[hibernate-commits] Hibernate SVN: r14139 - core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content.

hibernate-commits at lists.jboss.org hibernate-commits at lists.jboss.org
Fri Oct 26 03:24:12 EDT 2007


Author: xhuang at jboss.com
Date: 2007-10-26 03:24:12 -0400 (Fri, 26 Oct 2007)
New Revision: 14139

Modified:
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/architecture.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/association_mapping.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/basic_mapping.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/batch.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/best_practices.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/collection_mapping.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/component_mapping.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/configuration.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/events.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_mappings.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_parentchild.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_weblog.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/filters.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/inheritance_mapping.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/performance.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/persistent_classes.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/preface.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_criteria.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_hql.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_sql.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/session_api.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/toolset_guide.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/transactions.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/tutorial.po
   core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/xml.po
Log:
Generated via fr-FR XML and English XML

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/architecture.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/architecture.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/architecture.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,19 +14,19 @@
 #: architecture.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "Architecture"
-msgstr "Arquitetura"
+msgstr "Architecture"
 
 #. Tag: title
 #: architecture.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "Overview"
-msgstr "Visão Geral"
+msgstr "Généralités"
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "A (very) high-level view of the Hibernate architecture:"
-msgstr "Uma visão bem ampla da arquitetura do Hibernate:"
+msgstr "Voici une vue (très) haut niveau de l'architecture d'Hibernate :"
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:39
@@ -35,9 +35,9 @@
 "This diagram shows Hibernate using the database and configuration data to "
 "provide persistence services (and persistent objects) to the application."
 msgstr ""
-"Esse diagrama mostra o Hibernate usando o banco de dados e a configuração de "
-"dados para prover persistência de serviços (e persistência de objetos) para "
-"o aplicativo."
+"Ce diagramme montre Hibernate utilisant une base de données et des données "
+"de configuration pour fournir un service de persistance (et des objets "
+"persistants) à l'application."
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:44
@@ -49,12 +49,11 @@
 "provide its own JDBC connections and manage its own transactions. This "
 "approach uses a minimal subset of Hibernate's APIs:"
 msgstr ""
-"Nós gostaríamos de mostrar uma visão mais detalhada da arquitetura em "
-"execução. Infelizmente, o Hibernate é muito flexível e suporta várias "
-"aproximações. Nós iremos mostrar os dois extremos. Na arquitetura mais "
-"simples o aplicativo fornece suas próprias conexões JDBC e gerencia suas "
-"transações. Esta abordagem usa o mínimo de subconjuntos das APIs do "
-"Hibernate:"
+"Nous aimerions décrire une vue plus détaillée de l'architecture. "
+"Malheureusement, Hibernate est flexible et supporte différentes approches. "
+"Nous allons en montrer les deux extrêmes. L'architecture légère laisse "
+"l'application fournir ses propres connexions JDBC et gérer ses propres "
+"transactions. Cette approche utilise le minimum des APIs Hibernate :"
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:61
@@ -63,14 +62,15 @@
 "The \"full cream\" architecture abstracts the application away from the "
 "underlying JDBC/JTA APIs and lets Hibernate take care of the details."
 msgstr ""
-"A arquitetura \"completa\" abstrai a aplicação de ter de lidar diretamente "
-"com JDBC/JTA e APIs e deixa o Hibernate tomar conta dos detalhes."
+"L'architecture la plus complète abstrait l'application des APIs JDBC/JTA "
+"sous-jacentes et laisse Hibernate s'occuper des détails."
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:75
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Heres some definitions of the objects in the diagrams:"
-msgstr "Algumas definições dos objetos do diagrama: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Voici quelques définitions des objets des diagrammes : <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: term
 #: architecture.xml:80
@@ -88,11 +88,12 @@
 "cache of data that is reusable between transactions, at a process- or "
 "cluster-level."
 msgstr ""
-"Um cache threadsafe (imutáveis) composto de identidades compiladas para um "
-"único banco de dados. Uma fabrica para <literal>Session</literal> e um "
-"cliente de <literal>ConnectionProvider</literal>. Pode conter um cachê "
-"opcional de dados (segundo nível) reutilizáveis entre transações, no nível "
-"de processo- ou cluster."
+"Un cache threadsafe (immuable) des mappings vers une (et une seule) base de "
+"données. Une factory (fabrique) de <literal>Session</literal> et un client "
+"de <literal>ConnectionProvider</literal>. Peut contenir un cache optionnel "
+"de données (de second niveau) qui est réutilisable entre les différentes "
+"transactions que cela soit au sein du même processus (JVLM) ou par plusieurs "
+"nœuds d'un cluster."
 
 #. Tag: term
 #: architecture.xml:92
@@ -110,17 +111,18 @@
 "persistent objects, used when navigating the object graph or looking up "
 "objects by identifier."
 msgstr ""
-"Objeto single-threaded, de vida curta, representando uma conversação entre o "
-"aplicativo e o armazenamento persistente. Cria uma camada sobre uma conexão "
-"JDBC. É uma fabrica de <literal>Transaction</literal>. Possui um cachê "
-"obrigatório (primeiro nível) de objetos persistentes, usado para navegação "
-"no gráficos de objetos e pesquisa de objetos pelo identificador."
+"Un objet mono-threadé, à durée de vie courte, qui représente une "
+"conversation entre l'application et l'entrepôt de persistance. Encapsule une "
+"connexion JDBC. Factory (fabrique) des objets <literal>Transaction</"
+"literal>. Contient un cache (de premier niveau) des objets persistants, ce "
+"cache est obligatoire. Il est utilisé lors de la navigation dans le graphe "
+"d'objets ou lors de la récupération d'objets par leur identifiant."
 
 #. Tag: term
 #: architecture.xml:104
 #, no-c-format
 msgid "Persistent objects and collections"
-msgstr "Objetos persistentes e coleções"
+msgstr "Objets et Collections persistants"
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:106
@@ -133,18 +135,19 @@
 "closed, they will be detached and free to use in any application layer (e.g. "
 "directly as data transfer objects to and from presentation)."
 msgstr ""
-"Objetos, de vida curta, single threaded contendo estado persistente e função "
-"de negócios. Esses podem ser JavaBeans/POJOs, onde única coisa especial "
-"sobre eles é que são associados a (exatamente uma) <literal>Session</"
-"literal>. Quando a <literal>Session</literal> é fechada, eles são separados "
-"e liberados para serem usados dentro de qualquer camada da aplicacao (Ex. "
-"diretamente como data transfer objects de e para a camada de apresentação)"
+"Objets mono-threadés à vie courte contenant l'état de persistance et la "
+"fonction métier. Ceux-ci sont en général les objets de type JavaBean (ou "
+"POJOs) ; la seule particularité est qu'ils sont associés avec une (et une "
+"seule) <literal>Session</literal>. Dès que la <literal>Session</literal> est "
+"fermée, ils seront détachés et libres d'être utilisés par n'importe laquelle "
+"des couches de l'application (ie. de et vers la présentation en tant que "
+"Data Transfer Objects - DTO : objet de transfert de données)."
 
 #. Tag: term
 #: architecture.xml:117
 #, no-c-format
 msgid "Transient and detached objects and collections"
-msgstr "Objetos e coleções desatachados e transientes"
+msgstr "Objets et collections transients"
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:119
@@ -155,10 +158,10 @@
 "application and not (yet) persisted or they may have been instantiated by a "
 "closed <literal>Session</literal>."
 msgstr ""
-"Instâncias de classes persistentes que ainda não estão associadas a uma "
-"<literal>Session</literal>. Eles podem ter sido instanciados pela aplicação "
-"e não persistido (ainda) ou eles foram instanciados por uma "
-"<literal>Session</literal> que foi encerrada."
+"Instances de classes persistantes qui ne sont actuellement pas associées à "
+"une <literal>Session</literal>. Elles ont pu être instanciées par "
+"l'application et ne pas avoir (encore) été persistées ou elle ont pu être "
+"instanciées par une <literal>Session</literal> fermée."
 
 #. Tag: term
 #: architecture.xml:128
@@ -177,12 +180,13 @@
 "demarcation, either using the underlying API or <literal>Transaction</"
 "literal>, is never optional!"
 msgstr ""
-"(Opcional) Objeto de vida curta, single threaded, usado pela aplicação para "
-"especificar unidades atômicas de trabalho. Abstrai o aplicativo de lidar "
-"diretamente com transações JDBC, JTA ou CORBA. Uma <literal>Session</"
-"literal> pode, em alguns casos, iniciar várias <literal>Transaction</"
-"literal>s. Entretanto, a demarcação da transação, mesmo utilizando API ou "
-"Transaction subjacentes, nunca é opcional!"
+"(Optionnel) Un objet mono-threadé à vie courte utilisé par l'application "
+"pour définir une unité de travail atomique. Abstrait l'application des "
+"transactions sous-jacentes qu'elles soient JDBC, JTA ou CORBA. Une "
+"<literal>Session</literal> peut fournir plusieurs <literal>Transaction</"
+"literal>s dans certains cas. Toutefois, la délimitation des transactions, "
+"via l'API d'Hibernate ou par la <literal>Transaction</literal> sous-jacente, "
+"n'est jamais optionnelle!"
 
 #. Tag: term
 #: architecture.xml:141
@@ -203,10 +207,10 @@
 "<literal>DriverManager</literal>. Not exposed to application, but can be "
 "extended/implemented by the developer."
 msgstr ""
-"(Opcional) Uma fábrica de (e combinações de) conexões JDBC. Abstrai a "
-"aplicação de lidar diretamente com <literal>Datasource</literal> ou "
-"<literal>DriverManager</literal>. Não exposto para a aplicação, mas pode ser "
-"implementado ou estendido pelo programador."
+"(Optionnel) Une fabrique de (pool de) connexions JDBC. Abstrait "
+"l'application de la <literal>Datasource</literal> ou du "
+"<literal>DriverManager</literal> sous-jacent. Non exposé à l'application, "
+"mais peut être étendu/implémenté par le développeur."
 
 #. Tag: term
 #: architecture.xml:151
@@ -223,15 +227,14 @@
 "(Optional) A factory for <literal>Transaction</literal> instances. Not "
 "exposed to the application, but can be extended/implemented by the developer."
 msgstr ""
-"(Opcional) Uma fábrica para instâncias de <literal>Transaction</literal>. "
-"Não exposta a aplicação, mas pode ser extendida/implementada pelo "
-"programador."
+"(Optionnel) Une fabrique d'instances de <literal>Transaction</literal>. Non "
+"exposé à l'application, mais peut être étendu/implémenté par le développeur."
 
 #. Tag: emphasis
 #: architecture.xml:160
 #, no-c-format
 msgid "Extension Interfaces"
-msgstr "Extension Interfaces"
+msgstr "Interfaces d'extension"
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:162
@@ -241,9 +244,10 @@
 "customize the behavior of your persistence layer. See the API documentation "
 "for details."
 msgstr ""
-"O Hibernate oferece várias opções de interfaces estendidas que você pode "
-"implementar para customizar sua camada persistente. Veja a documentação da "
-"API para maiores detalhes."
+"Hibernate fournit de nombreuses interfaces d'extensions optionnelles que "
+"vous pouvez implémenter pour personnaliser le comportement de votre couche "
+"de persistance. Reportez vous à la documentation de l'API pour plus de "
+"détails."
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:171
@@ -253,16 +257,16 @@
 "<literal>Transaction</literal>/<literal>TransactionFactory</literal> and/or "
 "<literal>ConnectionProvider</literal> APIs to talk to JTA or JDBC directly."
 msgstr ""
-"Dada uma arquitetura simples, o aplicativo passa pelas APIs "
-"<literal>Transaction</literal>/<literal>TransactionFactory</literal> e/ou "
-"<literal>ConnectionProvider</literal> para se comunicar diretamente com a "
-"transação JTA ou JDBC."
+"Dans une architecture légère, l'application n'aura pas à utiliser les APIs "
+"<literal>Transaction</literal>/<literal>TransactionFactory</literal> et/ou "
+"n'utilisera pas les APIs <literal>ConnectionProvider</literal> pour utiliser "
+"JTA ou JDBC."
 
 #. Tag: title
 #: architecture.xml:179
 #, no-c-format
 msgid "Instance states"
-msgstr "Estados de instância"
+msgstr "Etats des instances"
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:180
@@ -273,16 +277,16 @@
 "emphasis>. The Hibernate <literal>Session</literal> object is the "
 "persistence context:"
 msgstr ""
-"Uma instância de classes persistentes pode estar em um dos três diferentes "
-"estados, que são definidos respeitando um <emphasis>contexto persistente</"
-"emphasis>. O objeto <literal>Session</literal> do Hibernate é o contexto "
-"persistente:"
+"Une instance d'une classe persistante peut être dans l'un des trois états "
+"suivants, définis par rapport à un <emphasis>contexte de persistance</"
+"emphasis>. L'objet <literal>Session</literal> d'hibernate correspond à ce "
+"concept de contexte de persistance :"
 
 #. Tag: term
 #: architecture.xml:188
 #, no-c-format
 msgid "transient"
-msgstr "transiente"
+msgstr "passager (transient)"
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:190
@@ -291,14 +295,15 @@
 "The instance is not, and has never been associated with any persistence "
 "context. It has no persistent identity (primary key value)."
 msgstr ""
-"A instância não é, e nunca foi associada com nenhum contexto persistente. "
-"Não possui uma identidade persistente (valor de chave primária)."
+"L'instance n'est pas et n'a jamais été associée à un contexte de "
+"persistance. Elle ne possède pas d'identité persistante (valeur de clé "
+"primaire)"
 
 #. Tag: term
 #: architecture.xml:198
 #, no-c-format
 msgid "persistent"
-msgstr "persistente"
+msgstr "persistant"
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:200
@@ -310,17 +315,18 @@
 "<emphasis>guarantees</emphasis> that persistent identity is equivalent to "
 "Java identity (in-memory location of the object)."
 msgstr ""
-"A instância está atualmente associada a um contexto persistente. Possui uma "
-"identidade persistente (valor de chave primária) e, talvez, correspondente a "
-"um registro no banco de dados. Para um contexto persistente em particular, o "
-"Hibernate <emphasis>guarantees</emphasis> que a identidade persistente é "
-"equivalente a identidade Java (na localização em memória do objeto)."
+"L'instance est associée au contexte de persistance. Elle possède une "
+"identité persistante (valeur de clé primaire) et, peut-être, un "
+"enregistrement correspondant dans la base. Pour un contexte de persistance "
+"particulier, Hibernate <emphasis>garantit</emphasis> que l'identité "
+"persistante est équivalente à l'identité Java (emplacement mémoire de "
+"l'objet)"
 
 #. Tag: term
 #: architecture.xml:212
 #, no-c-format
 msgid "detached"
-msgstr "desatachado"
+msgstr "détaché"
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:214
@@ -332,17 +338,17 @@
 "For detached instances, Hibernate makes no guarantees about the relationship "
 "between persistent identity and Java identity."
 msgstr ""
-"A instância foi associada com um contexto persistente, porém este contexto "
-"foi fechado, ou a instância foi serializada por outro processo. Possui uma "
-"identidade persistente, e, talvez, correspondenta a um registro no banco de "
-"dados. Para instâncias desatachadas, o Hibernate não garante o "
-"relacionamento entre identidade persistente e identidade Java."
+"L'instance a été associée au contexte de persistance mais ce contexte a été "
+"fermé, ou l'instance a été sérialisée vers un autre processus. Elle possède "
+"une identité persistante et peut-être un enregistrement correspondant dans "
+"la base. Pour des instances détachées, Hibernate ne donne aucune garantie "
+"sur la relation entre l'identité persistante et l'identité Java."
 
 #. Tag: title
 #: architecture.xml:229
 #, no-c-format
 msgid "JMX Integration"
-msgstr "Integração JMX"
+msgstr "Intégration JMX"
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:231
@@ -352,9 +358,10 @@
 "managed via a JMX standard service. We provide an MBean implementation in "
 "the distribution, <literal>org.hibernate.jmx.HibernateService</literal>."
 msgstr ""
-"JMX é padrão J2EE para manipulação de componentes Java. O Hibernate pode ser "
-"manipulado por um serviço JMX padrão. Nós fornecemos uma implementação do "
-"MBean na distribuição, <literal>org.hibernate.jmx.HibernateService</literal>."
+"JMX est le standard J2EE de gestion des composants Java. Hibernate peut être "
+"géré via un service JMX standard. Nous fournissons une implémentation d'un "
+"MBean dans la distribution : <literal>org.hibernate.jmx.HibernateService</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:237
@@ -364,10 +371,10 @@
 "Application Server, please see the JBoss User Guide. On JBoss AS, you also "
 "get these benefits if you deploy using JMX:"
 msgstr ""
-"Para um exemplo de como instalar o Hibernate como um serviço JMX em um "
-"servidor de aplicativo JBoss, por favor, consulte o manual do usuário do "
-"JBoss. No JBoss As, você poderá ver os benefícios de de se fazer o deploy "
-"usando JMX:"
+"Pour avoir un exemple sur la manière de déployer Hibernate en tant que "
+"service JMX dans le serveur d'application JBoss Application Server, référez "
+"vous au guide utilisateur JBoss (JBoss User Guide). Si vous déployez "
+"Hibernate via JMX sur JBoss AS, vous aurez également les bénéfices suivants :"
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:245
@@ -383,16 +390,16 @@
 "call the <literal>HibernateContext</literal> to access a <literal>Session</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"<emphasis>Session Management:</emphasis> O ciclo de vida de uma "
-"<literal>Session</literal> do Hibernate pode ser automaticamente conectada a "
-"um escopo de transação JTA. Isso significa que você não precisará mais abrir "
-"e fechar manualmente uma <literal>Session</literal>, isso se torna trabalho "
-"para um interceptor EJB do JBoss . Você também não precisa se preocupar, "
-"nunca mais, com demarcação de transação em seu código (a não ser que você "
-"prefira escrever uma camada persistente portável, para isso, use a API "
-"opcional do Hibernate <literal>Transaction</literal>). Você deve chamar "
-"<literal>HibernateContext</literal> para acessar uma <literal>Session</"
-"literal>."
+"<emphasis>Gestion de la session :</emphasis> Le cycle de vie de la "
+"<literal>Session</literal> Hibernate peut être automatiquement limitée à la "
+"portée d'une transaction JTA. Cela signifie que vous n'avez plus besoin "
+"d'ouvrir et de fermer la <literal>Session</literal> manuellement, cela "
+"devient le travail de l'intercepteur EJB de JBoss. Vous n'avez pas non plus "
+"à vous occuper des démarcations des transactions dans votre code (sauf si "
+"vous voulez écrire une couche de persistance qui soit portable, dans ce cas "
+"vous pouvez utiliser l'API optionnelle <literal>Transaction</literal> "
+"d'Hibernate). Vous appelez l'<literal>HibernateContext</literal> pour "
+"accéder à la <literal>Session</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:257
@@ -406,14 +413,14 @@
 "optional HAR deployment, JBoss will automatically detect all mapping files "
 "in your HAR file."
 msgstr ""
-"<emphasis>HAR deployment:</emphasis>: Normalmente você faz o deploy de um "
-"serviço JMX do Hibernate usando um serviço descritor de deploy do JBoss (em "
-"um EAR e/ou arquivo SAR), que suporta todas as configurações usuais de uma "
-"<literal>SessionFactory</literal> do Hibernate. Entretanto, você ainda "
-"precisa nomear todos os seus arquivos de mapeamento no descritor de "
-"deploração. Se você decidir usar o deploy opcional HAR, o JBoss irá "
-"automaticamente detectar todos os seus arquivos de mapeamento no seu arquivo "
-"HAR."
+"<emphasis>Déploiement HAR :</emphasis> Habituellement vous déployez le "
+"service JMX Hibernate en utilisant le descripteur de déploiement de JBoss "
+"(dans un fichier EAR et/ou un SAR), il supporte toutes les options de "
+"configuration usuelles d'une <literal>SessionFactory</literal> Hibernate. "
+"Cependant, vous devez toujours nommer tous vos fichiers de mapping dans le "
+"descripteur de déploiement. Si vous décidez d'utiliser le déploiement "
+"optionnel sous forme de HAR, JBoss détectera automatiquement tous vos "
+"fichiers de mapping dans votre fichier HAR."
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:268
@@ -421,8 +428,8 @@
 msgid ""
 "Consult the JBoss AS user guide for more information about these options."
 msgstr ""
-"Consulte o manual do usuário do JBoss AS, para obter maiores informações "
-"sobre essas opções."
+"Consultez le guide d'utilisation de JBoss AS pour plus d'informations sur "
+"ces options."
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:272
@@ -431,16 +438,15 @@
 "Another feature available as a JMX service are runtime Hibernate statistics. "
 "See <xref linkend=\"configuration-optional-statistics\"/>."
 msgstr ""
-"Another feature available as a JMX service are runtime Hibernate statistics. "
-"See <xref linkend=\"configuration-optional-statistics\"/>. Outra opção "
-"disponível como um serviço JMX são as estatísticas de execução do Hibernate. "
-"Veja a <xref linkend=\"configuration-optional-statistics\"/>."
+"Les statistiques pendant l'exécution d'Hibernate (au runtime) sont une autre "
+"fonctionnalité disponible en tant que service JMX. Voyez pour cela <xref "
+"linkend=\"configuration-optional-statistics\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: architecture.xml:279
 #, no-c-format
 msgid "JCA Support"
-msgstr "Suporte JCA"
+msgstr "Support JCA"
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:280
@@ -450,17 +456,15 @@
 "for more details. Please note that Hibernate JCA support is still considered "
 "experimental."
 msgstr ""
-"Hibernate may also be configured as a JCA connector. Please see the website "
-"for more details. Please note that Hibernate JCA support is still considered "
-"experimental. O Hibernate pode também ser configurado como um conector JCA. "
-"Por favor, visite o website para maiores detalhes. Entretanto, note que o "
-"suporte JCA do Hibernate ainda é considerado experimental."
+"Hibernate peut aussi être configuré en tant que connecteur JCA. Référez-vous "
+"au site web pour de plus amples détails. Il est important de noter que le "
+"support JCA d'Hibernate est encore considéré comme expérimental."
 
 #. Tag: title
 #: architecture.xml:287
 #, no-c-format
 msgid "Contextual Sessions"
-msgstr "Sessões contextuais"
+msgstr "Sessions Contextuelles"
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:288
@@ -476,14 +480,17 @@
 "utilized third-party frameworks (such as Spring or Pico) which provided "
 "proxy/interception-based contextual sessions."
 msgstr ""
-"Muitas aplicações que usam o Hibernate necessita de algum tipo de sessão "
-"\"contextual\", onde uma sessão dada é na verdade um escopo de um contexto. "
-"Entretanto, através de aplicações a definição sobre um contexto é geralmente "
-"diferente; e contextos diferentes definem escopos diferentes. Aplicações "
-"usando versões anteriores ao Hibernate 3.0 tendem a utilizar tanto sessões "
-"contextuais baseadas em <literal>ThreadLocal</literal>, classes utilitárias "
-"como <literal>HibernateUtil</literal>, ou utilizar frameworks de terceiros"
-"(como Spring ou Pico) que provê sessões contextuais baseadas em proxy."
+"Certaines applications utilisant Hibernate ont besoin d'une sorte de session "
+"\"contextuelle\", où une session est liée à la portée d'un contexte "
+"particulier. Cependant, les applications ne définissent pas toutes la notion "
+"de contexte de la même manière, et différents contextes définissent "
+"différentes portées à la notion de \"courant\". Les applications à base "
+"d'Hibernate, versions précédentes à la 3.0 utilisaient généralement un "
+"principe maison de sessions contextuelles basées sur le "
+"<literal>ThreadLocal</literal>, ainsi que sur des classes utilitaires comme "
+"<literal>HibernateUtil</literal>, ou utilisaient des framework tiers (comme "
+"Spring ou Pico) qui fournissaient des sessions contextuelles basées sur "
+"l'utilisation de proxy/interception."
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:297
@@ -500,16 +507,17 @@
 "<literal>J2EE</literal> container. Based on that, the <literal>JTA</literal>-"
 "based contextual sessions is all you should ever need to use."
 msgstr ""
-"A partir da versão 3.0.1, o Hibernate adicionou o método "
-"<literal>SessionFactory.getCurrentSession()</literal>. Inicialmente, este "
-"assume o uso de transações <literal>JTA</literal>, onde a transação "
-"<literal>JTA</literal> define tanto o escopo quanto o contexto de uma sessão "
-"atual. O time do Hibernate mantém este recurso, desenvolvendo as diversas "
-"implementações do <literal>JTA TransactionManager</literal>, a maioria (se "
-"não todos) aplicativos deveria utilizar o gerenciador de transações "
-"<literal>JTA</literal> sendo ou não instalados dentro de um container "
-"<literal>J2EE</literal>. Baseado neste recurso, você deveria sempre utilizar "
-"sessões contextuais baseadas em <literal>JTA</literal>."
+"A partir de la version 3.0.1, Hibernate a ajouté la méthode "
+"<literal>SessionFactory.getCurrentSession()</literal>. Initialement, cela "
+"demandait l'usage de transactions <literal>JTA</literal>, où la transaction "
+"<literal>JTA</literal> définissait la portée et le contexte de la session "
+"courante. L'équipe Hibernate pense que, étant donnée la maturité des "
+"implémentations de <literal>JTA TransactionManager</literal> , la plupart "
+"(sinon toutes) des applications devraient utiliser la gestion des "
+"transactions par <literal>JTA</literal> qu'elles soient ou non déployées "
+"dans un conteneur <literal>J2EE</literal>. Par conséquent, vous devriez "
+"toujours contextualiser vos sessions, si vous en avez besoin, via la méthode "
+"basée sur JTA."
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:307
@@ -522,13 +530,13 @@
 "current_session_context_class</literal>) have been added to allow "
 "pluggability of the scope and context of defining current sessions."
 msgstr ""
-"Entretanto, na versão 3.1, o processo por trás do método "
-"<literal>SessionFactory.getCurrentSession()</literal> é agora plugavel. Com "
-"isso, uma nova interface (<literal>org.hibernate.context."
-"CurrentSessionContext</literal>) e um novo parâmetro de configuração "
-"(<literal>hibernate.current_session_context_class</literal>) foram "
-"adicionados para possibilitar a compatibilidade do contexto e do escopo na "
-"definição de sessões correntes."
+"Cependant, depuis la version 3.1, la logique derrière "
+"<literal>SessionFactory.getCurrentSession()</literal> est désormais "
+"branchable. A cette fin, une nouvelle interface d'extension (<literal>org."
+"hibernate.context.CurrentSessionContext</literal>) et un nouveau paramètre "
+"de configuration (<literal>hibernate.current_session_context_class</"
+"literal>) ont été ajoutés pour permettre de configurer d'autres moyens de "
+"définir la portée et le contexte des sessions courantes."
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:314
@@ -541,11 +549,11 @@
 "contextual session. Out-of-the-box, Hibernate comes with three "
 "implementations of this interface."
 msgstr ""
-"De uma olhada em Javadocs sobre a interface <literal>org.hibernate.context."
-"CurrentSessionContext</literal> para uma discussão detalhada. Ela define um "
-"método único, <literal>currentSession()</literal>, com o qual a "
-"implementação é responsável por rastrear a sessão contextual corrente. Por "
-"fora do \"encapsulamento\", o Hibernate possui duas implementações dessa "
+"Allez voir les Javadocs de l'interface <literal>org.hibernate.context."
+"CurrentSessionContext</literal> pour une description détaillée de son "
+"contrat. Elle définit une seule méthode, <literal>currentSession()</"
+"literal>, depuis laquelle l'implémentation est responsable de traquer la "
+"session courante du contexte. Hibernate fournit deux implémentation de cette "
 "interface."
 
 #. Tag: para
@@ -557,10 +565,10 @@
 "processing here is exactly the same as in the older JTA-only approach. See "
 "the Javadocs for details."
 msgstr ""
-"<literal>org.hibernate.context.JTASessionContext</literal> - As sessões "
-"correntes são rastreadas e recebem um escopo por uma transação <literal>JTA</"
-"literal>. O processamento aqui é exatamente igual ao antigo processo JTA. "
-"Consulte em Javadocs para maiores detalhes."
+"<literal>org.hibernate.context.JTASessionContext</literal> - les sessions "
+"courantes sont associées à une transaction <literal>JTA</literal>. La "
+"logique est la même que l'ancienne approche basée sur JTA. Voir les javadocs "
+"pour les détails."
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:332
@@ -570,9 +578,9 @@
 "sessions are tracked by thread of execution. Again, see the Javadocs for "
 "details."
 msgstr ""
-"<literal>org.hibernate.context.ThreadLocalSessionContext</literal> - As "
-"sessões correntes são rastreadas por uma thread de execução. Novamente, "
-"consulte em Javadocs para maiores detalhes."
+"<literal>org.hibernate.context.ThreadLocalSessionContext</literal> - les "
+"sessions courantes sont associées au thread d'exécution. Voir les javadocs "
+"pour les détails."
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:338
@@ -604,18 +612,18 @@
 "transaction or session demarcation operations in your code. Refer to <xref "
 "linkend=\"transactions\"/> for more information and code examples."
 msgstr ""
-"As duas primeiras implementações usam o modelo de programação \"uma sessão – "
-"uma transação do banco de dados\", também conhecida e usado como "
-"<emphasis>sessão por requisição</emphasis>. O começo e o fim de uma sessão "
-"Hibernate é definida pela duração da transação do banco de dados. Se você "
-"usa demarcação programática de transação (por exemplo. em J2SE puro ou com "
-"JTA /UserTransaction/BMT), você é recomendado a usar a API Hibernate "
-"<literal>Transaction</literal> para esconder a base do sistema de transação "
-"do seu código. Se você executa em um container EJB que suporta CMT, os "
-"limites das transações são definidas declarativamente e você não necessita "
-"de qualquer transação ou operação de demarcação de sessão no seu código. "
-"Consulte o <xref linkend=\"transactions\"/> para mais informações exemplos "
-"de código."
+"Les deux implémentations fournissent un modèle de programmation de type "
+"\"une session - une transaction à la base de données\", aussi connu sous le "
+"nom de <emphasis>session-per-request</emphasis>. Le début et la fin d'une "
+"session Hibernate sont définis par la durée d'une transaction de base de "
+"données. Si vous utilisez une démarcation programmatique de la transaction "
+"(par exemple sous J2SE ou JTA/UserTransaction/BMT), nous vous conseillons "
+"d'utiliser l'API Hibernate <literal>Transaction</literal> pour masquer le "
+"système de transaction utilisé. Si vous exécutez sous un conteneur EJB qui "
+"supporte CMT, vous n'avez besoin d'aucune opérations de démarcations de "
+"session ou transaction dans votre code puisque tout est géré de manière "
+"déclarative. Référez vous à <xref linkend=\"transactions\"/> pour plus "
+"d'informations et des exemples de code."
 
 #. Tag: para
 #: architecture.xml:359
@@ -632,13 +640,13 @@
 "however, there are three corresponding short names, \"jta\", \"thread\", and "
 "\"managed\"."
 msgstr ""
-"O parâmetro de configuração <literal>hibernate."
-"current_session_context_class</literal> define que a implementação "
-"<literal>org.hibernate.context.CurrentSessionContext</literal> deve ser "
-"usada. Note que para compatibilidade anterior, se este parâmetro de "
-"configuração não é determinado mas um <literal>org.hibernate.transaction."
-"TransactionManagerLookup</literal> é configurado, Hibernate usará o "
-"<literal>org.hibernate.context.JTASessionContext</literal>. Tipicamente, o "
-"valor deste parâmetro nomearia apenas a classe de implementação para usar; "
-"para as duas implementações out-of-the-box, entretanto, há três pequenos "
-"nomes correspondentes, \"jta\", \"thread\", and \"managed\"."
+"Le paramètre de configuration <literal>hibernate."
+"current_session_context_class</literal> définit quelle implémentation de "
+"<literal>org.hibernate.context.CurrentSessionContext</literal> doit être "
+"utilisée. Notez que pour assurer la compatibilité avec les versions "
+"précédentes, si ce paramètre n'est pas défini mais qu'un <literal>org."
+"hibernate.transaction.TransactionManagerLookup</literal> est configuré, "
+"Hibernate utilisera le <literal>org.hibernate.context.JTASessionContext</"
+"literal>. La valeur de ce paramètre devrait juste nommer la classe "
+"d'implémentation à utiliser, pour les deux implémentations fournies, il y a "
+"cependant deux alias correspondant: \"jta\" et \"thread\"."

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/association_mapping.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/association_mapping.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/association_mapping.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,13 +14,13 @@
 #: association_mapping.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Association Mappings"
-msgstr "Mapeamento de Associações"
+msgstr "Mapper les associations"
 
 #. Tag: title
 #: association_mapping.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Introduction"
-msgstr "Introdução"
+msgstr "Introduction"
 
 #. Tag: para
 #: association_mapping.xml:11
@@ -32,11 +32,12 @@
 "use <literal>Person</literal> and <literal>Address</literal> in all the "
 "examples."
 msgstr ""
-"Mapeamentos de associações são freqüentemente a coisa mais difícil de se "
-"acertar. Nesta seção nós passaremos pêlos casos canônicos um pôr um, "
-"começando com mapeamentos unidirecionais e considerando os casos "
-"bidirecionais. Nos vamos usar <literal>Person</literal> e <literal>Address</"
-"literal> em todos os exemplos."
+"Correctement mapper les associations est souvent la tâche la plus difficile. "
+"Dans cette section nous traiterons les cas classiques les uns après les "
+"autres. Nous commencerons d'abbord par les mappings unidirectionnels, puis "
+"nous aborderons la question des mappings bidirectionnels. Nous illustrerons "
+"tous nos exemples avec les classes <literal>Person</literal> et "
+"<literal>Address</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: association_mapping.xml:19
@@ -45,8 +46,10 @@
 "We'll classify associations by whether or not they map to an intervening "
 "join table, and by multiplicity."
 msgstr ""
-"Nós classificaremos as associações pelo seu mapeamento ou a falta do mesmo, "
-"sua intervenção na tabela associativa, e pela sua multiplicidade."
+"Nous utiliserons deux critères pour classer les associations : le premier "
+"sera de savoir si l'association est bâti sur une table supplémentaire "
+"d'association et le deuxieme sera basé sur la multiplicité de cette "
+"association."
 
 #. Tag: para
 #: association_mapping.xml:24
@@ -57,23 +60,25 @@
 "requirement of Hibernate, and the mappings will all work if you drop the "
 "nullability constraints."
 msgstr ""
-"O uso de chaves estrangeiras não obrigatórias não é considerada uma boa "
-"prática na modelagem de dados tradicional, assim todos nossos exemplos usam "
-"chaves estrangeiras obrigatórias. Esta não é uma exigência do Hibernate, e "
-"todas as mapeamentos funcionarão se você remover as constraints de "
-"obrigatoriedade."
+"Autoriser une clé étrangère nulle est considéré comme un mauvais choix dans "
+"la construction d'un modèle de données. Nous supposerons donc que dans tous "
+"les exemples qui vont suivre on aura interdit la valeur nulle pour les clés "
+"étrangères. Attention, ceci ne veut pas dire que Hibernate ne supporte pas "
+"les clés étrangères pouvant prendre des valeurs nulles, les exemples qui "
+"suivent continueront de fonctionner si vous décidiez ne plus imposer la "
+"contrainte de non-nullité sur les clés étrangères."
 
 #. Tag: title
 #: association_mapping.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Unidirectional associations"
-msgstr "Associações Unidirecionais"
+msgstr "Association unidirectionnelle"
 
 #. Tag: title
 #: association_mapping.xml:37 association_mapping.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "many to one"
-msgstr "muitos para um"
+msgstr "plusieurs à un"
 
 #. Tag: para
 #: association_mapping.xml:39
@@ -82,8 +87,9 @@
 "A <emphasis>unidirectional many-to-one association</emphasis> is the most "
 "common kind of unidirectional association."
 msgstr ""
-"Uma <emphasis>associação unidirecional muitos-para-um</emphasis> é o tipo "
-"mais comum de associação unidirecional."
+"Une <emphasis>association plusieurs-à-un (many-to-one) unidirectionnelle </"
+"emphasis> est le type que l'on rencontre le plus souvent dans les "
+"associations unidirectionnelles."
 
 #. Tag: programlisting
 #: association_mapping.xml:44
@@ -123,13 +129,13 @@
 msgid "one to one"
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"um para um\n"
+"un à un\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"um para um\n"
+"un à un\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"um para um\n"
+"Un à un\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"one to one"
+"Un à un"
 
 #. Tag: para
 #: association_mapping.xml:52
@@ -139,9 +145,9 @@
 "emphasis> is almost identical. The only difference is the column unique "
 "constraint."
 msgstr ""
-"Uma <emphasis>associação unidirecional um-para-um em uma chave estrangeira </"
-"emphasis> é quase idêntica. A única diferença é a constraint unique na "
-"coluna."
+"une <emphasis>association un-à-un (one-to-one) sur une clé étrangère</"
+"emphasis> est presque identique. La seule différence est sur la contrainte "
+"d'unicité que l'on impose à cette colonne."
 
 #. Tag: programlisting
 #: association_mapping.xml:57
@@ -183,9 +189,10 @@
 "emphasis> usually uses a special id generator. (Notice that we've reversed "
 "the direction of the association in this example.)"
 msgstr ""
-"Uma <emphasis>associação unidirecional um-para-um na chave primaria</"
-"emphasis> geralmente usa um gerador de id special. ( Note que nós invertemos "
-"a direção da associação nesse exemplo)."
+"Une <emphasis>association un-à-un (one-to-one) unidirectionnelle sur une clé "
+"primaire</emphasis> utilise un générateur d'identifiant particulier. "
+"(Remarquez que nous avons inversé le sens de cette association dans cet "
+"exemple.)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: association_mapping.xml:66
@@ -221,7 +228,7 @@
 #: association_mapping.xml:72 association_mapping.xml:94
 #, no-c-format
 msgid "one to many"
-msgstr "um para muitos"
+msgstr "un à plusieurs"
 
 #. Tag: para
 #: association_mapping.xml:74
@@ -230,9 +237,9 @@
 "A <emphasis>unidirectional one-to-many association on a foreign key</"
 "emphasis> is a very unusual case, and is not really recommended."
 msgstr ""
-"Uma <emphasis>associação unidirecional um-para-muitos em uma chave "
-"estrangeira</emphasis> é um caso muito incomum, e realmente não é "
-"recomendada."
+"Une <emphasis>association un-à-plusieurs (one-to-many) unidirectionnelle sur "
+"une clé étrangère</emphasis> est vraiment inhabituelle, et n'est pas "
+"vraiment recommandée."
 
 #. Tag: programlisting
 #: association_mapping.xml:79
@@ -272,14 +279,14 @@
 #, no-c-format
 msgid "We think it's better to use a join table for this kind of association."
 msgstr ""
-"Nós achamos que é melhor usar uma tabela associativa para este tipo de "
-"associação."
+"Nous pensons qu'il est préférable d'utiliser une table de jointure pour ce "
+"type d'association."
 
