect</literal>"
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:292
#, no-c-format
msgid "<literal>import.sql</literal> — either for the dialect or Derby
DB the <literal>ID</literal> column can not be populated by this file and was
removed."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>import.sql</literal> — sia per il diverso dialect che
per il database Derby le colonne <literal>ID</literal> non possono essere
popolate da questo file sono state rimosse."
#. Tag: title
#: Glassfish.xml:305
#, no-c-format
msgid "Deploying an application generated by <literal>seam-gen</literal>
on GlassFish v2 UR2"
-msgstr ""
+msgstr "Mettere in esecuzione un'applicazione generata con
<literal>seam-gen</literal> su GlassFish v2 UR2"
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:307
#, no-c-format
msgid "<literal>seam-gen</literal> is a very useful tool for developers
to quickly get an application up and running, and provides a foundation to add your own
functionality. Out of box <literal>seam-gen</literal> will produce
applications configured to run on JBoss AS. These instructions will show the steps needed
to get it to run on GlassFish."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>seam-gen</literal> è uno strumento molto utile per i
programmatori per avere velocemente un'applicazione pronta e funzionante, e fornisce
la base su cui aggiungere le proprie funzionalità. Così com'è
<literal>seam-gen</literal> produrrà un'applicazione configurata per
girare su JBoss AS. Le seguenti istruzioni mostrano i passi necessari per farla girare su
GlassFish."
#. Tag: title
#: Glassfish.xml:316
#, no-c-format
msgid "Running <literal>seam-gen</literal> Setup"
-msgstr "Eseguire il setup in <literal>seam-gen</literal>"
+msgstr "Eseguire il setup di <literal>seam-gen</literal>"
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:318
#, no-c-format
msgid "The first step is setting up <literal>seam-gen</literal> to
construct the base project. There are several choices made below, specifically the
datasource and hibernate values that we will adjust once the project is created."
-msgstr ""
+msgstr "Il primo passo è configurare <literal>seam-gen</literal> per
costruire il progetto base. Ci sono diverse scelte fatte qui sotto, e in particolare i
valori della datasource e di Hibernate che metteremo a posto una volta che il progetto è
stato creato."
#. Tag: programlisting
#: Glassfish.xml:325
@@ -541,19 +543,19 @@
#: Glassfish.xml:327
#, no-c-format
msgid "Type <literal>$ ./seam new-project</literal> to create your
project and then <literal>cd /projects/seamgen_example</literal> to the newly
created structure."
-msgstr ""
+msgstr "Scrivere <literal>$./seam new-project</literal> per creare il
progetto e poi fare <literal>cd /projects/seamgen_example</literal> sulla
nuova struttura che è stata creata."
#. Tag: title
#: Glassfish.xml:335
#, no-c-format
msgid "Changes needed for deployment to GlassFish"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiche necessarie per l'esecuzione su GlassFish"
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:337
#, no-c-format
msgid "We now need to make some changes to the generated project."
-msgstr ""
+msgstr "Ora dobbiamo fare alcune modifiche al progetto generato."
#. Tag: title
#: Glassfish.xml:342
@@ -571,13 +573,13 @@
#: Glassfish.xml:353
#, no-c-format
msgid "Alter the <literal>jta-data-source</literal> to be
<literal>jdbc/__default</literal>. We are going to be using the integrated
GlassFish Derby DB."
-msgstr ""
+msgstr "Alterare il <literal>jta-data-source</literal> in modo che sia
<literal>jdbc/__default</literal>. Useremo il database Derby integrato in
GlassFish."
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:360
#, no-c-format
msgid "Replace all of the properties with the following. The key differences are
briefly described in <xref linkend=\"glassfish_jpa_diff\"/>:"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituire tutte le proprietà con con quello che segue. Le differenze chiave
sono descritte brevemente in <xref
linkend=\"glassfish_jpa_diff\"/>:"
#. Tag: programlisting
#: Glassfish.xml:365
@@ -601,7 +603,7 @@
#: Glassfish.xml:368
#, no-c-format
msgid "You'll need to alter <literal>persistence-prod.xml</literal>
as well if you want to deploy to GlassFish using the prod profile."
-msgstr ""
+msgstr "Sarà necessario alterare anche
<literal>persistence-prod.xml</literal> se si vuole mettere in esecuzione in
GlassFish usando il profilo prod."
#. Tag: literal
#: Glassfish.xml:380
@@ -613,7 +615,7 @@
#: Glassfish.xml:383
#, no-c-format
msgid "As with other examples we need to include this class for DB support. It can
be copied from the <literal>jpa</literal> example into the
<literal>seamgen_example/resources</literal> directory."