 #. Tag: title
 #: association_mapping.xml:91
 #, no-c-format
 msgid "Unidirectional associations with join tables"
-msgstr "Associações Unidirecionais com tabelas associativas"
+msgstr "Associations unidirectionnelles avec tables de jointure"
 
 #. Tag: para
 #: association_mapping.xml:96
@@ -290,10 +297,11 @@
 "\"</literal>, we have changed the multiplicity from many-to-many to one-to-"
 "many."
 msgstr ""
-"Uma <emphasis>associação um-para-muitos unidirecional usando uma tabela "
-"associativa</emphasis> e o mais comum. Note que se especificarmos "
-"<literal>unique=\"true\"</literal>, estaremos modificando a cardinalidade de "
-"muitos-para-muitos para um-para-muitos."
+"Une <emphasis>association unidirectionnelle un-à-plusieurs (one-to-many) "
+"avec une table de jointure</emphasis> est un bien meilleur choix. Remarquez "
+"qu'en spécifiant <literal>unique=\"true\"</literal>, on a changé la "
+"multiplicité plusieurs-à-plusieurs (many-to-many) pour un-à-plusieurs (one-"
+"to-many)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: association_mapping.xml:102
@@ -337,8 +345,9 @@
 "A <emphasis>unidirectional many-to-one association on a join table</"
 "emphasis> is quite common when the association is optional."
 msgstr ""
-"Uma <emphasis>associação unidirecional muitos-para-um em uma tabela "
-"associativa</emphasis> é bastante comum quando a associação for opcional."
+"Une <emphasis>assiociation plusieurs-à-un (many-to-one) unidirectionnelle "
+"sur une table de jointure</emphasis> est très fréquente quand l'association "
+"est optionnelle."
 
 #. Tag: programlisting
 #: association_mapping.xml:115
@@ -383,8 +392,8 @@
 "A <emphasis>unidirectional one-to-one association on a join table</emphasis> "
 "is extremely unusual, but possible."
 msgstr ""
-"Uma <emphasis>associação unidirecional um-para-um em uma tabela associativa</"
-"emphasis> é extremamente incomum, mas possível."
+"Une <emphasis>association unidirectionnelle un-à-un (one-to-one) sur une "
+"table de jointure</emphasis> est extrèmement rare mais envisageable."
 
 #. Tag: programlisting
 #: association_mapping.xml:128
@@ -428,7 +437,7 @@
 #: association_mapping.xml:134 association_mapping.xml:238
 #, no-c-format
 msgid "many to many"
-msgstr "muitos para muitos"
+msgstr "plusieurs à plusieurs"
 
 #. Tag: para
 #: association_mapping.xml:136
@@ -437,8 +446,8 @@
 "Finally, we have a <emphasis>unidirectional many-to-many association</"
 "emphasis>."
 msgstr ""
-"Finalmente, nós temos a <emphasis>associação unidirecional muitos-para- "
-"muitos</emphasis>."
+"Finallement, nous avons <emphasis>l'association unidirectionnelle plusieurs-"
+"à-plusieurs (many-to-many)</emphasis>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: association_mapping.xml:140
@@ -478,13 +487,13 @@
 #: association_mapping.xml:148
 #, no-c-format
 msgid "Bidirectional associations"
-msgstr "Associações Bidirecionais"
+msgstr "Associations bidirectionnelles"
 
 #. Tag: title
 #: association_mapping.xml:151 association_mapping.xml:211
 #, no-c-format
 msgid "one to many / many to one"
-msgstr "um para muitos / muitos para um"
+msgstr "un à plusieurs / plusieurs à un"
 
 #. Tag: para
 #: association_mapping.xml:153
@@ -493,8 +502,9 @@
 "A <emphasis>bidirectional many-to-one association</emphasis> is the most "
 "common kind of association. (This is the standard parent/child relationship.)"
 msgstr ""
-"Uma <emphasis>associação bidirecional muitos-para-um</emphasis> é o tipo "
-"mais comum de associação. (Esse é o relacionamento padrão pai / filho. )"
+"Une <emphasis>association bidirectionnelle plusieurs à un (many-to-one)</"
+"emphasis> est le type d'association que l'on rencontre le plus souvent. "
+"(c'est la façon standard de créer des relations parents/enfants.)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: association_mapping.xml:159
@@ -531,12 +541,12 @@
 "side virtually inverse by setting <literal>update=\"false\"</literal> and "
 "<literal>insert=\"false\"</literal>):"
 msgstr ""
-"Se você usar uma <literal>List</literal> ( ou outra coleção indexada ), você "
-"precisa especificar a coluna <literal>chave</literal> estrangeira como not "
-"null, e deixar o Hibernate administrar a associação do lado da coleção para "
-"que seja mantido o índice de cada elemento da coleção (fazendo com que o "
-"outro lado seja virtualmente inverso setando <literal>update=\"false\"</"
-"literal> e <literal>insert=\"false\"</literal>):"
+"Si vous utilisez une <literal>List</literal> (ou toute autre collection "
+"indexée) vous devez paramétrer la colonne <literal>key</literal> de la clé "
+"étrangère à <literal>not null</literal>, et laisser Hibernate gérer "
+"l'association depuis l'extrémité collection pour maintenir l'index de chaque "
+"élément (rendant l'autre extrémité virtuellement inverse en paramétrant "
+"<literal>update=\"false\"</literal> et <literal>insert=\"false\"</literal>):"
 
 #. Tag: programlisting
 #: association_mapping.xml:171
@@ -574,12 +584,12 @@
 "<literal>&lt;column&gt;</literal> element, but on the <literal>&lt;key&gt;</"
 "literal> element."
 msgstr ""
-"É importante que você defina <literal>not-null=\"true\"</literal> no "
-"elemento <literal>&lt;key&gt;</literal> no mapeamento na coleção se a coluna "
-"de chave estrangeira for <literal>NOT NULL</literal>. Não declare como "
-"<literal>not-null=\"true\"</literal> apenas um elemento aninhado "
-"<literal>&lt;column&gt;</literal>, mas sim o elemento <literal>&lt;key&gt;</"
-"literal>."
+"It is important that you define <literal>not-null=\"true\"</literal> on the "
+"<literal>&lt;key&gt;</literal> element of the collection mapping if the "
+"underlying foreign key column is <literal>NOT NULL</literal>. Don't only "
+"declare <literal>not-null=\"true\"</literal> on a possible nested "
+"<literal>&lt;column&gt;</literal> element, but on the <literal>&lt;key&gt;</"
+"literal> element."
 
 #. Tag: para
 #: association_mapping.xml:187
@@ -588,8 +598,8 @@
 "A <emphasis>bidirectional one-to-one association on a foreign key</emphasis> "
 "is quite common."
 msgstr ""
-"Uma <emphasis>associação bidirecional um para um em uma chave estrangeira</"
-"emphasis> é bastante comum."
+"Une <emphasis>association bidirectionnelle un à un (one-to-one) sur une clé "
+"étrangère</emphasis> est aussi très fréquente."
 
 #. Tag: programlisting
 #: association_mapping.xml:192
@@ -621,8 +631,8 @@
 "A <emphasis>bidirectional one-to-one association on a primary key</emphasis> "
 "uses the special id generator."
 msgstr ""
-"Uma <emphasis>associação bidirecional um para um em uma chave primária</"
-"emphasis> usa um gerador de id especial."
+"Une <emphasis>association bidirectionnelle un-à-un (one-to-one) sur une clé "
+"primaire</emphasis> utilise un générateur particulier d'id."
 
 #. Tag: programlisting
 #: association_mapping.xml:200
@@ -650,7 +660,7 @@
 #: association_mapping.xml:208
 #, no-c-format
 msgid "Bidirectional associations with join tables"
-msgstr "Associações Bidirecionais com tabelas associativas"
+msgstr "Associations bidirectionnelles avec table de jointure"
 
 #. Tag: para
 #: association_mapping.xml:213
@@ -660,9 +670,10 @@
 "emphasis>. Note that the <literal>inverse=\"true\"</literal> can go on "
 "either end of the association, on the collection, or on the join."
 msgstr ""
-"Uma <emphasis>associação bidirecional um para muitos em uma tabela "
-"associativa</emphasis>. Veja que <literal>inverse=\"true\"</literal> pode "
-"ser colocado em qualquer ponta associação, na coleção, ou no join."
+"Une <emphasis>association bidirectionnelle un-à-plusieurs (one-to-many) sur "
+"une table de jointure </emphasis>. Remarquez que <literal>inverse=\"true\"</"
+"literal> peut s'appliquer sur les deux extrémités de l' association, sur la "
+"collection, ou sur la jointure."
 
 #. Tag: programlisting
 #: association_mapping.xml:219
@@ -715,8 +726,8 @@
 "A <emphasis>bidirectional one-to-one association on a join table</emphasis> "
 "is extremely unusual, but possible."
 msgstr ""
-"Uma <emphasis>associação bidirecional um-para-um em uma tabela de "
-"associação</emphasis> é algo bastante incomum, mas possivel."
+"Une <emphasis>association bidirectionnelle un-à-un (one-to-one) sur une "
+"table de jointure</emphasis> est extrèmement rare mais envisageable."
 
 #. Tag: programlisting
 #: association_mapping.xml:232
@@ -761,9 +772,8 @@
 "Finally, we have a <emphasis>bidirectional many-to-many association</"
 "emphasis>."
 msgstr ""
-"Finally, we have a <emphasis>bidirectional many-to-many association</"
-"emphasis>. Finalmente, nós temos uma associação bidirecional de muitos para "
-"muitos."
+"Finallement nous avons <emphasis>l'association bidirectionnelle plusieurs à "
+"plusieurs</emphasis>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: association_mapping.xml:244
@@ -796,7 +806,7 @@
 #: association_mapping.xml:253
 #, no-c-format
 msgid "More complex association mappings"
-msgstr "Mapeamento de associações mais complexas"
+msgstr "Des mappings plus complexes"
 
 #. Tag: para
 #: association_mapping.xml:255
@@ -809,17 +819,12 @@
 "literal>, <literal>effectiveEndDate</literal> and "
 "<literal>effectiveStartDate</literal>columns, mapped as follows:"
 msgstr ""
-"More complex association joins are <emphasis>extremely</emphasis> rare. "
-"Hibernate makes it possible to handle more complex situations using SQL "
-"fragments embedded in the mapping document. For example, if a table with "
-"historical account information data defines <literal>accountNumber</"
-"literal>, <literal>effectiveEndDate</literal> and "
-"<literal>effectiveStartDate</literal>columns, mapped as follows: Joins de "
-"associações mais complexas são extremamente raros. O Hibernate torna "
-"possível tratar mapeamentos mais complexos usando fragmentos de SQL "
-"embutidos no documento de mapeamento. Por exemplo, se uma tabela com "
-"informações de dados históricos de uma conta define a coluna accountNumber, "
-"effectiveEndDate e effectiveStartDate, mapeadas assim como segue:"
+"Des associations encore plus complexes sont <emphasis>extrêmement</emphasis> "
+"rares. Hibernate permet de gérer des situations plus complexes en utilisant "
+"des parties SQL dans les fichiers de mapping. Par exemple, si une table avec "
+"l'historiques des informations d'un compte définit les colonnes "
+"<literal>accountNumber</literal>, <literal>effectiveEndDate</literal> et "
+"<literal>effectiveStartDate</literal>, mappées de telle sorte:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: association_mapping.xml:264
@@ -843,10 +848,9 @@
 "Then we can map an association to the <emphasis>current</emphasis> instance "
 "(the one with null <literal>effectiveEndDate</literal>) using:"
 msgstr ""
-"Then we can map an association to the <emphasis>current</emphasis> instance "
-"(the one with null <literal>effectiveEndDate</literal>) using: Então nós "
-"podemos mapear uma associação para a instância corrente (aquela com a "
-"effectiveEndDate igual a null) usando:"
+"alors nous pouvons mapper une association à l'instance <emphasis>courante</"
+"emphasis> (celle avec une <literal>effectiveEndDate</literal>) nulle en "
+"utilisant:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: association_mapping.xml:271
@@ -871,16 +875,12 @@
 "recent</emphasis> employer (the one with the most recent <literal>startDate</"
 "literal>) might be mapped this way:"
 msgstr ""
-"In a more complex example, imagine that the association between "
-"<literal>Employee</literal> and <literal>Organization</literal> is "
-"maintained in an <literal>Employment</literal> table full of historical "
-"employment data. Then an association to the employee's <emphasis>most "
-"recent</emphasis> employer (the one with the most recent <literal>startDate</"
-"literal>) might be mapped this way: Em um exemplo mais complexo, imagine que "
-"a associação entre Employee e Organization é mantida em uma tabela "
-"Employment cheia de dados históricos do trabalho. Então a associação do "
-"funcionário mais recentemente empregado (aquele com a mais recente "
-"startDate) deve ser mapeado desta maneira:"
+"Dans un exemple plus complexe, imaginez qu'une association entre "
+"<literal>Employee</literal> et <literal>Organization</literal> est gérée "
+"dans une table <literal>Employment</literal> pleines de données historiques. "
+"Dans ce cas, une association vers l'employeur <emphasis>le plus récent</"
+"emphasis> (celui avec la <literal>startDate</literal> la plus récente) "
+"pourrait être mappée comme cela:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: association_mapping.xml:281
@@ -907,8 +907,6 @@
 "You can get quite creative with this functionality, but it is usually more "
 "practical to handle these kinds of cases using HQL or a criteria query."
 msgstr ""
-"You can get quite creative with this functionality, but it is usually more "
-"practical to handle these kinds of cases using HQL or a criteria query. Você "
-"pode ser criativo com esta funcionalidade, mas geralmente é mais prático "
-"tratar estes tipos de casos, usando uma pesquisa HQL ou uma pesquisa por "
-"criteria."
+"Vous pouvez être créatif grace à ces possibilités, mais il est généralement "
+"plus pratique d'utiliser des requêtes HQL ou criteria dans ce genre de "
+"situation."

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/basic_mapping.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/basic_mapping.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/basic_mapping.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,13 +14,13 @@
 #: basic_mapping.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Basic O/R Mapping"
-msgstr "Mapeamento O/R Bassico"
+msgstr "Mapping O/R basique"
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Mapping declaration"
-msgstr "Declaração de mapeamento"
+msgstr "Déclaration de Mapping"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:10
@@ -31,10 +31,11 @@
 "language is Java-centric, meaning that mappings are constructed around "
 "persistent class declarations, not table declarations."
 msgstr ""
-"Object/relational mappings are usually defined in an XML document. The "
-"mapping document is designed to be readable and hand-editable. The mapping "
-"language is Java-centric, meaning that mappings are constructed around "
-"persistent class declarations, not table declarations."
+"Les mappings Objet/relationnel sont généralement définis dans un document "
+"XML. Le document de mapping est conçu pour être lisible et éditable à la "
+"main. Le langage de mapping est Java-centrique, c'est à dire que les "
+"mappings sont construits à partir des déclarations des classes persistantes "
+"et non des déclarations des tables."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:17
@@ -44,15 +45,15 @@
 "a number of tools exist to generate the mapping document, including XDoclet, "
 "Middlegen and AndroMDA."
 msgstr ""
-"Note that, even though many Hibernate users choose to write the XML by hand, "
-"a number of tools exist to generate the mapping document, including XDoclet, "
-"Middlegen and AndroMDA."
+"Remarquez que même si beaucoup d'utilisateurs de Hibernate préfèrent écrire "
+"les fichiers de mappings à la main, plusieurs outils existent pour générer "
+"ce document, notamment XDoclet, Middlegen et AndroMDA."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Lets kick off with an example mapping:"
-msgstr "Lets kick off with an example mapping:"
+msgstr "Démarrons avec un exemple de mapping :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:27
@@ -134,12 +135,11 @@
 "and elements that affect the database schemas exported by the schema export "
 "tool. (For example the <literal> not-null</literal> attribute.)"
 msgstr ""
-"Discutir agora o conteúdo deste documento de mapeamento. Iremos apenas "
-"descrever os elementos do documento e atributos que são utilizados pelo "
-"Hibernate em tempo de execução. O documento de mapeamento também contém "
-"alguns atributos adicionais e opcionais além de elementos que afetam os "
-"esquemas de banco de dados exportados pela ferramenta de exportação de "
-"esquemas. (Por exemplo, o atributo <literal>not-null</literal>)."
+"Etudions le contenu du document de mapping. Nous décrirons uniquement les "
+"éléments et attributs du document utilisés par Hibernate à l'exécution. Le "
+"document de mapping contient aussi des attributs et éléments optionnels qui "
+"agissent sur le schéma de base de données exporté par l'outil de génération "
+"de schéma. (Par exemple l'attribut <literal>not-null</literal>.)"
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:40
@@ -158,12 +158,12 @@
 "the DTD using an Internet connection, check your DTD declaration against the "
 "contents of your claspath."
 msgstr ""
-"Todos os mapeamentos de XML devem declarar o doctype exibido. O DTD atual "
-"pode ser encontrado na URL abaixo, no diretório <literal>hibernate-x.x.x/src/"
-"org/ hibernate </literal> ou no <literal>hibernate3.jar</literal>. O "
-"Hibernate sempre irá procurar pelo DTD inicialmente no seu classpath. Se "
-"você tentar localizar o DTD usando uma conexão de internet, compare a "
-"declaração do seu DTD com o conteúdo do seu classpath"
+"Tous les mappings XML devraient utiliser le doctype indiqué. Ce fichier est "
+"présent à l'URL ci-dessus, dans le répertoire <literal>hibernate-x.x.x/src/"
+"org/hibernate</literal> ou dans <literal>hibernate3.jar</literal>. Hibernate "
+"va toujours chercher la DTD dans son classpath en premier lieu. Si vous "
+"constatez des recherches de la DTD sur Internet, vérifiez votre déclaration "
+"de DTD par rapport au contenu de votre classpath."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:52
@@ -255,8 +255,8 @@
 "custom\">typedef</link>."
 msgstr ""
 "Where <literal>types.xml</literal> is a resource in the <literal>your."
-"domain</literal> package and contains a custom <xref linkend=\"mapping-types-"
-"custom\">typedef</xref>."
+"domain</literal> package and contains a custom <link linkend=\"mapping-types-"
+"custom\">typedef</link>."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:91
@@ -278,16 +278,15 @@
 "attribute. The <literal>auto-import</literal> attribute lets us use "
 "unqualified class names in the query language, by default."
 msgstr ""
-"Este elemento tem diversos atributos opcionais. Os atributos "
-"<literal>schema</literal> e <literal>catalog</literal> especificam que "
-"tabelas referenciadas neste mapeamento pertencem ao esquema e/ou ao catalogo "
-"nomeado. Se especificados, os nomes das tabelas irão ser qualificados no "
-"schema ou catalog dado. Se não, os nomes das tabelas não serão qualificados. "
-"O atributo <literal>default-cascade </literal> especifica qual estilo de "
-"cascata será assumido pelas propriedades e coleções que não especificarm um "
-"atributo <literal>cascade</literal>. O atributo <literal>auto-import</"
-"literal> nos deixa utilizar nomes de classes não qualificados na linguagem "
-"de consulta, por default."
+"Cet élément a plusieurs attributs optionnels. Les attributs <literal>schema</"
+"literal> et <literal>catalog</literal> indiquent que les tables référencées "
+"par ce mapping appartiennent au schéma nommé et/ou au catalogue. S'ils sont "
+"spécifiés, les noms de tables seront qualifiés par les noms de schéma et "
+"catalogue. L'attribut <literal>default-cascade</literal> indique quel type "
+"de cascade sera utlisé par défaut pour les propriétés et collections qui ne "
+"précisent pas l'attribut <literal>cascade</literal>. L'attribut "
+"<literal>auto-import</literal> nous permet d'utiliser par défaut des noms de "
+"classes non qualifiés dans le langage de requête."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:114
@@ -309,14 +308,16 @@
 #, no-c-format
 msgid "<literal>schema</literal> (optional): The name of a database schema."
 msgstr ""
-"<literal>schema</literal> (opcional): O nome do esquema do banco de dados."
+"<literal>schema</literal> (optionnel) : Le nom d'un schéma de base de "
+"données."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:122
 #, no-c-format
 msgid "<literal>catalog</literal> (optional): The name of a database catalog."
 msgstr ""
-"<literal>catalog</literal> (opcional): O nome do catálogo do banco de dados."
+"<literal>catalog</literal> (optionnel) : Le nom d'un catalogue de base de "
+"données."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:127
@@ -325,8 +326,8 @@
 "<literal>default-cascade</literal> (optional - defaults to <literal>none</"
 "literal>): A default cascade style."
 msgstr ""
-"<literal>default-cascade</literal> (opcional – default é <literal>nenhum </"
-"literal>): Um estilo cascata default."
+"<literal>default-cascade</literal> (optionnel - par défaut vaut : "
+"<literal>none</literal>) : Un type de cascade par défaut."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:133
@@ -336,10 +337,10 @@
 "literal>): The strategy Hibernate should use for accessing all properties. "
 "Can be a custom implementation of <literal>PropertyAccessor</literal>."
 msgstr ""
-"<literal>default-access</literal> (opcional – default é <literal>property</"
-"literal>): A estratégia que o Hibernate deve utilizar para acessar todas as "
-"propridades. Pode ser uma implementação própria de "
-"<literal>PropertyAccessor</literal>."
+"<literal>default-access</literal> (optionnel - par défaut vaut : "
+"<literal>property</literal>) : Comment hibernate accèdera aux propriétés. On "
+"peut aussi redéfinir sa propre implémentation de <literal>PropertyAccessor</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:140
@@ -349,9 +350,9 @@
 "literal>): The default value for unspecifed <literal>lazy</literal> "
 "attributes of class and collection mappings."
 msgstr ""
-"<literal>default-lazy</literal> (opcional - default é <literal>true</"
-"literal>): O valor default para atributos <literal>lazy</literal> da classe "
-"e dos mapeamentos de coleções."
+"<literal>default-lazy</literal> (optionnel - par défaut vaut : "
+"<literal>true</literal>) : Valeur par défaut pour un attribut <literal>lazy</"
+"literal> non spécifié : celui des mappings de classes et de collection."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:147
@@ -361,9 +362,9 @@
 "literal>): Specifies whether we can use unqualified class names (of classes "
 "in this mapping) in the query language."
 msgstr ""
-"<literal>auto-import</literal> ((opcional - default é <literal>true</"
-"literal>): Especifica se nós podemos usar nomes de classess não qualificados "
-"(das classes deste mapeamento) na linguagem de consulta."
+"<literal>auto-import</literal> (optionnel - par défaut vaut : <literal>true</"
+"literal>) : Spécifie si l'on peut utiliser des noms de classes non qualifiés "
+"(des classes de ce mapping) dans le langage de requête."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:154
@@ -372,8 +373,8 @@
 "<literal>package</literal> (optional): Specifies a package prefix to assume "
 "for unqualified class names in the mapping document."
 msgstr ""
-"<literal>package</literal> (opcional): Especifica um prefixo da package para "
-"assumir para nomes de classes não qualificadas no documento de mapeamento."
+"<literal>package</literal> (optionnel) : Préfixe de package par défaut pour "
+"les noms de classe non qualifiés du document de mapping."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:162
@@ -383,10 +384,9 @@
 "should set <literal>auto-import=\"false\"</literal>. Hibernate will throw an "
 "exception if you attempt to assign two classes to the same \"imported\" name."
 msgstr ""
-"Se voce tem duas classes persistentes com o mesmo nome (não qualificadas), "
-"você deve setar <literal>auto-import=\"false\"</literal>. O Hibernate irá "
-"gerar uma exceção se você tentar setar duas classes para o mesmo nome "
-"\"importado\"."
+"Si deux classes possèdent le même nom de classe (non qualifié), vous devez "
+"indiquer <literal>auto-import=\"false\"</literal>. Hibernate lancera une "
+"exception si vous essayez d'assigner à deux classes le même nom importé."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:168
@@ -400,14 +400,14 @@
 "literal>, <literal>Dog.hbm.xml</literal>, or if using inheritance, "
 "<literal>Animal.hbm.xml</literal>."
 msgstr ""
-"Observe que o elemento <literal>hibernate-mapping</literal> permite a você "
-"aninhar diversos mapeamentos de <literal>&lt;class&gt;</literal> "
-"persistentes, como mostrado abaixo. Entretanto, é uma boa prática (e "
-"esperado por algumas ferramentas)o mapeamento de apenas uma classe "
-"persistente simples (ou uma hierarquia de classes simples) em um arquivo de "
-"mapeamento e nomea-la após a superclasse persistente, por exemplo: "
-"<literal>Cat.hbm.xml</literal>, <literal>Dog.hbm.xml</literal>, ou se "
-"estiver usando herança, <literal>Animal.hbm.xml</literal>."
+"Notez que l'élément <literal>hibernate-mapping</literal> vous permet "
+"d'imbriquer plusieurs mappings de <literal>&lt;class&gt;</literal> "
+"persistantes, comme dans l'exemple ci-dessus. Cependant la bonne pratique "
+"(ce qui est attendu par certains outils) est de mapper une seule classe (ou "
+"une seule hiérarchie de classes) par fichier de mapping et de nommer ce "
+"fichier d'après le nom de la superclasse, par exemple <literal>Cat.hbm.xml</"
+"literal>, <literal>Dog.hbm.xml</literal>, ou en cas d'héritage, "
+"<literal>Animal.hbm.xml</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:181
@@ -422,8 +422,7 @@
 "You may declare a persistent class using the <literal>class</literal> "
 "element:"
 msgstr ""
-"Você pode declarar uma classe persistente utilizando o elemento "
-"<literal>class</literal>:"
+"Déclarez une classe persistante avec l'élément <literal>class</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:211
@@ -463,9 +462,9 @@
 "the persistent class (or interface). If this attribute is missing, it is "
 "assumed that the mapping is for a non-POJO entity."
 msgstr ""
-"<literal>name</literal> (opcional): O nome da classe Java inteiramente "
-"qualificado da classe persistente (ou interface); Se o atributo é ausente, "
-"assume-se que o mapeamento é para intidades não-POJO."
+"<literal>name</literal> (optionnel) : Le nom Java complet de la classe (ou "
+"interface) persistante. Si cet attribut est absent, il est supposé que ce "
+"mapping ne se rapporte pas à une entité POJO."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:221
@@ -474,8 +473,8 @@
 "<literal>table</literal> (optional - defaults to the unqualified class "
 "name): The name of its database table."
 msgstr ""
-"<literal>table</literal> (opcional – default para nomes de classes não "
-"qualificadas) O nome da sua tabela do banco de dados."
+"<literal>table</literal> (optionnel - par défaut le nom (non-qualifié) de la "
+"classe) : Le nom de sa table en base de données."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:227
@@ -486,10 +485,10 @@
 "behaviour. Acceptable values include <literal>null</literal> and "
 "<literal>not null</literal>."
 msgstr ""
-"<literal>discriminator-value</literal> (opcional – default para o nome da "
-"classe): Um valor que distingue subclasses individuais, usadas para o "
-"comportamento polimorfico. Valores aceitos incluem <literal>null</literal> e "
-"<literal>not null</literal>"
+"<literal>discriminator-value</literal> (optionnel - par défaut le nom de la "
+"classe) : Une valeur permettant de distinguer les sous-classes dans le cas "
+"de l'utilisation du polymorphisme. Les valeurs <literal>null</literal> et "
+"<literal>not null</literal> sont autorisées."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:234
@@ -498,8 +497,8 @@
 "<literal>mutable</literal> (optional, defaults to <literal>true</literal>): "
 "Specifies that instances of the class are (not) mutable."
 msgstr ""
-"<literal>mutable</literal> (opcional - valor default <literal>true</"
-"literal>): Especifica que instancias da classe são (ou não) mutáveis"
+"<literal>mutable</literal> (optionnel, vaut <literal>true</literal> par "
+"défaut) : Spécifie que des instances de la classe sont (ou non) immuables."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:240 basic_mapping.xml:2204
@@ -509,12 +508,11 @@
 "the root <literal>&lt;hibernate-mapping&gt;</literal> element."
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>schema</literal> (opcional): Sobrepõe o nome do esquema "
-"especificado pelo elemento root <literal>&lt;hibernate-mapping&gt;</"
-"literal>.\n"
+"<literal>schema</literal> (optionnel) : Surcharge le nom de schéma spécifié "
+"par l'élément racine <literal>&lt;hibernate-mapping&gt;</literal>.\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>schema</literal> (opcional): Sobrepõe o nome do esquema "
-"especificado pelo elemento raiz <literal>&lt;hibernate-mapping&gt;</literal>."
+"<literal>schema</literal> (optionnel) : court-circuite le nom de schéma "
+"spécifié par l'élément de base <literal>&lt;hibernate-mapping&gt;</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:246 basic_mapping.xml:2210
@@ -524,12 +522,11 @@
 "by the root <literal>&lt;hibernate-mapping&gt;</literal> element."
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>catalog</literal> (opcional): Sobrepõe o nome do catálogo "
-"especificado pelo elemento root <literal>&lt;hibernate-mapping&gt;</"
-"literal>.\n"
+"<literal>catalog</literal> (optionnel) : Surcharge le nom du catalogue "
+"spécifié par l'élément racine <literal>&lt;hibernate-mapping&gt;</literal>.\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>catalog</literal> (opcional): Sobrepõe o nome do catálogo "
-"especificado pelo elemento raiz<literal>&lt;hibernate-mapping&gt;</literal>."
+"<literal>catalog</literal> (optionnel) : court-circuite le nom de catalogue "
+"spécifié par l'élément de base <literal>&lt;hibernate-mapping&gt;</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:252
@@ -538,9 +535,9 @@
 "<literal>proxy</literal> (optional): Specifies an interface to use for lazy "
 "initializing proxies. You may specify the name of the class itself."
 msgstr ""
-"<literal>proxy</literal> (opcional): Especifica um interface para ser "
-"utilizada pelos proxies de inicialização tardia. Você pode especificar o "
-"nome da própria classe."
+"<literal>proxy</literal> (optionnel) : Spécifie une interface à utiliser "
+"pour l'initialisation différée (lazy loading) des proxies. Vous pouvez "
+"indiquer le nom de la classe elle-même."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:258
@@ -550,10 +547,10 @@
 "literal>): Specifies that <literal>UPDATE</literal> SQL should be generated "
 "at runtime and contain only those columns whose values have changed."
 msgstr ""
-"<literal>dynamic-update</literal> (opcional, valor default <literal>false</"
-"literal>): Especifica que o SQL de <literal>UPDATE</literal> deve ser gerado "
-"em tempo de execução e conter apenas aquelas colunas cujos valores foram "
-"alterados."
+"<literal>dynamic-update</literal> (optionnel, par défaut à <literal>false</"
+"literal>) : Spécifie que les <literal>UPDATE</literal> SQL doivent être "
+"générés à l'exécution et contenir uniquement les colonnes dont les valeurs "
+"ont été modifiées."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:265
@@ -563,10 +560,10 @@
 "literal>): Specifies that <literal>INSERT</literal> SQL should be generated "
 "at runtime and contain only the columns whose values are not null."
 msgstr ""
-"<literal>dynamic-insert</literal> (opcional, valor default <literal>false</"
-"literal>): Especifica que o SQL de <literal>INSERT</literal> deve ser gerado "
-"em tempo de execução e conter apenas aquelas colunas cujos valores não estão "
-"nulos."
+"<literal>dynamic-insert</literal> (optionnel, par défaut à <literal>false</"
+"literal>): Spécifie que les <literal>INSERT</literal> SQL doivent être "
+"générés à l'exécution et ne contenir que les colonnes dont les valeurs sont "
+"non nulles."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:272
@@ -581,15 +578,14 @@
 "<literal>SELECT</literal> to determine if an <literal>UPDATE</literal> is "
 "actually required."
 msgstr ""
-"<literal>select-before-update</literal> (opcional, valor default "
-"<literal>false</literal>): Especifica que o Hibernate <emphasis>never</"
-"emphasis> deve executar um SQL de <literal>UPDATE</literal> a não ser que "
-"com certeza um objeto está atualmente modificado. Em certos casos "
-"(atualmente, apenas quando um objeto transiente foi associado com uma nova "
-"sessão utilizando <literal>update()</literal>), isto significa que o "
-"Hibernate ira executar uma instrução SQL de <literal>SELECT</literal> "
-"adicional para determinar se um <literal>UPDATE</literal> é necessário nesse "
-"momento."
+"<literal>select-before-update</literal> (optionnel, par défaut à "
+"<literal>false</literal>): Spécifie que Hibernate ne doit <emphasis>jamais</"
+"emphasis> exécuter un <literal>UPDATE</literal> SQL sans être certain qu'un "
+"objet a été réellement modifié. Dans certains cas, (en réalité, seulement "
+"quand un objet transient a été associé à une nouvelle session par "
+"<literal>update()</literal>), cela signifie que Hibernate exécutera un "
+"<literal>SELECT</literal> SQL pour s'assurer qu'un <literal>UPDATE</literal> "
+"SQL est véritablement nécessaire."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:282
@@ -599,9 +595,9 @@
 "literal>): Determines whether implicit or explicit query polymorphism is "
 "used."
 msgstr ""
-"<literal>polymorphism</literal> (opcional, default para <literal>implicit</"
-"literal>): Determina se deve ser utilizado a query polimorfica implicita ou "
-"explicitamente."
+"<literal>polymorphism</literal> (optionnel, vaut <literal>implicit</literal> "
+"par défaut) : Détermine si, pour cette classe, une requête polymorphique "
+"implicite ou explicite est utilisée."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:288
@@ -610,9 +606,8 @@
 "<literal>where</literal> (optional) specify an arbitrary SQL <literal>WHERE</"
 "literal> condition to be used when retrieving objects of this class"
 msgstr ""
-"<literal>where</literal> (opicional) especifica um comando SQL "
-"<literal>WHERE</literal> arbitrário para ser usado quando da recuperação de "
-"objetos desta classe."
+"<literal>where</literal> (optionnel) spécifie une clause SQL <literal>WHERE</"
+"literal> à utiliser lorsque l'on récupère des objets de cette classe."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:294
@@ -621,8 +616,8 @@
 "<literal>persister</literal> (optional): Specifies a custom "
 "<literal>ClassPersister</literal>."
 msgstr ""
-"<literal>persister</literal> (opcional): Espeicifca uma "
-"<literal>ClassPersister</literal> customizada."
+"<literal>persister</literal> (optionnel) : Spécifie un "
+"<literal>ClassPersister</literal> particulier."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:299
@@ -631,9 +626,9 @@
 "<literal>batch-size</literal> (optional, defaults to <literal>1</literal>) "
 "specify a \"batch size\" for fetching instances of this class by identifier."
 msgstr ""
-"<literal>batch-size</literal> (opcional, valor default <literal>1</literal>) "
-"especifica um \"tamanho de lote\" para a recuperação de instancias desta "
-"classe pelo identificador."
+"<literal>batch-size</literal> (optionnel, par défaut = <literal>1</"
+"literal>) : spécifie une taille de batch pour remplir les instances de cette "
+"classe par identifiant en une seule requête."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:305
@@ -642,8 +637,8 @@
 "<literal>optimistic-lock</literal> (optional, defaults to <literal>version</"
 "literal>): Determines the optimistic locking strategy."
 msgstr ""
-"<literal>optimistic-lock</literal> (octional, valor default "
-"<literal>version</literal>): Determina a estratégia de bloqueio."
+"<literal>optimistic-lock</literal> (optionnel, par défaut = "
+"<literal>version</literal>) : Détermine la stratégie de verrou optimiste."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:311
@@ -652,8 +647,9 @@
 "<literal>lazy</literal> (optional): Lazy fetching may be completely disabled "
 "by setting <literal>lazy=\"false\"</literal>."
 msgstr ""
-"<literal>lazy</literal> (opcional): A recuperação tardia pode ser "
-"completamente desabilitada, setando <literal>lazy=\"false\"</literal>."
+"<literal>lazy</literal> (optionnel) : Déclarer <literal>lazy=\"true\"</"
+"literal> est un raccourci pour spécifier le nom de la classe comme étant "
+"l'interface <literal>proxy</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:317
@@ -666,13 +662,12 @@
 "name for the entity. See <xref linkend=\"persistent-classes-dynamicmodels\"/"
 "> and <xref linkend=\"xml\"/> for more information."
 msgstr ""
-"<literal>entity-name</literal> (opcional, default para o nome da classe): O "
-"Hibernate3 permite uma classe ser mapeada multiplas vezes, (potencialmente,"
-"para diferentes tabelas), e permite mapeamentos de entidades que são "
-"representadas por Maps ou XML no nível Java. Nestes casos, você deve "
-"especificar um nome arbitrário explicitamente para a entidade. Veja <xref "
-"linkend=\"persistent-classes-dynamicmodels\"/> e <xref linkend=\"xml\"/> "
-"para maiores informações."
+"<literal>entity-name</literal> (optionnel) : Hibernate3 permet à une classe "
+"d'être mappée plusieurs fois (potentiellement à plusieurs tables), et permet "
+"aux mappings d'entité d'être représentés par des Maps ou du XML au niveau "
+"Java. Dans ces cas, vous devez indiquer un nom explicite arbitraire pour les "
+"entités. Voir <xref linkend=\"persistent-classes-dynamicmodels\"/> et <xref "
+"linkend=\"xml\"/> pour plus d'informations."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:327
@@ -682,9 +677,9 @@
 "multi-row <emphasis>check</emphasis> constraint for automatic schema "
 "generation."
 msgstr ""
-"<literal>check</literal> (opcional): Uma expressão SQL utilizada para gerar "
-"uma constraint de <emphasis>verificação</emphasis> de múltiplas linhas para "
-"a geração automática do esquema."
+"<literal>check</literal> (optionnel) : expression SQL utilisée pour générer "
+"une contrainte de vérification multi-lignes pour la génération automatique "
+"de schéma."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:333
@@ -696,12 +691,11 @@
 "option to <literal>rowid</literal>. A ROWID is an implementation detail and "
 "represents the physical location of a stored tuple."
 msgstr ""
-"<literal>rowid</literal> (opcional): O Hibernate poder usar as assim "
-"chamadas ROWIDs em bancos de dados que a suportam. Por exemplo, no Oracle, o "
-"Hibernate pode utilizar a coluna extra rowid para atualizações mais rápidas "
-"se você configurar esta opção para <literal>rowid</literal>. Um ROWID é uma "
-"implementação que representa de maneira detalhada a localização física de "
-"uma determinada tupla armazenado."
+"<literal>rowid</literal> (optionnel) : Hibernate peut utiliser des ROWID sur "
+"les bases de données qui utilisent ce mécanisme. Par exemple avec Oracle, "
+"Hibernate peut utiliser la colonne additionnelle <literal>rowid</literal> "
+"pour des mises à jour rapides si cette option vaut <literal>rowid</literal>. "
+"Un ROWID représente la localisation physique d'un tuple enregistré."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:341
@@ -711,12 +705,10 @@
 "entity to a database subselect. Useful if you want to have a view instead of "
 "a base table, but don't. See below for more information."
 msgstr ""
-"<literal>subselect</literal> (optional): Maps an immutable and read-only "
-"entity to a database subselect. Useful if you want to have a view instead of "
-"a base table, but don't. See below for more information. <literal>subselect</"
-"literal> (opcional): Mapeia uma entidade imutavel e somente de leitura para "
-"um subconjunto do banco de dados. Útil se você quiser ter uma view em vez de "
-"uma tabela. Veja abaixo para mais informações."
+"<literal>subselect</literal> (optionnel) : Permet de mapper une entité "
+"immuable en lecture-seule sur un sous-select de base de données. Utile pour "
+"avoir une vue au lieu d'une table en base, mais à éviter. Voir plus bas pour "
+"plus d'information."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:348
@@ -725,8 +717,9 @@
 "<literal>abstract</literal> (optional): Used to mark abstract superclasses "
 "in <literal>&lt;union-subclass&gt;</literal> hierarchies."
 msgstr ""
-"<literal>abstract</literal> (opcional): Utilizada para marcar superclasses "
-"abstratas em hierarquias <literal>&lt;union-subclass&gt;</literal>."
+"<literal>abstract</literal> (optionnel) : Utilisé pour marquer des "
+"superclasses abstraites dans des hiérarchies de <literal>&lt;union-"
+"subclass&gt;</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:356
@@ -738,12 +731,12 @@
 "<emphasis>static</emphasis> inner class. You should specify the class name "
 "using the standard form ie. <literal>eg.Foo$Bar</literal>."
 msgstr ""
-"É perfeitamente aceitável para uma classe persitente nomeada ser uma "
-"interface. Você deverá então declarar as classes implementadas desta "
-"interface utilizando o elemento <literal>&lt;subclass&gt;</literal>. Você "
-"pode persistir qualquer classe de aninhada <emphasis>estatica</emphasis>. "
-"Você deverá especificar o nome da classe usando a forma padrão, por exemplo: "
-"<literal>eg.Foo$Bar</literal>."
+"Il est tout à fait possible d'utiliser une interface comme nom de classe "
+"persistante. Vous devez alors déclarer les classes implémentant cette "
+"interface en utilisant l'élément <literal>&lt;subclass&gt;</literal>. Vous "
+"pouvez faire persister toute classe interne <emphasis>static</emphasis>. "
+"Vous devez alors spécifier le nom de la classe par la notation habituelle "
+"des classes internes c'est à dire <literal>eg.Foo$Bar</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:363
@@ -753,9 +746,9 @@
 "or deleted by the application. This allows Hibernate to make some minor "
 "performance optimizations."
 msgstr ""
-"Classes imutáveis, <literal>mutable=\"false\"</literal>, não podem ser "
-"modificadas ou excluídas pela aplicação. Isso permite ao Hibernate fazer "
-"alguns aperfeiçoamentos de performance."
+"Les classes immuables, <literal>mutable=\"false\"</literal>, ne peuvent pas "
+"être modifiées ou supprimées par l'application. Cela permet à Hibernate de "
+"faire quelques optimisations mineures sur les performances."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:368
@@ -767,11 +760,12 @@
 "will be loaded when a method of the proxy is invoked. See \"Initializing "
 "collections and proxies\" below."
 msgstr ""
-"O atributo opcional <literal>proxy</literal> habilita a inicialização tardia "
-"das instâncias persistentes da classe. O Hibernate irá retornar CGLIB "
-"proxies como implementado na interface nomeada. O objeto persistente atual "
-"será carregado quando um método do proxy for invocado. Veja \"Inicializando "
-"coleções e proxies\" abaixo."
+"L'attribut optionnnel <literal>proxy</literal> permet les intialisations "
+"différées des instances persistantes de la classe. Hibernate retournera "
+"initialement des proxies CGLIB qui implémentent l'interface nommée. Le "
+"véritable objet persistant ne sera chargé que lorsque une méthode du proxy "
+"sera appelée. Voir plus bas le paragraphe abordant les proxies et le "
+"chargement différé (lazy initialization)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:375
@@ -791,19 +785,21 @@
 "table (this allows a \"lightweight\" class that contains a subset of the "
 "table columns)."
 msgstr ""
-"Polimorfismo <emphasis>implícito</emphasis> significa que instâncias de uma "
-"classe serão retornada por uma query que dá nome a qualquer superclasse ou "
-"interface implementada, ou a classe e as instancias de qualquer subclasse da "
-"classe será retornada por umq query que nomeia a classe por si. Polimorfismo "
-"<emphasis>explícito</emphasis> significa que instancias da classe serão "
-"retornadas apenas por queries que explicitamente nomeiam a classe e que "
-"queries que nomeiam as classes irão retornar apenas instancias de subclasses "
-"mapeadas dentro da declaração <literal>&lt;class&gt;</literal> como uma "
-"<literal>&lt;subclass&gt;</literal> ou <literal>&lt;joined-subclass&gt;</"
-"literal>. Para a maioria dos casos, o valor default <literal>polymorphism="
-"\"implicit\"</literal>, é apropriado. Polimorfismo explicito é útil quando "
-"duas classes distintas estão mapeadas para a mesma tabela (isso permite um "
-"classe \"peso leve\" que contem um subconjunto de colunas da tabela)."
+"Le polymorphisme <emphasis>implicite</emphasis> signifie que les instances "
+"de la classe seront retournées par une requête qui utilise les noms de la "
+"classe ou de chacune de ses superclasses ou encore des interfaces "
+"implémentées par cette classe ou ses superclasses. Les instances des classes "
+"filles seront retournées par une requête qui utilise le nom de la classe "
+"elle même. Le polymorphisme <emphasis>explicite</emphasis> signifie que les "
+"instances de la classe ne seront retournées que par une requête qui utilise "
+"explicitement son nom et que seules les instances des classes filles "
+"déclarées dans les éléments <literal>&lt;subclass&gt;</literal> ou "
+"<literal>&lt;joined-subclass&gt;</literal> seront retournées. Dans la "
+"majorités des cas la valeur par défaut, <literal>polymorphism=\"implicit\"</"
+"literal>, est appropriée. Le polymorphisme explicite est utile lorsque deux "
+"classes différentes sont mappées à la même table (ceci permet d'écrire une "
+"classe \"légère\" qui ne contient qu'une partie des colonnes de la table - "
+"voir la partie design pattern du site communautaire)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:387
@@ -818,15 +814,15 @@
 "files or LDAP. See <literal>org.hibernate.test.CustomPersister</literal> for "
 "a simple example (of \"persistence\" to a <literal>Hashtable</literal>)."
 msgstr ""
-"O atributo <literal>persister</literal> deixa você customizar a estratégia "
-"de persistência utilizada para a classe. Você pode, por exemplo, especificar "
-"sua prórpia subclasse do <literal>org.hibernate.persister.EntityPersister</"
-"literal> ou você pode criar uma implementação completamente nova da "
-"interface <literal>org.hibernate.persister.ClassPersister</literal> que "
-"implementa a persistência através de, por exemplo, chamadas a stored "
-"procedeures, serialização de arquivos flat ou LDAP. Veja <literal>org."
-"hibernate.test.CustomPersister</literal> para um exemplo simples (de "
-"\"persistencia\" para uma <literal>Hashtable</literal>)."
+"L'attribut <literal>persister</literal> vous permet de customiser la "
+"stratégie utilisée pour la classe. Vous pouvez, par exemple, spécifier votre "
+"propre sous-classe de <literal>org.hibernate.persister.EntityPersister</"
+"literal> ou vous pourriez aussi créer une nouvelle implémentation de "
+"l'interface <literal>org.hibernate.persister.ClassPersister</literal> qui "
+"proposerait une persistance via, par exemple, des appels de procédures "
+"stockées, de la sérialisation vers des fichiers plats ou un annuaire LDAP. "
+"Voir <literal>org.hibernate.test.CustomPersister</literal> pour un exemple "
+"simple (d'une \"persistance\" vers une <literal>Hashtable</literal>)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:398
@@ -839,12 +835,12 @@
 "some cases, but might actually decrease performance in others. Use "
 "judiciously."
 msgstr ""
-"Observe que as configurações <literal>dynamic-update</literal> e "
-"<literal>dynamic-insert</literal> não sao herdadas pelas subclasses e assim "
-"podem tambem ser especificadas em elementos <literal>&lt;subclass&gt;</"
-"literal> or <literal>&lt;joined-subclass&gt;</literal>. Estas configurações "
-"podem incrementar a performance em alguns casos, mas pode realmente diminuir "
-"a performance em outras. Use-as de forma bastante criteriosa."
+"Notez que les paramètres <literal>dynamic-update</literal> et "
+"<literal>dynamic-insert</literal> ne sont pas hérités par les sous-classes "
+"et peuvent donc être spécifiés pour les éléments <literal>&lt;subclass&gt;</"
+"literal> ou <literal>&lt;joined-subclass&gt;</literal> Ces paramètres "
+"peuvent améliorer les performances dans certains cas, mais peuvent aussi les "
+"amoindrir. A utiliser en connaissance de causes."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:406
@@ -855,10 +851,10 @@
 "called unnecessarily if you reattach a graph of detached instances to a "
 "<literal>Session</literal>."
 msgstr ""
-"O uso de <literal>select-before-update</literal> geralmente irá diminuir a "
-"performance. Ela é muito útil para prevenir que uma trigger de atualização "
-"no banco de dados seja ativada desnecessariamente, se você reconectar um nó "
-"de uma instancia desconectada em uma <literal>Session</literal>."
+"L'utilisation de <literal>select-before-update</literal> va généralement "
+"faire baisser les performances. Ce paramètre est pratique pour prévenir "
+"l'appel inutile d'un trigger sur modification quand on réattache un graphe "
+"d'instances à une <literal>Session</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:412
@@ -867,20 +863,20 @@
 "If you enable <literal>dynamic-update</literal>, you will have a choice of "
 "optimistic locking strategies:"
 msgstr ""
-"Se você ativar <literal>dynamic-update</literal>, você terá de escolher a "
-"estratégia de bloqueio otimista:"
+"Si vous utilisez le <literal>dynamic-update</literal>, les différentes "
+"stratégies de verrouillage optimiste (optimistic locking) sont les suivantes:"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:418
 #, no-c-format
 msgid "<literal>version</literal> check the version/timestamp columns"
-msgstr "<literal>version</literal> verifica a versão e a hora das colunas"
+msgstr "<literal>version</literal> vérifie les colonnes version/timestamp"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:423
 #, no-c-format
 msgid "<literal>all</literal> check all columns"
-msgstr "<literal>all</literal> cverifica todas as colunas"
+msgstr "<literal>all</literal> vérifie toutes les colonnes"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:428
@@ -889,14 +885,14 @@
 "<literal>dirty</literal> check the changed columns, allowing some concurrent "
 "updates"
 msgstr ""
-"<literal>dirty</literal> verifica as colunas modificadas, permitindo alguns "
-"updates concorrentes"
+"<literal>dirty</literal> vérifie les colonnes modifiées, permettant des "
+"updates concurrents"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:433
 #, no-c-format
 msgid "<literal>none</literal> do not use optimistic locking"
-msgstr "<literal>none</literal> não utiliza o bloqueio otimista"
+msgstr "<literal>none</literal> pas de verrouillage optimiste"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:438
@@ -908,11 +904,11 @@
 "handles modifications made to detached instances (ie. when <literal>Session."
 "merge()</literal> is used)."
 msgstr ""
-"Nós <emphasis>recomendamos</emphasis> com muita enfase que você utilize a "
-"versão e a hora das colunas para o bloqueio otimista com o Hibernate. Esta é "
-"a melhor estratégia com respeito a performance e é a única estratégia que "
-"trata corretamente as modificações efetuadas em instancias desconectadas "
-"(por exemplo, quando <literal>Session.merge()</literal> é utilizado)."
+"Nous encourageons <emphasis>très</emphasis> fortement l'utilisation de "
+"colonnes de version/timestamp pour le verrouillage optimiste avec Hibernate. "
+"C'est la meilleure stratégie en regard des performances et la seule qui gère "
+"correctement les modifications sur les objets détachés (c'est à dire "
+"lorsqu'on utilise <literal>Session.merge()</literal>)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:445
@@ -925,13 +921,13 @@
 "legacy schema). In this case, you can map an immutable and read-only entity "
 "to a given SQL subselect expression:"
 msgstr ""
-"Não ha diferença entre uma view e uma tabela para o mapeamento do Hibernate, "
-"e como esperado isto é transparente no nível do banco de dados (observe que "
-"alguns bancos de dados não suportam views apropriadamente, especialmente com "
-"updates). Algumas vezes, você quer utilizar uma view, ma snão pode cria-la "
-"no banco de dados (por exemplo, com um esquema legado). Neste caso, você "
-"pode mapear uma entidade imutável e de somente leitura, para uma dada "
-"expressão SQL, que representa um subselect:"
+"Il n'y a pas de différence entre table et vue pour le mapping Hibernate, "
+"tant que c'est transparent au niveau base de données (remarquez que "
+"certaines BDD ne supportent pas les vues correctement, notamment pour les "
+"updates). Vous rencontrerez peut-être des cas où vous souhaitez utiliser une "
+"vue mais ne pouvez pas en créer sur votre BDD (par exemple à cause de "
+"schémas anciens et figés). Dans ces cas, vous pouvez mapper une entité "
+"immuable en lecture seule sur un sous-select SQL donné:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:453
@@ -960,10 +956,11 @@
 "stale data. The <literal>&lt;subselect&gt;</literal> is available as both as "
 "an attribute and a nested mapping element."
 msgstr ""
-"Declare as tabelas para sincronizar com esta entidade, garantindo que o auto-"
-"flush ocorra corretamente, e que as queries para esta entidade derivada não "
-"retornem dados desatualizados. O <literal>&lt;subselect&gt;</literal> está "
-"disponível tanto como um atributo como um elemento mapeado nested."
+"Déclarez les tables à synchroniser avec cette entité pour assurer que le "
+"flush automatique se produise correctement, et pour que les requêtes sur "
+"l'entité dérivée ne renvoient pas des données périmées. Le litéral "
+"<literal>&lt;subselect&gt;</literal> est disponible comme attribut ou comme "
+"élément de mapping."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:465
@@ -981,11 +978,11 @@
 "literal> element defines the mapping from that property to the primary key "
 "column."
 msgstr ""
-"Classes mapeadas <emphasis>precisam</emphasis> declarar a coluna de chave "
-"primaria da tabela do banco de dados. Muitas classes irão tambem ter uma "
-"propriedade ao estilo Java-Beans declarando o identificador unico de uma "
-"instancia. O elemento <literal>&lt;id&gt;</literal> define o mapeamento "
-"desta propriedade para a chave primária."
+"Les classes mappées <emphasis>doivent</emphasis> déclarer la clef primaire "
+"de la table en base de données. La plupart des classes auront aussi une "
+"propriété de type javabean présentant l'identifiant unique d'une instance. "
+"L'élément <literal>&lt;id&gt;</literal> sert à définir le mapping entre "
+"cette propriété et la clef primaire en base."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:482
@@ -1008,15 +1005,16 @@
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>name</literal> (optional): The name of the identifier property."
-msgstr "<literal>name</literal> (opcional): O nome do identificador."
+msgstr ""
+"<literal>name</literal> (optionnel) : Nom de la propriété qui sert "
+"d'identifiant."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:490
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>type</literal> (optional): A name that indicates the Hibernate type."
-msgstr ""
-"<literal>type</literal> (opcional): Um nome que indica o tipo no Hibernate."
+msgstr "<literal>type</literal> (optionnel) : Nom indiquant le type Hibernate."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:495
@@ -1025,8 +1023,8 @@
 "<literal>column</literal> (optional - defaults to the property name): The "
 "name of the primary key column."
 msgstr ""
-"<literal>column</literal> (opcional – default para o a propridade name): O "
-"nome coluna chave primaria."
+"<literal>column</literal> (optionnel - le nom de la propriété est pris par "
+"défaut) : Nom de la clef primaire."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:501
@@ -1037,10 +1035,11 @@
 "newly instantiated (unsaved), distinguishing it from detached instances that "
 "were saved or loaded in a previous session."
 msgstr ""
-"<literal>unsaved-value</literal> (opcional - default para um valor \"sensível"
-"\"): Uma propriedade de identificação que indica que a instancia foi "
-"novamente instanciada (unsaved), diferenciando de instancias desconectadas "
-"que foram salvas ou carregadas em uma sessão anterior."
+"<literal>unsaved-value</literal> (optionnel - par défaut une valeur \"bien "
+"choisie\") : Une valeur de la propriété d'identifiant qui indique que "
+"l'instance est nouvellement instanciée (non sauvegardée), et qui la "
+"distingue des instances <literal>transient</literal>s qui ont été "
+"sauvegardées ou chargées dans une session précédente."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:509 basic_mapping.xml:1017 basic_mapping.xml:1156
@@ -1053,41 +1052,44 @@
 "value."
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>access</literal> (opcional - valor default <literal>property</"
-"literal>): A estratégia que o Hiberante deve utilizar para acessar o valor "
-"da propriedade\n"
+"<literal>access</literal> (optionnel - par défaut <literal>property</"
+"literal>) : La stratégie que doit utiliser Hibernate pour accéder aux "
+"valeurs des propriétés.\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>access</literal> (opcional - valor default <literal>property</"
-"literal>): A estartégia Hibernate que deve ser utilizada para acessar o "
-"valor da propriedade.\n"
+"<literal>access</literal> (optionnel - défaut à <literal>property</"
+"literal>) : La stratégie qu'Hibernate utilisera pour accéder à la valeur de "
+"la propriété.\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>access</literal> (opcional - valor default <literal>property</"
-"literal>): A estratégia Hibernate que deve ser usada para acessar o valor da "
-"propriedade.\n"
+"<literal>access</literal> (optionnel - par défaut à <literal>property</"
+"literal>) : La stratégie à utiliser par Hibernate pour accéder à la valeur "
+"de la propriété.\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>access</literal> (opcional - valor default para <literal>property</"
-"literal>): A estretagia Hibernate que deve ser utilizada para acessar o "
-"valor da propriedade.\n"
+"<literal>access</literal> (optionnel - par défaut à <literal>property</"
+"literal>) : La stratégie à utiliser par Hibernate pour accéder à la valeur "
+"de la propriété.\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>access</literal> (opcional – valor default <literal>property</"
-"literal>): A estratégia que o Hibernate deve utilizar para acessar o valor "
-"da propriedade\n"
+"<literal>access</literal> (optionnel - par défaut à <literal>property</"
+"literal>): Stratégie que Hibernate doit utiliser pour accéder à cette "
+"valeur.\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>access</literal> (opcional - valor default <literal>property</"
-"literal>): A estrategia que o Hibernate deve utilizar para acessar o valor "
-"da propriedade.\n"
+"<literal>access</literal> (optionnel - par défaut à <literal>property</"
+"literal>) : La stratégie à utiliser par Hibernate pour accéder à la valeur "
+"de cette propriété.\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>access</literal> (opcional - valor default padrão "
-"<literal>property</literal>): A estratégia que o Hibernate pode usar para "
-"acessar o valor da propriedade.\n"
+"<literal>formula</literal> (optionnel) : Presque toutes les associations one-"
+"to-one pointent sur la clef primaire de l'entité propriétaire. Dans les "
+"rares cas différents, vous devez donner une ou plusieurs autres colonnes ou "
+"expression à joindre par une formule SQL (voir <literal>org.hibernate.test."
+"onetooneformula</literal> pour un exemple).\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>access</literal> (opcional – valor default <literal>property</"
-"literal>): A estratégia que o Hibernate pode usar para acessar o valor da "
-"propriedade.\n"
+"<literal>lazy</literal> (optionnel - par défaut à <literal>false</"
+"literal>) : Indique que ce composant doit être chargé au premier accès à la "
+"variable d'instance (nécessite une instrumentation du bytecode au moment du "
+"build).\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>access</literal> (opcional – valor default <literal>property</"
-"literal>): A estratégia que o hibernate deve usar para acessar o valor da "
-"propriedade."
+"<literal>access</literal> (optionnel - par défaut à <literal>property</"
+"literal>) : La stratégie à utiliser par Hibernate pour accéder à cette "
+"propriété."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:517
@@ -1096,8 +1098,8 @@
 "If the <literal>name</literal> attribute is missing, it is assumed that the "
 "class has no identifier property."
 msgstr ""
-"Se o atributo <literal>name</literal> não for declarado, assume-se que a "
-"classe não tem a propriedade de identificação."
+"Si l'attribut <literal>name</literal> est absent, Hibernate considère que la "
+"classe ne possède pas de propriété identifiant."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:522
@@ -1106,8 +1108,10 @@
 "The <literal>unsaved-value</literal> attribute is almost never needed in "
 "Hibernate3."
 msgstr ""
-"O atributo <literal>unsaved-value</literal> não é mais necessário no "
-"Hibernate 3."
+"L'attribut <literal>unsaved-value</literal> est important ! Si l'identifiant "
+"de votre classe n'a pas une valeur par défaut compatible avec le "
+"comportement standard de Java (zéro ou null), vous devez alors préciser la "
+"valeur par défaut."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:526
@@ -1117,9 +1121,9 @@
 "to allow access to legacy data with composite keys. We strongly discourage "
 "its use for anything else."
 msgstr ""
-"Há declaração alternativa <literal>&lt;composite-id&gt;</literal> permite o "
-"acesso a dados legados com chaves compostas. Nós desencorajamos fortemente o "
-"seu uso por qualquer pessoa."
+"La déclaration alternative <literal>&lt;composite-id&gt;</literal> permet "
+"l'acccès aux données d'anciens systèmes qui utilisent des clefs composées. "
+"Son utilisation est fortement déconseillée pour d'autres cas."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:532
@@ -1137,10 +1141,10 @@
 "generator instance, they are passed using the <literal>&lt;param&gt;</"
 "literal> element."
 msgstr ""
-"O elemento filho opcional <literal>&lt;generator&gt;</literal> nomeia uma "
-"classe Java usada para gerar identificadores unicos para instancias de uma "
-"classe persistente. Se algum parâmetro é requerido para configurar ou "
-"inicializar a instancia geradora, eles são passados utilizando o elemento "
+"L'élément fils <literal>&lt;generator&gt;</literal> nomme une classe Java "
+"utilisée pour générer les identifiants uniques pour les instances des "
+"classes persistantes. Si des paramètres sont requis pour configurer ou "
+"initialiser l'instance du générateur, ils sont passés en utilisant l'élément "
 "<literal>&lt;param&gt;</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
@@ -1165,11 +1169,11 @@
 "However, Hibernate provides a range of built-in implementations. There are "
 "shortcut names for the built-in generators:"
 msgstr ""
-"Todos os generators implementam a interface <literal>org.hibernate.id."
-"IdentifierGenerator</literal>. Esta é uma interface bem simples; algumas "
-"aplicações podem prover sua própria implementação esepecializada. "
-"Entretanto, o Hibernate disponibiliza um conjunto de implementações "
-"internamente. Há nomes de atalhos para estes generators próprios: "
+"Tous les générateurs doivent implémenter l'interface <literal>org.hibernate."
+"id.IdentifierGenerator</literal>. C'est une interface très simple ; "
+"certaines applications peuvent proposer leur propre implémentations "
+"spécialisées. Cependant, Hibernate propose une série d'implémentations "
+"intégrées. Il existe des noms raccourcis pour les générateurs intégrés : "
 "<placeholder-1/>"
 
 #. Tag: literal
@@ -1187,10 +1191,10 @@
 "process is inserting data into the same table. <emphasis>Do not use in a "
 "cluster.</emphasis>"
 msgstr ""
-"gera identificadores dos tipos <literal>long</literal>, <literal>short</"
-"literal> ou <literal>int</literal> que são unicos apenas quando nenhum outro "
-"processo está inserindo dados na mesma tabela. <emphasis>Não utilize em "
-"ambientes de cluster.</emphasis>"
+"Génère des identifiants de type <literal>long</literal>, <literal>short</"
+"literal> ou <literal>int</literal> qui ne sont uniques que si aucun autre "
+"processus n'insère de données dans la même table. <emphasis>Ne pas utiliser "
+"en environnement clusterisé.</emphasis>"
 
 #. Tag: literal
 #: basic_mapping.xml:562
@@ -1206,8 +1210,8 @@
 "HypersonicSQL. The returned identifier is of type <literal>long</literal>, "
 "<literal>short</literal> or <literal>int</literal>."
 msgstr ""
-"suporta colunas de identidade em DB2, MySQL, MS SQL Server, Sybase e "
-"HypersonicSQL. O identificador retornado é do tipo <literal>long</literal>, "
+"Utilisation de la colonne identity de DB2, MySQL, MS SQL Server, Sybase et "
+"HypersonicSQL. L'identifiant renvoyé est de type <literal>long</literal>, "
 "<literal>short</literal> ou <literal>int</literal>."
 
 #. Tag: literal
@@ -1224,9 +1228,9 @@
 "Interbase. The returned identifier is of type <literal>long</literal>, "
 "<literal>short</literal> or <literal>int</literal>"
 msgstr ""
-"utiliza uma sequence em DB2, PostgreSQL, Oracle, SAP DB, McKoi ou um "
-"generator no Interbase. O identificador de retorno é do tipo <literal> long</"
-"literal>, <literal>short</literal> ou <literal>int</literal>."
+"Utilisation des séquences dans DB2, PostgreSQL, Oracle, SAP DB, McKoi ou "
+"d'un générateur dans Interbase. L'identifiant renvoyé est de type "
+"<literal>long</literal>, <literal>short</literal> ou <literal>int</literal>"
 
 #. Tag: literal
 #: basic_mapping.xml:582
@@ -1245,12 +1249,12 @@
 "hi/lo algorithm generates identifiers that are unique only for a particular "
 "database."
 msgstr ""
-"utiliza um algoritmo hi/lo para gerar de forma eficiente identificadores do "
-"tipo <literal>long</literal>, <literal>short</literal> ou <literal>int</"
-"literal>, a partir de uma tabela e coluna fornecida (por default "
-"<literal>hibernate_unique_key</literal> e <literal>next_hi</literal>) como "
-"fonte para os valores hi. O algoritmo hi/lo gera identificadores que são "
-"únicos apenas para um banco de dados particular."
+"Utilise un algorithme hi/lo pour générer de façon efficace des identifiants "
+"de type <literal>long</literal>, <literal>short</literal> ou <literal>int</"
+"literal>, en prenant comme source de valeur \"hi\" une table et une colonne "
+"(par défaut <literal>hibernate_unique_key</literal> et <literal>next_hi</"
+"literal> respectivement). L'algorithme hi/lo génère des identifiants uniques "
+"pour une base de données particulière seulement."
 
 #. Tag: literal
 #: basic_mapping.xml:594
@@ -1266,9 +1270,9 @@
 "<literal>long</literal>, <literal>short</literal> or <literal>int</literal>, "
 "given a named database sequence."
 msgstr ""
-"utiliza um algoritmo hi/lo para gerar de forma eficinete identificadores do "
-"tipo <literal>long</literal>, <literal>short</literal> ou <literal>int</"
-"literal>, a partir de uma sequence de banco de dados fornecida."
+"Utilise un algorithme hi/lo pour générer efficacement des identifiants de "
+"type <literal>long</literal>, <literal>short</literal> ou <literal>int</"
+"literal>, étant donné un nom de séquence en base."
 
 #. Tag: literal
 #: basic_mapping.xml:604
@@ -1284,9 +1288,9 @@
 "within a network (the IP address is used). The UUID is encoded as a string "
 "of hexadecimal digits of length 32."
 msgstr ""
-"utiliza um algortimo UUID de 128-bits para gerar identificadores do tipo "
-"string, unicos em uma rede(o endereço IP é utilizado). O UUID é codificado "
-"como um string de digitos hexadecimais de tamanho 32."
+"Utilise un algorithme de type UUID 128 bits pour générer des identifiants de "
+"type string, unique au sein d'un réseau (l'adresse IP est utilisée). Le UUID "
+"en codé en une chaîne de nombre héxadécimaux de longueur 32."
 
 #. Tag: literal
 #: basic_mapping.xml:614
@@ -1299,7 +1303,7 @@
 #, no-c-format
 msgid "uses a database-generated GUID string on MS SQL Server and MySQL."
 msgstr ""
-"utiliza um string GUID gerado pelo banco de dados no MS SQL Server e MySQL."
+"Utilise une chaîne GUID générée par la base pour MS SQL Server et MySQL."
 
 #. Tag: literal
 #: basic_mapping.xml:622
@@ -1315,9 +1319,9 @@
 "<literal>hilo</literal> depending upon the capabilities of the underlying "
 "database."
 msgstr ""
-"seleciona entre <literal>identity</literal>, <literal>sequence</literal> ou "
-"<literal>hilo</literal> dependendo das capacidades do banco de dados "
-"utilizado."
+"Choisit <literal>identity</literal>, <literal>sequence</literal> ou "
+"<literal>hilo</literal> selon les possibilités offertes par la base de "
+"données sous-jacente."
 
 #. Tag: literal
 #: basic_mapping.xml:632
@@ -1333,9 +1337,9 @@
 "<literal>save()</literal> is called. This is the default strategy if no "
 "<literal>&lt;generator&gt;</literal> element is specified."
 msgstr ""
-"deixa a aplicação definir um identificador para o objeto antes que o "
-"<literal>save()</literal> seja chamado. Esta é a estratégia default se "
-"nenhum elemento <literal>&lt;generator&gt;</literal> é especificado."
+"Laisse l'application affecter un identifiant à l'objet avant que la métode "
+"<literal>save()</literal> soit appelée. Il s'agit de la stratégie par défaut "
+"si aucun <literal>&lt;generator&gt;</literal> n'est spécifié."
 
 #. Tag: literal
 #: basic_mapping.xml:642
@@ -1350,9 +1354,8 @@
 "retrieves a primary key assigned by a database trigger by selecting the row "
 "by some unique key and retrieving the primary key value."
 msgstr ""
-"retorna a chave primaria recuperada por uma trigger do banco de dados, "
-"selecionado uma linha pela chave única e recuperando o valor da chave "
-"primária."
+"Récupère une clef primaire assignée par un trigger en sélectionnant la ligne "
+"par une clef unique quelconque."
 
 #. Tag: literal
 #: basic_mapping.xml:651
@@ -1368,9 +1371,9 @@
 "conjunction with a <literal>&lt;one-to-one&gt;</literal> primary key "
 "association."
 msgstr ""
-"utiliza o identificador de um outro objeto associado. Normalmente utilizado "
-"em conjunto com uma associaçõa de chave primária do tipo <literal>&lt;one-to-"
-"one&gt;</literal>."
+"Utilise l'identifiant d'un objet associé. Habituellement utilisé en "
+"conjonction avec une association <literal>&lt;one-to-one&gt;</literal> sur "
+"la clef primaire."
 
 #. Tag: literal
 #: basic_mapping.xml:660
@@ -1400,7 +1403,7 @@
 #: basic_mapping.xml:679
 #, no-c-format
 msgid "Hi/lo algorithm"
-msgstr "Algoritmo Hi/lo"
+msgstr "algorithme Hi/lo"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:680
@@ -1412,12 +1415,12 @@
 "\"special\" database table to hold the next available \"hi\" value. The "
 "second uses an Oracle-style sequence (where supported)."
 msgstr ""
-"Os geradores <literal>hilo</literal> e <literal>seqhilo</literal> fornecem "
-"duas implementações alternativas do algoritmo hi/lo, uma solução "
-"preferencial para a geração de identificadores. A primeira implementação "
-"requer uma tabela especial do banco de dados para manter o proximo valor \"hi"
-"\" disponível. A segunda utiliza uma seqüência do estilo Oracle (quando "
-"suportado)."
+"Les générateurs <literal>hilo</literal> et <literal>seqhilo</literal> "
+"proposent deux implémentations alternatives de l'algorithme hi/lo, une "
+"approche largement utilisée pour générer des identifiants. La première "
+"implémentation nécessite une table \"spéciale\" en base pour héberger la "
+"prochaine valeur \"hi\" disponible. La seconde utilise une séquence de type "
+"Oracle (quand la base sous-jacente le propose)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:687
@@ -1454,10 +1457,10 @@
 "must properly configure the <literal>hibernate.transaction."
 "manager_lookup_class</literal>."
 msgstr ""
-"Infelizemente, voce não pode utilizar <literal>hilo</literal> quando estiver "
-"fornecendo sia propria <literal>Connection</literal> para o Hibernate. "
-"Quando o Hibernate está usando um datasource do servidor de aplicações para "
-"obter conexões suportadas com JTA, você precisa configurar adequadamente o "
+"Malheureusement, vous ne pouvez pas utilisez <literal>hilo</literal> quand "
+"vous apportez votre propre <literal>Connection</literal> à Hibernate. Quand "
+"Hibernate utilise une datasource du serveur d'application pour obtenir des "
+"connexions inscrites avec JTA, vous devez correctement configurer "
 "<literal>hibernate.transaction.manager_lookup_class</literal>."
 