-msgstr ""
+msgstr "Come per altri esempi è necessario includere questa classe per il supporto
del database. Può essere copiata dall'esempio <literal>jpa</literal> nella
cartella <literal>seamgen_example/resources</literal>."
#. Tag: programlisting
#: Glassfish.xml:389
@@ -637,7 +639,7 @@
#: Glassfish.xml:397
#, no-c-format
msgid "You can delete this file as we aren't deploying to JBoss AS
(<literal>jboss-app.xml</literal> is used to enable classloading isolation in
JBoss AS)"
-msgstr ""
+msgstr "E' possibile cancellare questo file dato che non si sta mettendo in
esecuzione su JBoss AS (<literal>jboss-app.xml</literal> è usato per abilitare
l'isolamento del classloader in JBoss AS)"
#. Tag: literal
#: Glassfish.xml:406
@@ -649,7 +651,7 @@
#: Glassfish.xml:409
#, no-c-format
msgid "You can delete these file as we aren't deploying to JBoss AS (these files
define data sources in JBoss AS, we are using GlassFish's default data source)"
-msgstr ""
+msgstr "E' possibile cancellare questi file dato che non si sta mettendo in
esecuzione in JBoss AS (questi file definiscono le data source in JBoss AS, mentre qui
stiamo usando la data source di default di GlassFish)"
#. Tag: literal
#: Glassfish.xml:418
@@ -661,13 +663,13 @@
#: Glassfish.xml:423
#, no-c-format
msgid "Enable container managed transaction integration - add the
<literal><![CDATA[<transaction:ejb-transaction/>]]></literal>
component, and it's namespace declaration
<
literal>xmlns:transaction=\"http://jboss.com/products/seam/transa...
-msgstr ""
+msgstr "Abilitare l'integrazione con le transazioni gestite dal container -
aggiungere il componente
<literal><![CDATA[<transaction:ejb-transaction/>]]></literal> e la
sua dichiarazione di namespace
<
literal>xmlns:transaction=\"http://jboss.com/products/seam/transa...
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:431
#, no-c-format
msgid "Alter the <literal>jndi-pattern</literal> to
<literal>java:comp/env/seamgen_example/#{ejbName}</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare il <literal>jndi-pattern</literal> in
<literal>java:comp/env/seamgen_example/#{ejbName}</literal>"
#. Tag: literal
#: Glassfish.xml:441
@@ -679,7 +681,7 @@
#: Glassfish.xml:444
#, no-c-format
msgid "As with the <literal>jee5/booking</literal> example, we need to
add EJB references to web.xml. Technically, the reference type is not required, but we add
it here for good measure. Note that these references require the presence of an empty
<literal>local-home</literal> element to retain compatibility with a JBoss AS
4.x deployment."
-msgstr ""
+msgstr "Come per l'esempio <literal>jee5/booking</literal>, occorre
aggiungere un riferimento EJB a web.xml. Tecnicamente il tipo di riferimento non è
necessario, ma lo aggiungiamo qui come buona pratica. Notare che questi riferimenti
richiedono la presenza di un elemento <literal>local-home</literal> vuoto per
mantenere la compatibilità con l'esecuzione in JBoss 4.x."
#. Tag: programlisting
#: Glassfish.xml:453
@@ -717,7 +719,7 @@
#: Glassfish.xml:454
#, no-c-format
msgid "Keep in mind that if you are deploying to JBoss AS 4.x, and have defined the
EJB references shown above in your web.xml, you will need to also define local JNDI names
for each of them in jboss-web.xml, as shown below. This step is not required when
deploying to GlassFish, but it's mentioned here in case you are also deploying the
application to JBoss AS 4.x (not required for JBoss AS 5)."
-msgstr ""
+msgstr "Tenere presente che se si esegue in JBoss AS 4.x e si sono definiti i
riferimenti EJB mostrati sopra nel web.xml, sarà necessario anche definire i nome JNDI
locali in jboss-web.xml per ciascuno di essi, come mostrato sotto. Questo passo non è
richiesto quando si esegue in GlassFish, ma viene riportato qui nel caso si esegua anche
in JBoss AS 4.x (non è richiesto invece per JBoss AS 5)."
#. Tag: programlisting
#: Glassfish.xml:463
@@ -747,31 +749,31 @@
#: Glassfish.xml:470
#, no-c-format
msgid "Creating the <literal>AuthenticatorAction</literal> EJB"
-msgstr ""
+msgstr "Creazione dell'EJB
<literal>AuthenticatorAction</literal>"
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:472
#, no-c-format
msgid "We want to take the existing <literal>Authenticator</literal>
Seam POJO component and create an EJB3 out of it."
-msgstr ""
+msgstr "Vogliamo prendere il componente Seam POJO
<literal>Authenticator</literal> e creare da questo un EJB3."