 #. Tag: title
@@ -1475,16 +1478,16 @@
 "It's not possible to obtain a MAC address or memory address from Java code, "
 "so this is the best we can do without using JNI."
 msgstr ""
-"O UUID contem: o endereço IP, hora de inicio da JVM (com precisão de um "
-"quarto de segundo), a hora do sistema e um valor contador (unico dentro da "
-"JVM). Não é possivel obter o endereço MAC ou um endereço de memória do "
-"código Java, assim este é o melhor que pode ser feito sem utilizar JNI."
+"Le contenu du UUID est : adresse IP, date de démarrage de la JVM (précis au "
+"quart de seconde), l'heure système et un compteur (unique au sein de la "
+"JVM). Il n'est pas possible d'obtenir l'adresse MAC ou une adresse mémoire à "
+"partir de Java, c'est donc le mieux que l'on puisse faire sans utiliser JNI."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:710
 #, no-c-format
 msgid "Identity columns and sequences"
-msgstr "Colunas de identidade e sequencias"
+msgstr "Colonnes identifiantes et séquences"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:711
@@ -1496,12 +1499,12 @@
 "may use <literal>sequence</literal> style key generation. Both these "
 "strategies require two SQL queries to insert a new object."
 msgstr ""
-"Para bancos de dados que suportam colunas de identidade (DB2, MySQL, Sybase, "
-"MS SQL), você pode utilizar uma geração de chave <literal>identity</"
-"literal>. Para bancos de dados que suportam sequencias (DB2, Oracle, "
-"PostgreSQL, Interbase, McKoi, SAP DB) voce pode utilizar a geração de chaves "
-"no estilo <literal>sequence</literal>. As duas estratégias requerem duas "
-"consultas SQL para inserir um novo objeto."
+"Pour les bases qui implémentent les colonnes \"identité\" (DB2, MySQL, "
+"Sybase, MS SQL), vous pouvez utiliser la génération de clef par "
+"<literal>identity</literal>. Pour les bases qui implémentent les séquences "
+"(DB2, Oracle, PostgreSQL, Interbase, McKoi, SAP DB) vous pouvez utiliser la "
+"génération de clef par <literal>sequence</literal>. Ces deux méthodes "
+"nécessitent deux requêtes SQL pour insérer un objet."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:719
@@ -1533,16 +1536,16 @@
 "<literal>hilo</literal> strategies, dependant upon the capabilities of the "
 "underlying database."
 msgstr ""
-"Para desenvolvimento multi-plataforma, a estratégia <literal>native</"
-"literal> irá escolher entre as estratégias i <literal>identity</literal>, "
-"<literal>sequence</literal> e <literal>hilo</literal>, dependendo das "
-"capacidades do banco de dados utilizado."
+"Pour le développement multi-plateformes, la stratégie <literal>native</"
+"literal> choisira entre les méthodes <literal>identity</literal>, "
+"<literal>sequence</literal> et <literal>hilo</literal>, selon les "
+"possibilités offertes par la base sous-jacente."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:732
 #, no-c-format
 msgid "Assigned identifiers"
-msgstr "Identificadores especificados"
+msgstr "Identifiants assignés"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:733
@@ -1556,13 +1559,13 @@
 "default behavior if you do no specify a <literal>&lt;generator&gt;</literal> "
 "element."
 msgstr ""
-"Se você quer que a aplicação especifique os identificadores (em vez do "
-"Hibernate gerá-los) você deve utilizar o gerador <literal>assigned</"
-"literal>. Este gerador especial irá utilizar o valor do identificador "
-"especificado para a propriedade de identificação do objeto. Este gerador é "
-"usado quando a chave primaria é a chave natural em vez de uma surrogate key. "
-"Este é o comportamento padrão se você não especificar um elemento "
-"<literal>&lt;generator&gt;</literal>."
+"Si vous souhaitez que l'application assigne des identifiants (par opposition "
+"à la génération par Hibernate), vous pouvez utiliser le générateur "
+"<literal>assigned</literal>. Ce générateur spécial utilisera une valeur "
+"d'identifiant déjà utilisé par la propriété identifiant l'objet. Ce "
+"générateur est utilisé quand la clef primaire est une clef naturelle plutôt "
+"qu'une clef secondaire. C'est le comportement par défaut si vous ne précisez "
+"pas d'élément <literal>&lt;generator&gt;</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:742
@@ -1574,24 +1577,26 @@
 "there is a version or timestamp property, or you define <literal>Interceptor."
 "isUnsaved()</literal>."
 msgstr ""
-"Escolher o gerador <literal>assigned</literal> faz com que o Hibernate "
-"utilize <literal>unsaved-value=\"undefined\"</literal>, forçando o Hibernate "
-"ir até o banco de dados para determinar se uma instância está transiente ou "
-"desasociada, a menos que haja uma versão ou uma propriedade timestamp, ou "
-"você pode definir <literal>Interceptor.isUnsaved()</literal>."
+"Choisir le générateur <literal>assigned</literal> fait utiliser "
+"<literal>unsaved-value=\"undefined\"</literal> par Hibernate, le forçant à "
+"interroger la base pour déterminer si l'instance est transiente ou détachée, "
+"à moins d'utiliser une propriété version ou timestamp, ou alors de définir "
+"<literal>Interceptor.isUnsaved()</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:752
 #, no-c-format
 msgid "Primary keys assigned by triggers"
-msgstr "Chaves primárias geradas por triggers"
+msgstr "Clefs primaires assignées par trigger"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:753
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For legacy schemas only (Hibernate does not generate DDL with triggers)."
-msgstr "Apenas para sistemas legados (o Hibernate nao gera DDL com triggers)."
+msgstr ""
+"Pour les schémas de base hérités d'anciens systèmes uniquement (Hibernate ne "
+"génère pas de DDL avec des triggers)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:757
@@ -1613,10 +1618,10 @@
 "key, and a surrogate key named <literal>person_id</literal> whose value is "
 "generated by a trigger."
 msgstr ""
-"No exemplo acima, há uma única propriedade com valor nomeada "
-"<literal>socialSecurityNumber</literal> definida pela classe, uma chave "
-"natural, e uma surrogate key nomeada <literal>person_id</literal> cujo valor "
-"é gerado pro uma trigger."
+"Dans l'exemple ci-dessus, <literal>socialSecurityNumber</literal> a une "
+"valeur unique définie par la classe en tant que clef naturelle et "
+"<literal>person_id</literal> est une clef secondaire dont la valeur est "
+"générée par trigger."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:771
@@ -1752,8 +1757,8 @@
 "<literal>optimizer</literal> (optional, defaults to <literal>none</"
 "literal>): See"
 msgstr ""
-"<literal>cascade</literal> (opcional – valor default <literal>none</"
-"literal>): o estilo do cascade."
+"<literal>cascade</literal> (optionnel - par défaut à <literal>none</"
+"literal>) : le style de cascade."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:836
@@ -1867,8 +1872,8 @@
 msgid ""
 "<literal>optimizer</literal> (optional, defaults to <literal></literal>): See"
 msgstr ""
-"<literal>cascade</literal> (opcional – valor default <literal>none</"
-"literal>): o estilo do cascade."
+"<literal>cascade</literal> (optionnel - par défaut à <literal>none</"
+"literal>) : le style de cascade."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:900
@@ -1978,11 +1983,11 @@
 "element accepts <literal>&lt;key-property&gt;</literal> property mappings "
 "and <literal>&lt;key-many-to-one&gt;</literal> mappings as child elements."
 msgstr ""
-"Para tabelas com uma chave composta, você pode mapear múltiplas propriedades "
-"da classe como propriedades de identificação. O elemento <literal>&lt;"
-"composite-id&gt;</literal> aceita o mapeamento da propriedade <literal>&lt;"
-"key-property&gt;</literal> e mapeamentos <literal>&lt;key-many-to-one&gt;</"
-"literal>como elements filhos."
+"Pour une table avec clef composée, vous pouvez mapper plusieurs attributs de "
+"la classe comme propriétés identifiantes. L'élement <literal>&lt;composite-"
+"id&gt;</literal> accepte les mappings de propriétés <literal>&lt;key-"
+"property&gt;</literal> et les mappings <literal>&lt;key-many-to-one&gt;</"
+"literal> comme fils."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:948
@@ -2002,10 +2007,10 @@
 "literal> and <literal>hashCode()</literal> to implement composite identifier "
 "equality. It must also implements <literal>Serializable</literal>."
 msgstr ""
-"Sua classe persistente <emphasis>precisa</emphasis> sobre escrever "
-"<literal>equals()</literal> e <literal>hashCode()</literal> para implementar "
-"identificadores compostos igualmente. E precisa também implementar "
-"<literal>Serializable</literal>."
+"Vos classes persistantes <emphasis>doivent</emphasis> surcharger les "
+"méthodes <literal>equals()</literal> et <literal>hashCode()</literal> pour "
+"implémenter l'égalité d'identifiant composé. Elles doivent aussi implenter "
+"l'interface <literal>Serializable</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:956
@@ -2019,14 +2024,14 @@
 "composite key. We call this approach an <emphasis>embedded</emphasis> "
 "composite identifier, and discourage it for serious applications."
 msgstr ""
-"Infelizmente, esta solução para um identificador composto significa que um "
-"objeto persistente é seu próprio identificador. Não há outro \"handle\" que "
-"o próprio objeto. Você mesmo precisa instanciar uma instância de outra "
-"classe persistente e preencher suas propriedades de identificação antes que "
-"você possa dar um <literal>load()</literal> para o estado persistente "
-"associado com uma chave composta. Nos chamamos esta solução de identificador "
-"composto <emphasis>embedded</emphasis> e não aconselhamos para aplicações "
-"sérias."
+"Malheureusement cette approche sur les identifiants composés signifie qu'un "
+"objet persistant est son propre identifiant. Il n'y a pas d'autre moyen "
+"pratique de manipuler l'objet que par l'objet lui-même. Vous devez "
+"instancier une instance de la classe persistante elle-même et peupler ses "
+"attributs identifiants avant de pouvoir appeler la méthode <literal>load()</"
+"literal> pour charger son état persistant associé à une clef composée. Nous "
+"appelons cette approche \"identifiant composé <emphasis>embarqué</emphasis>"
+"\" et ne la recommandons pas pour des applications complexes."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:965
@@ -2037,10 +2042,10 @@
 "composite-id&gt;</literal> element are duplicated on both the persistent "
 "class and a separate identifier class."
 msgstr ""
-"Uma segunda solução é o que podemos chamar de identificador composto "
-"<emphasis>mapped</emphasis> quando a propriedades de identificação nomeadas "
-"dentro do elemento <literal>&lt;composite-id&gt;</literal> estão duplicadas "
-"tando na classe persistente como em uma classe de identificação separada."
+"Une seconde approche, appelée identifiant composé <emphasis>mappé</"
+"emphasis>, consiste à encapsuler les propriétés identifiantes (celles "
+"contenues dans <literal>&lt;composite-id&gt;</literal>) dans une classe "
+"particulière."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:971
@@ -2064,12 +2069,12 @@
 "literal>. The disadvantage of this approach is quite obvious&mdash;code "
 "duplication."
 msgstr ""
-"No exemplo, ambas as classes de identificação compostas, "
-"<literal>MedicareId</literal>, e a própria classe entidade tem propriedades "
-"nomeadas <literal>medicareNumber</literal> e <literal>dependent</literal>. A "
-"classe identificadora precisa sobrepor <literal>equals()</literal> e "
-"<literal>hashCode()</literal> e implementar <literal>Serializable</literal>. "
-"A desvantagem desta solução é obvia – duplicação de código."
+"Dans cet exemple, la classe d'identifiant composée,<literal>MedicareId</"
+"literal> et la classe mappée elle-même, possèdent les propriétés "
+"<literal>medicareNumber</literal> et <literal>dependent</literal>. La classe "
+"identifiante doit redéfinir <literal>equals()</literal> et <literal>hashCode"
+"()</literal> et implémenter <literal>Serializable</literal>. Le désavantage "
+"de cette approche est la duplication du code."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:982
@@ -2077,8 +2082,7 @@
 msgid ""
 "The following attributes are used to specify a mapped composite identifier:"
 msgstr ""
-"Os seguintes atributos ão utilizados para especificar o mapeamento de um "
-"identificador composto:"
+"Les attributs suivants servent à configurer un identifiant composé mappé :"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:988
@@ -2089,10 +2093,10 @@
 "property mappings refer to both the entity class and the composite "
 "identifier class."
 msgstr ""
-"<literal>mapped</literal> mapped (opcional, valor default <literal>false </"
-"literal>): indica que um identificar composto mapeado é usado, e que as "
-"propriedades de mapeamento contidas refere-se tanto a classe entidade e a "
-"classe de identificação composta."
+"<literal>mapped</literal> (optionnel, défaut à <literal>false</literal>) : "
+"indique qu'un identifiant composé mappé est utilisé, et que les propriétés "
+"contenues font référence aux deux classes (celle mappée et la classe "
+"identifiante)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:996
@@ -2101,8 +2105,8 @@
 "<literal>class</literal> (optional, but required for a mapped composite "
 "identifier): The class used as a composite identifier."
 msgstr ""
-"<literal>class</literal> (opcional, mas requerida para um identificar "
-"composto mapeado): A classe usada como um identificador composto."
+"<literal>class</literal> (optionnel, mais requis pour un identifiant composé "
+"mappé) : La classe composant utilisée comme identifiant composé."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1003
@@ -2113,10 +2117,10 @@
 "compositeid\"/>. The attributes described below apply only to this "
 "alternative approach:"
 msgstr ""
-"Nós iremos descrever uma terceira e as vezes mais conveniente solução, onde "
-"o identificador composto é implementado como uma classe componente na <xref "
-"linkend=\"components-compositeid\"/>. Os atributos descritos abaixo aplicam-"
-"se apenas para esta solução:"
+"Nous décrirons une troisième approche beaucoup plus efficace ou "
+"l'identifiant composé est implémenté comme une classe composant dans <xref "
+"linkend=\"components-compositeid\"/>. Les attributs décrits ci dessous, ne "
+"s'appliquent que pour cette dernière approche :"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1011
@@ -2125,9 +2129,9 @@
 "<literal>name</literal> (optional, required for this approach): A property "
 "of component type that holds the composite identifier (see chapter 9)."
 msgstr ""
-"<literal>name</literal> (opcional, requerida para esta solução): Uma "
-"propriedade do tipo componente que armazena o identificador composto (veja "
-"capítulo 9)"
+"<literal>name</literal> (optionnel, requis pour cette approche) : une "
+"propriété de type composant qui contient l'identifiant composé (voir "
+"chapitre 9)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1023
@@ -2137,9 +2141,9 @@
 "determined by reflection): The component class used as a composite "
 "identifier (see next section)."
 msgstr ""
-"<literal>class</literal> (opcional - valor default para o tipo de "
-"propriedade determiando por reflexão) : A classe componente utilizada como "
-"um identificador composto (veja a próxima sessão)."
+"<literal>class</literal> (optionnel - défaut au type de la propriété "
+"déterminé par réflexion) : La classe composant utilisée comme identifiant "
+"(voir prochaine section)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1030
@@ -2148,8 +2152,8 @@
 "This third approach, an <emphasis>identifier component</emphasis> is the one "
 "we recommend for almost all applications."
 msgstr ""
-"Esta terceira solução, um <emphasis>componente de identificação</emphasis>, "
-"é o que nós recomendamos para a maioria das aplicações."
+"Cette dernière approche est celle que nous recommandons pour toutes vos "
+"applications."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:1038
@@ -2171,12 +2175,12 @@
 "<literal>boolean</literal>, <literal>yes_no</literal>, <literal>true_false</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"O elemento <literal>&lt;discriminator&gt;</literal> é necessário para "
-"persistência polimórfica utilizando a estratégia de mapeamento table-per-"
-"class-hierarchy e declara uma coluna discriminadora da tabela. A coluna "
-"discriminadora contem valores de marcação que dizem a camada de persistência "
-"qual subclasse instanciar para uma linha particular. Um restrito conjunto de "
-"tipos que podem ser utilizados: <literal>string</literal>, "
+"L'élément <literal>&lt;discriminator&gt;</literal> est nécessaire pour la "
+"persistance polymorphique qui utilise la stratégie de mapping de table par "
+"hiérarchie de classe. La colonne discriminante contient une valeur marqueur "
+"qui permet à la couche de persistance de savoir quelle sous-classe "
+"instancier pour une ligne particulière de table en base. Un nombre restreint "
+"de types peuvent être utilisés : <literal>string</literal>, "
 "<literal>character</literal>, <literal>integer</literal>, <literal>byte</"
 "literal>, <literal>short</literal>, <literal>boolean</literal>, "
 "<literal>yes_no</literal>, <literal>true_false</literal>."
@@ -2201,8 +2205,8 @@
 "<literal>column</literal> (optional - defaults to <literal>class</literal>) "
 "the name of the discriminator column."
 msgstr ""
-"<literal>column</literal> (opcional - valor default <literal>class</"
-"literal>) o nome da coluna discriminadora"
+"<literal>column</literal> (optionnel - par défaut à <literal>class</"
+"literal>) le nom de la colonne discriminante."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1067
@@ -2211,8 +2215,8 @@
 "<literal>type</literal> (optional - defaults to <literal>string</literal>) a "
 "name that indicates the Hibernate type"
 msgstr ""
-"<literal>type</literal> (opcional - valor default <literal>string</literal>) "
-"o nome que indica o tipo Hibernate"
+"<literal>type</literal> (optionnel - par défaut à <literal>string</literal>) "
+"un nom indiquant le type Hibernate."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1073
@@ -2222,9 +2226,9 @@
 "\"force\" Hibernate to specify allowed discriminator values even when "
 "retrieving all instances of the root class."
 msgstr ""
-"<literal>force</literal> (opcional - valor default <literal>false</literal>) "
-"\"força\" o Hibernate a especificar valores discriminadores permitidos mesmo "
-"quando recuperando todas as instancias da classe root."
+"<literal>force</literal> (optionnel - par défaut à <literal>false</literal>) "
+"\"oblige\" Hibernate à spécifier une valeur discriminante autorisée même "
+"quand on récupère toutes les instances de la classe de base."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1080
@@ -2235,11 +2239,10 @@
 "part of a mapped composite identifier. (Tells Hibernate to not include the "
 "column in SQL <literal>INSERT</literal>s.)"
 msgstr ""
-"<literal>insert</literal> (opcional - valor default para <literal>true</"
-"literal>) sete isto para <literal>false</literal> se sua coluna "
-"discriminadora é também parte do identificador composto mapeado. (Diz ao "
-"Hibernate para não incluir a coluna em comandos SQL <literal>INSERT</"
-"literal>s)."
+"<literal>insert</literal> (optionnel - par défaut à <literal>true</literal>) "
+"à passer à <literal>false</literal> si la colonne discriminante fait aussi "
+"partie d'un identifiant composé mappé (Indique à Hibernate de ne pas inclure "
+"la colonne dans les <literal>INSERT</literal> SQL)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1088
@@ -2249,9 +2252,9 @@
 "executed when a type has to be evaluated. Allows content-based "
 "discrimination."
 msgstr ""
-"<literal>formula</literal> (opcional) uma expressão SQL arbitraria que é e "
-"xecutada quando um tipo tem que ser avaliado. Permite discriminação baseada "
-"em conteúdo."
+"<literal>formula</literal> (optionnel) une expression SQL arbitraire qui est "
+"exécutée quand un type doit être évalué. Permet la discrimination basée sur "
+"le contenu."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1096
@@ -2261,9 +2264,9 @@
 "<literal>discriminator-value</literal> attribute of the <literal>&lt;"
 "class&gt;</literal> and <literal>&lt;subclass&gt;</literal> elements."
 msgstr ""
-"Valores atuais de uma coluna discriminada são especificados pelo atributo "
-"<literal>discriminator-value</literal> da <literal>&lt;class&gt;</literal> e "
-"elementos da <literal>&lt;subclass&gt;</literal>."
+"Les véritables valeurs de la colonne discriminante sont spécifiées par "
+"l'attribut <literal>discriminator-value</literal> des éléments <literal>&lt;"
+"class&gt;</literal> et <literal>&lt;subclass&gt;</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1102
@@ -2273,9 +2276,9 @@
 "contains rows with \"extra\" discriminator values that are not mapped to a "
 "persistent class. This will not usually be the case."
 msgstr ""
-"O atributo <literal>force</literal> é util (apenas) em tabelas contendo "
-"linhas com valores discriminadores \"extras\" que não estão mapeados para "
-"uma classe persistente. Este não é geralmente o caso."
+"L'attribut <literal>force</literal> n'est utile que si la table contient des "
+"lignes avec des valeurs \"extra\" discriminantes qui ne sont pas mappées à "
+"une classe persistante. Ce ne sera généralement pas le cas."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1108
@@ -2284,9 +2287,9 @@
 "Using the <literal>formula</literal> attribute you can declare an arbitrary "
 "SQL expression that will be used to evaluate the type of a row:"
 msgstr ""
-"Usando o atributo <literal>formula</literal> voce pode declarar uma "
-"expressão SQL arbitrária que sera utilizada para avaliar o tipo de uma "
-"linha :"
+"En utilisant l'attribut <literal>formula</literal> vous pouvez déclarer une "
+"expression SQL arbitraire qui sera utilisée pour évaluer le type d'une "
+"ligne :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:1113
@@ -2301,7 +2304,7 @@
 #: basic_mapping.xml:1118
 #, no-c-format
 msgid "version (optional)"
-msgstr "version (optional)"
+msgstr "version (optionnel)"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1120
@@ -2311,9 +2314,10 @@
 "that the table contains versioned data. This is particularly useful if you "
 "plan to use <emphasis>long transactions</emphasis> (see below)."
 msgstr ""
-"O elemento <literal>&lt;version&gt;</literal> é opcional e indica que a "
-"tabela possui dados versionados. Isto é particularmente útil se você planeja "
-"utilizar <emphasis>transações longas</emphasis> (veja abaixo):"
+"L'élément <literal>&lt;version&gt;</literal> est optionnel et indique que la "
+"table contient des données versionnées. C'est particulièrement utile si vous "
+"avez l'intention d'utiliser des <emphasis>transactions longues</emphasis> "
+"(voir plus-bas)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:1136
@@ -2338,15 +2342,16 @@
 "<literal>column</literal> (optional - defaults to the property name): The "
 "name of the column holding the version number."
 msgstr ""
-"<literal>column</literal> (opcional - default a a propriedade name): O nome "
-"da coluna mantendo o numero da versão"
+"<literal>column</literal> (optionnel - par défaut égal au nom de la "
+"propriété) : Le nom de la colonne contenant le numéro de version."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1145
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>name</literal>: The name of a property of the persistent class."
-msgstr "<literal>name</literal>: O nome da propriedade da classe persistente."
+msgstr ""
+"<literal>name</literal> : Le nom d'un attribut de la classe persistante."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1150
@@ -2355,8 +2360,8 @@
 "<literal>type</literal> (optional - defaults to <literal>integer</literal>): "
 "The type of the version number."
 msgstr ""
-"<literal>type</literal> (opcional - valor default para <literal>integer</"
-"literal>): O tipo do numero da versão"
+"<literal>type</literal> (optionnel - par défaut à <literal>integer</"
+"literal>) : Le type du numéro de version."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1162
@@ -2368,12 +2373,12 @@
 "saved or loaded in a previous session. (<literal>undefined</literal> "
 "specifies that the identifier property value should be used.)"
 msgstr ""
-"<literal>unsaved-value</literal> (opcional – valor default para "
-"<literal>undefined </literal>): Um valor para a propriedade versão que "
-"indica que uma instancia é uma nova instanciada (unsaved), distinguindo de "
-"instancias desconectadas que foram salvas ou carregadas em sessões "
-"anteriores. ((<literal>undefined</literal> especifica que o valor da "
-"propriedade de identificação deve ser utilizado)."
+"<literal>unsaved-value</literal> (optionnel - par défaut à "
+"<literal>undefined</literal>) : Une valeur de la propriété d'identifiant qui "
+"indique que l'instance est nouvellement instanciée (non sauvegardée), et qui "
+"la distingue des instances détachées qui ont été sauvegardées ou chargées "
+"dans une session précédente (<literal>undefined</literal> indique que la "
+"valeur de l'atribut identifiant devrait être utilisé)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1171
@@ -2384,13 +2389,10 @@
 "by the database. See the discussion of <link linkend=\"mapping-generated"
 "\">generated properties</link>."
 msgstr ""
-"<literal>generated</literal> (optional - defaults to <literal>never</"
-"literal>): Specifies that this version property value is actually generated "
-"by the database. See the discussion of <xref linkend=\"mapping-generated"
-"\">generated properties</xref>. <literal>generated</literal> (opcional - "
-"valor default <literal>never</literal>): Especifica que valor para a "
-"propriedade versão é na verdade gerado pelo banco de dados. Veja a discussão "
-"da Seção <xref linkend=\"mapping-generated\">generated properties</xref>."
+"<literal>generated</literal> (optional - défaut à <literal>never</"
+"literal>) : Indique que la valeur de la propriété version est générée par la "
+"base de données cf. <xref linkend=\"mapping-generated\">generated "
+"properties</xref>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1178
@@ -2401,10 +2403,11 @@
 "statements. May be set to <literal>false</literal> if and only if the "
 "database column is defined with a default value of <literal>0</literal>."
 msgstr ""
-"<literal>insert</literal> (opcional - valor default para <literal>true</"
-"literal>): Especifica se a coluna de versão deve ser incluída no comando SQL "
-"de insert. Pode ser configurado como <literal>false</literal> se a coluna do "
-"banco de dados está definida com um valor default de <literal>0</literal>."
+"<literal>insert</literal> (optionnel - défaut à <literal>true</literal>) : "
+"Indique si la colonne de version doit être incluse dans les ordres insert. "
+"Peut être à <literal>false</literal> si et seulement si la colonne de la "
+"base de données est définie avec une valeur par défaut à <literal>0</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1188
@@ -2414,9 +2417,9 @@
 "<literal>integer</literal>, <literal>short</literal>, <literal>timestamp</"
 "literal> or <literal>calendar</literal>."
 msgstr ""
-"Números de versão podem ser dos tipos Hibernate <literal>long</literal>, "
-"<literal>integer</literal>, <literal>short</literal>, <literal>timestamp</"
-"literal> ou <literal>calendar</literal>."
+"Les numéros de version doivent avoir les types Hibernate <literal>long</"
+"literal>, <literal>integer</literal>, <literal>short</literal>, "
+"<literal>timestamp</literal> ou <literal>calendar</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1193
@@ -2430,20 +2433,20 @@
 "reattachment in Hibernate, especially useful for people using assigned "
 "identifiers or composite keys!</emphasis>"
 msgstr ""
-"A versão de uma propriedade timestamp nunca deve ser nula para uma instancia "
-"desconectada, assim o Hibernate irá identificar qualquer instância com uma "
-"versão nula ou timestamp como transiente, não importando qual estratégia "
-"para foi especificada para <literal>unsaved-value</literal>. "
-"<emphasis>Declarando uma versão nula ou a propriedade timestamp é um caminho "
-"fácil para tratar problemas com reconexões transitivas no Hibernate, "
-"especialmente úteis para pessoas utilizando identificadores assinaldados ou "
-"chaves compostas!</emphasis>"
+"Une propriété de version ou un timestamp ne doit jamais être null pour une "
+"instance détachée, ainsi Hibernate pourra détecter toute instance ayant une "
+"version ou un timestamp null comme transient, quelles que soient les "
+"stratégies <literal>unsaved-value</literal> spécifiées. <emphasis>Déclarer "
+"un numéro de version ou un timestamp \"nullable\" est un moyen pratique "
+"d'éviter tout problème avec les réattachements transitifs dans Hibernate, "
+"particulièrement utile pour ceux qui utilisent des identifiants assignés ou "
+"des clefs composées !</emphasis>"
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:1204
 #, no-c-format
 msgid "timestamp (optional)"
-msgstr "timestamp (optional)"
+msgstr "timestamp (optionnel)"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1206
@@ -2455,11 +2458,11 @@
 "optimistic locking. However, sometimes the application might use the "
 "timestamps in other ways."
 msgstr ""
-"O elemento opcional <literal>&lt;timestamp&gt;</literal> indica que uma "
-"tabela contém dados timestamped. Isso tem por objetivo dar uma alternativa "
-"para versionamento. Timestamps são por natureza uma implementação menos "
-"segura do locking otimista. Entretanto, algumas vezes a aplicação pode usar "
-"timestamps em outros caminhos."
+"L'élément optionnel <literal>&lt;timestamp&gt;</literal> indique que la "
+"table contient des données horodatées (timestamp). Cela sert d'alternative à "
+"l'utilisation de numéros de version. Les timestamps (ou horodatage) sont par "
+"nature une implémentation moins fiable pour l'optimistic locking. Cependant, "
+"l'application peut parfois utiliser l'horodatage à d'autres fins."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:1222
@@ -2483,8 +2486,8 @@
 "<literal>column</literal> (optional - defaults to the property name): The "
 "name of a column holding the timestamp."
 msgstr ""
-"<literal>column</literal> (opcional - valor default para a propriedade "
-"name): O nome da coluna que mantem o timestamp."
+"<literal>column</literal> (optionnel - par défaut à le nom de la "
+"propriété) : Le nom d'une colonne contenant le timestamp."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1231
@@ -2494,9 +2497,9 @@
 "<literal>Date</literal> or <literal>Timestamp</literal> of the persistent "
 "class."
 msgstr ""
-"<literal>name</literal>: O nome da propriedade no estilo JavaBeans do tipo "
-"<literal>Date</literal> ou <literal>Timestamp</literal> da classe "
-"persistente Java."
+"<literal>name</literal> : Le nom d'une propriété au sens JavaBean de type "
+"<literal>Date</literal> ou <literal>Timestamp</literal> de la classe "
+"persistante."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1244
@@ -2508,12 +2511,12 @@
 "saved or loaded in a previous session. (<literal>undefined</literal> "
 "specifies that the identifier property value should be used.)"
 msgstr ""
-"<literal>unsaved-value</literal> (opcional - valor default <literal>null</"
-"literal>): Uma propriedade para a versão de que indica que uma instância é "
-"uma nova instanciada (unsaved), distinguindo-a de instancias desconectadas "
-"que foram salvas ou carregadas em sessões previas. (<literal>undefined</"
-"literal> especifica que um valor de propriedade de identificação deve ser "
-"utilizado)"
+"<literal>unsaved-value</literal> (optionnel - par défaut à <literal>null</"
+"literal>) : Propriété dont la valeur est un numéro de version qui indique "
+"que l'instance est nouvellement instanciée (non sauvegardée), et qui la "
+"distingue des instances détachées qui ont été sauvegardées ou chargées dans "
+"une session précédente (<literal>undefined</literal> indique que la valeur "
+"de l'attribut identifiant devrait être utilisée)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1253
@@ -2528,15 +2531,14 @@
 "database's current timestamp, while others might be unsafe for usage in "
 "locking due to lack of precision (Oracle 8 for example)."
 msgstr ""
-"<literal>source</literal> (opcional - valor default para <literal>vm</"
-"literal>): De onde o Hibernate deve recuperar o valor timestamp? Do banco de "
-"dados ou da JVM corrente? Timestamps baseados em banco de dados levam a um "
-"overhead porque o Hibernate precisa acessar o banco de dados para determinar "
-"o \"próximo valor\", mas é mais seguro para uso em ambientes de \"cluster\". "
-"Observe também, que nem todos <literal>Dialect</literal>s suportam a "
-"recuperação do timestamp corrente do banco de dados, enquando outros podem "
-"não ser seguros para utilização em bloqueios pela falta de precisão (Oracle "
-"8 por exemplo)"
+"<literal>source</literal> (optionnel - par défaut à <literal>vm</literal>) : "
+"D'où Hibernate doit-il récupérer la valeur du timestamp? Depuis la base de "
+"données ou depuis la JVM d'exécution? Les valeurs de timestamp de la base de "
+"données provoquent une surcharge puisque Hibernate doit interroger la base "
+"pour déterminer la prochaine valeur mais cela est plus sûr lorsque vous "
+"fonctionnez dans un cluster. Remarquez aussi que certains des dialectes ne "
+"supportent pas cette fonction, et que d'autres l'implémentent mal, "
+"provoquant des erreurs de précision (Oracle 8 par exemple)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1265
@@ -2547,10 +2549,9 @@
 "generated by the database. See the discussion of <link linkend=\"mapping-"
 "generated\">generated properties</link>."
 msgstr ""
-"<literal>generated</literal> (opcional - valor default <literal>never</"
-"literal>): Especifica que o valor da propriedade timestamp é gerado pelo "
-"banco de dados. Veja a discussão <xref linkend=\"mapping-generated"
-"\">generated properties</xref>."
+"<literal>generated</literal> (optional - défaut à <literal>never</"
+"literal>) : Indique que la valeur de ce timestamp est générée par la base de "
+"données cf. <xref linkend=\"mapping-generated\">generated properties</xref>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1274
@@ -2561,10 +2562,8 @@
 "\"db\"&gt;</literal> is equivalent to <literal>&lt;version type=\"dbtimestamp"
 "\"&gt;</literal>"
 msgstr ""
-"Observe que <literal>&lt;timestamp&gt;</literal> é equivalente a "
-"<literal>&lt;version type=\"timestamp\"&gt;</literal>. E <literal>&lt;"
-"timestamp source=\"db\"&gt;</literal> é equivalente a <literal>&lt;version "
-"type=\"dbtimestamp\"&gt;</literal>."
+"Notez que <literal>&lt;timestamp&gt;</literal> est équivalent à <literal>&lt;"
+"version type=\"timestamp\"&gt;</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:1284
@@ -2579,8 +2578,8 @@
 "The <literal>&lt;property&gt;</literal> element declares a persistent, "
 "JavaBean style property of the class."
 msgstr ""
-"O elemento <literal>&lt;property&gt;</literal> declara uma propriedade "
-"persistente de uma classe, no estilo JavaBean."
+"L'élément <literal>&lt;property&gt;</literal> déclare une propriété de la "
+"classe au sens JavaBean."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:1308
@@ -2615,8 +2614,8 @@
 "<literal>name</literal>: the name of the property, with an initial lowercase "
 "letter."
 msgstr ""
-"<literal>name</literal>: o nome da propriedade, iniciando com letra "
-"minúscula."
+"<literal>name</literal> : nom de la propriété, avec une lettre initiale en "
+"minuscule."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1317
@@ -2626,17 +2625,16 @@
 "name of the mapped database table column. This may also be specified by "
 "nested <literal>&lt;column&gt;</literal> element(s)."
 msgstr ""
-"<literal>column</literal> (opcional - default para a propriedade name): o "
-"nome da coluna mapeada do banco de dados, Isto pode também ser especificado "
-"pelo(s) elemento(s) <literal>&lt;column&gt;</literal> aninhados."
+"<literal>column</literal> (optionnel - par défaut au nom de la propriété) : "
+"le nom de la colonne mappée. Cela peut aussi être indiqué dans le(s) sous-"
+"élément(s) <literal>&lt;column&gt;</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1324
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>type</literal> (optional): a name that indicates the Hibernate type."
-msgstr ""
-"<literal>type</literal> (opcional): um nome que indica o tipo Hibernate."
+msgstr "<literal>type</literal> (optionnel) : nom indiquant le type Hibernate."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1329
@@ -2649,12 +2647,11 @@
 "whose value is initialized from some other property that maps to the same "
 "colum(s) or by a trigger or other application."
 msgstr ""
-"<literal>update, insert</literal> (opcional - valor default <literal>true</"
-"literal>): especifica que as colunas mapeadas devem ser incluidas nas "
-"instruções SQL de <literal>UPDATE</literal> e/ou <literal>INSERT</literal> . "
-"Setar ambas para to <literal>false</literal> permite uma propridade "
-"\"derivada\" pura cujo valor é inicializado de outra propriedade que mapeie "
-"a mesma coluna(s) ou por uma trigger ou outra aplicação."
+"<literal>update, insert</literal> (optionnel - par défaut à <literal>true</"
+"literal>) : indique que les colonnes mappées devraient être incluses dans "
+"des <literal>UPDATE</literal> SQL et/ou des <literal>INSERT</literal>. "
+"Mettre les deux à <literal>false</literal> empêche la propagation en base de "
+"données (utile si vous savez qu'un trigger affectera la valeur à la colonne)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1338
@@ -2664,9 +2661,9 @@
 "value for a <emphasis>computed</emphasis> property. Computed properties do "
 "not have a column mapping of their own."
 msgstr ""
-"<literal>formula</literal> (opcional): uma expressão SQL que definie o valor "
-"para uma propriedade <emphasis>calculada</emphasis>. Propriedades calculadas "
-"nao tem uma coluna de mapeamento para elas."
+"<literal>formula</literal> (optionnel) : une expression SQL qui définit la "
+"valeur pour une propriété <emphasis>calculée</emphasis>. Les propriétés "
+"calculées ne possède pas leur propre mapping."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1351
@@ -2676,10 +2673,9 @@
 "Specifies that this property should be fetched lazily when the instance "
 "variable is first accessed (requires build-time bytecode instrumentation)."
 msgstr ""
-"<literal>lazy</literal> (opcional - valor default para <literal>false</"
-"literal>): Especifica que esta propriedade deve ser trazida de forma \"lazy"
-"\" quando a instancia da variável é acessada pela primeira vez (requer "
-"instrumentação bytecode em tempo de criação)."
+"<literal>lazy</literal> (optionnel - par défaut à <literal>false</literal>): "
+"Indique que cette propriété devrait être chargée en différé (lazy loading) "
+"quand on accède à la variable d'instance pour la première fois."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1358
@@ -2689,8 +2685,8 @@
 "constraint for the columns. Also, allow this to be the target of a "
 "<literal>property-ref</literal>."
 msgstr ""
-"<literal>unique</literal> (opcional): Habilita a geração de DDL de uma unica "
-"constraint para as colunas. Assim, permite que isto seja o alvo de uma "
+"<literal>unique</literal> (optionnel): Génère le DDL d'une contrainte "
+"d'unicité pour les colonnes. Permet aussi d'en faire la cible d'un "
 "<literal>property-ref</literal>."
 
 #. Tag: para
@@ -2700,8 +2696,8 @@
 "<literal>not-null</literal> (optional): Enable the DDL generation of a "
 "nullability constraint for the columns."
 msgstr ""
-"<literal>not-null</literal> (opcional): Habilita a geração de DDL de uma "
-"constraint de nulidade para as colunas."
+"<literal>not-null</literal> (optionnel): Génère le DDL d'une contrainte de "
+"non nullité pour les colonnes."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1371
@@ -2712,10 +2708,11 @@
 "acquisition of the optimistic lock. In other words, determines if a version "
 "increment should occur when this property is dirty."
 msgstr ""
-"<literal>optimistic-lock</literal> (opcional - valor default <literal>true</"
-"literal>): Especifica se mudanças para esta propriedade requerem ou não "
-"bloqueio otimista. Em outras palavras, determina se um incremento de versão "
-"deve ocorrer quando esta propriedade está suja."
+"<literal>optimistic-lock</literal> (optionnel - par défaut à <literal>true</"
+"literal>): Indique que les mises à jour de cette propriété peuvent ou non "
+"nécessiter l'acquisition d'un verrou optimiste. En d'autres termes, cela "
+"détermine s'il est nécessaire d'incrémenter un numéro de version quand cette "
+"propriété est marquée obsolète (dirty)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1379
@@ -2726,16 +2723,15 @@
 "database. See the discussion of <link linkend=\"mapping-generated"
 "\">generated properties</link>."
 msgstr ""
-"<literal>generated</literal> (opcional - valor default <literal>never</"
-"literal>): Especifica que o valor da propriedade é na verdade gerado pelo "
-"banco de dados. Veja a discussão da seção <xref linkend=\"mapping-generated"
-"\">generated properties</xref>."
+"<literal>generated</literal> (optional - défaut à<literal>never</literal>): "
+"Indique que la valeur de ce timestamp est générée par la base de données cf. "
+"<xref linkend=\"mapping-generated\">generated properties</xref>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1388
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>typename</emphasis> could be:"
-msgstr "<emphasis>typename</emphasis> pode ser:"
+msgstr "<emphasis>typename</emphasis> peut être:"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1394
@@ -2744,9 +2740,7 @@
 "The name of a Hibernate basic type (eg. <literal>integer, string, character, "
 "date, timestamp, float, binary, serializable, object, blob</literal>)."
 msgstr ""
-"The name of a Hibernate basic type (eg. <literal>integer, string, character, "
-"date, timestamp, float, binary, serializable, object, blob</literal>). O "
-"nome do tipo basico do Hibernate (ex., <literal>integer, string, character, "
+"Nom d'un type basique Hibernate (ex: <literal>integer, string, character, "
 "date, timestamp, float, binary, serializable, object, blob</literal>)."
 
 #. Tag: para
@@ -2757,15 +2751,15 @@
 "char, java.lang.String, java.util.Date, java.lang.Integer, java.sql.Clob</"
 "literal>)."
 msgstr ""
-"O nome da classe Java com um tipo básico default (ex. <literal>int, float, "
-"char, java.lang.String, java.util.Date, java.lang.Integer, java.sql.Clob</"
-"literal>)."
+"Nom d'une classe Java avec un type basique par défaut (ex: <literal>int, "
+"float, char, java.lang.String, java.util.Date, java.lang.Integer, java.sql."
+"Clob</literal>)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1406
 #, no-c-format
 msgid "The name of a serializable Java class."
-msgstr "O nome da classe Java serializable"
+msgstr "Nom d'une classe Java sérialisable."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1411
@@ -2774,7 +2768,7 @@
 "The class name of a custom type (eg. <literal>com.illflow.type.MyCustomType</"
 "literal>)."
 msgstr ""
-"O nome da classe de um tipo customizado (ex. <literal>com.illflow.type."
+"Nom d'une classe ayant un type spécifique (ex: <literal>com.illflow.type."
 "MyCustomType</literal>)."
 