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:481
#, no-c-format
msgid "Rename the class to <literal>AuthenticatorAction</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Rinominare la classe in
<literal>AuthenticatorAction</literal>"
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:488
#, no-c-format
msgid "Add the <literal>@Stateless</literal> annotation to the new
<literal>AuthenticatorAction</literal> class."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere l'annotazione <literal>@Stateless</literal> alla
nuova classe <literal>AuthenticatorAction</literal>."
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:495
#, no-c-format
msgid "Create an interface called <literal>Authenticator</literal> which
<literal>AuthenticatorAction</literal> implements (EJB3 requires session beans
to have a local interface). Annotate the interface with
<literal>@Local</literal>, and add a single method with same signature as the
<literal>authenticate</literal> in
<literal>AuthenticatorAction</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Creare un'interfaccia chiamata
<literal>Authenticator</literal> che
<literal>AuthenticatorAction</literal> implementa (EJB3 richiede che i session
bean abbiano una interfaccia local). Annotare l'interfaccia con
<literal>@Local</literal> e aggiungere un singolo metodo uguale al metodo
<literal>authenticate</literal> in
<literal>AuthenticateAction</literal>."
#. Tag: programlisting
#: Glassfish.xml:508
@@ -805,25 +807,25 @@
#: Glassfish.xml:514
#, no-c-format
msgid "We've already added its reference to the
<literal>web.xml</literal> file so we are good to go."
-msgstr ""
+msgstr "Abbiamo già aggiunto il suo riferimento nel file
<literal>web.xml</literal> quindi siamo pronti per partire."
#. Tag: title
#: Glassfish.xml:523
#, no-c-format
msgid "Extra jar dependencies and other changes to the
<literal>build.xml</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Ulteriori dipendenze di jar e altri cambiamenti al
<literal>build.xml</literal>."
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:528
#, no-c-format
msgid "This application has similar requirements as the
<literal>jee5/booking</literal> example."
-msgstr ""
+msgstr "Questa applicazione ha dei requisiti simili a quelli dell'esempio
<literal>jee5/booking</literal>."
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:534
#, no-c-format
msgid "Change the default target to <literal>archive</literal> (we
aren't going to cover automatic deployment to GlassFish)."
-msgstr ""
+msgstr "Modificare il target di default in <literal>archive</literal>
(non tratteremo la messa in esecuzione automatica in GlassFish)."
#. Tag: programlisting
#: Glassfish.xml:539
@@ -835,7 +837,7 @@
#: Glassfish.xml:542
#, no-c-format
msgid "We need to get the <literal>GlassfishDerbyDialect.class</literal>
into our application jar. To do that find the <literal>jar</literal> task and
add the <literal>GlassfishDerbyDialect.class</literal> line as shown
below:"
-msgstr ""
+msgstr "Occorre avere <literal>GlassfishDerbyDialect.class</literal>
nella nostra applicazione. Per fare questo trovare il task
<literal>jar</literal> e aggiungere la riga con
<literal>GlassFishDerbyDialect.class</literal> come mostrato qui sotto:"
#. Tag: programlisting
#: Glassfish.xml:549
@@ -865,13 +867,13 @@
#: Glassfish.xml:552
#, no-c-format
msgid "Now we need to get extra jars into the <literal>ear</literal>
file. Look for the <literal><![CDATA[<copy
todir=\"${ear.dir}/lib\">]]></literal> section of the
<literal>ear</literal> target. Add the following to the child
<literal><![CDATA[<fileset
dir=\"${lib.dir}\">]]></literal> element."
-msgstr ""
+msgstr "A questo punto occorre mettere i jar supplementari nel file
<literal>ear</literal>. Individuare la sezione
<literal><![CDATA[<copy
todir=\"${ear.dir}/lib\">]]></literal> del target
<literal>ear</literal>. Aggiungere il seguente brano all'elemento
contenuto <literal><![CDATA[<fileset
dir=\"${lib.dir}\">]]></literal>."
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:565
#, no-c-format
msgid "Add Hibernate dependencies"
-msgstr "Aggiungere dipendenze Hibernate"
+msgstr "Aggiungere le dipendenze Hibernate"
#. Tag: programlisting
#: Glassfish.xml:566
@@ -927,7 +929,7 @@
#: Glassfish.xml:574
#, no-c-format
msgid "You should end up with something like:"
-msgstr ""
+msgstr "Alla fine dovrebbe diventare qualcosa di questo genere:"
#. Tag: programlisting
#: Glassfish.xml:576
@@ -981,19 +983,19 @@
#: Glassfish.xml:582
#, no-c-format
msgid "Building and deploying the seam-gen'd application to GlassFish"
-msgstr ""
+msgstr "Compilare ed eseguire l'applicazione fatta con seam-gen in
GlassFish"
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:586
#, no-c-format
msgid "Build your application by calling <literal>ant</literal> in the
base directory of your project (for example
<literal>/projects/seamgen-example</literal>). The target of the build will be
<literal>dist/seamgen-example.ear</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Compilare l'applicazione chiamando <literal>ant</literal>
nella cartella principale del progetto (ad esempio
<literal>/projects/seamgen-example</literal>). Il risultato della compilazione
sarà <literal>dist/seamgen-example.ear</literal>."