 #. Tag: para
@@ -2789,14 +2783,14 @@
 "distinguish between <literal>Hibernate.DATE</literal> and <literal>Hibernate."
 "TIMESTAMP</literal>, or to specify a custom type.)"
 msgstr ""
-"Se você não especificar um tipo, o Hibernate ira utilizar reflexão sobre a "
-"propriedade nomeada para ter uma idéia do tipo Hibernate correto. O "
-"Hibernate ira tentar interpretar o nome da classe retornada, usando as "
-"regras 2, 3 e 4 nesta ordem. Entretanto, isto não é sempre suficiente Em "
-"certos casos, você ainda irá necessitar do atributo <literal>type</literal>. "
-"(Por exemplo, para distinguir entre <literal>Hibernate.DATE</literal> ou "
-"<literal>Hibernate.TIMESTAMP</literal>, ou para espcificar uma tipo "
-"ciustomizado.)"
+"Si vous n'indiquez pas un type, Hibernate utlisera la réflexion sur le nom "
+"de la propriété pour tenter de trouver le type Hibernate correct. Hibernate "
+"essayera d'interprêter le nom de la classe retournée par le getter de la "
+"propriété en utilisant les régles 2, 3, 4 dans cet ordre. Cependant, ce "
+"n'est pas toujours suffisant. Dans certains cas vous aurez encore besoin de "
+"l'attribut <literal>type</literal> (Par exemple, pour distinguer "
+"<literal>Hibernate.DATE</literal> et <literal>Hibernate.TIMESTAMP</literal>, "
+"ou pour préciser un type spécifique)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1427
@@ -2810,14 +2804,13 @@
 "a class that implements the interface <literal>org.hibernate.property."
 "PropertyAccessor</literal>."
 msgstr ""
-"O atributo <literal>access</literal> permite voce controlar como o Hibernate "
-"irá acessar a propriedade em tempo de execução. Por default, o Hibernate irá "
-"chamar os métodos get/set da propriedades. Se voce especificar "
-"<literal>access=\"field\"</literal>, o Hibernate ira bipassar os metodos get/"
-"set, acessnado o campo diretamente, usando reflexão. Voc epode especificar "
-"sua própria estratégia para acesso da propriedade criando uma classe que "
-"implemente a interface <literal>org.hibernate.property.PropertyAccessor</"
-"literal>."
+"L'attribut <literal>access</literal> permet de contrôler comment Hibernate "
+"accèdera à la propriété à l'exécution. Par défaut, Hibernate utilisera les "
+"méthodes set/get. Si vous indiquez <literal>access=\"field\"</literal>, "
+"Hibernate ignorera les getter/setter et accèdera à la propriété directement "
+"en utilisant la réflexion. Vous pouvez spécifier votre propre stratégie "
+"d'accès aux propriété en donnant une classe qui implémente l'interface "
+"<literal>org.hibernate.property.PropertyAccessor</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1436
@@ -2829,11 +2822,11 @@
 "<literal>SELECT</literal> clause subquery in the SQL query that loads an "
 "instance:"
 msgstr ""
-"Um recurso especialmente poderoso é o de propriedades derivadas. Estas "
-"propriedades são por definição read-only, e o valor da propriedade é "
-"calculado em tempo de execução. Você declara este calculo como uma expressão "
-"SQL, que traduz para clausula <literal>SELECT</literal> de uma subquery "
-"daquery SQL que carrega a instancia:"
+"Une fonctionnalité particulièrement intéressante est les propriétés "
+"dérivées. Ces propriétés sont par définition en lecture seule, la valeur de "
+"la propriété est calculée au chargement. Le calcul est déclaré comme une "
+"expression SQL, qui se traduit par une sous-requête <literal>SELECT</"
+"literal> dans la requête SQL qui charge une instance :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:1443
@@ -2857,11 +2850,11 @@
 "Also note that you can use the nested <literal>&lt;formula&gt;</literal> "
 "mapping element if you don't like to use the attribute."
 msgstr ""
-"Observe que você pode referenciar as entidades da própria tabela, através da "
-"não declaração de um alias para uma coluna particular ( <literal>customerId</"
-"literal> no exemplo dado). Observe tambem que voce pode usar o mapeamento de "
-"elemento aninhado <literal>&lt;formula&gt;</literal>, se você não gostar de "
-"usar o atributo."
+"Remarquez que vous pouvez référencer la propre table des entités en ne "
+"déclarant pas un alias sur une colonne particulière (<literal>customerId</"
+"literal> dans l'exemple donné). Notez aussi que vous pouvez utiliser le sous-"
+"élément de mapping <literal>&lt;formula&gt;</literal> plutôt que d'utiliser "
+"l'attribut si vous le souhaitez."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:1455
@@ -2878,10 +2871,10 @@
 "one association: a foreign key in one table is referencing the primary key "
 "column(s) of the target table."
 msgstr ""
-"Uma associação ordinária para outra classe persistente é declarada usando o "
-"elemento <literal>many-to-one</literal>. O modelo relacional é uma "
-"associação many-to-one: a uma chave estrangeira de uma tabela referenciando "
-"a chave primaria da tabela destino."
+"Une association ordinaire vers une autre classe persistante est déclarée en "
+"utilisant un élément <literal>many-to-one</literal>. Le modèle relationnel "
+"est une association de type many-to-one : une clef étrangère dans une table "
+"référence la ou les clef(s) primaire(s) dans la table cible."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:1485
@@ -2914,9 +2907,17 @@
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1488 basic_mapping.xml:1669 basic_mapping.xml:1855
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "<literal>name</literal>: The name of the property."
-msgstr "<literal>name</literal>: O nome da propriedade."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"<literal>name</literal> : Nom de la propriété.\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"<literal>class</literal> (optionnel - par défaut du type de la propriété "
+"déterminé par réflexion) : Le nom de la classe associée.\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"<literal>class</literal> (optionnel - par défaut au type de la propriété "
+"déterminé par réflexion) : le nom de la classe (fille) du composant."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1493 basic_mapping.xml:2284
@@ -2927,13 +2928,13 @@
 "element(s)."
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>column</literal> (opcional): O nome da coluna foreign key. Isto "
-"pode também ser especificado através de elementos aninhados <literal>&lt;"
-"column&gt;</literal>.\n"
+"<literal>column</literal> (optionnel) : Le nom de la clef étrangère. Cela "
+"peut être aussi indiqué avec le sous-élément <literal>&lt;column&gt;</"
+"literal>.\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-". <literal>column</literal> (opcional): O nome da coluna da chave "
-"estrangeira. Isto também pode ser especificado por aninhamento de elemento"
-"(s) <literal>&lt;column&gt;</literal>."
+"<literal>column</literal> (optionnel) : Le nom de la colonne de la clef "
+"étrangère Cela peut aussi être spécifié par l'élément(s) intégré(s) "
+"<literal>&lt;column&gt;</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1500 basic_mapping.xml:1674
@@ -2943,11 +2944,11 @@
 "determined by reflection): The name of the associated class."
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>class</literal> (opcional – default para o tipo de propriedade "
-"determinado pela reflexão). O nome da classe associada.\n"
+"<literal>class</literal> (optionnel - par défaut le type de la propriété "
+"déterminé par réflexion) : Le nom de la classe associée.\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>class</literal> (opcional – default para o tipo da propriedade "
-"definido via reflection): O nome da classe associada."
+"<literal>cascade</literal> (optionnel) : Indique quelles opérations doivent "
+"être cascadées de l'objet père vers l'objet associé."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1506
@@ -2956,8 +2957,8 @@
 "<literal>cascade</literal> (optional): Specifies which operations should be "
 "cascaded from the parent object to the associated object."
 msgstr ""
-"<literal>cascade</literal> (opcional): Especifica quais operações dever ser "
-"em cascata do objeto pai para o objeto associado."
+"<literal>cascade</literal> (optionnel) : Indique quelles opérations doivent "
+"être propagées de l'objet père vers les objets associés."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1512 basic_mapping.xml:1695
@@ -2967,11 +2968,13 @@
 "Chooses between outer-join fetching or sequential select fetching."
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>fetch</literal> (opcional - default para <literal>select</"
-"literal>): Escolhe entre recuperação outer-join ou recuperação seqüencial.\n"
+"<literal>fetch</literal> (optionnel - par défaut à <literal>select</"
+"literal>) : Choisit entre le chargement de type outer-join ou le chargement "
+"par select successifs.\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>fetch</literal> ((opcional – valor default <literal>select</"
-"literal>): Escolhe entre outer-join fetching ou sequential select fetching."
+"<literal>property-ref</literal> (optionnel) : Le nom de la propriété de la "
+"classe associée qui est jointe à la clef primaire de cette classe. Si ce "
+"n'est pas spécifié, la clef primaire de la classe associée est utilisée."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1518
@@ -2984,13 +2987,11 @@
 "association whose value is initialized from some other property that maps to "
 "the same colum(s) or by a trigger or other application."
 msgstr ""
-"<literal>update, insert</literal> (opcional - valor default <literal>true</"
-"literal>): especifica que as colunas mapeadas dever ser incluidas em "
-"instruções SQL de <literal>UPDATE</literal> e/ou <literal>INSERT</literal>. "
-"Setando ambas para <literal>false</literal> você permite uma associação "
-"\"derivada\" pura cujos valores são inicializados de algumas outras "
-"propriedades que mapeiam a mesma coluna ou por uma trigger ou outra "
-"aplicação."
+"<literal>update, insert</literal> (optionnel - par défaut à <literal>true</"
+"literal>) : indique que les colonnes mappées devraient être incluses dans "
+"des <literal>UPDATE</literal> SQL et/ou des <literal>INSERT</literal>. "
+"Mettre les deux à <literal>false</literal> empêche la propagation en base de "
+"données (utile si vous savez qu'un trigger affectera la valeur à la colonne)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1527
@@ -3000,9 +3001,9 @@
 "associated class that is joined to this foreign key. If not specified, the "
 "primary key of the associated class is used."
 msgstr ""
-"<literal>property-ref</literal>: (opcional) O nome da propriedade da classe "
-"associada que faz a junção desta foreign key. Se não especificada, a chave "
-"primaria da classe associada será utilizada."
+"<literal>property-ref</literal> : (optionnel) Le nom d'une propriété de la "
+"classe associée qui est liée à cette clef étrangère. Si ce n'est pas "
+"spécifié, la clef primaire de la classe associée est utilisée."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1540
@@ -3013,10 +3014,10 @@
 "a <literal>property-ref</literal>. This makes the association multiplicity "
 "effectively one to one."
 msgstr ""
-"<literal>unique</literal> (opcional): Habilita a geração DDL de uma "
-"constraint unique para a coluna foreign-key. Alem disso, permite ser o alvo "
-"de uma <literal>property-ref</literal>. Isso torna a associação multipla "
-"efetivamente um para um."
+"<literal>unique</literal> (optionnel) : Génère le DDL d'une contrainte "
+"d'unicité pour la clef étrangère. Permet aussi d'en faire la cible d'un "
+"<literal>property-ref</literal>. Cela permet de créer une véritable "
+"association one-to-one."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1548
@@ -3025,8 +3026,8 @@
 "<literal>not-null</literal> (optional): Enable the DDL generation of a "
 "nullability constraint for the foreign key columns."
 msgstr ""
-"<literal>not-null</literal> (opcional): Habilita a geração DDL de uma "
-"constraint de nulidade para as foreign keys."
+"<literal>not-null</literal> (optionnel) : Génère le DDL pour une contrainte "
+"de non nullité pour la clef étrangère."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1554
@@ -3037,10 +3038,11 @@
 "acquisition of the optimistic lock. In other words, dertermines if a version "
 "increment should occur when this property is dirty."
 msgstr ""
-"<literal>optimistic-lock</literal> (opcional - valor default <literal>true</"
-"literal>): Especifica se mudanças desta propriedade requerem ou não "
-"travamento otimista. Em outras palavras, determina se um incremento de "
-"versão deve ocorrer quando esta propriedade está suja."
+"<literal>optimistic-lock</literal> (optionnel - par défaut à <literal>true</"
+"literal>) : Indique que les mises à jour de cette propriété requièrent ou "
+"non l'acquisition d'un verrou optimiste. En d'autres termes, détermine si un "
+"incrément de version doit avoir lieu quand la propriété est marquée obsolète "
+"(dirty)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1562
@@ -3053,13 +3055,14 @@
 "instrumentation). <literal>lazy=\"false\"</literal> specifies that the "
 "association will always be eagerly fetched."
 msgstr ""
-"<literal>lazy</literal>(opcional – valor default <literal>proxy</literal>): "
-"Por default, associações de ponto unico são envoltas em um proxie. "
-"<literal>lazy=\"no-proxy\"</literal> especifica que a propriedade deve ser "
-"trazida de forma tardia quando a instancia da variável é acessada pela "
-"primeira vez (requer instrumentação bytecode em tempo de criação) "
-"<literal>lazy=\"false\"</literal> especifica que a associação será sempre "
-"recuperada fortemente."
+"<literal>lazy</literal> (optionnel - par défaut à <literal>false</"
+"literal>) : Indique que cette propriété doit être chargée en différé (lazy "
+"loading) au premier accès à la variable d'instance (nécessite une "
+"instrumentation du bytecode lors de la phase de construction). Remarquez que "
+"cela n'influence pas le comportement du proxy Hibernate - comme l'attribut "
+"<literal>lazy</literal> sur des classes ou des mappings de collections, mais "
+"utilise l'interception pour le chargement différé. <literal>lazy=\"false\"</"
+"literal> indique que l'association sera toujours chargée."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1572
@@ -3070,20 +3073,23 @@
 "handled: <literal>ignore</literal> will treat a missing row as a null "
 "association."
 msgstr ""
-"<literal>not-found</literal> (opcional - valor default <literal>exception</"
-"literal>): Especifica como as foreign keys que referenciam linhas ausentes "
-"serão tratadas: <literal>ignore</literal> irá tratar a linha ausente como "
-"ama associaççao de null"
+"<literal>not-found</literal> (optionnel - par défaut à <literal>exception</"
+"literal>) : Indique comment les clefs étrangères qui référencent des lignes "
+"manquantes doivent être manipulées : <literal>ignore</literal> traitera une "
+"ligne manquante comme une association nulle."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1579 basic_mapping.xml:1733
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>entity-name</literal> (optional): The entity name of the associated "
 "class."
 msgstr ""
-"<literal>entity-name</literal> (opcional): O nome da entidade da classe "
-"associada."
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"<literal>entity-name</literal> (optionnel) : Le nom de l'entité de la classe "
+"associée.\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Il existe deux types d'associations one-to-one :"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1585
@@ -3092,8 +3098,8 @@
 "<literal>formula</literal> (optional): an SQL expression that defines the "
 "value for a <emphasis>computed</emphasis> foreign key."
 msgstr ""
-"<literal>formula</literal> (optional): Uma expressão SQL que define um valor "
-"para um foreign key <emphasis>computed</emphasis>."
+"<literal>formula</literal> (optionnel) : une expression SQL qui définit la "
+"valeur pour une clé étrangère calculée."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1592
@@ -3111,17 +3117,17 @@
 "explanation. Note that single valued associations (many-to-one and one-to-"
 "one associations) do not support orphan delete."
 msgstr ""
-"Setar o valor do atributo <literal>cascade</literal> para qualquer valor "
-"significativo diferente de <literal>none</literal> irá propagar certas "
-"operações ao objeto associado. Os valores significativos são os nomes das "
-"operações básicas do Hibernate, <literal>persist, merge, delete, save-"
-"update, evict, replicate, lock, refresh</literal>, assim como os valores "
-"especiais <literal>delete-orphan</literal> e <literal>all</literal> e "
-"combinações de nomes de operações separadas por vírgula, como por exemplo, "
-"<literal>cascade=\"persist,merge,evict\"</literal> ou <literal>cascade=\"all,"
-"delete-orphan\"</literal>. Veja a seção <xref linkend=\"objectstate-"
-"transitive\"/> para uma explicação completa. Note que associações valoradas "
-"simples (associações muitos-pra-um, e um-pra-um) não suportam orphan delete."
+"Donner une valeur significative à l'attribut <literal>cascade</literal> "
+"autre que <literal>none</literal> propagera certaines opérations à l'objet "
+"associé. Les valeurs significatives sont les noms des opérations Hibernate "
+"basiques, <literal>persist, merge, delete, save-update, evict, replicate, "
+"lock, refresh</literal>, ainsi que les valeurs spéciales <literal>delete-"
+"orphan</literal> et <literal>all</literal> et des combinaisons de noms "
+"d'opérations séparées par des virgules, comme par exemple <literal>cascade="
+"\"persist,merge,evict\"</literal> ou <literal>cascade=\"all,delete-orphan\"</"
+"literal>. Voir <xref linkend=\"objectstate-transitive\"/> pour une "
+"explication complète. Notez que les assocations many-to-one et one-to-one ne "
+"supportent pas orphan delete."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1605
@@ -3129,7 +3135,7 @@
 msgid ""
 "A typical <literal>many-to-one</literal> declaration looks as simple as this:"
 msgstr ""
-"Uma típica declaração <literal>muitos-pra-um</literal> se parece com esta:"
+"Une déclaration <literal>many-to-one</literal> typique est aussi simple que :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:1609
@@ -3151,13 +3157,13 @@
 "literal> attribute controls Hibernate's DDL generation with the SchemaExport "
 "tool.)"
 msgstr ""
-"O atributo <literal>property-ref</literal> deve apenas ser usado para mapear "
-"dados legados onde uma chave estrangeira se referencia a uma chave exclusiva "
-"da tabela associada que não seja à chave primária. Este é um modelo "
-"relacional desagradável. Por exemplo, suponha que a classe <literal>Product</"
-"literal> tenha um número seqüencial exclusivo, que não é a chave primária. "
-"(O atributo <literal>unique</literal> controla a geração de DDL do Hibernate "
-"com a ferramenta SchemaExport.)"
+"L'attribut <literal>property-ref</literal> devrait être utilisé pour mapper "
+"seulement des données provenant d'un ancien système où les clefs étrangères "
+"font référence à une clef unique de la table associée et qui n'est pas la "
+"clef primaire. C'est un cas de mauvaise conception relationnelle. Par "
+"exemple, supposez que la classe <literal>Product</literal> a un numéro de "
+"série unique qui n'est pas la clef primaire. (L'attribut <literal>unique</"
+"literal> contrôle la génération DDL par Hibernate avec l'outil SchemaExport.)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:1620
@@ -3171,7 +3177,7 @@
 #: basic_mapping.xml:1622
 #, no-c-format
 msgid "Then the mapping for <literal>OrderItem</literal> might use:"
-msgstr "Então o mapeamento para <literal>OrderItem</literal> poderia usar:"
+msgstr "Ainsi le mapping pour <literal>OrderItem</literal> peut utiliser :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:1626
@@ -3185,7 +3191,7 @@
 #: basic_mapping.xml:1628
 #, no-c-format
 msgid "This is certainly not encouraged, however."
-msgstr "Porém, isto obviamente não é indicado, nunca."
+msgstr "bien que ce ne soit certainement pas encouragé."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1632
@@ -3195,9 +3201,9 @@
 "entity, you should map the referenced properties inside a named <literal>&lt;"
 "properties&gt;</literal> element."
 msgstr ""
-"Se a chave exclusiva referenciada engloba múltiplas propriedades da entidade "
-"associada, você deve mapear as propriedades referenciadas dentro de um "
-"elemento chamado <literal>&lt;properties&gt;</literal>"
+"Si la clef unique référencée comprend des propriétés multiples de l'entité "
+"associée, vous devez mapper ces propriétés à l'intérieur d'un élément "
+"<literal>&lt;properties&gt;</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1637
@@ -3205,9 +3211,7 @@
 msgid ""
 "If the referenced unique key is the property of a component, you may specify "
 "a property path:"
-msgstr ""
-"Se a chave exclusiva referenciada é a propriedade de um componente, você "
-"pode especificar um caminho para a propriedade."
+msgstr "one-to-one"
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:1641
@@ -3221,7 +3225,9 @@
 #: basic_mapping.xml:1646
 #, no-c-format
 msgid "one-to-one"
-msgstr "one-to-one (um-pra-um)"
+msgstr ""
+"Une association one-to-one vers une autre classe persistante est déclarée "
+"avec l'élément <literal>one-to-one</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1648
@@ -3229,9 +3235,7 @@
 msgid ""
 "A one-to-one association to another persistent class is declared using a "
 "<literal>one-to-one</literal> element."
-msgstr ""
-"Uma associação um-pra-um para outra classe persistente é declarada usando um "
-"elemento <literal>one-to-one </literal>."
+msgstr "<literal>name</literal> : Le nom de la propriété."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:1666
@@ -3261,8 +3265,12 @@
 "<literal>cascade</literal> (optional) specifies which operations should be "
 "cascaded from the parent object to the associated object."
 msgstr ""
-"<literal>cascade</literal> (opcional): Especifica qual operação deve ser "
-"cascateada do objeto pai para o objeto associado."
+"<literal>constrained</literal> (optionnel) : Indique qu'une contrainte de "
+"clef étrangère sur la clef primaire de la table mappée référence la table de "
+"la classe associée. Cette option affecte l'ordre dans lequel chaque "
+"<literal>save()</literal> et chaque <literal>delete()</literal> sont "
+"cascadés et détermine si l'association peut utiliser un proxy (aussi utilisé "
+"par l'outil d'export de schéma)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1686
@@ -3275,12 +3283,9 @@
 "whether the association may be proxied (it is also used by the schema export "
 "tool)."
 msgstr ""
-"<literal>constrained</literal> (opcional): Especifica que uma chave "
-"estrangeira constraint na chave primária da tabela mapeada referencia a "
-"tabela da classe associada, Esta opção afeta a ordem em queh <literal>save()"
-"</literal> e <literal>delete()</literal> são cascateadas, e determina se a "
-"associação pode ser substituída (isto também é usado pela ferramenta schema "
-"export)."
+"<literal>fetch</literal> (optionnel - par défaut à <literal>select</"
+"literal>) : Choisit entre récupération par jointure externe ou select "
+"séquentiel."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1701
@@ -3290,9 +3295,9 @@
 "associated class that is joined to the primary key of this class. If not "
 "specified, the primary key of the associated class is used."
 msgstr ""
-"<literal>property-ref</literal>(opcional): O nome da propriedade da classe "
-"associada que é ligada a chave primária desta classe. Se não for "
-"especificada, a chave primária da classe associada é utilizada."
+"<literal>access</literal> (optionnel - par défaut à <literal>property</"
+"literal>) : La stratégie à utiliser par Hibernate pour accéder à la valeur "
+"de la propriété."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1714
@@ -3304,11 +3309,14 @@
 "join on using an SQL formula. (See <literal>org.hibernate.test."
 "onetooneformula</literal> for an example.)"
 msgstr ""
-"<literal>formula</literal> (opcional): Quase todas associações um-pra-um "
-"mapeiam para a chave primária da entidade dona. No caso raro, que não é o "
-"caso, você pode especificar uma outra coluna, colunas ou expressões para "
-"juntar utilizando uma formula SQL. (Veja <literal>org.hibernate.test."
-"onetooneformula</literal> para exemplo)."
+"<literal>lazy</literal> (optionnel - par défaut <literal>proxy</literal>) : "
+"Par défaut, les associations simples sont soumise à proxy. <literal>lazy="
+"\"no-proxy\"</literal> spécifie que la propriété doit être chargée à la "
+"demande au premier accès à l'instance. (nécessite l'intrumentation du "
+"bytecode à la construction). <literal>lazy=\"false\"</literal> indique que "
+"l'association sera toujours chargée agressivement. <emphasis>Notez que si "
+"<literal>constrained=\"false\"</literal>, l'utilisation de proxy est "
+"impossible et Hibernate chargera automatiquement l'association !</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1722
@@ -3323,32 +3331,32 @@
 "<literal>constrained=\"false\"</literal>, proxying is impossible and "
 "Hibernate will eager fetch the association!</emphasis>"
 msgstr ""
-"<literal>lazy</literal> (opcional – valor default <literal>proxy</literal>): "
-"Por default, associações single point são proxied. <literal>lazy=\"no-proxy"
-"\"</literal> especifica que a propriedade deve ser fetched lazily quando o "
-"atributo é acessado pela primeira vez (requer build-time bytecode "
-"instrumentation). <literal>lazy=\"false\"</literal> especifica que a "
-"associação vai sempre ser avidamente fetched. <emphasis>Note que se "
-"<literal>constrained=\"false\"</literal>, proxing é impossível e o Hibernate "
-"vai ávido fetch a associação!</emphasis>"
+"<literal>entity-name</literal> (optional) : The entity name of the "
+"associated class."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1740
 #, no-c-format
 msgid "There are two varieties of one-to-one association:"
-msgstr "Existem duas variedades de associações um-pra-um:"
+msgstr "associations par clef primaire"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1744
 #, no-c-format
 msgid "primary key associations"
-msgstr "associações de chave primária"
+msgstr "association par clef étrangère unique"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1747
 #, no-c-format
 msgid "unique foreign key associations"
-msgstr "associações de chave estrangeira exclusiva"
+msgstr ""
+"Les associations par clef primaire ne nécessitent pas une colonne "
+"supplémentaire en table ; si deux lignes sont liés par l'association alors "
+"les deux lignes de la table partagent la même valeur de clef primaire. Donc "
+"si vous voulez que deux objets soient liés par une association par clef "
+"primaire, vous devez faire en sorte qu'on leur assigne la même valeur "
+"d'identifiant !"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1752
@@ -3360,11 +3368,8 @@
 "association, you must make sure that they are assigned the same identifier "
 "value!"
 msgstr ""
-"Associações de chave primária não necessitam de uma coluna extra de tabela; "
-"se duas linhas são relacionadas pela associação então as duas linhas da "
-"tabela dividem a mesmo valor da chave primária. Assim, se você quer que dois "
-"objetos sejam relacionados por uma associação de chave primária, você deve "
-"ter certeza que eles são assinados com o mesmo valor identificador!"
+"Pour une association par clef primaire, ajoutez les mappings suivants à "
+"<literal>Employee</literal> et <literal>Person</literal>, respectivement."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1759
@@ -3373,8 +3378,10 @@
 "For a primary key association, add the following mappings to "
 "<literal>Employee</literal> and <literal>Person</literal>, respectively."
 msgstr ""
-"Para uma associação de chave primária, adicione os seguintes mapeamentos em "
-"<literal>Employee</literal> e <literal>Person</literal>, respectivamente."
+"Maintenant, vous devez faire en sorte que les clefs primaires des lignes "
+"liées dans les tables PERSON et EMPLOYEE sont égales. On utilise une "
+"stratégie Hibernate spéciale de génération d'identifiants appelée "
+"<literal>foreign</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:1764
@@ -3398,9 +3405,10 @@
 "EMPLOYEE tables are equal. We use a special Hibernate identifier generation "
 "strategy called <literal>foreign</literal>:"
 msgstr ""
-"Agora nós devemos assegurar que as chaves primárias de linhas relacionadas "
-"nas tabelas PERSON e EMPLOYEE são iguais. Nós usamos uma estratégia especial "
-"de geração de identificador do Hibernate chamada <literal>foreign</literal>:"
+"Une instance fraîchement enregistrée de <literal>Person</literal> se voit "
+"alors assignée la même valeur de clef primaire que l'instance de "
+"<literal>Employee</literal> référencée par la propriété <literal>employee</"
+"literal> de cette <literal>Person</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:1773
@@ -3428,10 +3436,9 @@
 "with the <literal>employee</literal> property of that <literal>Person</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"Uma nova instância de <literal>Person</literal> salva recentemente é então "
-"assinada com o mesmo valor da chave primária da instância de "
-"<literal>employee</literal> referenciada com a propriedade "
-"<literal>employee</literal> daquela <literal>Person</literal>."
+"Alternativement, une clef étrangère avec contrainte d'unicité de "
+"<literal>Employee</literal> vers <literal>Person</literal> peut être "
+"indiquée ainsi :"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1781
@@ -3441,9 +3448,8 @@
 "<literal>Employee</literal> to <literal>Person</literal>, may be expressed "
 "as:"
 msgstr ""
-"Alternativamente, uma chave estrangeira com uma unique constraint, de "
-"<literal>Employee</literal> para <literal>Person</literal>, pode ser "
-"expressa como:"
+"Et cette association peut être rendue bidirectionnelle en ajoutant ceci au "
+"mapping de <literal>Person</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:1786
@@ -3459,9 +3465,7 @@
 msgid ""
 "And this association may be made bidirectional by adding the following to "
 "the <literal>Person</literal> mapping:"
-msgstr ""
-"E esta associação pode ser feita de forma bi-direcional adicionando o "
-"seguinte no mapeamento de <literal>Person</literal>:"
+msgstr "natural-id"
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:1793
@@ -3475,7 +3479,15 @@
 #: basic_mapping.xml:1798
 #, no-c-format
 msgid "natural-id"
-msgstr "natural-id"
+msgstr ""
+"Bien que nous recommandions l'utilisation de clé primaire générée, vous "
+"devriez toujours essayer d'identifier des clé métier (naturelles) pour "
+"toutes vos entités. Une clé naturelle est une propriété ou une combinaison "
+"de propriétés uniques et non nulles. Si elle est aussi immuable, c'est "
+"encore mieux. Mappez les propriétés de la clé naturelle dans l'élément "
+"<literal>&lt;natural-id&gt;</literal>. Hibernate générera la clé unique "
+"nécessaire et les contraintes de non-nullité, et votre mapping s'auto-"
+"documentera."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:1800
@@ -3500,13 +3512,9 @@
 "the necessary unique key and nullability constraints, and your mapping will "
 "be more self-documenting."
 msgstr ""
-"Embora nós recomendemos o uso de surrogate keys como chaves primárias, você "
-"deve ainda identificar chaves naturais para todas as entidades. Uma chave "
-"natural é uma propriedade ou combinação de propriedades que é exclusiva e "
-"não nula. Se não pude ser modificada, melhor ainda. Mapeie as propriedades "
-"da chave natural dentro do elemento <literal>&lt;natural-id&gt;</literal>. O "
-"Hibernate irá gerar a chave exclusiva necessária e as constraints de "
-"nullability , e seu mapeamento será apropriadamente auto documentado."
+"Nous vous recommandons fortement d'implémenter <literal>equals()</literal> "
+"et <literal>hashCode()</literal> pour comparer les clés naturelles de "
+"l'entité."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1811
@@ -3516,9 +3524,8 @@
 "<literal>hashCode()</literal> to compare the natural key properties of the "
 "entity."
 msgstr ""
-"Nós recomendamos com enfase que você implemente <literal>equals()</literal> "
-"e <literal>hashCode()</literal> para comparar as propriedades da chave "
-"natural da entidade."
+"Ce mapping n'est pas destiné à être utilisé avec des entités qui ont des "
+"clés naturelles."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1816
@@ -3526,8 +3533,9 @@
 msgid ""
 "This mapping is not intended for use with entities with natural primary keys."
 msgstr ""
-"Este mapeamento não tem o objetivo de uso com entidades com natural chaves "
-"primárias."
+"<literal>mutable</literal> (optionel, par défaut à <literal>false</"
+"literal>) : Par défaut, les identifiants naturels sont supposés être "
+"immuable (constants)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1822
@@ -3536,16 +3544,17 @@
 "<literal>mutable</literal> (optional, defaults to <literal>false</literal>): "
 "By default, natural identifier properties as assumed to be immutable "
 "(constant)."
-msgstr ""
-"<literal>mutable</literal> mutable (opcional, valor default<literal>false</"
-"literal>): Por default, propriedades naturais identificadoras são "
-"consideradas imutáveis (constante)."
+msgstr "component, dynamic-component"
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:1832
 #, no-c-format
 msgid "component, dynamic-component"
-msgstr "componente, componente dinâmico"
+msgstr ""
+"L'élément <literal>&lt;component&gt;</literal> mappe les propriétés d'un "
+"objet fils aux colonnes d'une classe parente. Les composants peuvent en "
+"retour déclarer leurs propres propriétés, composants ou collections. Voir "
+"\"Components\" plus bas."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1834
@@ -3555,11 +3564,7 @@
 "object to columns of the table of a parent class. Components may, in turn, "
 "declare their own properties, components or collections. See \"Components\" "
 "below."
-msgstr ""
-"O elemento<literal>&lt;component&gt;</literal> mapeia propriedades de um "
-"objeto filho para colunas da tabela de uma classe pai. Componentes podem, um "
-"após o outro, declarar suas próprias propriedades, componentes ou coleções. "
-"Veja \"Components\" abaixo."
+msgstr "<literal>name</literal> : Nom de la propriété"
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:1852
@@ -3590,29 +3595,40 @@
 "<literal>class</literal> (optional - defaults to the property type "
 "determined by reflection): The name of the component (child) class."
 msgstr ""
-"<literal>class</literal> (opcional – valor default para o tipo de "
-"propriedade determinada por reflection): O nome da classe (filha) do "
-"componente."
+"<literal>insert</literal> : Est ce que les colonnes mappées apparaissent "
+"dans les <literal>INSERT</literal>s ?"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1866 basic_mapping.xml:1955
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>insert</literal>: Do the mapped columns appear in SQL "
 "<literal>INSERT</literal>s?"
 msgstr ""
-"<literal>insert</literal>: As colunas mapeadas aparecem nos SQL de "
-"<literal>INSERT</literal>s?"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"<literal>update</literal>: Est ce que les colonnes mappées apparaissent dans "
+"les <literal>UPDATE</literal>s ?\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"<literal>update</literal> : Est-ce que les colonnes mappées apparaissent "
+"dans les <literal>UPDATE</literal>s ?"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1872 basic_mapping.xml:1961
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>update</literal>: Do the mapped columns appear in SQL "
 "<literal>UPDATE</literal>s?"
 msgstr ""
-"<literal>update</literal>: As colunas mapeadas aparecem nos SQL de "
-"<literal>UPDATE</literal>s?"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"<literal>access</literal> (optionnel - par défaut à <literal>property</"
+"literal>) : La stratégie que Hibernate doit utiliser pour accéder à la "
+"valeur de cette propriété.\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"<literal>optimistic-lock</literal> (optionnel - par défaut à <literal>true</"
+"literal>) : Indique que les mises à jour sur ce composant nécessitent ou non "
+"l'acquisition d'un verrou optimiste. En d'autres termes, cela détermine si "
+"une incrémentation de version doit avoir lieu quand la propriété est marquée "
+"obsolète (dirty)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1884
@@ -3622,9 +3638,11 @@
 "Specifies that this component should be fetched lazily when the instance "
 "variable is first accessed (requires build-time bytecode instrumentation)."
 msgstr ""
-"<literal>lazy</literal> (opcional - valor default <literal>false</literal>): "
-"Especifica que este componente deve ser fetched lazily quando o atributo for "
-"acessado pela primeira vez (requer build-time bytecode instrumentation)."
+"<literal>optimistic-lock</literal> (optionnel - par défaut à <literal>true</"
+"literal>) : Indique que les mises à jour sur ce composant nécessitent ou non "
+"l'acquisition d'un verrou optimiste. En d'autres termes, cela détermine si "
+"une incrémentation de version doit avoir lieu quand la propriété est marquée "
+"obsolète (dirty)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1891
@@ -3635,10 +3653,9 @@
 "acquisition of the optimistic lock. In other words, determines if a version "
 "increment should occur when this property is dirty."
 msgstr ""
-"<literal>optimistic-lock</literal> (opcional – valor default <literal>true</"
-"literal>): Especifica que atualizações para este componente requerem ou não "
-"aquisição de um lock otimista. Em outras palavras, determina se uma versão "
-"de incremento deve ocorrer quando esta propriedade estiver modificada."
+"<literal>unique</literal> (optionnel - par défaut à <literal>false</"
+"literal>) : Indique qu'une contrainte d'unicité existe sur toutes les "
+"colonnes mappées de ce composant."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1899 basic_mapping.xml:1975
@@ -3649,13 +3666,11 @@
 "component."
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>unique</literal> (opcional – valor default <literal>false</"
-"literal>): Especifica que existe uma unique constraint em todas as colunas "
-"mapeadas do componente.\n"
+"Les tags fils <literal>&lt;property&gt;</literal> mappent les propriétés de "
+"la classe fille sur les colonnes de la table.\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>unique</literal> (opcional – valor defautl <literal>false</"
-"literal>): Especifica que uma unique constraint existe em todas as colunas "
-"mapeadas do componente."
+"Par exemple, si nous avons le mapping de <literal>&lt;properties&gt;</"
+"literal> suivant :"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1908
@@ -3664,8 +3679,9 @@
 "The child <literal>&lt;property&gt;</literal> tags map properties of the "
 "child class to table columns."
 msgstr ""
-"A tag filha <literal>&lt;property&gt;</literal> acrescenta a propriedade de "
-"mapeamento da classe filha para colunas de uma tabela."
+"L'élément <literal>&lt;component&gt;</literal> permet de déclarer sous-"
+"élément <literal>&lt;parent&gt;</literal> qui associe une propriété de la "
+"classe composant comme une référence arrière vers l'entité contenante."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1913
@@ -3675,9 +3691,10 @@
 "parent&gt;</literal> subelement that maps a property of the component class "
 "as a reference back to the containing entity."
 msgstr ""
-"O elemento <literal>&lt;component&gt;</literal> permite um sub-elemento "
-"<literal>&lt;parent&gt;</literal> mapeie uma propriedade da classe do "
-"componente como uma referencia de volta para a entidade que o contém."
+"L'élément <literal>&lt;dynamic-component&gt;</literal> permet à une "
+"<literal>Map</literal> d'être mappée comme un composant, quand les noms de "
+"la propriété font référence aux clefs de cette Map, voir <xref linkend="
+"\"components-dynamic\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1919
@@ -3686,17 +3703,18 @@
 "The <literal>&lt;dynamic-component&gt;</literal> element allows a "
 "<literal>Map</literal> to be mapped as a component, where the property names "
 "refer to keys of the map, see <xref linkend=\"components-dynamic\"/>."
-msgstr ""
-"O elemento <literal>&lt;dynamic-component&gt;</literal> permite que um "
-"<literal>Map</literal> possa ser mapeado como um componente onde os nomes "
-"das propriedades referem-se para as chaves no mapa, veja <xref linkend="
-"\"components-dynamic\"/>."
+msgstr "properties"
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:1928
 #, no-c-format
 msgid "properties"
-msgstr "propriedades"
+msgstr ""
+"L'élément <literal>&lt;properties&gt;</literal> permet la définition d'un "
+"groupement logique nommé des propriétés d'une classe. L'utilisation la plus "
+"importante de cette construction est la possibilité pour une combinaison de "
+"propriétés d'être la cible d'un <literal>property-ref</literal>. C'est aussi "
+"un moyen pratique de définir une contrainte d'unicité multi-colonnes."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1930
@@ -3708,11 +3726,8 @@
 "of a <literal>property-ref</literal>. It is also a convenient way to define "
 "a multi-column unique constraint."
 msgstr ""
-"O elemento <literal>&lt;properties&gt;</literal> permite a definição de um "
-"grupo com nome, lógico de propriedades de uma classe. O uso mais importante "
-"do construtor é que este permite uma combinação de propriedades para ser o "
-"objetivo de uma <literal>property-ref</literal>. É também um modo "
-"conveninente para definir uma unique constraint de múltiplas colunas."
+"<literal>name</literal> : Le nom logique d'un regroupement et <emphasis>non</"
+"emphasis> le véritable nom d'une propriété."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:1946
@@ -3739,8 +3754,8 @@
 "<literal>name</literal>: The logical name of the grouping - <emphasis>not</"
 "emphasis> an actual property name."
 msgstr ""
-"<literal>name</literal>:: O nome lógico do agrupamento – <emphasis>não </"
-"emphasis> é o nome atual de propriedade."
+"<literal>insert</literal> : Est-ce que les colonnes mappées apparaissent "
+"dans les <literal>INSERT</literal>s ?"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1967
@@ -3751,11 +3766,9 @@
 "acquisition of the optimistic lock. In other words, determines if a version "
 "increment should occur when these properties are dirty."
 msgstr ""
-"<literal>optimistic-lock</literal> (opcional – valor default <literal>true</"
-"literal>): Especifica que atualizações para estes componentes requerem ou "
-"não aquisição de um lock otimista. Em outras palavras, determina se uma "
-"versão de incremento deve ocorrer quando estas propriedades estiverem "
-"modificadas."
+"<literal>unique</literal> (optionnel - par défaut à <literal>false</"
+"literal>) : Indique qu'une contrainte d'unicité existe sur toutes les "
+"colonnes mappées de ce composant."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:1984
@@ -3764,8 +3777,9 @@
 "For example, if we have the following <literal>&lt;properties&gt;</literal> "
 "mapping:"
 msgstr ""
-"Por exemplo, se nós temos o seguinte mapeamento de <literal>&lt;"
-"properties&gt;</literal>:"
+"Alors nous pourrions avoir une association sur des données d'un ancien "
+"système (legacy) qui font référence à cette clef unique de la table "
+"<literal>Person</literal> au lieu de la clef primaire :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:1988
@@ -3790,9 +3804,8 @@
 "Then we might have some legacy data association which refers to this unique "
 "key of the <literal>Person</literal> table, instead of to the primary key:"
 msgstr ""
-"Então nós podemos ter uma associação de dados herdados que referem a esta "
-"chave exclusiva da tabela <literal>Person</literal>, ao invés de se "
-"referirem a chave primária:"
+"Nous ne recommandons pas l'utilisation de ce genre de chose en dehors du "
+"contexte de mapping de données héritées d'anciens systèmes."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:1995
@@ -3812,15 +3825,17 @@
 msgid ""
 "We don't recommend the use of this kind of thing outside the context of "
 "mapping legacy data."
-msgstr ""
-"Nós não recomendamos o uso deste tipo de coisa fora do contexto de "
-"mapeamento de dados herdados."
+msgstr "subclass"
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:2005
 #, no-c-format
 msgid "subclass"
-msgstr "subclass (subclasse)"
+msgstr ""
+"Pour finir, la persistance polymorphique nécessite la déclaration de chaque "
+"sous-classe de la classe persistante de base. pour la stratégie de mapping "
+"de type table-per-class-hierarchy, on utilise la déclaration <literal>&lt;"
+"subclass&gt;</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2007
@@ -3829,11 +3844,7 @@
 "Finally, polymorphic persistence requires the declaration of each subclass "
 "of the root persistent class. For the table-per-class-hierarchy mapping "
 "strategy, the <literal>&lt;subclass&gt;</literal> declaration is used."
-msgstr ""
-"Finalmente, a persistência polimórfica requer a declaração de cada subclasse "
-"da classe de persistência raiz. Para a estratégia de mapeamento table-per-"
-"class-hierarchy, a declaração <literal>&lt;subclass&gt;</literal> deve ser "
-"usada."
+msgstr "<literal>name</literal> : Le nom complet de la sous-classe."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:2020
@@ -3862,13 +3873,12 @@
 "<literal>name</literal>: The fully qualified class name of the subclass."
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>name</literal>: O nome de classe completamente qualificada da "
-"subclasse.\n"
+"<literal>discriminator-value</literal> (optionnel - par défaut le nom de la "
+"classe) : une valeur qui distingue les différentes sous-classes.\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>name</literal>: O nome da classe completamente qualificada da "
-"subclasse.\n"
+"<literal>name</literal> : Le nom Java complet de la sous-classe.\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>name</literal>: O nome da subclasse completamente qualificada."
+"<literal>name</literal> : Le nom Java complet de la sous-classe."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2028
@@ -3877,8 +3887,8 @@
 "<literal>discriminator-value</literal> (optional - defaults to the class "
 "name): A value that distiguishes individual subclasses."
 msgstr ""
-"<literal>discriminator-value</literal> (opcional – valor default o nome da "
-"classe): Um valor que distingue subclasses individuais."
+"<literal>proxy</literal> (optionnel) : Indique une classe ou interface à "
+"utiliser pour les chargements à la demande des proxies (lazy)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2034 basic_mapping.xml:2091 basic_mapping.xml:2154
@@ -3888,16 +3898,15 @@
 "for lazy initializing proxies."
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>proxy</literal> (opcional): Especifica a classe ou interface que "
-"usará os proxies de inicialização atrasada.\n"
+"<literal>lazy</literal> (optionnel, par défaut à <literal>true</literal>) : "
+"Spécifier <literal>lazy=\"false\"</literal> désactive l'utilisation du "
+"chargement à la demande (lazy).\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>proxy</literal> (opcional): Especifica a classe ou interface para "
-"usar os proxies de recuperação atrasada.\n"
+"<literal>proxy</literal> (optionnel) : Indique une classe ou interface pour "
+"le chargement différé des proxies.\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>proxy</literal> (optional): Specifies a class or interface to use "
-"for lazy initializing proxies. <literal>proxy</literal> (opcional): "
-"Especifica a classe ou interface para usar os proxies de recuperação "
-"atrasada."
+"<literal>proxy</literal> (optionnel) : Indique une classe ou interface pour "
+"le chargement différé des proxies."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2040 basic_mapping.xml:2097 basic_mapping.xml:2160
@@ -3907,19 +3916,20 @@
 "Setting <literal>lazy=\"false\"</literal> disables the use of lazy fetching."
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>lazy</literal> (opcional, valor default <literal>true</literal>): "
-"Configurar <literal>lazy=\"false\"</literal> desabilitará o uso de "
-"inicialização atrasada.\n"
+"Chaque sous-classe devrait déclarer ses propres propriétés persistantes et "
+"sous-classes. Les propriétés <literal>&lt;version&gt;</literal> et "
+"<literal>&lt;id&gt;</literal> sont implicitement hérités de la classe de "
+"base. Chaque sous-classe dans une hiérarchie doit définir une unique "
+"<literal>discriminator-value</literal>. Si aucune n'est spécifiée, le nom "
+"complet de la classe Java est utilisé.\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>lazy</literal> (opcional, valor default <literal>true</literal>): "
-"Fixanr <literal>lazy=\"false\"</literal> desabilita o uso recuperação "
-"atrasada.\n"
+"<literal>lazy</literal> (optionnel, par défaut à <literal>true</literal>) : "
+"Indiquer <literal>lazy=\"false\"</literal> désactive l'utilisation du "
+"chargement à la demande.\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<literal>lazy</literal> (optional, defaults to <literal>true</literal>): "
-"Setting <literal>lazy=\"false\"</literal> disables the use of lazy fetching. "
-"<literal>lazy</literal> (opcional, valor default p<literal>true</literal>): "
-"Fixando <literal>lazy=\"false\"</literal> desabilita o uso da recuperação "
-"atrasada."
+"<literal>lazy</literal> (optionnel, par défaut à <literal>true</literal>) : "
+"Indiquer <literal>lazy=\"false\"</literal> désactive l'utilisation du "
+"chargement à la demande."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2048
@@ -3931,28 +3941,17 @@
 "a heirarchy must define a unique <literal>discriminator-value</literal>. If "
 "none is specified, the fully qualified Java class name is used."
 msgstr ""
-"Cada subclasse deve declarar suas próprias propriedades persistentes e "
-"subclasses. As propriedades <literal>&lt;version&gt;</literal> e "
-"<literal>&lt;id&gt;</literal> são configuradas para serem herdades da classe "
-"raiz. Cada subclasse numa hierarquia deve definir um único "
-"<literal>discriminator-value</literal>. Se nenhum for especificado, o nome "
-"da classe Java completamente qualificada será usada."
+"Pour plus d'infos sur le mapping d'héritage, voir <xref linkend=\"inheritance"
+"\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2056 basic_mapping.xml:2114 basic_mapping.xml:2172
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For information about inheritance mappings, see <xref linkend=\"inheritance"
 "\"/>."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Para informações sobre mapeamento de heranças, veja o <xref linkend="
-"\"inheritance\"/>.\n"
-"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Para informações de mapeamentos de herança, veja <xref linkend=\"inheritance"
-"\"/>.\n"
-"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Para informações sobre mapeamentos de herança, veja <xref linkend="
+"Pour des informations sur les mappings d'héritage, voir <xref linkend="
 "\"inheritance\"/>."
 
 #. Tag: title
@@ -3970,10 +3969,10 @@
 "table of the superclass. We use the <literal>&lt;joined-subclass&gt;</"
 "literal> element."
 msgstr ""
-"Alternativamente, cada subclasse pode ser mapeada para sua própria tabela "
-"(Estratégia de mapeamento table-per-subclass). O estado herdado é devolvido "
-"por associação com a tabela da superclasse. Nós usamos o elemento "
-"<literal>&lt;joined-subclass&gt;</literal>."
+"Une autre façon possible de faire est la suivante, chaque sous-classe peut "
+"être mappée vers sa propre table (stratégie de mapping de type table-per-"
+"subclass). L'état hérité est récupéré en joignant la table de la super-"
+"classe. L'élément <literal>&lt;joined-subclass&gt;</literal> est utilisé."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:2078
@@ -4003,9 +4002,13 @@
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2086 basic_mapping.xml:2149
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "<literal>table</literal>: The name of the subclass table."
-msgstr "<literal>table</literal>: O nome da tabela da subclasse."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"<literal>table</literal> : Le nom de la table de la sous-classe.\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"<literal>table</literal> : nom de la table de la sous-classe."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2105
@@ -4016,10 +4019,10 @@
 "the <literal>&lt;key&gt;</literal> element. The mapping at the start of the "
 "chapter would be re-written as:"
 msgstr ""
-"A coluna discriminator requerida para esta estratégia de mapeamento. Porém, "
-"cada subclasse deve declarar uma coluna de tabela com o identificador do "
-"objeto usando o elemento <literal>&lt;key&gt;</literal>. O mapeamento no "
-"início do capítulo poderia ser re-escrito assim:"
+"Aucune colonne discriminante n'est nécessaire pour cette stratégie de "
+"mapping. Cependant, chaque sous-classe doit déclarer une colonne de table "
+"contenant l'objet identifiant qui utilise l'élément <literal>&lt;key&gt;</"
+"literal>. Le mapping au début de ce chapitre serait ré-écrit ainsi :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:2112
@@ -4079,15 +4082,15 @@
 "hierarchy), you need to use the <literal>&lt;union-subclass&gt;</literal> "
 "mapping."
 msgstr ""
-"Uma terceira opção é mapear para tabelas apenas as classes concretas de uma "
-"hierarquia de heranças, (a estratégia table-per-concrete-class) onde cada "
-"tabela define todos os estados persistentes da classe, incluindo estados "
-"herdados. No Hibernate, não é absolutamente necessário mapear explicitamente "
-"como hierarquia de heranças. Você pode simplesmente mapear cada classe com "
-"uma declaração <literal>&lt;class&gt;</literal> separada. Porém, se você "
-"deseja usar associações polimórficas (por exemplo: uma associação para a "
-"superclasse de sua hierarquia), você precisa usar o mapeamento <literal>&lt;"
-"union-subclass&gt;</literal>."
+"Une troisième option est de seulement mapper vers des tables les classes "
+"concrètes d'une hiérarchie d'héritage, (stratégie de type table-per-concrete-"
+"class) où chaque table définit tous les états persistants de la classe, y "
+"compris les états hérités. Dans Hibernate il n'est absolument pas nécessaire "
+"de mapper explicitement de telles hiérarchies d'héritage. Vous pouvez "
+"simplement mapper chaque classe avec une déclaration <literal>&lt;class&gt;</"
+"literal> différente. Cependant, si vous souhaitez utiliser des associations "
+"polymorphiques (càd une association vers la superclasse de la hiérarchie), "
+"vous devez utiliser le mapping <literal>&lt;union-subclass&gt;</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:2141
@@ -4120,7 +4123,8 @@
 msgid ""
 "No discriminator column or key column is required for this mapping strategy."
 msgstr ""
-"A coluna discriminatõria não é requerida para esta estratégia de mapeamento."
+"Aucune colonne discriminante ou colonne clef n'est requise pour cette "
+"stratégie de mapping."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:2179
@@ -4136,8 +4140,8 @@
 "properties of one class to several tables, when there's a 1-to-1 "
 "relationship between the tables."
 msgstr ""
-"Usando o elemento <literal>&lt;join&gt;</literal>&gt;, é possível mapear "
-"propriedades de uma classe para várias tabelas."
+"En utilisant l'élément <literal>&lt;join&gt;</literal>, il est possible de "
+"mapper des propriétés d'une classe sur plusieurs tables."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:2195
@@ -4162,7 +4166,7 @@
 #: basic_mapping.xml:2199
 #, no-c-format
 msgid "<literal>table</literal>: The name of the joined table."
-msgstr "<literal>table</literal>: O nome da tabela associada."
+msgstr "<literal>table</literal> : Le nom de la table jointe."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2216
@@ -4178,16 +4182,17 @@
 "instance of the subclass. Inner joins will still be used to retrieve a "
 "<literal>&lt;join&gt;</literal> defined by the class and its superclasses."
 msgstr ""
-"<literal>fetch</literal>(opcional – valor default <literal>join</literal>): "
-"Se setado para <literal>join</literal>, o padrão, o Hibernate irá usar um "
-"inner join para restaurar um <literal>join</literal> definido por uma classe "
-"ou suas subclasses e uma outer join para um <literal>join</literal> definido "
-"por uma subclasse. Se setado para <literal>select</literal>, então o "
-"Hibernate irá usar uma seleção seqüencial para um <literal>&lt;join&gt;</"
-"literal> definida numa subclasse, que irá ser emitido apenas se uma linha se "
-"concentrar para representar uma instância da subclasse. Inner joins irá "
-"ainda ser usado para restaurar um <literal>&lt;join&gt;</literal> definido "
-"pela classe e suas superclasses."
+"<literal>fetch</literal> (optionnel - par défaut à <literal>join</"
+"literal>) : Si positionné à <literal>join</literal>, Hibernate utilisera une "
+"jointure interne pour charger une <literal>jointure</literal> définie par "
+"une classe ou ses super-classes et une jointure externe pour une "
+"<literal>&lt;jointure&gt;</literal> définie par une sous-classe. Si "
+"positionné à <literal>select</literal> alors Hibernate utilisera un select "
+"séquentiel pour une <literal>&lt;jointure&gt;</literal> définie sur une sous-"
+"classe, qui ne sera délivrée que si une ligne se représente une instance de "
+"la sous-classe. Les jointures internes seront quand même utilisées pour "
+"charger une <literal>&lt;jointure&gt;</literal> définie par une classe et "
+"ses super-classes."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2229
@@ -4197,9 +4202,9 @@
 "literal>): If enabled, Hibernate will not try to insert or update the "
 "properties defined by this join."
 msgstr ""
-"<literal>inverse</literal> (opcional – valor default <literal>false</"
-"literal>): Se habilitado, o Hibernate não irá tentar inserir ou atualizar as "
-"propriedades definidas por este join."
+"<literal>inverse</literal> (optionnel - par défaut à <literal>false</"
+"literal>) : Si positionné à true, Hibernate n'essaiera pas d'insérer ou de "
+"mettre à jour les propriétés définies par cette jointure."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2236
@@ -4210,10 +4215,10 @@
 "defined by this join are non-null and will always use an outer join to "
 "retrieve the properties."
 msgstr ""
-"<literal>optional</literal> (opcional – valor default <literal>false</"
-"literal>): Se habilitado, o Hibernate irá inserir uma linha apenas se as "
-"propriedades definidas por esta junção não forem nulas e irá sempre usar uma "
-"outer join para recuperar as propriedades."
+"<literal>optionnel</literal> (optionnel - par défaut à <literal>false</"
+"literal>) : Si positionné à true, Hibernate insèrera une ligne seulement si "
+"les propriétés définies par cette jointure sont non-nulles et utilisera "
+"toujours une jointure externe pour charger les propriétés."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2245
@@ -4222,9 +4227,9 @@
 "For example, the address information for a person can be mapped to a "
 "separate table (while preserving value type semantics for all properties):"
 msgstr ""
-"Por exemplo, a informação de endereço para uma pessoa pode ser mapeada para "
-"uma tabela separada (enquanto preservando o valor da semântica de tipos para "
-"todas as propriedades):"
+"Par exemple, les informations d'adresse pour une personne peuvent être "
+"mappées vers une table séparée (tout en préservant des sémantiques de type "
+"valeur pour toutes ses propriétés) :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:2250
@@ -4253,10 +4258,11 @@
 "for switching between inheritance mapping strategies in a single hierarchy, "
 "as explained later."
 msgstr ""
-"Esta característica é útil apenas para modelos de dados legados, nós "
-"recomendamos menos tabelas do que classes e um modelo de domínio bem "
-"granulado. Porém, é útil para ficar trocando entre estratégias de mapeamento "
-"de herança numa hierarquia simples, como explicado mais a frente."
+"Cette fonctionnalité est souvent seulement utile pour les modèles de données "
+"hérités d'anciens systèmes (legacy), nous recommandons d'utiliser moins de "
+"tables que de classes et un modèle de domaine à granularité fine. Cependant, "
+"c'est utile pour passer d'une stratégie de mapping d'héritage à une autre "
+"dans une hiérarchie simple ainsi qu'il est expliqué plus tard."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:2262
@@ -4273,10 +4279,11 @@
 "table, and defines the foreign key in the joined table, that references the "
 "primary key of the original table."
 msgstr ""
-"Nós vimos que o elemento <literal>&lt;key&gt;</literal> surgiu algumas vezes "
-"até agora. Ele aparece em qualquer lugar que o elemento pai define uma "
-"junção para a nova tabela, e define a chave estrangeira para a tabela "
-"associada, que referencia a chave primária da tabela original."
+"Nous avons rencontré l'élément <literal>&lt;key&gt;</literal> à plusieurs "
+"reprises maintenant. Il apparaît partout que l'élément de mapping parent "
+"définit une jointure sur une nouvele table, et définit la clef étrangère "
+"dans la table jointe, ce qui référence la clef primaire de la table "
+"d'origine."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:2280
@@ -4300,9 +4307,9 @@
 "literal>): Specifies whether the foreign key constraint has database-level "
 "cascade delete enabled."
 msgstr ""
-"<literal>on-delete</literal> (opcional, valor default <literal>noaction</"
-"literal>): Especifica se a constraint da chave estrangeira no banco de dados "
-"esta habilitada para cascade delete ."
+"<literal>on-delete</literal> (optionnel, par défaut à <literal>noaction</"
+"literal>) : Indique si la contrainte de clef étrangère possède la "
+"possibilité au niveau base de données de suppression en cascade."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2298
@@ -4312,9 +4319,9 @@
 "refers to columns that are not the primary key of the orginal table. "
 "(Provided for legacy data.)"
 msgstr ""
-"<literal>property-ref</literal> (opcional): Especifica que a chave "
-"estrangeira se refere a colunas que não são chave primária da tabela "
-"original. (Util para base de dados legadas.)"
+"<literal>property-ref</literal> (optionnel) : Indique que la clef étrangère "
+"fait référence à des colonnes qui ne sont pas la clef primaire de la table "
+"d'origine (Pour les données de systèmes legacy)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2305
@@ -4324,9 +4331,9 @@
 "columns are not nullable (this is implied whenever the foreign key is also "
 "part of the primary key)."
 msgstr ""
-"<literal>not-null</literal> (opcional): Especifica que a coluna da chave "
-"estrangeira não aceita valores nulos (isto é implícito em qualquer momento "
-"que a chave estrangeira também fizer parte da chave primária)."
+"<literal>not-null</literal> (optionnel) : Indique que les colonnes des clefs "
+"étrangères ne peuvent pas être nulles (c'est implicite si la clef étrangère "
+"fait partie de la clef primaire)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2312
@@ -4336,11 +4343,9 @@
 "never be updated (this is implied whenever the foreign key is also part of "
 "the primary key)."
 msgstr ""
-"<literal>update</literal> (optional): Specifies that the foreign key should "
-"never be updated (this is implied whenever the foreign key is also part of "
-"the primary key). <literal>update</literal> (opcional): Especifica que a "
-"chave estrangeira nunca deve ser atualizada (isto é implícito em qualquer "
-"momento que a chave estrangeira também fizer parte da chave primária)."
+"<literal>update</literal> (optionnel) : Indique que la clef étrangère ne "
+"devrait jamais être mise à jour (implicite si celle-ci fait partie de la "
+"clef primaire)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2319
@@ -4350,9 +4355,9 @@
 "have a unique constraint (this is implied whenever the foreign key is also "
 "the primary key)."
 msgstr ""
-"<literal>unique</literal> (opcional): Especifica que a chave estrangeira "
-"deve ter uma constraint unique (sto é implícito em qualquer momento que a "
-"chave estrangeira também fizer parte da chave primária)."
+"<literal>unique</literal> (optionnel) : Indique que la clef étrangère doit "
+"posséder une contrainte d'unicité (implicite si la clef étrangère est aussi "
+"la clef primaire)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2327
@@ -4365,13 +4370,13 @@
 "Be aware that this feature bypasses Hibernate's usual optimistic locking "
 "strategy for versioned data."
 msgstr ""
-"Nós recomendamos que para sistemas que a performance de delete seja "
-"importante, todas as chaves deve ser definida <literal>on-delete=\"cascade"
-"\"</literal>, e o Hibernate irá usar uma constraint a nível de banco de "
-"dados <literal>ON CASCADE DELETE</literal>, ao invés de muitas instruções "
-"<literal>DELETE</literal>. Esteja ciente que esta característica é um atalho "
-"da estratégia usual de optimistic locking do Hibernate para dados "
-"versionados."
+"Nous recommandons pour les systèmes où les suppressions doivent être "
+"performantes de définir toutes les clefs <literal>on-delete=\"cascade\"</"
+"literal>, ainsi Hibernate utilisera une contrainte <literal>ON CASCADE "
+"DELETE</literal> au niveau base de données, plutôt que de nombreux "
+"<literal>DELETE</literal> individuels. Attention, cette fonctionnalité court-"
+"circuite la stratégie habituelle de verrou optimiste pour les données "
+"versionnées."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2335
@@ -4383,17 +4388,17 @@
 "<emphasis>must</emphasis> declare the key column using <literal>&lt;key not-"
 "null=\"true\"&gt;</literal>."
 msgstr ""
-"Os atributos <literal>not-null</literal> e <literal>update</literal> são "
-"úteis quando estamos mapeamos uma associação unidirecional um para muitos. "
-"Se você mapear uma asociação unidirecional um para muitos para uma chave "
-"estrangeira non-nullable, você <emphasis>deve</emphasis> declarar a coluna "
-"chave usando <literal>&lt;key not-null=\"true\"&gt;</literal>."
+"Les attributs <literal>not-null</literal> et <literal>update</literal> sont "
+"utiles pour mapper une association one-to-many unidirectionnelle. Si vous "
+"mappez un one-to-many unidirectionnel vers une clef étrangère non nulle, "
+"vous <emphasis>devez</emphasis> déclarer la colonne de la clef en utilisant "
+"<literal>&lt;key not-null=\"true\"&gt;</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:2345
 #, no-c-format
 msgid "column and formula elements"
-msgstr "elementos column e formula"
+msgstr "éléments column et formula"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2346
@@ -4404,10 +4409,10 @@
 "Likewise, <literal>&lt;formula&gt;</literal> is an alternative to the "
 "<literal>formula</literal> attribute."
 msgstr ""
-"Qualquer elemento de mapeamente que aceita um atributo <literal>column</"
-"literal> irá aceitar alternativamente um subelemento <literal>&lt;column&gt;"
-"</literal>. Da mesma forma, <literal>formula</literal> é uma alternativa "
-"para o atributo <literal>formula</literal>."
+"Tout élément de mapping qui accepte un attribut <literal>column</literal> "
+"acceptera alternativement un sous-élément <literal>&lt;column&gt;</literal>. "
+"De façon identique, <literal>&lt;formula&gt;</literal> est une alternative à "
+"l'attribut <literal>formula</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:2352
@@ -4441,9 +4446,10 @@
 "be combined within the same property or association mapping to express, for "
 "example, exotic join conditions."
 msgstr ""
-"O atributo <literal>column</literal> e <literal>formula</literal> podem até "
-"ser combinados dentro da mesma propriedade ou associação mapeando para "
-"expressar, por exemplo, associações exóticas."
+"Les attributs <literal>column</literal> et <literal>formula</literal> "
+"peuvent même être combinés au sein d'une même propriété ou mapping "
+"d'association pour exprimer, par exemple, des conditions de jointure "
+"exotiques."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:2362
@@ -4472,11 +4478,12 @@
 "<literal>auto-import=\"true\"</literal>. You may even import classes and "
 "interfaces that are not explicitly mapped."
 msgstr ""
-"Suponha que a sua aplicação tem duas classes persistentes com o mesmo nome, "
-"e você não quer especificar o nome qualificado (do pacote) nas queries do "
-"Hibernate. As Classes devem ser \"importadas\" explicitamente, de "
-"preferência contando com <literal>auto-import=\"true\"</literal>. Você pode "
-"até importar classes e interfaces que não estão explicitamente mapeadas."
+"Supposez que votre application possède deux classes persistantes du même "
+"nom, et vous ne voulez pas préciser le nom Java complet (packages inclus) "
+"dans les queries Hibernate. Les classes peuvent alors être \"importées\" "
+"explicitement plutôt que de compter sur <literal>auto-import=\"true\"</"
+"literal>.Vous pouvez même importer des classes et interfaces qui ne sont pas "
+"mappées explicitement."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:2376
@@ -4500,9 +4507,7 @@
 msgid ""
 "<literal>class</literal>: The fully qualified class name of of any Java "
 "class."
-msgstr ""
-"<literal>class</literal>: O nome qualificado (do pacote) de qualquer classe "
-"Java."
+msgstr "<literal>class</literal> : Nom Java complet de la classe."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2391
@@ -4511,8 +4516,8 @@
 "<literal>rename</literal> (optional - defaults to the unqualified class "
 "name): A name that may be used in the query language."
 msgstr ""
-"<literal>rename</literal> (opcional – valor default, o nome da classe não "
-"qualificada): Um nome que pode ser usado numa linguagem de consulta."
+"<literal>rename</literal> (optionnel - par défaut vaut le nom de la classe "
+"Java (sans package)) : Nom pouvant être utilisé dans le langage de requête."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:2402
@@ -4533,15 +4538,16 @@
 "as the usual way of mapping (polymorphic) associations. You should use this "
 "only in very special cases (eg. audit logs, user session data, etc)."
 msgstr ""
-"Existe mais um tipo de propriedade de mapeamento. O elemento de mapeamento "
-"<literal>&lt;any&gt;</literal> define uma associação polimórfica para "
-"classes de múltiplas tabelas. Este tipo de mapeamento sempre requer mais de "
-"uma coluna. A primeira coluna possui o tipo da entidade associada. A outra "
-"coluna que ficou possui o identificador. É impossível especificar uma "
-"restrição de chave estrangeira para este tipo de associação, assim isto "
-"claramente não é visto como um caminho usual para associações (polimórficas) "
-"de mapeamento. Você deve usar este mapeamento apenas em casos muito "
-"especiais (exemplo: audit logs, dados de sessão do usuário, etc)."
+"Il existe encore un type de mapping de propriété. L'élément de mapping "
+"<literal>&lt;any&gt;</literal> définit une association polymorphique vers "
+"des classes de tables multiples. Ce type de mapping requiert toujours plus "
+"d'une colonne. La première colonne contient le type de l'entité associée. "
+"Les colonnes restantes contiennent l'identifiant. il est impossible de "
+"spécifier une contrainte de clef étrangère pour ce type d'association, donc "
+"ce n'est certainement pas considéré comme le moyen habituel de mapper des "
+"associations (polymorphiques). Vous devriez utiliser cela uniquement dans "
+"des cas particuliers (par exemple des logs d'audit, des données de session "
+"utilisateur, etc...)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2414
@@ -4553,11 +4559,11 @@
 "literal>. You must specify the mapping from values of the meta-type to class "
 "names."
 msgstr ""
-"O atributo <literal>meta-type</literal> permite a aplicação especificar um "
-"tipo adaptado que mapeia valores de colunas de banco de dados para classes "
-"persistentes que tem propriedades identificadoras do tipo especificado "
-"através do <literal>id-type</literal>. Você deve especificar o mapeamento de "
-"valores do meta-type para nome de classes."
+"L'attribut <literal>meta-type</literal> permet à l'application de spécifier "
+"un type personnalisé qui mappe des valeurs de colonnes de le base de données "
+"sur des classes persistantes qui ont un attribut identifiant du type "
+"spécifié par <literal>id-type</literal>. Vous devez spécifier le mapping à "
+"partir de valeurs du méta-type sur les noms des classes."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:2421
@@ -4597,13 +4603,13 @@
 #: basic_mapping.xml:2435
 #, no-c-format
 msgid "<literal>name</literal>: the property name."
-msgstr "<literal>name</literal>: o nome da propriedade."
+msgstr "<literal>name</literal> : le nom de la propriété."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2440
 #, no-c-format
 msgid "<literal>id-type</literal>: the identifier type."
-msgstr "<literal>id-type</literal>: o tipo identificador."
+msgstr "<literal>id-type</literal> : le type identifiant."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2445
@@ -4612,8 +4618,8 @@
 "<literal>meta-type</literal> (optional - defaults to <literal>string</"
 "literal>): Any type that is allowed for a discriminator mapping."
 msgstr ""
-"<literal>meta-type</literal> (opcional – valor default <literal>string</"
-"literal>): Qualquer tipo que é permitido para um mapeamento discriminador."
+"<literal>meta-type</literal> (optionnel - par défaut à <literal>string</"
+"literal>) : Tout type permis pour un mapping par discriminateur."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2451
@@ -4622,8 +4628,8 @@
 "<literal>cascade</literal> (optional- defaults to <literal>none</literal>): "
 "the cascade style."
 msgstr ""
-"<literal>cascade</literal> (opcional – valor default <literal>none</"
-"literal>): o estilo do cascade."
+"<literal>cascade</literal> (optionnel - par défaut à <literal>none</"
+"literal>) : le style de cascade."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2463
@@ -4634,22 +4640,22 @@
 "acquisition of the optimistic lock. In other words, define if a version "
 "increment should occur if this property is dirty."
 msgstr ""
-"<literal>optimistic-lock</literal> (opcional - valor default<literal>true</"
-"literal>): Especifica que as atualizações para esta propriedade requerem ou "
-"não aquisição da trava otimista. Em outras palavras, define se uma versão de "
-"incremento deve ocorrer se esta propriedade está modificada."
+"<literal>optimistic-lock</literal> (optionnel - par défaut à <literal>true</"
+"literal>) : Indique que les mises à jour sur cette propriété nécessitent ou "
+"non l'acquisition d'un verrou optimiste. En d'autres termes, définit si un "
+"incrément de version doit avoir lieu quand cette propriété est marquée dirty."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:2478
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate Types"
-msgstr "Tipos do Hibernate"
+msgstr "Hibernate Types"
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:2481
 #, no-c-format
 msgid "Entities and values"
-msgstr "Entidades e valores"
+msgstr "Entités et valeurs"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2483
@@ -4658,9 +4664,8 @@
 "To understand the behaviour of various Java language-level objects with "
 "respect to the persistence service, we need to classify them into two groups:"
 msgstr ""
-"Para entender o comportamento de vários objetos em nível de linguagem de "
-"Java a respeito do serviço de persistência, nós precisamos classificá-los em "
-"dois grupos."
+"Pour comprendre le comportement des différents objets Java par rapport au "
+"service de persistance, nous avons besoin de les classer en deux groupes :"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2488
@@ -4676,16 +4681,16 @@
 "large systems. Entities support circular and shared references. They may "
 "also be versioned."
 msgstr ""
-"Uma <emphasis>entidade </emphasis> existe independentemente de qualquer "
-"outro objeto guardando referências para a entidade. Em contraste com o "
-"modelo usual de Java que um objeto não referenciado é coletado pelo garbage "
-"collector. Entidades devem ser explicitamente salvas ou deletada (exceto em "
-"operações de salvamento ou deleção que possam ser executada em "
-"<emphasis>cascata</emphasis> de uma entidade pai para seus filhos). Isto é "
-"diferente do modelo ODMG de persistência do objeto por acessibilidade – e "
-"corresponde quase a como objetos de aplicações são geralmente usados em "
-"grandes sistemas. Entidades suportam referências circulares e comuns. Eles "
-"podem ser versionadas."
+"Une <emphasis>entité</emphasis> existe indépendamment de tout autre objet "
+"possédant une référence vers l'entité. Comparez cela avec le modèle Java "
+"habituel où un objet est supprimé par le garbage collector dès qu'il n'est "
+"plus référencé. Les entités doivent être explicitement enregistrées et "
+"supprimées (sauf dans les cas où sauvegardes et suppressions sont "
+"<emphasis>cascadées</emphasis> d'une entité mère vers ses enfants). C'est "
+"différent du modèle ODMG de persistance par atteignabilité - et correspond "
+"mieux à la façon dont les objets sont habituellement utilisés dans des "
+"grands systèmes. Les entités permettent les références circulaires et "
+"partagées. Elles peuvent aussi être versionnées."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2499
@@ -4701,15 +4706,16 @@
 "no independent identity, so they cannot be shared by two entities or "
 "collections."
 msgstr ""
-"Uma entidade em estado persistente consiste de referências para outras "
-"entidades e instâncias de tipos de <emphasis>valor</emphasis>. Valores são "
-"primitivos, coleções (não o que tem dentro de uma coleção), componentes e "
-"certos objetos imutáveis. Entidades distintas, valores (em coleções e "
-"componentes particulares) <emphasis>são </emphasis> persistidos e apagados "
-"por acessibilidade. Visto que objetos value (e primitivos) são persistidos e "
-"apagados junto com as entidades que os contém e não podem ser versionados "
-"independentemente. Valores têm identidade não independente, assim eles não "
-"podem ser comuns para duas entidades ou coleções."
+"L'état persistant d'une entité consiste en des références vers d'autres "
+"entités et instances de types <emphasis>valeurs</emphasis>. Ces valeurs sont "
+"des types primitifs, des collections (et non le contenu d'une collection), "
+"des composants de certains objets immuables. Contrairement aux entités, les "
+"valeurs (et en particulier les collections et composants) <emphasis>sont</"
+"emphasis> persistés par atteignabiliité. Comme les valeurs (et types "
+"primitifs) sont persistés et supprimés avec l'entité qui les contient, ils "
+"ne peuvent pas posséder leurs propres versions. Les valeurs n'ont pas "
+"d'identité indépendantes, ainsi elles ne peuvent pas être partagées par deux "
+"entités ou collections."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2510
@@ -4727,25 +4733,26 @@
 "model are shared references to a single instance of that class, while "
 "composition or aggregation usually translates to a value type."
 msgstr ""
-"Até agora, nós estivemos usando o termo \"classe persistente\" para referir "
-"a entidades. Nós iremos continuar a fazer isto. Falando a rigor, porém, nem "
-"todas as classes definidas pelo usuário com estados persistentes são "
-"entidades. Um <emphasis>componente</emphasis> é uma classe de usuário "
-"definida com valores semânticos. Uma propriedade de Java de tipo "
-"<literal>java.lang.String</literal> também tem um valor semêntico. Dada esta "
-"definição, nós podemos dizer que todos os tipos (classes) fornecida pelo JDK "
-"tem tipo de valor semântico em Java, enquanto que tipos definidos pelo "
-"usuário pode ser mapeados com entidade ou valor de tipo semântico. Esta "
-"decisão pertence ao desenvolvedor da aplicação. Uma boa dica para uma classe "
-"entidade em um modelo de domínio são referências comuns para uma instância "
-"simples daquela classe, enquanto a composição ou agregação geralmente se "
-"traduz para um valor de tipo."
+"Jusqu'à présent nous avons utilisé le terme \"classe persistante\" pour "
+"parler d'entités. Nous allons continuer à faire ainsi. Cependant, au sens "
+"strict, toutes les classes définies par un utilisateur possédant un état "
+"persistant ne sont pas des entités. Un <emphasis>composant</emphasis> est "
+"une classe définie par un utilisateur avec les caractéristiques d'une "
+"valeur. Une propriété Java de type <literal>java.lang.String</literal> a "
+"aussi les caractéristiques d'une valeur. Given this definition, we can say "
+"that all types (classes) provided by the JDK have value type semantics in "
+"Java, while user-defined types may be mapped with entity or value type "
+"semantics. This decision is up to the application developer. A good hint for "
+"an entity class in a domain model are shared references to a single instance "
+"of that class, while composition or aggregation usually translates to a "
+"value type."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2524
 #, no-c-format
 msgid "We'll revisit both concepts throughout the documentation."
-msgstr "Nós iremos rever ambos os conceitos durante toda a documentação."
+msgstr ""
+"Nous nous pencherons sur ces deux concepts tout au long de la documentation."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2528
@@ -4763,32 +4770,32 @@
 "types and implement your custom conversion strategies as well, as you'll see "
 "later."
 msgstr ""
-"O desafio pe mapear o sistema de tipo de Java (e a definição do "
-"desenvolvedor de entidades e tipos de valor) para o sistema de tipo SQL/"
-"banco de dados. A ponte entre ambos os sistemas é fornecido pelo Hibernate: "
-"para entidades que usam <literal>&lt;class&gt;</literal>, <literal>&lt;"
-"subclass&gt;</literal> e assim por diante. Para tipos de valores nós usamos "
+"Le défi est de mapper les type Javas (et la définition des développeurs des "
+"entités et valeurs types) sur les types du SQL ou des bases de données. Le "
+"pont entre les deux systèmes est proposé par Hibernate : pour les entités "
+"nous utilisons <literal>&lt;class&gt;</literal>, <literal>&lt;subclass&gt;</"
+"literal> et ainsi de suite. Pour les types valeurs nous utilisons "
 "<literal>&lt;property&gt;</literal>, <literal>&lt;component&gt;</literal>, "
-"etc, geralmente com um atributo <literal>type</literal>. O valor deste "
-"atributo é o nome de um <emphasis>tipo de mapeamento</emphasis> do "
-"Hibernate. O Hibernate fornece muitos mapeamentos (para tipos de valores do "
-"JDK padrão) ut of the box. Você pode escrever os seus próprios tipos de "
-"mapeamentos e implementar sua estratégia de conversão adaptada, como você "
-"verá adiante."
+"etc., habituellement avec un attribut <literal>type</literal>. La valeur de "
+"cet attribut est le nom d'un <emphasis>type de mapping</emphasis> Hibernate. "
+"Hibernate propose de base de nombreux mappings (pour les types de valeurs "
+"standards du JDK). Vous pouvez écrire vos propres types de mappings et "
+"implémenter aussi vos propres stratégies de conversion, nous le verrons plus "
+"tard."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2541
 #, no-c-format
 msgid "All built-in Hibernate types except collections support null semantics."
 msgstr ""
-"Todos os tipos internos do hibernate exceto coleções suportam semânticas "
-"nulas."
+"Tous les types proposés de base par Hibernate à part les collections "
+"autorisent la valeur null."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:2548
 #, no-c-format
 msgid "Basic value types"
-msgstr "Valores de tipos básicos"
+msgstr "Basic value types"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2550
@@ -4797,8 +4804,8 @@
 "The built-in <emphasis>basic mapping types</emphasis> may be roughly "
 "categorized into"
 msgstr ""
-"O tipos internos de mapeamentos básicos podem ser a grosso modo categorizado "
-"como: <placeholder-1/>"
+"Les <emphasis>types basiques de mapping</emphasis> proposés de base peuvent "
+"grossièrement être rangés dans les catégories suivantes : <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: literal
 #: basic_mapping.xml:2555
@@ -4819,10 +4826,11 @@
 "<literal>true_false</literal> are all alternative encodings for a Java "
 "<literal>boolean</literal> or <literal>java.lang.Boolean</literal>."
 msgstr ""
-"Tipos de mapeamentos de classes primitivas ou wrapper Java especificos "
-"(vendor-specific) para tipos de coluna SQL. Boolean, <literal>boolean, "
-"yes_no</literal> são todas codificações alternativas para um "
-"<literal>boolean</literal> ou <literal>java.lang.Boolean</literal> do Java."
+"Les mappings de type des primitives Java ou leurs classes wrappers (ex: "
+"Integer pour int) vers les types SQL (propriétaires) appropriés. "
+"<literal>boolean, yes_no</literal>et <literal>true_false</literal> sont tous "
+"des alternatives pour les types Java <literal>boolean</literal> ou "
+"<literal>java.lang.Boolean</literal>."
 