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:595
#, no-c-format
msgid "To deploy the application follow the instructions here <xref
linkend=\"jee5-glassfish-deploy\"/> but use references to this project
<literal>seamgen-example</literal> instead of
<literal>jboss-seam-jee5</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Per eseguire l'applicazione seguire le istruzioni indicate qui <xref
linkend=\"jee5-glassfish-deploy\"/> ma usare i riferimenti a questo progetto
<literal>seamgen-example</literal> anziché
<literal>jboss-seam-jee5</literal>."
#. Tag: para
#: Glassfish.xml:604
Modified: tags/JBoss_Seam_2_1_2/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Jms.po
===================================================================
--- tags/JBoss_Seam_2_1_2/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Jms.po 2009-06-05 16:37:23 UTC
(rev 11076)
+++ tags/JBoss_Seam_2_1_2/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Jms.po 2009-06-05 18:05:09 UTC
(rev 11077)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-18 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-13 22:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-05 16:10+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
#: Jms.xml:3
#, no-c-format
msgid "Seam makes it very easy to perform work asynchronously from a web request.
When most people think of asynchronicity in Java EE, they think of using JMS. This is
certainly one way to approach the problem in Seam, and is the right way when you have
strict and well-defined quality of service requirements. Seam makes it easy to send and
receive JMS messages using Seam components."
-msgstr "Seam semplifica molto l'esecuzione di lavori asincroni da richiesta web.
Quando la maggior parte delle persone pensa all'asincronicità in Java EE, pensano
all'uso di JMS. Questo è certamente un modo per approcciare il problema in Seam, ed è
quello giusto quando si hanno dei requisiti di qualità di servizio molto stringenti e ben
definiti. Seam semplifica l'invio e la ricezione di messaggi JMS usando i componenti
Seam."
+msgstr "Seam semplifica molto l'esecuzione di lavori asincroni da una richiesta
web. Quando la maggior parte delle persone pensa all'asincronicità in Java EE, pensa
all'uso di JMS. Questo è certamente un modo per approcciare il problema in Seam, ed è
quello giusto quando si hanno dei requisiti di qualità di servizio molto stringenti e ben
definiti. Seam semplifica l'invio e la ricezione di messaggi JMS usando i componenti
Seam."
#. Tag: para
#: Jms.xml:11
@@ -159,7 +159,7 @@
"{\n"
" public void processPayment(Payment payment)\n"
" {\n"
-" //do some work!\n"
+" //fai qualche lavoro!\n"
" }\n"
"}]]>"
@@ -338,9 +338,9 @@
" \n"
" public Timer processScheduledPayment(Payment payment, @Expiration Date
date)\n"
" {\n"
-" //do some work!\n"
+" //fai qualche lavoro!\n"
" \n"
-" return timer; //note that return value is completely ignored\n"
+" return timer; //notare che il valore di ritorno viene completamente
ignorato\n"
" }\n"
"\n"
"}]]>"
@@ -432,20 +432,20 @@
"<![CDATA[\n"
" @In QuartzTriggerHandle timer;\n"
" \n"
-" // Defines the method in the \"processor\" component\n"
+" // Definisce il metodo nel componente \"processor\"\n"
" @Asynchronous\n"
" public QuartzTriggerHandle schedulePayment(@Expiration Date when, \n"
" @IntervalDuration Long interval,\n"
" @FinalExpiration Date endDate, \n"
" Payment payment) \n"
" { \n"
-" // do the repeating or long running task until endDate\n"
+" // esegui il task ripetitivo o long running fino a endDate\n"
" }\n"
" \n"
" ... ...\n"
" \n"
-" // Schedule the task in the business logic processing code\n"
-" // Starts now, repeats every hour, and ends on May 10th, 2010\n"
+" // Schedula il task nel codice che processa la business logic\n"
+" // Inizia adesso, ripete ogni ora, e finisce il 10 Maggio 2010\n"
" Calendar cal = Calendar.getInstance ();\n"
" cal.set (2010, Calendar.MAY, 10);\n"
" processor.schedulePayment(new Date(), 60*60*1000, cal.getTime(),
payment);\n"
@@ -455,7 +455,7 @@
#: Jms.xml:152
#, no-c-format
msgid "Note that the method returns the
<literal>QuartzTriggerHandle</literal> object, which you can use later to
stop, pause, and resume the scheduler. The
<literal>QuartzTriggerHandle</literal> object is serializable, so you can save
it into the database if you need to keep it around for extended period of time."