 #. Tag: literal
 #: basic_mapping.xml:2567
@@ -4837,8 +4845,8 @@
 "A type mapping from <literal>java.lang.String</literal> to <literal>VARCHAR</"
 "literal> (or Oracle <literal>VARCHAR2</literal>)."
 msgstr ""
-"Um tipo de mapeamento de <literal>java.lang.String</literal> para "
-"<literal>VARCHAR</literal> (ou <literal>VARCHAR2</literal> no Oracle)."
+"Mapping de type de <literal>java.lang.String</literal> vers "
+"<literal>VARCHAR</literal> (ou le <literal>VARCHAR2</literal> Oracle)."
 
 #. Tag: literal
 #: basic_mapping.xml:2576
@@ -4854,9 +4862,9 @@
 "SQL types <literal>DATE</literal>, <literal>TIME</literal> and "
 "<literal>TIMESTAMP</literal> (or equivalent)."
 msgstr ""
-"Tipos de mapeamento de <literal>java.util.Date</literal> e suas subclasses "
-"para os tipos SQL <literal>DATE</literal>, <literal>TIME</literal> e "
-"<literal>TIMESTAMP</literal> (ou equivalente)."
+"Mappings de type pour <literal>java.util.Date</literal> et ses sous-classes "
+"vers les types SQL <literal>DATE</literal>, <literal>TIME</literal> et "
+"<literal>TIMESTAMP</literal> (ou équivalent)."
 
 #. Tag: literal
 #: basic_mapping.xml:2586
@@ -4871,8 +4879,8 @@
 "Type mappings from <literal>java.util.Calendar</literal> to SQL types "
 "<literal>TIMESTAMP</literal> and <literal>DATE</literal> (or equivalent)."
 msgstr ""
-"Tipo de mapeamento de <literal>java.util.Calendar</literal> para os tipos "
-"SQL <literal>TIMESTAMP</literal> e <literal>DATE</literal> (ou equivalente)."
+"Mappings de type pour <literal>java.util.Calendar</literal> vers les types "
+"SQL <literal>TIMESTAMP</literal> et <literal>DATE</literal> (ou équivalent)."
 
 #. Tag: literal
 #: basic_mapping.xml:2596
@@ -4888,9 +4896,9 @@
 "math.BigInteger</literal> to <literal>NUMERIC</literal> (or Oracle "
 "<literal>NUMBER</literal>)."
 msgstr ""
-"Tipo de mapeamento de <literal>java.math.BigDecimal</literal> and "
-"<literal>java.math.BigInteger</literal> para <literal>NUMERIC</literal> (ou "
-"<literal>NUMBER</literal> no Oracle)."
+"Mappings de type pour <literal>java.math.BigDecimal</literal> et "
+"<literal>java.math.BigInteger</literal> vers <literal>NUMERIC</literal> (ou "
+"le <literal>NUMBER</literal> Oracle)."
 
 #. Tag: literal
 #: basic_mapping.xml:2606
@@ -4909,18 +4917,18 @@
 "mapped to their ISO codes. Instances of <literal>TimeZone</literal> are "
 "mapped to their <literal>ID</literal>."
 msgstr ""
-"Tipos de mapeamentos de <literal>java.util.Locale</literal>, <literal>java."
-"util.TimeZone</literal> e <literal>java.util.Currency</literal> para "
-"<literal>VARCHAR</literal> (ou <literal>VARCHAR2</literal> no Oracle). "
-"Instâncias de f <literal>Locale</literal> e <literal>Currency</literal> são "
-"mapeados para seus códigos ISO. Instâncias de <literal>TimeZone</literal> "
-"são mapeados para seu <literal>ID</literal>."
+"Mappings de type pour <literal>java.util.Locale</literal>, <literal>java."
+"util.TimeZone</literal> et <literal>java.util.Currency</literal> vers "
+"<literal>VARCHAR</literal> (ou le <literal>VARCHAR2</literal> Oracle). Les "
+"instances de <literal>Locale</literal> et <literal>Currency</literal> sont "
+"mappées sur leurs codes ISO. Les instances de <literal>TimeZone</literal> "
+"sont mappées sur leur <literal>ID</literal>."
 
 #. Tag: literal
 #: basic_mapping.xml:2620
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<literal>class</literal>"
-msgstr "<literal>all</literal> cverifica todas as colunas"
+msgstr "<literal>all</literal> vérifie toutes les colonnes"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2622
@@ -4930,9 +4938,9 @@
 "literal> (or Oracle <literal>VARCHAR2</literal>). A <literal>Class</literal> "
 "is mapped to its fully qualified name."
 msgstr ""
-"um tipo de mapeamento de <literal>java.lang.Class</literal> para "
-"<literal>VARCHAR</literal> (ou <literal>VARCHAR2</literal> no Oracle). Uma "
-"<literal>Class</literal> é mapeada pelo seu nome qualificado (completo)."
+"Un type de mapping pour <literal>java.lang.Class</literal> vers "
+"<literal>VARCHAR</literal> (ou le <literal>VARCHAR2</literal> Oracle). Un "
+"objet <literal>Class</literal> est mappé sur son nom Java complet."
 
 #. Tag: literal
 #: basic_mapping.xml:2630
@@ -4944,7 +4952,7 @@
 #: basic_mapping.xml:2632
 #, no-c-format
 msgid "Maps byte arrays to an appropriate SQL binary type."
-msgstr "Mapeia arrays de bytes para um tipo binário de SQL apropriado."
+msgstr "Mappe les tableaux de bytes vers le type binaire SQL approprié."
 
 #. Tag: literal
 #: basic_mapping.xml:2638
@@ -4959,9 +4967,8 @@
 "Maps long Java strings to a SQL <literal>CLOB</literal> or <literal>TEXT</"
 "literal> type."
 msgstr ""
-"Maps long Java strings to a SQL <literal>CLOB</literal> or <literal>TEXT</"
-"literal> type. Mapeia strings longas de Java para um tipo SQL <literal>CLOB</"
-"literal> ou <literal>TEXT</literal>."
+"Mappe les longues chaînes de caractères Java vers les types SQL "
+"<literal>CLOB</literal> ou <literal>TEXT</literal>."
 
 #. Tag: literal
 #: basic_mapping.xml:2647
@@ -4977,10 +4984,10 @@
 "indicate the Hibernate type <literal>serializable</literal> with the name of "
 "a serializable Java class or interface that does not default to a basic type."
 msgstr ""
-"Mapeia tipos Java serializáveis para um tipo binário SQL apropriado. Você "
-"pode também indicar o tipo <literal>serializable</literal> do Hibernate com "
-"o nome da classe ou interface Java serializável que não é padrão para um "
-"tipo básico."
+"Mappe les types Java sérialisables vers le type SQL binaire approprié. Vous "
+"pouvez aussi indiquer le type Hibernate <literal>serializable</literal> avec "
+"le nom d'une classe Java sérialisable ou une interface qui ne soit pas par "
+"défaut un type de base."
 
 #. Tag: literal
 #: basic_mapping.xml:2658
@@ -4997,11 +5004,11 @@
 "applications, since the blob or clob object may not be reused outside of a "
 "transaction. (Furthermore, driver support is patchy and inconsistent.)"
 msgstr ""
-"Tipos de mapeamentos para as classes JDBC <literal>java.sql.Clob</literal> "
-"and <literal>java.sql.Blob</literal>. Estes tipos podem ser inconveniente "
-"para algumas aplicações, visto que o objeto blob ou clob pode não ser "
-"reusado fora de uma transação. (Além disso, o suporte de driver é imcompleto "
-"e inconsistente.)"
+"Mappings de type pour les classes JDBC <literal>java.sql.Clob</literal> and "
+"<literal>java.sql.Blob</literal>. Ces types peuvent ne pas convenir pour "
+"certaines applications car un objet blob ou clob peut ne pas être "
+"réutilisable en dehors d'une transaction (de plus l'implémentation par les "
+"pilotes est moyennement bonne)."
 
 #. Tag: literal
 #: basic_mapping.xml:2670
@@ -5025,13 +5032,13 @@
 "have that change made persistent, the application must assign a new "
 "(nonidentical) object to the property."
 msgstr ""
-"Mapeando tipos para o que geralmente são consideradas tipos mutáveis de "
-"Java, onde o Hibernate faz determinadas otimizações apropriadas somente para "
-"tipos imutáveis de Java, e a aplicação trata o objeto como imutável. Por "
-"exemplo, você não deve chamar <literal>Date.setTime()</literal> para uma "
-"instância mapeada como <literal>imm_timestamp</literal>. Para mudar o valor "
-"da propriedade, e ter a mudança feita persistente, a aplicação deve atribuir "
-"um novo objeto (nonidentical) à propriedade."
+"Mappings de type pour ceux qui sont habituellement modifiable, pour lesquels "
+"Hibernate effectue certains optimisations convenant seulement aux types Java "
+"immuables, et l'application les traite comme immuable. Par exemple, vous ne "
+"devriez pas appeler <literal>Date.setTime()</literal> sur une instance "
+"mappée sur un <literal>imm_timestamp</literal>. Pour changer la valeur de la "
+"propriété, et faire que cette modification soit persistée, l'application "
+"doit assigner un nouvel (non identique) objet à la propriété."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2689
@@ -5041,10 +5048,10 @@
 "except <literal>binary</literal>, <literal>blob</literal> and <literal>clob</"
 "literal>. (Composite identifiers are also allowed, see below.)"
 msgstr ""
-"Identificadores únicos das entidades e coleções podem ser de qualquer tipo "
-"básico exceto <literal>binary</literal>, <literal>blob</literal> ou "
-"<literal>clob</literal>. (Identificadores compostos também são permitidos, "
-"veja abaixo.)"
+"Les identifiants uniques des entités et collections peuvent être de "
+"n'importe quel type de base excepté <literal>binary</literal>, "
+"<literal>blob</literal> et <literal>clob</literal> (les identifiants "
+"composites sont aussi permis, voir plus bas)."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2695
@@ -5055,16 +5062,16 @@
 "<literal>Hibernate.STRING</literal> represents the <literal>string</literal> "
 "type."
 msgstr ""
-"Os tipos de valores básicos têm suas constantes <literal>Type</literal> "
-"correspondentes definidas em <literal>org.hibernate.Hibernate</literal>. Por "
-"exemplo, <literal>Hibernate.STRING</literal> representa o tipo "
+"Les types de base des valeurs ont des <literal>Type</literal> constants "
+"correspondants définis dans <literal>org.hibernate.Hibernate</literal>. Par "
+"exemple, <literal>Hibernate.STRING</literal> représenté le type "
 "<literal>string</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:2704
 #, no-c-format
 msgid "Custom value types"
-msgstr "Tipos de valores personalizados"
+msgstr "Types de valeur définis par l'utilisateur"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2706
@@ -5080,16 +5087,16 @@
 "that is persisted to the columns <literal>FIRST_NAME</literal>, "
 "<literal>INITIAL</literal>, <literal>SURNAME</literal>."
 msgstr ""
-"É relativamente fácil para desenvolvedores criar seus próprios tipos de "
-"valor. Por exemplo, você pode querer persistir propriedades do tipo "
-"<literal>java.lang.BigInteger</literal> para colunas <literal>VARCHAR</"
-"literal>. O Hibernate não fornece um tipo correspondente para isso. Mas os "
-"tipos adaptados não são limitados a mapeamento de uma propriedade (ou "
-"elemento de coleção) a uma única coluna da tabela. Assim, por exemplo, você "
-"pôde ter uma propriedade Java <literal>getName()</literal>/<literal>setName()"
-"</literal> do tipo <literal>java.lang.String</literal> que é persistido para "
-"colunas <literal>FIRST_NAME</literal>, <literal>INITIAL</literal>, "
-"<literal>SURNAME</literal>."
+"Il est assez facile pour les développeurs de créer leurs propres types de "
+"valeurs. Par exemple, vous pourriez vouloir persister des propriétés du type "
+"<literal>java.lang.BigInteger</literal> dans des colonnnes <literal>VARCHAR</"
+"literal>. Hibernate ne procure pas par défaut un type pour cela. Mais les "
+"types que vous pouvez créer ne se limitent pas à mapper des propriétés (ou "
+"élément collection) à une simple colonne d'une table. Donc, par exemple, "
+"vous pourriez avoir une propriété Java <literal>getName()</literal>/"
+"<literal>setName()</literal> de type <literal>java.lang.String</literal> "
+"persistée dans les colonnes <literal>FIRST_NAME</literal>, <literal>INITIAL</"
+"literal>, <literal>SURNAME</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2717
@@ -5101,11 +5108,11 @@
 "out <literal>org.hibernate.test.DoubleStringType</literal> to see the kind "
 "of things that are possible."
 msgstr ""
-"Para implementar um tipo personalizado, implemente <literal>org.hibernate."
-"UserType</literal> or <literal>org.hibernate.CompositeUserType</literal> e "
-"declare propriedades usando o nome qualificado da classe do tipo. Veja "
-"<literal>org.hibernate.test.DoubleStringType</literal> para ver o tipo das "
-"coisas que são possíveis."
+"Pour implémenter votre propre type, vous pouvez soit implémenter "
+"<literal>org.hibernate.UserType</literal> soit <literal>org.hibernate."
+"CompositeUserType</literal> et déclarer des propriétés utilisant des noms de "
+"classes complets du type. Regardez <literal>org.hibernate.test."
+"DoubleStringType</literal> pour voir ce qu'il est possible de faire."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:2725
@@ -5125,8 +5132,8 @@
 "Notice the use of <literal>&lt;column&gt;</literal> tags to map a property "
 "to multiple columns."
 msgstr ""
-"Observe o uso da tag <literal>&lt;column&gt;</literal> para mapear uma "
-"propriedade para colunas múltiplas."
+"Remarquez l'utilisation des tags <literal>&lt;column&gt;</literal> pour "
+"mapper une propriété sur des colonnes multiples."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2732
@@ -5137,10 +5144,10 @@
 "<literal>UserVersionType</literal> interfaces provide support for more "
 "specialized uses."
 msgstr ""
-"As interfaces <literal>CompositeUserType</literal>, "
+"Les interfaces <literal>CompositeUserType</literal>, "
 "<literal>EnhancedUserType</literal>, <literal>UserCollectionType</literal>, "
-"e <literal>UserVersionType</literal> fornecem suporte para usos mais "
-"especializados."
+"et <literal>UserVersionType</literal> permettent des utilisations plus "
+"spécialisées."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2738
@@ -5152,11 +5159,12 @@
 "To supply parameters to your custom type, you can use the <literal>&lt;"
 "type&gt;</literal> element in your mapping files."
 msgstr ""
-"Você pode mesmo fornecer parâmetros a um <literal>UserType</literal> no "
-"arquivo de mapeamento. Para isto, seu <literal>UserType</literal> deve "
-"implementar a interface <literal>org.hibernate.usertype.ParameterizedType</"
-"literal>. Para fornecer parâmetros a seu tipo personalizado, você pode usar "
-"o elemento <literal>&lt;type&gt;</literal> em seus arquivos de mapeamento."
+"Vous pouvez même donner des paramètres en indiquant <literal>UserType</"
+"literal> dans le fichier de mapping ; Pour cela, votre <literal>UserType</"
+"literal> doit implémenter l'interface <literal>org.hibernate.usertype."
+"ParameterizedType</literal>. Pour spécifier des paramètres dans votre type "
+"propre, vous pouvez utiliser l'élément <literal>&lt;type&gt;</literal> dans "
+"vos fichiers de mapping."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:2746
@@ -5177,9 +5185,9 @@
 "named <literal>default</literal> from the <literal>Properties</literal> "
 "object passed to it."
 msgstr ""
-"O <literal>UserType</literal> pode agora recuperar o valor para o parâmetro "
-"chamado <literal>default</literal> da <literal>Propriedade</literal> do "
-"passado a ele."
+"Le <literal>UserType</literal> permet maintenant de récupérer la valeur pour "
+"le paramètre nommé <literal>default</literal> à partir de l'objet "
+"<literal>Properties</literal> qui lui est passé."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2753
@@ -5191,11 +5199,11 @@
 "custom type, and may also contain a list of default parameter values if the "
 "type is parameterized."
 msgstr ""
-"Se você usar freqüentemente um determinado <literal>UserType</literal>, pode "
-"ser útil definir um nome mais curto para ele. Você pode fazer isto usando o "
-"elemento <literal>&lt;typedef&gt;</literal>. Typedefs atribui um nome a um "
-"tipo personalizado, e pode também conter uma lista de valores default de "
-"parâmetro se o tipo for parametrizado."
+"Si vous utilisez fréquemment un <literal>UserType</literal>, cela peut être "
+"utile de lui définir un nom plus court. Vous pouvez faire cela en utilisant "
+"l'élément <literal>&lt;typedef&gt;</literal>. Les typedefs permettent "
+"d'assigner un nom à votre type propre et peuvent aussi contenir une liste de "
+"valeurs de paramètres par défaut si ce type est paramétré."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:2760
@@ -5220,8 +5228,8 @@
 "It is also possible to override the parameters supplied in a typedef on a "
 "case-by-case basis by using type parameters on the property mapping."
 msgstr ""
-"It is also possible to override the parameters supplied in a typedef on a "
-"case-by-case basis by using type parameters on the property mapping."
+"Il est aussi possible de redéfinir les paramètres par défaut du typedef au "
+"cas par cas en utilisant des paramètres type sur le mapping de la propriété."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2769
@@ -5237,21 +5245,22 @@
 "your mapping documents would be future-proofed against possible changes in "
 "your way of representing monetary values."
 msgstr ""
-"Even though Hibernate's rich range of built-in types and support for "
-"components means you will very rarely <emphasis>need</emphasis> to use a "
-"custom type, it is nevertheless considered good form to use custom types for "
-"(non-entity) classes that occur frequently in your application. For example, "
-"a <literal>MonetaryAmount</literal> class is a good candidate for a "
-"<literal>CompositeUserType</literal>, even though it could easily be mapped "
-"as a component. One motivation for this is abstraction. With a custom type, "
-"your mapping documents would be future-proofed against possible changes in "
-"your way of representing monetary values."
+"Bien que le fait que Hibernate propose de base une riche variété de types, "
+"et qu'il supporte les composants signifie que vous aurez très rarement "
+"<emphasis>besoin</emphasis> d'utiliser un nouveau type propre, il est "
+"néanmoins de bonne pratique d'utiliser des types propres pour les classes "
+"(non entités) qui apparaissent fréquemment dans votre application. Par "
+"exemple une classe <literal>MonetaryAmount</literal> est un bon candidat "
+"pour un <literal>CompositeUserType</literal> même s'il pourrait facilement "
+"être mappé comme un composant. Une motivation pour cela est l'abstraction. "
+"Avec un type propre vos documents de mapping sont à l'abri des changements "
+"futurs dans votre façon de représenter des valeurs monétaires."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:2785
 #, no-c-format
 msgid "Mapping a class more than once"
-msgstr "Mapping a class more than once"
+msgstr "Mapper une classe plus d'une fois"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2786
@@ -5264,12 +5273,13 @@
 "entity name when working with persistent objects, when writing queries, or "
 "when mapping associations to the named entity."
 msgstr ""
-"It is possible to provide more than one mapping for a particular persistent "
-"class. In this case you must specify an <emphasis>entity name</emphasis> do "
-"disambiguate between instances of the two mapped entities. (By default, the "
-"entity name is the same as the class name.) Hibernate lets you specify the "
-"entity name when working with persistent objects, when writing queries, or "
-"when mapping associations to the named entity."
+"Il est possible de proposer plus d'un mapping par classe persistante. Dans "
+"ce cas, vous devez spécifier un <emphasis>nom d'entité</emphasis> pour lever "
+"l'ambiguité entre les instances des entités mappées (par défaut, le nom de "
+"l'entité est celui de la classe). Hibernate vous permet de spécifier le nom "
+"de l'entité lorsque vous utilisez des objets persistants, lorsque vous "
+"écrivez des requêtes ou quand vous mappez des associations vers les entités "
+"nommées."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:2794
@@ -5301,8 +5311,8 @@
 "Notice how associations are now specified using <literal>entity-name</"
 "literal> instead of <literal>class</literal>."
 msgstr ""
-"Notice how associations are now specified using <literal>entity-name</"
-"literal> instead of <literal>class</literal>."
+"Remarquez comment les associations sont désormais spécifiées en utilisant "
+"<literal>entity-name</literal> au lieu de <literal>class</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:2804
@@ -5320,11 +5330,11 @@
 "literal> (usually double quotes, but brackets for SQL Server and backticks "
 "for MySQL)."
 msgstr ""
-"You may force Hibernate to quote an identifier in the generated SQL by "
-"enclosing the table or column name in backticks in the mapping document. "
-"Hibernate will use the correct quotation style for the SQL <literal>Dialect</"
-"literal> (usually double quotes, but brackets for SQL Server and backticks "
-"for MySQL)."
+"Vous pouvez forcer Hibernate à mettre un identifiant entre quotes dans le "
+"SQL généré en mettant le nom de la table ou de la colonne entre backticks "
+"dans le document de mapping. Hibernate utilisera les bons styles de quotes "
+"pour le <literal>Dialect</literal> SQL (habituellement des doubles quotes, "
+"mais des parenthèses pour SQL server et des backticks pour MySQL)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:2812
@@ -5342,7 +5352,7 @@
 #: basic_mapping.xml:2818
 #, no-c-format
 msgid "Metadata alternatives"
-msgstr "Metadata alternatives"
+msgstr "alternatives Metadata"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2820
@@ -5351,14 +5361,14 @@
 "XML isn't for everyone, and so there are some alternative ways to define O/R "
 "mapping metadata in Hibernate."
 msgstr ""
-"XML isn't for everyone, and so there are some alternative ways to define O/R "
-"mapping metadata in Hibernate."
+"XML ne convient pas à tout le monde, il y a donc des moyens alternatifs pour "
+"définir des metatda de mappings O/R dans Hibernate."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:2825
 #, no-c-format
 msgid "Using XDoclet markup"
-msgstr "Using XDoclet markup"
+msgstr "utilisation de XDoclet"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2827
@@ -5370,11 +5380,12 @@
 "of XDoclet. However, we include the following example of the <literal>Cat</"
 "literal> class with XDoclet mappings."
 msgstr ""
-"Many Hibernate users prefer to embed mapping information directly in "
-"sourcecode using XDoclet <literal>@hibernate.tags</literal>. We will not "
-"cover this approach in this document, since strictly it is considered part "
-"of XDoclet. However, we include the following example of the <literal>Cat</"
-"literal> class with XDoclet mappings."
+"De nombreux utilisateurs de Hibernate préfèrent embarquer les informations "
+"de mappings directement au sein du code source en utilisant les tags XDoclet "
+"<literal>@hibernate.tags</literal>. Nous ne couvrons pas cette approche dans "
+"ce document cependant, puisque c'est considéré comme faisant partie de "
+"XDoclet. Cependant, nous présentons l'exemple suivant de la classe "
+"<literal>Cat</literal> avec des mappings XDoclet."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:2834
@@ -5490,13 +5501,14 @@
 #: basic_mapping.xml:2836
 #, no-c-format
 msgid "See the Hibernate web site for more examples of XDoclet and Hibernate."
-msgstr "See the Hibernate web site for more examples of XDoclet and Hibernate."
+msgstr ""
+"Voyez le site web de Hibernate pour plus d'exemples sur XDoclet et Hibernate."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:2843
 #, no-c-format
 msgid "Using JDK 5.0 Annotations"
-msgstr "Using JDK 5.0 Annotations"
+msgstr "Utilisation des annotations JDK 5.0"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2845
@@ -5513,22 +5525,23 @@
 "<emphasis>Hibernate Annotations</emphasis> package, as a separate download. "
 "Both EJB3 (JSR-220) and Hibernate3 metadata is supported."
 msgstr ""
-"JDK 5.0 introduced XDoclet-style annotations at the language level, type-"
-"safe and checked at compile time. This mechnism is more powerful than "
-"XDoclet annotations and better supported by tools and IDEs. IntelliJ IDEA, "
-"for example, supports auto-completion and syntax highlighting of JDK 5.0 "
-"annotations. The new revision of the EJB specification (JSR-220) uses JDK "
-"5.0 annotations as the primary metadata mechanism for entity beans. "
-"Hibernate3 implements the <literal>EntityManager</literal> of JSR-220 (the "
-"persistence API), support for mapping metadata is available via the "
-"<emphasis>Hibernate Annotations</emphasis> package, as a separate download. "
-"Both EJB3 (JSR-220) and Hibernate3 metadata is supported."
+"Le JDK 5.0 introduit des annotations proches de celles de XDoclet au niveau "
+"java, qui sont type-safe et vérifiées à la compilation. Ce mécanisme est "
+"plus puissant que XDoclet et mieux supporté par les outils et IDE. IntelliJ "
+"IDEA, par exemple, supporte l'auto-complétion et le surlignement syntaxique "
+"des annotations JDK 5.0. La nouvelle révision des spécifications des EJB "
+"(JSR-220) utilise les annotations JDK 5.0 comme mécanisme primaire pour les "
+"meta-données des beans entités. Hibernate3 implémente "
+"l'<literal>EntityManager</literal> de la JSR-220 (API de persistance), le "
+"support du mapping de meta-données est disponible via le package "
+"<emphasis>Hibernate Annotations</emphasis>, en tant que module séparé à "
+"télécharger. EJB3 (JSR-220) et les métadata Hibernate3 sont supportés."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2856
 #, no-c-format
 msgid "This is an example of a POJO class annotated as an EJB entity bean:"
-msgstr "This is an example of a POJO class annotated as an EJB entity bean:"
+msgstr "Ceci est un exemple d'une classe POJO annotée comme un EJB entité :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:2860
@@ -5566,15 +5579,15 @@
 "progress and not completed. Please refer to the Hibernate Annotations module "
 "for more details."
 msgstr ""
-"Note that support for JDK 5.0 Annotations (and JSR-220) is still work in "
-"progress and not completed. Please refer to the Hibernate Annotations module "
-"for more details."
+"Notez que le support des annotations JDK 5.0 (et de la JSR-220) est encore "
+"en cours et n'est pas terminé. Référez vous au module Hibernate Annotation "
+"pour plus de détails."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:2871
 #, no-c-format
 msgid "Generated Properties"
-msgstr "Generated Properties"
+msgstr "Propriétés générées"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2872
@@ -5589,14 +5602,15 @@
 "generated properties, it immediately issues a select afterwards to retrieve "
 "the generated values."
 msgstr ""
-"Generated properties are properties which have their values generated by the "
-"database. Typically, Hibernate applications needed to <literal>refresh</"
-"literal> objects which contain any properties for which the database was "
-"generating values. Marking properties as generated, however, lets the "
-"application delegate this responsibility to Hibernate. Essentially, whenever "
-"Hibernate issues an SQL INSERT or UPDATE for an entity which has defined "
-"generated properties, it immediately issues a select afterwards to retrieve "
-"the generated values."
+"Les propriétés générées sont des propriétés dont les valeurs sont générées "
+"par la base de données. Typiquement, les applications Hibernate avaient "
+"besoin d'invoquer <literal>refresh</literal> sur les instances qui "
+"contenaient des propriétés pour lesquelles la base de données générait des "
+"valeurs. Marquer les propriétés comme générées permet à l'application de "
+"déléguer cette responsabilité à Hibernate. Principalement, à chaque fois "
+"qu'Hibernate réalise une insertion ou une mise à jour en base de données "
+"pour une entité marquée comme telle, cela provoque immédiatement un select "
+"pour récupérer les valeurs générées."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2881
@@ -5608,11 +5622,11 @@
 "and <link linkend=\"mapping-declaration-property\">simple properties</link> "
 "can be marked as generated."
 msgstr ""
-"Properties marked as generated must additionally be non-insertable and non-"
-"updateable. Only <xref linkend=\"mapping-declaration-version\">versions</"
-"xref>, <xref linkend=\"mapping-declaration-timestamp\">timestamps</xref>, "
-"and <xref linkend=\"mapping-declaration-property\">simple properties</xref> "
-"can be marked as generated."
+"Les propriétés marquées comme générées doivent de plus ne pas être "
+"insérables et modifiables Seuls <xref linkend=\"mapping-declaration-version"
+"\">versions</xref>, <xref linkend=\"mapping-declaration-timestamp"
+"\">timestamps</xref>, et <xref linkend=\"mapping-declaration-property"
+"\">simple properties</xref> peuvent être marqués comme générées."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2888
@@ -5621,8 +5635,8 @@
 "<literal>never</literal> (the default) - means that the given property value "
 "is not generated within the database."
 msgstr ""
-"<literal>never</literal> (the default) - means that the given property value "
-"is not generated within the database."
+"<literal>never</literal> (par défaut) - indique la valeur de la propriété "
+"n'est pas générée dans la base de données."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2892
@@ -5635,12 +5649,13 @@
 "linkend=\"mapping-declaration-timestamp\">timestamp</link> properties can be "
 "marked as generated, this option is not available there..."
 msgstr ""
-"<literal>insert</literal> - states that the given property value is "
-"generated on insert, but is not regenerated on subsequent updates. Things "
-"like created-date would fall into this category. Note that even thought "
-"<xref linkend=\"mapping-declaration-version\">version</xref> and <xref "
-"linkend=\"mapping-declaration-timestamp\">timestamp</xref> properties can be "
-"marked as generated, this option is not available there..."
+"<literal>insert</literal> - indique que la valeur de la propriété donnée est "
+"générée à l'insertion mais pas lors des futures mises à jour de "
+"l'enregistrement. Les colonnes de type \"date de création\" sont le cas "
+"d'utilisation typique de cette option. Notez que même les propriétés <xref "
+"linkend=\"mapping-declaration-version\">version</xref> et <xref linkend="
+"\"mapping-declaration-timestamp\">timestamp</xref> peuvent être déclarées "
+"comme générées, cette option n'est pas disponible à cet endroit..."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2900
@@ -5649,14 +5664,14 @@
 "<literal>always</literal> - states that the property value is generated both "
 "on insert and on update."
 msgstr ""
-"<literal>always</literal> - states that the property value is generated both "
-"on insert and on update."
+"<literal>always</literal> - indique que la valeur de la propriété est "
+"générée à l'insert comme aux updates."
 
 #. Tag: title
 #: basic_mapping.xml:2907
 #, no-c-format
 msgid "Auxiliary Database Objects"
-msgstr "Auxiliary Database Objects"
+msgstr "Objets auxiliaires de la base de données"
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2908
@@ -5670,13 +5685,14 @@
 "Statement.execute()</literal> method is valid here (ALTERs, INSERTS, etc). "
 "There are essentially two modes for defining auxiliary database objects..."
 msgstr ""
-"Allows CREATE and DROP of arbitrary database objects, in conjunction with "
-"Hibernate's schema evolution tools, to provide the ability to fully define a "
-"user schema within the Hibernate mapping files. Although designed "
-"specifically for creating and dropping things like triggers or stored "
-"procedures, really any SQL command that can be run via a <literal>java.sql."
-"Statement.execute()</literal> method is valid here (ALTERs, INSERTS, etc). "
-"There are essentially two modes for defining auxiliary database objects..."
+"Permettent les ordres CREATE et DROP d'objets arbitraire de la base de "
+"donnéées, en conjonction avec les outils Hibernate d'évolutions de schéma, "
+"pour permettre de définir complètement un schéma utilisateur au sein des "
+"fichiers de mapping Hibernate. Bien que conçu spécifiquement pour créer et "
+"supprimer des objets tels que des triggers et des procédures stockées, ou "
+"toute commande pouvant être exécutée via une méthode de <literal>java.sql."
+"Statement.execute()</literal> (ALTERs, INSERTS, etc). Il y a principalement "
+"deux modes pour définir les objets auxiliaires de base de données..."
 
 #. Tag: para
 #: basic_mapping.xml:2917
@@ -5685,8 +5701,8 @@
 "The first mode is to explicitly list the CREATE and DROP commands out in the "
 "mapping file:"
 msgstr ""
-"The first mode is to explicitly list the CREATE and DROP commands out in the "
-"mapping file:"
+"Le premier mode est de lister explicitement les commandes CREATE et DROP "
+"dans le fichier de mapping:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:2921
@@ -5709,9 +5725,10 @@
 "CREATE and DROP commands. This custom class must implement the <literal>org."
 "hibernate.mapping.AuxiliaryDatabaseObject</literal> interface."
 msgstr ""
-"The second mode is to supply a custom class which knows how to construct the "
-"CREATE and DROP commands. This custom class must implement the <literal>org."
-"hibernate.mapping.AuxiliaryDatabaseObject</literal> interface."
+"Le second mode est de fournir une classe particulière qui connait comment "
+"construire les commandes CREATE et DROP. Cette classe particulière doit "
+"implémenter l'interface <literal>org.hibernate.mapping."
+"AuxiliaryDatabaseObject</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:2927
@@ -5732,8 +5749,8 @@
 "Additionally, these database objects can be optionally scoped such that they "
 "only apply when certain dialects are used."
 msgstr ""
-"Additionally, these database objects can be optionally scoped such that they "
-"only apply when certain dialects are used."
+"Additionnellement, ces objets de base de données peuvent être "
+"optionnellement traités selon l'utilisation de dialectes particuliers.."
 
 #. Tag: programlisting
 #: basic_mapping.xml:2932

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/batch.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/batch.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/batch.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,7 +14,7 @@
 #: batch.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Batch processing"
-msgstr "Processamento de lotes"
+msgstr "Traitement par paquet"
 
 #. Tag: para
 #: batch.xml:7
@@ -23,8 +23,8 @@
 "A naive approach to inserting 100 000 rows in the database using Hibernate "
 "might look like this:"
 msgstr ""
-"Uma alternativa para inserir 100.000 linhas no banco de dados usando o "
-"Hibernate pode ser a seguinte:"
+"Une approche naïve pour insérer 100 000 lignes dans la base de données en "
+"utilisant Hibernate pourrait ressembler à ça :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: batch.xml:12
@@ -49,10 +49,10 @@
 "newly inserted <literal>Customer</literal> instances in the session-level "
 "cache."
 msgstr ""
-"Isto irá falhar em algum lugar próximo a linha 50.000, lançando uma "
-"<literal>OutOfMemoryException</literal>. Isso ocorre devido ao fato do "
-"Hibernate fazer cache de todas as instâncias de <literal>Customer</literal> "
-"inseridas num cachê em nível de sessão."
+"Ceci devrait s'écrouler avec une <literal>OutOfMemoryException</literal> "
+"quelque part aux alentours de la 50 000ème ligne. C'est parce qu'Hibernate "
+"cache toutes les instances de <literal>Customer</literal> nouvellement "
+"insérées dans le cache de second niveau."
 
 #. Tag: para
 #: batch.xml:20
@@ -63,10 +63,12 @@
 "the use of JDBC batching, if you intend to achieve reasonable performance. "
 "Set the JDBC batch size to a reasonable number (say, 10-50):"
 msgstr ""
-"Neste capítulo veremos como contornar esse problema. Entretanto, se você vai "
-"realizar processamento de lotes, é muito importante que você habilite o uso "
-"de lotes JDBC, se você pretende obter um desempenho razoável. Defina o "
-"tamanho do lote JDBC em um valor razoável (algo entre 10-50):"
+"Dans ce chapitre nous montrerons comment éviter ce problème. D'abord, "
+"cependant, si vous faites des traitements par batch, il est absolument "
+"critique que vous activiez l'utilisation ds paquet JDBC (NdT : JDBC "
+"batching), si vous avez l'intention d'obtenir des performances raisonnables. "
+"Configurez la taille du paquet JDBC avec un nombre raisonnable (disons, 10-"
+"50) :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: batch.xml:27
@@ -81,8 +83,8 @@
 "Note that Hibernate disables insert batching at the JDBC level transparently "
 "if you use an <literal>identiy</literal> identifier generator."
 msgstr ""
-"Você também pode querer rodar esse tipo de processamento de lotes com o "
-"cache secundário completamente desabilitado:"
+"Vous pourriez aussi vouloir faire cette sorte de travail dans un traitement "
+"où l'interaction avec le cache de second niveau est complètement désactivé :"
 
 #. Tag: para
 #: batch.xml:34
@@ -90,9 +92,7 @@
 msgid ""
 "You also might like to do this kind of work in a process where interaction "
 "with the second-level cache is completely disabled:"
-msgstr ""
-"Note that Hibernate disables insert batching at the JDBC level transparently "
-"if you use an <literal>identiy</literal> identifier generator."
+msgstr "Insertions en paquet"
 
 #. Tag: programlisting
 #: batch.xml:39
@@ -108,15 +108,15 @@
 "<literal>CacheMode</literal> to disable interaction with the second-level "
 "cache."
 msgstr ""
-"Mas isto não é absolutamente necessário, desde que nós possamos ajustar o "
-"<literal>CacheMode</literal> para desabilitar a interação com o cache "
-"secundário."
+"Lorsque vous rendez des nouveaux objets persistants, vous devez "
+"régulièrement appeler <literal>flush()</literal> et puis <literal>clear()</"
+"literal> sur la session, pour contrôler la taille du cache de premier niveau."
 
 #. Tag: title
 #: batch.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "Batch inserts"
-msgstr "Inserção de lotes"
+msgstr "Paquet de mises à jour"
 
 #. Tag: para
 #: batch.xml:49
@@ -126,9 +126,10 @@
 "then <literal>clear()</literal> the session regularly, to control the size "
 "of the first-level cache."
 msgstr ""
-"Quando você estiver inserindo novos objetos persistentes, vocês deve "
-"executar os métodos <literal>flush()</literal> e <literal>clear()</literal> "
-"regularmente na sessão, para controlar o tamanho do cache primário."
+"Pour récupérer et mettre à jour des données les mêmes idées s'appliquent. En "
+"plus, vous avez besoin d'utiliser <literal>scroll()</literal> pour tirer "
+"partie des curseurs côté serveur pour les requêtes qui retournent beaucoup "
+"de lignes de données."
 
 #. Tag: programlisting
 #: batch.xml:55
@@ -155,7 +156,7 @@
 #: batch.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "Batch updates"
-msgstr "Batch updates"
+msgstr "L'interface StatelessSession"
 
 #. Tag: para
 #: batch.xml:62
@@ -165,9 +166,22 @@
 "to use <literal>scroll()</literal> to take advantage of server-side cursors "
 "for queries that return many rows of data."
 msgstr ""
-"Para recuperar e atualizar informações a mesma idéia é válida. "
-"Adicionalmente, pode precisar usar o <literal>scroll()</literal> para usar "
-"recursos no lado do servidor em queries que retornam muita informação."
+"Alternativement, Hibernate fournit une API orientée commande qui peut être "
+"utilisée avec des flux de données pour et en provenance de la base de "
+"données sous la forme d'objets détachés. Une <literal>StatelessSession</"
+"literal> n'a pas de contexte de persistance associé et ne fournit pas "
+"beaucoup de sémantique de durée de vie de haut niveau. En particulier, une "
+"session sans état n'implémente pas de cache de premier niveau et n'interagit "
+"pas non plus avec un cache de seconde niveau ou un cache de requêtes. Elle "
+"n'implémente pas les transactions ou la vérification sale automatique (NdT : "
+"automatic dirty checking). Les opérations réalisées avec une session sans "
+"état ne sont jamais répercutées en cascade sur les instances associées. Les "
+"collections sont ignorées par une session sans état. Les opérations "
+"exécutées via une session sans état outrepasse le modèle d'événements "
+"d'Hibernate et les intercepteurs. Les sessions sans état sont vulnérables "
+"aux effets de modification des données, ceci est dû au manque de cache de "
+"premier niveau. Une session sans état est une abstraction bas niveau, plus "
+"proche de la couche JDBC sous-jacente."
 