-msgstr "Si noti che il metodo restituisce l'oggetto
<literal>QuartzTriggerHandle</literal>, che si può usare per arrestare,
mettere in pausa e ripristinare lo scheduler. L'oggetto
<literal>QuartzTriggerHandle</literal> è serializzabile, e quindi puoi
salvarlo nel database se deve essere presente per un periodo di tempo esteso."
+msgstr "Si noti che il metodo restituisce l'oggetto
<literal>QuartzTriggerHandle</literal>, che si può usare per arrestare,
mettere in pausa e ripristinare lo scheduler. L'oggetto
<literal>QuartzTriggerHandle</literal> è serializzabile, e quindi può essere
salvato nel database se deve essere presente per un periodo di tempo esteso."
#. Tag: programlisting
#: Jms.xml:154
@@ -480,12 +480,12 @@
" payment.getPaymentCron(), \n"
" payment);\n"
" payment.setQuartzTriggerHandle( handle );\n"
-" // Save payment to DB\n"
+" // Salva il pagamento nel DB\n"
" \n"
-" // later ...\n"
+" // più tardi ...\n"
" \n"
-" // Retrieve payment from DB\n"
-" // Cancel the remaining scheduled tasks\n"
+" // Recupera il pagamento dal DB\n"
+" // Cancella i rimanenti task schedulati\n"
" payment.getQuartzTriggerHandle().cancel();\n"
"]]>"
@@ -523,12 +523,12 @@
" @IntervalCron String cron, \n"
" Payment payment) \n"
" { \n"
-" // do the repeating or long running task\n"
+" // esegui il task ripetitivo o long running\n"
" }\n"
" \n"
" ... ...\n"
" \n"
-" // Schedule the task in the business logic processing code\n"
+" // Schedula il task nel codice che processa la business logic\n"
" QuartzTriggerHandle handle = \n"
" processor.schedulePayment(new Date(), \"0 10,44 14 ? 3 WED\",
payment);\n"
"]]>"
@@ -568,12 +568,12 @@
" @IntervalBusinessDay NthBusinessDay nth, \n"
" Payment payment) \n"
" { \n"
-" // do the repeating or long running task\n"
+" // esegui il task ripetitivo o long running\n"
" }\n"
" \n"
" ... ...\n"
" \n"
-" // Schedule the task in the business logic processing code\n"
+" // Schedula il task nel codice che processa la business logic\n"
" QuartzTriggerHandle handle = \n"
" processor.schedulePayment(new Date(), \n"
" new NthBusinessDay(2, \"14:00\", WEEKLY), payment);\n"
@@ -655,7 +655,7 @@
#: Jms.xml:176
#, no-c-format
msgid "Component-driven events may also be asynchronous. To raise an event for
asynchronous processing, simply call the
<literal>raiseAsynchronousEvent()</literal> method of the
<literal>Events</literal> class. To schedule a timed event, call the
<literal>raiseTimedEvent()</literal> method, passing a
<emphasis>schedule</emphasis> object (for the default dispatcher or timer
service dispatcher, use <literal>TimerSchedule</literal>). Components may
observe asynchronous events in the usual way, but remember that only the business process
context is propagated to the asynchronous thread."
-msgstr "Eventi guidati dai componenti possono essere asincroni. Per sollevare un
evento da processare in modo asincrono, occorre semplicemente chiamare il metodo
<literal>raiseAsynchronousEvent()</literal> della classe
<literal>Events</literal>. Per schedulare un evento a tempo, chiamare il
metodo <literal>raiseTimedEvent()</literal> passando un oggetto
<emphasis>schedule</emphasis> (per il dispatcher di default o il dispatcher
delservizio timer, usare <literal>TimerSchedule</literal>). I componenti
possono osservare eventi asincroni nel solito modo, ma si tenga presente che solo il
contesto business process viene propagato nel thread asincrono."
+msgstr "Gli eventi guidati dai componenti possono essere asincroni. Per sollevare un
evento da processare in modo asincrono, occorre semplicemente chiamare il metodo
<literal>raiseAsynchronousEvent()</literal> della classe
<literal>Events</literal>. Per schedulare un evento a tempo, chiamare il
metodo <literal>raiseTimedEvent()</literal> passando un oggetto
<emphasis>schedule</emphasis> (per il dispatcher di default o il dispatcher
del servizio timer, usare <literal>TimerSchedule</literal>). I componenti
possono osservare eventi asincroni nel solito modo, ma si tenga presente che solo il
contesto business process viene propagato nel thread asincrono."
#. Tag: title
#: Jms.xml:188
Modified: tags/JBoss_Seam_2_1_2/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Testing.po
===================================================================
--- tags/JBoss_Seam_2_1_2/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Testing.po 2009-06-05 16:37:23
UTC (rev 11076)
+++ tags/JBoss_Seam_2_1_2/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Testing.po 2009-06-05 18:05:09
UTC (rev 11077)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 00:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-05 01:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-04 14:37+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,7 @@
#: Testing.xml:16
#, no-c-format
msgid "All Seam components are POJOs. This is a great place to start if you want
easy unit testing. And since Seam emphasises the use of bijection for inter-component
interactions and access to contextual objects, it's very easy to test a Seam component
outside of its normal runtime environment."
-msgstr "Tutti i componenti Seam sono POJO. Questo è un buon punto per partire se si
vogliono eseguire dei test di unità facili. E poiché Seam enfatizza l'uso della
bujection per le interazioni tra componenti e l'accesso ad oggetti contestuali, è
molto facile testare un componente Seam fuori dal suo normale ambiente di runtime."
+msgstr "Tutti i componenti Seam sono POJO. Questo è un buon punto per partire se si
vogliono eseguire dei facili test di unità. E poiché Seam enfatizza l'uso della
bijection per le interazioni tra componenti e l'accesso ad oggetti contestuali, è
molto facile testare un componente Seam fuori dal suo normale ambiente di runtime."
#. Tag: para
#: Testing.xml:23
@@ -181,7 +181,7 @@
#: Testing.xml:62
#, no-c-format
msgid "The approach taken by Seam is to let you write tests that exercise your
components while running inside a pruned down container environment (Seam, together with
the JBoss Embedded container; see <xref
linkend=\"config.install.embedded\"/> for configuration details)"
-msgstr "L'approccio preso da Seam è quello di consentire di scrivere test che
possano provare i componenti mentre girano dentro un ambiente di container ridotto (Seam
assieme al container JBoss Embedded; vedere <xref
linkend=\"config.install.embedded\"/> per i dettagli di
configurazione)"
+msgstr "L'approccio adottato da Seam è quello di consentire di scrivere test che
possano provare i componenti mentre girano dentro un ambiente di container ridotto (Seam
assieme al container JBoss Embedded; vedere <xref
linkend=\"config.install.embedded\"/> per i dettagli di
configurazione)"
#. Tag: programlisting
#: Testing.xml:69
@@ -253,7 +253,7 @@
#: Testing.xml:75
#, no-c-format
msgid "Occasionally, we need to be able to replace the implementation of some Seam
component that depends upon resources which are not available in the integration test
environment. For example, suppose we have some Seam component which is a facade to some
payment processing system:"
-msgstr "Occasionalmente occorre essere in grado di sostituire l'implementazione
di alcuni componenti Seam che dipendono da risorse non disponibili in ambiente di test.
Per esempio, si supponga di avere dei componenti Seam che sono una facade di un qualche
sistema di elaborazione pagamenti:"
+msgstr "Occasionalmente occorre essere in grado di sostituire l'implementazione
di alcuni componenti Seam che dipendono da risorse non disponibili in ambiente di test.
Per esempio, si supponga di avere dei componenti Seam che sono una façade di un qualche
sistema di elaborazione pagamenti:"
#. Tag: programlisting
#: Testing.xml:82
@@ -318,7 +318,7 @@
#: Testing.xml:112
#, no-c-format
msgid "<literal>SeamTest</literal> lets you write
<emphasis>scripted</emphasis> tests, in a simulated JSF environment. The role
of a scripted test is to reproduce the interaction between the view and the Seam
components. In other words, you get to pretend you are the JSF implementation!"
-msgstr "\"<literal>SeamTest</literal> consente di scrivere test
<emphasis>sotto forma di script (scripted)</emphasis>, in un ambiente JSF
simulato. Il ruolo di un test scripted è quello di riprodurre l'interazione tra la
vista ed i componenti Seam. In altre parole si pretende di essere l'implementazione
JSF!"
+msgstr "<literal>SeamTest</literal> consente di scrivere test
<emphasis>sotto forma di script (scripted)</emphasis>, in un ambiente JSF
simulato. Il ruolo di un test scripted è quello di riprodurre l'interazione tra la
vista ed i componenti Seam. In altre parole si pretende di essere l'implementazione
JSF!"
#. Tag: para
#: Testing.xml:119
@@ -396,7 +396,7 @@
#: Testing.xml:129
#, no-c-format
msgid "We want to test the registration functionality of our application (the stuff
that happens when the user clicks the Register button). We'll reproduce the JSF
request lifecycle in an automated TestNG test:"
-msgstr "Si vuole testare la funzionalità di registrazione dell'applicazione (la
cosa che succede quando l'utente clicca il pulsante Registra). Si riprodurrà ilciclo
di vita della richiesta JSF in un test TestNG automatizzato:"
+msgstr "Si vuole testare la funzionalità di registrazione dell'applicazione (la
cosa che succede quando l'utente clicca il pulsante Registra). Si riprodurrà il ciclo
di vita della richiesta JSF in un test TestNG automatizzato:"
#. Tag: programlisting
#: Testing.xml:135
@@ -502,7 +502,7 @@
#: Testing.xml:137
#, no-c-format
msgid "Notice that we've extended <literal>SeamTest</literal>, which
provides a Seam environment for our components, and written our test script as an
anonymous class that extends <literal>SeamTest.FacesRequest</literal>, which
provides an emulated JSF request lifecycle. (There is also a
<literal>SeamTest.NonFacesRequest</literal> for testing GET requests.)
We've written our code in methods which are named for the various JSF phases, to
emulate the calls that JSF would make to our components. Then we've thrown in various
assertions."
-msgstr "Si noti che si è esteso <literal>SeamTest</literal>, che
fornisce un ambiente Seam ai componenti, e si è scritto uno script di test come classe
anonima che estende <literal>SeamTest.FacesRequest</literal>, la quale
fornisce un ciclo di vita emulato della richiesta JSF. (C'è anche
<literal>SeamTest.NonFacesRequest</literal> per testare le richieste GET). Si
è scritto codice in metodi che vengono chiamati per le varie fasi JSF, per emulare le
chiamate che JSF farebbe ai componenti. Infine si sono scritte le asserzioni."
+msgstr "Si noti che si è esteso <literal>SeamTest</literal>, il quale
fornisce un ambiente Seam ai componenti, e si è scritto uno script di test come classe
anonima che estende <literal>SeamTest.FacesRequest</literal>, la quale
fornisce un ciclo di vita emulato della richiesta JSF. (C'è anche
<literal>SeamTest.NonFacesRequest</literal> per testare le richieste GET). Si
è scritto codice in metodi che vengono chiamati in varie fasi JSF, per emulare le chiamate
che JSF farebbe ai componenti. Infine sono state scritte le asserzioni."
#. Tag: para
#: Testing.xml:148
@@ -692,13 +692,13 @@
#: Testing.xml:297
#, no-c-format
msgid "It's very important you don't put the compile time JBoss AS
dependencies from <literal>lib/</literal> (e.g.
<literal>jboss-system.jar</literal>) on the classpath, these will cause
Embedded JBoss to not boot. So, just add the dependencies (e.g. Drools, jBPM)you need as
you go."
-msgstr "E' molto importante non inserire nel classpath le dipendenze di JBoss AS
a compile time da <literal>lib/</literal> (es.
<literal>jboss-system.jar</literal>), altrimenti questo causerà il non avvio
di JBoss Embedded. Quindi si aggiungano solo le dipendenze necessarie per partire
(es.Drools, jBPM)."
+msgstr "E' molto importante non inserire nel classpath le dipendenze di JBoss AS
a compile time da <literal>lib/</literal> (es.
<literal>jboss-system.jar</literal>), altrimenti questo causerà il non avvio
di JBoss Embedded. Quindi si aggiungano solo le dipendenze necessarie per partire (es.
Drools, jBPM)."
#. Tag: para
#: Testing.xml:305
#, no-c-format
msgid "You also need to include the <literal>bootstrap/</literal>
directory on the classpath; <literal>bootstrap/</literal> contains the
configuration for Embedded JBoss."
-msgstr "Occorre includere nel classpath la directory
<literal>bootstrap/</literal>; <literal>bootstrap/</literal>
contiene la configurazione per JBoss Embedded."
+msgstr "Occorre includere nel classpath la directory
<literal>bootstrap/</literal> che contiene la configurazione per JBoss
Embedded."
#. Tag: para
#: Testing.xml:311
@@ -722,7 +722,7 @@
#: Testing.xml:336
#, no-c-format
msgid "Seam provides TestNG support out of the box, but you can also use another
test framework, such as JUnit, if you want."
-msgstr "Seam include il supporto TestNG, ma a piacimento è possibile usare un altro
framewrok di test quale JUnit."
+msgstr "Seam include il supporto TestNG, ma è possibile usare un qualsivoglia altro
framework di test quale JUnit."
#. Tag: para
#: Testing.xml:341
@@ -776,7 +776,7 @@
#: Testing.xml:390
#, no-c-format
msgid "If you need to insert or clean data in your database before each test you can
use Seam's integration with DBUnit. To do this, extend DBUnitSeamTest rather than
SeamTest."
-msgstr "Se occorre inserire o pulire i dati nel database prima di ogni test, si può
usare l'integrazione di Seam con DBUnit. Per fare questo si estenda DBUnitSeamTest
piuttosto che SeamTest."
+msgstr "Se occorre inserire o pulire i dati nel database prima di ogni test, si può
usare l'integrazione di Seam con DBUnit. Per fare questo si estenda
<literal>DBUnitSeamTest</literal> piuttosto che SeamTest."
#. Tag: para
#: Testing.xml:396
@@ -788,7 +788,7 @@
#: Testing.xml:400
#, no-c-format
msgid "DBUnit supports two formats for dataset files, flat and XML. Seam's
DBUnitSeamTest assumes the flat format is used, so make sure that your dataset is in this
format."
-msgstr "DBUnit supporta due formati per i file di dataset, flat e XML.
DBUnitSeamTest di Seam assume che venga usato il formato flat, e quindi accertarsi che il
dataset sia in questo formato."
+msgstr "DBUnit supporta due formati per i file di dataset, flat e XML.
<literal>DBUnitSeamTest</literal> di Seam assume che venga usato il formato
flat, e quindi accertarsi che il dataset sia in questo formato."
#. Tag: programlisting
#: Testing.xml:406
@@ -848,7 +848,7 @@
#: Testing.xml:414
#, no-c-format
msgid "<literal>DataSetOperation</literal> defaults to
<literal>DatabaseOperation.CLEAN_INSERT</literal> if no other operation is
specified as a constructor argument. The above example cleans all tables defined
<literal>BaseData.xml</literal>, then inserts all rows declared in
<literal>BaseData.xml</literal> before each
<literal>@Test</literal> method is invoked."
-msgstr "<literal>DataSetOperation</literal> è impostato di default a
<literal>DatabaseOperation.CLEAN_INSERT</literal> se non viene specificata
qualchealtra operazione come argomento del costruttore. L'esempio di cui sopra pulisce
tutte le tabelle definite in <literal>BaseData.xml</literal> e quindi
inserisce tutte le richedichiarate in <literal>BaseData.xml</literal> prima
che ogni metodo <literal>@Test</literal> venga invocato."
+msgstr "<literal>DataSetOperation</literal> è impostato di default a
<literal>DatabaseOperation.CLEAN_INSERT</literal> se non viene specificata
qualche altra operazione come argomento del costruttore. L'esempio di cui sopra
pulisce tutte le tabelle definite in <literal>BaseData.xml</literal> e quindi
inserisce tutte le righe dichiarate in <literal>BaseData.xml</literal> prima
che venga invocato ogni metodo <literal>(a)Test</literal>."
#. Tag: para
#: Testing.xml:422
@@ -884,7 +884,7 @@
#: Testing.xml:441
#, no-c-format
msgid "It also allows you to insert binary data into the test data set (n.b. this is
untested on Windows). You need to tell it where to locate these resources:"
-msgstr "Questo consente anche di inserire dati binari nel set dei dati di test (N.B.
questo non è stato testato sotto Windows). Occorre dire dove si trovano queste
risorse:"
+msgstr "Questo consente anche di inserire dati binari nel set dei dati di test (N.B.
non è stato testato sotto Windows). Occorre dire dove si trovano queste risorse:"
#. Tag: programlisting
#: Testing.xml:447
@@ -982,7 +982,7 @@
#: Testing.xml:475
#, no-c-format
msgid "We create a new <literal>FacesRequest</literal> as normal. Inside
the invokeApplication hook we render the message using
<literal>getRenderedMailMessage(viewId);</literal>, passing the viewId of the
message to render. The method returns the rendered message on which you can do your tests.
You can of course also use any of the standard JSF lifecycle methods."
-msgstr "Viene creata una nuova <literal>FacesRequest</literal>
comenormale. Dentro la sezione invokeApplication mostriamo il messaggio usando
<literal>getRenderedMailMessage(viewId);</literal>, passando il viewId del
messaggio da generare. Il metodo restituisce il messaggio sul quale è possibile fare i
test. Si può anche usare ogni altro metodo standard del ciclo di vita JSF."
+msgstr "Viene creata una nuova <literal>FacesRequest</literal> come
normale. Dentro la sezione invokeApplication mostriamo il messaggio usando
<literal>getRenderedMailMessage(viewId);</literal>, passando il viewId del
messaggio da generare. Il metodo restituisce il messaggio sul quale è possibile fare i
test. Si può anche usare ogni altro metodo standard del ciclo di vita JSF."
#. Tag: para
#: Testing.xml:484