 #. Tag: programlisting
 #: batch.xml:68
@@ -198,7 +212,10 @@
 #: batch.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "The StatelessSession interface"
-msgstr "A interface StatelessSession"
+msgstr ""
+"Notez que dans le code de l'exemple, les intances de <literal>Customer</"
+"literal> retournées par la requête sont immédiatement détachées. Elles ne "
+"sont jamais associées à un contexte de persistance."
 
 #. Tag: para
 #: batch.xml:74
@@ -218,20 +235,15 @@
 "level cache. A stateless session is a lower-level abstraction, much closer "
 "to the underlying JDBC."
 msgstr ""
-"Alternativamente, o Hibernate provê uma API orientada à comandos, usada para "
-"transmitir um fluxo de dados de e para o banco de dados na forma de objetos "
-"soltos. Uma <literal>StatelessSession</literal> não tem um contexto "
-"persistente associado e não fornece muito das semânticas de alto nível para "
-"controle do ciclo de vida. Em especial, uma StatelessSession não implemente "
-"o cache primário e nem interage com o cache secundário ou query cache. Ele "
-"não implementa salvamento transacional automatico ou checagem automática de "
-"mudanças. Operação realizadas usando uma StatelessSession não fazem nenhum "
-"tipo de cascade com as instancias associadas. As coleções são ignoradas por "
-"uma StatelessSession. Operações realizadas com um StatelessSession ignoram a "
-"arquitetura de eventos e os interceptadores. StatelessSession são "
-"vulneráveis aos efeitos do aliasing dos dados, devido a falta do cache "
-"primário. Uma StatelessSession é uma abstração de baixo nível, muito mais "
-"próxima do JDBC."
+"Les opérations <literal>insert()</literal>, <literal>update()</literal> et "
+"<literal>delete()</literal> définies par l'interface "
+"<literal>StatelessSession</literal> sont considérées comme des opérations "
+"d'accès direct aux lignes de la base de données, ce qui résulte en une "
+"exécution immédiate du SQL <literal>INSERT</literal>, <literal>UPDATE</"
+"literal> ou <literal>DELETE</literal> respectif. De là, elles ont des "
+"sémantiques tres différentes des opérations <literal>save()</literal>, "
+"<literal>saveOrUpdate()</literal> et <literal>delete()</literal> définies "
+"par l'interface <literal>Session</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: batch.xml:89
@@ -259,10 +271,7 @@
 "Note that in this code example, the <literal>Customer</literal> instances "
 "returned by the query are immediately detached. They are never associated "
 "with any persistence context."
-msgstr ""
-"Veja neste exempo, as instancias de <literal>Customer</literal> retornadas "
-"pela query são imediatamente desvinculadas. Elas nunca serão assossiadas à "
-"um contexto persistente."
+msgstr "Opérations de style DML"
 
 #. Tag: para
 #: batch.xml:97
@@ -277,20 +286,25 @@
 "<literal>delete()</literal> operations defined by the <literal>Session</"
 "literal> interface."
 msgstr ""
-"As operações <literal>insert(), update()</literal> e <literal>delete()</"
-"literal> definidos pela interface <literal>StatelessSession</literal> são "
-"considerados operações diretas no banco de dados (row-level operations), "
-"isso resulta em uma execução imediata de comandos SQL <literal>INSERT, "
-"UPDATE</literal> ou <literal>DELETE</literal> respectivamente. Devido a "
-"isso, eles possuem uma semântica bem diferente das operações <literal>save"
-"(), saveOrUpdate()</literal> ou <literal>delete()</literal> definidas na "
-"interface <literal>Session</literal>."
+"Comme déjà discuté avant, le mapping objet/relationnel automatique et "
+"transparent est intéressé par la gestion de l'état de l'objet. Ceci implique "
+"que l'état de l'objet est disponible en mémoire, d'où manipuler (en "
+"utilisant des expressions du langage de manipulation de données - "
+"<literal>Data Manipulation Language</literal> (DML) - SQL) les données "
+"directement dans la base n'affectera pas l'état en mémoire. Pourtant, "
+"Hibernate fournit des méthodes pour l'exécution d'expression DML de style "
+"SQL lesquelles sont réalisées à travers le langage de requête d'Hibernate "
+"(<xref linkend=\"queryhql\">HQL</xref>)."
 
 #. Tag: title
 #: batch.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "DML-style operations"
-msgstr "Operações no estilo DML"
+msgstr ""
+"La pseudo-syntaxe pour les expressions <literal>UPDATE</literal> et "
+"<literal>DELETE</literal> est : <literal>( UPDATE | DELETE ) FROM? "
+"EntityName (WHERE where_conditions)?</literal>. Certains points sont à "
+"noter :"
 
 #. Tag: para
 #: batch.xml:112
@@ -305,16 +319,7 @@
 "However, Hibernate provides methods for bulk SQL-style DML statement "
 "execution which are performed through the Hibernate Query Language (<link "
 "linkend=\"queryhql\">HQL</link>)."
-msgstr ""
-"Como já discutido, mapeamento objeto/relacional automático e transparente é "
-"conseguido com a gerência do estado do objeto. Com isto o estado daquele "
-"objeto fica disponível na memória, manipulando(usando as expressões SQL "
-"<literal>Data Manipulation Language</literal> (SQL-style DML): "
-"<literal>INSERT</literal>, <literal>UPDATE</literal>, <literal>DELETE</"
-"literal>) os dados diretamente no banco de dados não irá afetar o estado "
-"registrado em memória. Entretanto, o Hibernate provê métodos para executar "
-"queries SQL-style DML, que são totalmente executas com HQL (Hibernate Query "
-"Language) (<xref linkend=\"queryhql\">HQL</xref>)."
+msgstr "Dans la clause from, le mot-clef FROM est optionnel"
 
 #. Tag: para
 #: batch.xml:122
@@ -324,15 +329,20 @@
 "literal> statements is: <literal>( UPDATE | DELETE ) FROM? EntityName (WHERE "
 "where_conditions)?</literal>. Some points to note:"
 msgstr ""
-"A pseudo-sintaxe para expressões <literal>UPDATE</literal> e "
-"<literal>DELETE</literal> é: <literal>( UPDATE | DELETE ) FROM? NomeEntidade "
-"(WHERE condições_where)?</literal>. Algumas observações:"
+"Il ne peut y avoir qu'une seule entité nommée dans la clause from ; elle "
+"peut optionnellement avoir un alias. Si le nom de l'entité a un alias, alors "
+"n'importe quelle référence de propriété doit être qualifiée en ayant un "
+"alias ; si le nom de l'entité n'a pas d'alias, alors il est illégal pour "
+"n'importe quelle référence de propriété d'être qualifiée."
 
 #. Tag: para
 #: batch.xml:130
 #, no-c-format
 msgid "In the from-clause, the FROM keyword is optional"
-msgstr "Na clausula from, a palavra chave FROM é opcional;"
+msgstr ""
+"Aucune jointure (implicite ou explicite) ne peut être spécifiée dans une "
+"requête HQL. Les sous-requêtes peuvent être utilisées dans la clause where ; "
+"les sous-requêtes, elles-mêmes, peuvent contenir des jointures."
 
 #. Tag: para
 #: batch.xml:135
@@ -342,12 +352,7 @@
 "optionally be aliased. If the entity name is aliased, then any property "
 "references must be qualified using that alias; if the entity name is not "
 "aliased, then it is illegal for any property references to be qualified."
-msgstr ""
-"Somente uma entidade pode ser chamada na clausula from; opcionalmente pode "
-"ter um alias. Se o nome da entidade for possuir um alias, então qualquer "
-"propriedade referenciada deve usar esse alias qualificado; se o nome da "
-"entidade não possuir um alias, então nenhuma das propriedade precisa usar o "
-"acesso qualificado."
+msgstr "La clause where est aussi optionnelle."
 
 #. Tag: para
 #: batch.xml:143
@@ -357,15 +362,18 @@
 "explicit) can be specified in a bulk HQL query. Sub-queries may be used in "
 "the where-clause; the subqueries, themselves, may contain joins."
 msgstr ""
-"Na <xref linkend=\"queryhql-joins-forms\">joins</xref> (ambas implícita ou "
-"explicita) pode ser especificada em um bulk HQL query. Sub-queries podem ser "
-"usadas na clausula where; as subqueries podem conter joins."
+"Par exemple, pour exécuter un <literal>UPDATE</literal> HQL, utilisez la "
+"méthode <literal>Query.executeUpdate()</literal> (la méthode est données "
+"pour ceux qui sont familiers avec <literal>PreparedStatement.executeUpdate()"
+"</literal> de JDBC) :"
 
 #. Tag: para
 #: batch.xml:150
 #, no-c-format
 msgid "The where-clause is also optional."
-msgstr "A clausula where também é opcional."
+msgstr ""
+"Pour exécuter un <literal>DELETE</literal> HQL, utilisez la même méthode "
+"<literal>Query.executeUpdate()</literal> :"
 
 #. Tag: para
 #: batch.xml:156
@@ -376,10 +384,18 @@
 "those familiar with JDBC's <literal>PreparedStatement.executeUpdate()</"
 "literal>):"
 msgstr ""
-"Como exemplo para executar um HQL <literal>UPDATE</literal>, use o método "
-"<literal>Query.executeUpdate()</literal>(o método ganhou o nome devido a sua "
-"familiaridade com o do JDBC <literal>PreparedStatement.executeUpdate()</"
-"literal>):"
+"La valeur du <literal>int</literal> retourné par la méthode <literal>Query."
+"executeUpdate()</literal> indique le nombre d'entités affectées par "
+"l'opération. Considérez que cela peut ou pas corréler le nombre de lignes "
+"affectés dans la base de données. Une opération HQL pourrait entraîner "
+"l'exécution de multiples expressions SQL réelles, pour des classes filles "
+"mappées par jointure (NdT: join-subclass), par exemple. Le nombre retourné "
+"indique le nombre d'entités réelles affectées par l'expression. Retour à "
+"l'exemple de la classe fille mappée par jointure, un effacement d'une des "
+"classes filles peut réellement entraîner des suppressions pas seulement dans "
+"la table qui mappe la classe fille, mais aussi dans la table \"racine\" et "
+"potentillement dans les tables des classes filles plus bas dans la "
+"hiérarchie d'héritage."
 
 #. Tag: programlisting
 #: batch.xml:162
@@ -414,15 +430,9 @@
 "<literal>VERSIONED</literal> keyword after the <literal>UPDATE</literal> "
 "keyword."
 msgstr ""
-"HQL <literal>UPDATE</literal> statements, by default do not effect the <xref "
-"linkend=\"mapping-declaration-version\">version</xref> or the <xref linkend="
-"\"mapping-declaration-timestamp\">timestamp</xref> property values for the "
-"affected entities; this is in keeping with the EJB3 specification. However, "
-"you can force Hibernate to properly reset the <literal>version</literal> or "
-"<literal>timestamp</literal> property values through the use of a "
-"<literal>versioned update</literal>. This is achieved by adding the "
-"<literal>VERSIONED</literal> keyword after the <literal>UPDATE</literal> "
-"keyword."
+"La pseudo-syntaxe pour l'expression <literal>INSERT</literal> est : "
+"<literal>INSERT INTO EntityName properties_list select_statement</literal>. "
+"Quelques points sont à noter :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: batch.xml:174
@@ -448,9 +458,8 @@
 "UserVersionType</literal>) are not allowed in conjunction with a "
 "<literal>update versioned</literal> statement."
 msgstr ""
-"Note that custom version types (<literal>org.hibernate.usertype."
-"UserVersionType</literal>) are not allowed in conjunction with a "
-"<literal>update versioned</literal> statement."
+"Seule la forme INSERT INTO ... SELECT ... est supportée ; pas la forme "
+"INSERT INTO ... VALUES ... ."
 
 #. Tag: para
 #: batch.xml:181
@@ -459,8 +468,14 @@
 "To execute an HQL <literal>DELETE</literal>, use the same <literal>Query."
 "executeUpdate()</literal> method:"
 msgstr ""
-"Para executar um HQL <literal>DELETE</literal>, use o mesmo método "
-"<literal>Query.executeUpdate()</literal>:"
+"La properties_list est analogue à la <literal>spécification de la colonne</"
+"literal> The properties_list is analogous to the <literal>column "
+"speficiation</literal> dans l'expression SQL <literal>INSERT</literal>. Pour "
+"les entités impliquées dans un héritage mappé, seules les propriétés "
+"directement définies à ce niveau de classe donné peuvent être utilisées dans "
+"properties_list. Les propriétés de la classe mère ne sont pas permises ; et "
+"les propriétés des classes filles n'ont pas de sens. En d'autres mots, les "
+"expressions <literal>INSERT</literal> par nature non polymorphiques."
 
 #. Tag: programlisting
 #: batch.xml:186
@@ -493,17 +508,18 @@
 "table to which that subclass is mapped, but also the \"root\" table and "
 "potentially joined-subclass tables further down the inheritence hierarchy."
 msgstr ""
-"O valor <literal>int</literal> retornado pelo método <literal>Query."
-"executeUpdate()</literal> indica o numero de entidade afetadas pela "
-"operação. Lembre-se que isso pode estar ou não relacionado ao número de "
-"linhas alteradas no banco de dados. Uma operação bulk HQL pode resultar em "
-"várias expressões SQL reais a serem executadas, por exemplo, no caso de "
-"joined-subclass. O número retornado indica a quantidade real de entidades "
-"afetadas pela expressão. Voltando ao exemplo da joined-subclass, a exclusão "
-"de uma das subclasses pode resultar numa exclusão em outra tabelas, não "
-"apenas na tabela para qual a subclasses está mapeada, mas também tabela "
-"\"root\" e possivelmente nas tabelas joined-subclass num nível hierárquico "
-"imediatamente abaixo."
+"select_statement peut être n'importe quelle requête de sélection HQl valide, "
+"avec l'avertissement que les types de retour doivent correspondre aux types "
+"attendus par l'insertion. Actuellement, c'est vérifié durant la compilation "
+"de la requête plutôt que la vérification soit reléguée à la base de données. "
+"Notez cependant que cela pourrait poser des problèmes entre les "
+"<literal>Type</literal>s d'Hibernate qui sont <emphasis>équivalents</"
+"emphasis> opposé à <emphasis>égaux</emphasis>. Cela pourrait poser des "
+"problèmes avec des disparités entre une propriété définie comme un "
+"<literal>org.hibernate.type.DateType</literal> et une propriété définie "
+"comme un <literal>org.hibernate.type.TimestampType</literal>, même si la "
+"base de données ne ferait pas de distinction ou ne serait pas capable de "
+"gérer la conversion."
 
 #. Tag: para
 #: batch.xml:199
@@ -513,9 +529,21 @@
 "<literal>INSERT INTO EntityName properties_list select_statement</literal>. "
 "Some points to note:"
 msgstr ""
-"A pseudo-sintaxe para o comando <literal>INSERT</literal> é: <literal>INSERT "
-"INTO EntityName properties_list select_statement</literal>. Alguns pontos a "
-"observar:"
+"Pour la propriéte id, l'expression d'insertion vous donne deux options. Vous "
+"pouvez soit spécifier explicitement la propriété id dans properties_list "
+"(auquel cas sa valeur est extraite de l'expression de sélection "
+"correspondante), soit l'omettre de properties_list (auquel cas une valeur "
+"générée est utilisée). Cette dernière option est seulement disponible en "
+"utilisant le générateur d'identifiant qui opère dans la base de données ; "
+"tenter d'utiliser cette option avec n'importe quel type de générateur \"en "
+"mémoire\" causera une exception durant l'analyse. Notez que pour les buts de "
+"cette discussion, les générateurs \"en base\" sont considérés être "
+"<literal>org.hibernate.id.SequenceGenerator</literal> (et ses classes "
+"filles) et n'importe quelles implémentations de <literal>org.hibernate.id."
+"PostInsertIdentifierGenerator</literal>. L'exception la plus notable ici est "
+"<literal>org.hibernate.id.TableHiLoGenerator</literal>, qu ne peut pas être "
+"utilisée parce qu'il ne propose pas un moyen de d'exposer ses valeurs par un "
+"select."
 
 #. Tag: para
 #: batch.xml:207
@@ -524,8 +552,13 @@
 "Only the INSERT INTO ... SELECT ... form is supported; not the INSERT "
 "INTO ... VALUES ... form."
 msgstr ""
-"Apenas a forma INSERT INTO ... SELECT ... é suportada; INSERT INTO ... "
-"VALUES ... não é suportada."
+"Pour des propriétés mappées comme <literal>version</literal> ou "
+"<literal>timestamp</literal>, l'expression d'insertion vous donne deux "
+"options. Vous pouvez soit spécifier la propriété dans properties_list "
+"(auquel cas sa valeur est extraite des expressions select correspondantes), "
+"soit l'omettre de properties_list (auquel cas la <literal>valeur de graine</"
+"literal> (NdT : seed value) définie par le <literal>org.hibernate.type."
+"VersionType</literal> est utilisée)."
 
 #. Tag: para
 #: batch.xml:210
@@ -538,12 +571,7 @@
 "are not allowed; and subclass properties do not make sense. In other words, "
 "<literal>INSERT</literal> statements are inherently non-polymorphic."
 msgstr ""
-"A lista de propriedade é análoga à <literal>especificação da coluna</"
-"literal> do comando SQL <literal>INSERT</literal>. Para entidades envolvidas "
-"em mapeamentos, apenas a propriedades definidas diretamente a nível da "
-"classe podem ser usandas na properties_list. Propriedades da superclass não "
-"são permitidas; e as propriedades da subclasse não faz sentido. Em outras "
-"palavras, os comandos <literal>INSERT</literal> não são polimorficos."
+"Un exemple d'exécution d'une expression <literal>INSERT</literal> HQL :"
 
 #. Tag: para
 #: batch.xml:220
@@ -559,17 +587,7 @@
 "DateType</literal> and a property defined as a <literal>org.hibernate.type."
 "TimestampType</literal>, even though the database might not make a "
 "distinction or might be able to handle the conversion."
-msgstr ""
-"O camando select pode ser qualquer query HQL válida, que tenha um retorno "
-"compatível com o tipo com o esperado pela inclusão. Atualmente, isto é "
-"verificado durante a compilação da query, isto é melhor do que permitir que "
-"a verificação chegue ao banco de dados. Entretanto perceba que isso pode "
-"causar problemas entre os <literal>Tipo</literal> do Hibernate que são "
-"<emphasis>equivalentes</emphasis> em oposição a <emphasis>equal</emphasis>. "
-"Isso pode causar problemas nas combinações entre a propriedade definida como "
-"<literal>org.hibernate.type.DateType</literal>e um propriedade definida como "
-"<literal>org.hibernate.type.TimestampType</literal>, embora o banco de dados "
-"não possa fazer uma distinção ou possa ser capaz de manusear a conversão."
+msgstr "translator-credits"
 
 #. Tag: para
 #: batch.xml:232
@@ -589,19 +607,6 @@
 "<literal>org.hibernate.id.TableHiLoGenerator</literal>, which cannot be used "
 "because it does not expose a selectable way to get its values."
 msgstr ""
-"Para a propriedade id, a expressão insert oferece duas opções. Você pode "
-"especificar qualquer propriedade id explicitamente no properties_list (em "
-"alguns casos esse valor é obtido diretamente da expressão select) ou pode "
-"omitir do properties_list (nesse caso, um valor gerado é usado). Essa ultima "
-"opção só é válida quando são usados geradores de ids que operam no banco de "
-"dados; a tentativa de usar essa opção com geradores do tipo \"em memória\" "
-"vai causar um exceção durante a etapa de parser. Veja a finalidades desta "
-"discussão, os seguintes geradores operam com o banco de dados <literal>org."
-"hibernate.id.SequenceGenerator</literal> (e suas subclasses) e qualquer "
-"implementação de <literal>org.hibernate.id.PostInsertIdentifierGenerator</"
-"literal>. Aqui, a exceção mais notável é o <literal>org.hibernate.id."
-"TableHiLoGenerator</literal>, que não pode ser usado porque ele não dispõe "
-"de mecanismos para recuperar o seu valor."
 
 #. Tag: para
 #: batch.xml:247
@@ -614,25 +619,12 @@
 "from the properties_list (in which case the <literal>seed value</literal> "
 "defined by the <literal>org.hibernate.type.VersionType</literal> is used)."
 msgstr ""
-"For properties mapped as either <literal>version</literal> or "
-"<literal>timestamp</literal>, the insert statement gives you two options. "
-"You can either specify the property in the properties_list (in which case "
-"its value is taken from the corresponding select expressions) or omit it "
-"from the properties_list (in which case the <literal>seed value</literal> "
-"defined by the <literal>org.hibernate.type.VersionType</literal> is used). "
-"Para propriedades mapeadas como <literal>version</literal> ou "
-"<literal>timestamp</literal>, a expressão insert oferece a você duas opções. "
-"Você pode especificar a propriedade na properties_list (nesse caso o seu "
-"valor é obtido a partir da expressão select correspondente) ou ele pode ser "
-"omitido da properties_list (neste caso o usa o <literal>valor semente</"
-"literal> definido pela classe <literal>org.hibernate.type.VersionType</"
-"literal>)."
 
 #. Tag: para
 #: batch.xml:257
 #, no-c-format
 msgid "An example HQL <literal>INSERT</literal> statement execution:"
-msgstr "Exemplo da execução de um HQL <literal>INSERT</literal>:"
+msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
 #: batch.xml:261

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/best_practices.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/best_practices.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/best_practices.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,7 +14,7 @@
 #: best_practices.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Best Practices"
-msgstr "Boas práticas"
+msgstr "Meilleures pratiques"
 
 #. Tag: term
 #: best_practices.xml:9
@@ -23,8 +23,8 @@
 "Write fine-grained classes and map them using <literal>&lt;component&gt;</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"Escreva classes compactas e mapeie-as usando <literal>&lt;component&gt;</"
-"literal>."
+"Découpez finement vos classes et mappez les en utilisant <literal>&lt;"
+"component&gt;</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: best_practices.xml:11
@@ -35,16 +35,15 @@
 "<literal>postcode</literal>. This encourages code reuse and simplifies "
 "refactoring."
 msgstr ""
-"Use uma classe <literal>Endereco</literal> para encapsular <literal>rua</"
-"literal>, <literal>bairro</literal>, <literal>estado</literal>, "
-"<literal>CEP</literal>. Isto promove a reutilização de código e simplifica o "
-"refactoring."
+"Utilisez une classe <literal>Adresse</literal> pour encapsuler <literal>Rue</"
+"literal>, <literal>Region</literal>, <literal>CodePostal</literal>. Ceci "
+"permet la réutilisation du code et simplifie la maintenance."
 
 #. Tag: term
 #: best_practices.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "Declare identifier properties on persistent classes."
-msgstr "Declare propriedades identificadoras em classes persistentes."
+msgstr "Déclarez des propriétés d'identifiants dans les classes persistantes."
 
 #. Tag: para
 #: best_practices.xml:21
@@ -54,16 +53,16 @@
 "reasons why you should use them. We recommend that identifiers be "
 "'synthetic' (generated, with no business meaning)."
 msgstr ""
-"O Hibernate constrói propriedades identificadoras opcionais. Existem todos "
-"os tipos de razões que explicam porquê você deveria utilizá-las. Nós "
-"recomendamos que os identificadores sejam 'sintéticos' (gerados, sem "
-"significado para o negocio)."
+"Hibernate rend les propriétés d'identifiants optionnelles. Il existe "
+"beaucoup de raisons pour lesquelles vous devriez les utiliser. Nous "
+"recommandons que vous utilisiez des identifiants techniques (générés, et "
+"sans connotation métier)."
 
 #. Tag: term
 #: best_practices.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Identify natural keys."
-msgstr "Identifique chaves naturais."
+msgstr "Identifiez les clefs naturelles."
 
 #. Tag: para
 #: best_practices.xml:31
@@ -74,16 +73,16 @@
 "<literal>hashCode()</literal> to compare the properties that make up the "
 "natural key."
 msgstr ""
-"Identifique chaves naturais para todas as entidades, e mapeie-as usando "
-"<literal>&lt;natural-id&gt;</literal>. Implemente <literal>equals()</"
-"literal> e <literal>hashCode()</literal> para comparar as propriedades que "
-"compõem a chave natural."
+"Identifiez les clefs naturelles pour toutes les entités, et mappez les avec "
+"<literal>&lt;natural-id&gt;</literal>. Implémentez <literal>equals()</"
+"literal> et <literal>hashCode()</literal> pour comparer les propriétés qui "
+"composent la clef naturelle."
 
 #. Tag: term
 #: best_practices.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Place each class mapping in its own file."
-msgstr "Coloque cada classe de mapeamento em seu próprio arquivo."
+msgstr "Placez chaque mapping de classe dans son propre fichier."
 
 #. Tag: para
 #: best_practices.xml:41
@@ -93,27 +92,27 @@
 "literal> in the file <literal>com/eg/Foo.hbm.xml</literal>. This makes "
 "particularly good sense in a team environment."
 msgstr ""
-"Não use um único código de mapeamento monolítico. Mapeie <literal>com.eg."
-"Foo</literal> no arquivo <literal>com/eg/Foo.hbm.xml</literal>. Isto promove "
-"particularmente o bom senso no time de desenvolvimento."
+"N'utilisez pas un unique document de mapping. Mappez <literal>com.eg.Foo</"
+"literal> dans le fichier <literal>com/eg/Foo.hbm.xml</literal>. Cela prend "
+"tout son sens lors d'un travail en équipe."
 
 #. Tag: term
 #: best_practices.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Load mappings as resources."
-msgstr "Carregue os mapeamentos como recursos."
+msgstr "Chargez les mappings comme des ressources."
 
 #. Tag: para
 #: best_practices.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "Deploy the mappings along with the classes they map."
-msgstr "Faça o deploy dos mapeamentos junto com as classes que eles mapeiam."
+msgstr "Déployez les mappings en même temps que les classes qu'ils mappent."
 
 #. Tag: term
 #: best_practices.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "Consider externalising query strings."
-msgstr "Considere externalizar as strings de consultas."
+msgstr "Pensez à externaliser les chaînes de caractères."
 
 #. Tag: para
 #: best_practices.xml:59
@@ -123,15 +122,15 @@
 "functions. Externalising the query strings to mapping files will make the "
 "application more portable."
 msgstr ""
-"Esta é uma boa prática se suas consultas chamam funções SQL que não sejam "
-"ANSI. Externalizar as strings de consultas para mapear arquivos irão tornar "
-"a aplicação mais portável."
+"Ceci est une bonne habitude si vos requêtes appellent des fonctions SQL qui "
+"ne sont pas au standard ANSI. Cette externalisation dans les fichiers de "
+"mapping rendra votre application plus portable."
 
 #. Tag: term
 #: best_practices.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "Use bind variables."
-msgstr "Use bind variables."
+msgstr "Utilisez les variables \"bindées\"."
 
 #. Tag: para
 #: best_practices.xml:69
@@ -141,15 +140,16 @@
 "manipulation to bind a non-constant value in a query! Even better, consider "
 "using named parameters in queries."
 msgstr ""
-"Assim como em JDBC, sempre substitua valores não constantes por \"?\". Nunca "
-"use a manipulação de strings para concatenar valores não constantes em uma "
-"consulta! Até melhor, considere usar parâmetros nomeados nas consultas."
+"Comme en JDBC, remplacez toujours les valeurs non constantes par \"?\". "
+"N'utilisez jamais la manipulation des chaînes de caractères pour remplacer "
+"des valeurs non constantes dans une requête ! Encore mieux, utilisez les "
+"paramètres nommés dans les requêtes."
 
 #. Tag: term
 #: best_practices.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "Don't manage your own JDBC connections."
-msgstr "Não gerencie suas conexões JDBC."
+msgstr "Ne gérez pas vous même les connexions JDBC."
 
 #. Tag: para
 #: best_practices.xml:79
@@ -160,16 +160,17 @@
 "providers, consider providing your own implementation of <literal>org."
 "hibernate.connection.ConnectionProvider</literal>."
 msgstr ""
-"O Hibernate permite que a aplicação gerencie conexões JDBC. Esta abordagem "
-"deve ser considerada um último recurso. Se você não pode usar os provedores "
-"de conexão embutidos, considere fazer sua implementação a partir de "
-"<literal>org.hibernate.connection.ConnectionProvider</literal>."
+"Hibernate laisse l'application gérer les connexions JDBC. Vous ne devriez "
+"gérer vos connexions qu'en dernier recours. Si vous ne pouvez pas utiliser "
+"les systèmes de connexions livrés, réfléchissez à l'idée de fournir votre "
+"propre implémentation de <literal>org.hibernate.connection."
+"ConnectionProvider</literal>."
 
 #. Tag: term
 #: best_practices.xml:87
 #, no-c-format
 msgid "Consider using a custom type."
-msgstr "Considere usar tipos customizados."
+msgstr "Pensez à utiliser les types utilisateurs."
 
 #. Tag: para
 #: best_practices.xml:89
@@ -181,17 +182,17 @@
 "This approach frees the application code from implementing transformations "
 "to / from a Hibernate type."
 msgstr ""
-"Suponha que você tenha um tipo Java, de alguma biblioteca, que precisa ser "
-"persistido mas não provê os acessórios necessários para mapeá-lo como um "
-"componente. Você deve implementar <literal>org.hibernate.UserType</literal>. "
-"Esta abordagem livra o código da aplicação de implementar transformações de/"
-"para o tipo Hibernate."
+"Supposez que vous ayez une type Java, de telle bibliothèque, qui a besoin "
+"d'être persisté mais qui ne fournit pas les accesseurs nécessaires pour le "
+"mapper comme composant. Vous devriez implémenter <literal>org.hibernate."
+"UserType</literal>.Cette approche libère le code de l'application de "
+"l'implémentation des transformations vers / depuis les types Hibernate."
 
 #. Tag: term
 #: best_practices.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "Use hand-coded JDBC in bottlenecks."
-msgstr "Use código manual JDBC nos gargalos."
+msgstr "Utilisez du JDBC pur dans les goulets d'étranglement."
 
 #. Tag: para
 #: best_practices.xml:100
@@ -205,19 +206,20 @@
 "connection. That way you can still use the same transaction strategy and "
 "underlying connection provider."
 msgstr ""
-"Nas áreas de desempenho crítico do sistema, alguns tipos de operações podem "
-"se beneficiar do uso direto do JDBC. Mas por favor, espere até você "
-"<emphasis>saber </emphasis> se é um gargalo. E não suponha que o uso direto "
-"do JDBC é necessariamente mais rápido. Se você precisar usar diretamente o "
-"JDBC, vale a pena abrir uma <literal>Session</literal> do Hibernate e usar "
-"uma conexão JDBC. De modo que você possa ainda usar a mesma estratégia de "
-"transação e ocultar o provedor a conexão"
+"Dans certaines parties critiques de votre système d'un point de vue "
+"performance, quelques opérations peuvent tirer partie d'un appel JDBC natif. "
+"Mais attendez de <emphasis>savoir</emphasis> que c'est un goulet "
+"d'étranglement. Ne supposez jamais qu'un appel JDBC sera forcément plus "
+"rapide. Si vous avez besoin d'utiliser JDBC directement, ouvrez une "
+"<literal>Session</literal> Hibernate et utilisez la connexion SQL sous-"
+"jacente. Ainsi vous pourrez utiliser la même stratégie de transation et la "
+"même gestion des connexions."
 
 #. Tag: term
 #: best_practices.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "Understand <literal>Session</literal> flushing."
-msgstr "Entenda o <literal>Session</literal> flushing."
+msgstr "Comprendre le flush de <literal>Session</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: best_practices.xml:112
@@ -229,18 +231,19 @@
 "or even by changing the order of queries and other operations within a "
 "particular transaction."
 msgstr ""
-"De tempos em tempos a sessão sincroniza seu estado persistente com o banco "
-"de dados. O desempenho será afetado se este processo ocorrer frequentemente. "
-"Você pode algumas vezes minimizar o fluxo desnecessário desabilitando o "
-"fluxo automático ou até mesmo mudando a ordem das consultas e outras "
-"operações em uma transação particular."
+"De temps en temps la Session synchronise ses états persistants avec la base "
+"de données. Les performances seront affectées si ce processus arrive trop "
+"souvent. Vous pouvez parfois minimiser les flush non nécessaires en "
+"désactivant le flush automatique ou même en changeant l'ordre des opérations "
+"menées dans une transaction particulière."
 
 #. Tag: term
 #: best_practices.xml:121
 #, no-c-format
 msgid "In a three tiered architecture, consider using detached objects."
 msgstr ""
-"Em uma arquitetura de três camadas, considere o uso de objetos separados."
+"Dans une architecture à trois couches, pensez à utiliser "
+"<literal>saveOrUpdate()</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: best_practices.xml:123
@@ -252,18 +255,20 @@
 "literal> or <literal>Session.saveOrUpdate()</literal> to synchronize objects "
 "with the database."
 msgstr ""
-"When using a servlet / session bean architecture, you could pass persistent "
-"objects loaded in the session bean to and from the servlet / JSP layer. Use "
-"a new session to service each request. Use <literal>Session.merge()</"
-"literal> or <literal>Session.saveOrUpdate()</literal> to synchronize objects "
-"with the database."
+"Quand vous utilisez une architecture à base de servlet / session bean, vous "
+"pourriez passer des objets chargés dans le bean session vers et depuis la "
+"couche servlet / JSP. Utilisez une nouvelle session pour traiter chaque "
+"requête. Utilisez <literal>Session.merge()</literal> ou <literal>Session."
+"saveOrUpdate()</literal> pour synchroniser les objets avec la base de "
+"données."
 
 #. Tag: term
 #: best_practices.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "In a two tiered architecture, consider using long persistence contexts."
 msgstr ""
-"In a two tiered architecture, consider using long persistence contexts."
+"Dans une architecture à deux couches, pensez à utiliser la déconnexion de "
+"session."
 
 #. Tag: para
 #: best_practices.xml:134
@@ -282,24 +287,25 @@
 "across more than one application transaction, or you will be working with "
 "stale data."
 msgstr ""
-"Database Transactions have to be as short as possible for best scalability. "
-"However, it is often necessary to implement long running "
-"<emphasis>application transactions</emphasis>, a single unit-of-work from "
-"the point of view of a user. An application transaction might span several "
-"client request/response cycles. It is common to use detached objects to "
-"implement application transactions. An alternative, extremely appropriate in "
-"two tiered architecture, is to maintain a single open persistence contact "
-"(session) for the whole life cycle of the application transaction and simply "
-"disconnect from the JDBC connection at the end of each request and reconnect "
-"at the beginning of the subsequent request. Never share a single session "
-"across more than one application transaction, or you will be working with "
-"stale data."
+"Les transactions de bases de données doivent être aussi courtes que possible "
+"pour une meilleure montée en charge.Cependant, il est souvent nécessaire "
+"d'implémenter de longues <emphasis>transactions applicatives</emphasis>, une "
+"simple unité de travail du point de vue de l'utilisateur. Une transaction "
+"applicative peut s'étaler sur plusieurs cycles de requêtes/réponses du "
+"client. Il est commun d'utiliser des objets détachés pour implémenter des "
+"transactions applicatives. Une alternative, extrêmement appropriée dans une "
+"architecture à 2 couches, est de maintenir un seul contact de persistance "
+"ouvert (session) pour toute la durée de vie de la transaction applicative et "
+"simplement se déconnecter de la connexion JDBC à la fin de chaque requête, "
+"et se reconnecter au début de la requête suivante. Ne partagez jamais une "
+"seule session avec plus d'une transaction applicative, ou vous travaillerez "
+"avec des données périmées."
 
 #. Tag: term
 #: best_practices.xml:148
 #, no-c-format
 msgid "Don't treat exceptions as recoverable."
-msgstr "Don't treat exceptions as recoverable."
+msgstr "Considérez que les exceptions ne sont pas rattrapables."
 
 #. Tag: para
 #: best_practices.xml:150
@@ -313,19 +319,19 @@
 "instance with the given identifier exists on the database; use "
 "<literal>Session.get()</literal> or a query instead."
 msgstr ""
-"This is more of a necessary practice than a \"best\" practice. When an "
-"exception occurs, roll back the <literal>Transaction</literal> and close the "
-"<literal>Session</literal>. If you don't, Hibernate can't guarantee that in-"
-"memory state accurately represents persistent state. As a special case of "
-"this, do not use <literal>Session.load()</literal> to determine if an "
-"instance with the given identifier exists on the database; use "
-"<literal>Session.get()</literal> or a query instead."
+"Il s'agit plus d'une pratique obligatoire que d'une \"meilleure pratique\". "
+"Quand une exception intervient, il faut faire un rollback de la "
+"<literal>Transaction</literal> et fermer la <literal>Session</literal>. "
+"Sinon, Hibernate ne peut garantir l'intégrité des états persistants en "
+"mémoire. En particulier, n'utilisez pas <literal>Session.load()</literal> "
+"pour déterminer si une instance avec un identifiant donné existe en base de "
+"données, utilisez <literal>Session.get()</literal> ou un requête."
 
 #. Tag: term
 #: best_practices.xml:160
 #, no-c-format
 msgid "Prefer lazy fetching for associations."
-msgstr "Prefer lazy fetching for associations."
+msgstr "Préférez le chargement tardif des associations."
 
 #. Tag: para
 #: best_practices.xml:162
@@ -339,13 +345,15 @@
 "appropriate to a particular use case, use a query with a <literal>left join "
 "fetch</literal>."
 msgstr ""
-"Use eager fetching sparingly. Use proxies and lazy collections for most "
-"associations to classes that are not likely to be completely held in the "
-"second-level cache. For associations to cached classes, where there is an a "
-"extremely high probability of a cache hit, explicitly disable eager fetching "
-"using <literal>lazy=\"false\"</literal>. When an join fetching is "
-"appropriate to a particular use case, use a query with a <literal>left join "
-"fetch</literal>."
+"Utilisez le chargement complet avec modération. Utilisez les proxies et les "
+"collections chargées tardivement pour la plupart des associations vers des "
+"classes qui ne sont pas susceptibles d'être complètement retenues dans le "
+"cache de second niveau. Pour les assocations de classes en cache, où il y a "
+"une extrêmement forte probabilité que l'élément soit en cache, désactivez "
+"explicitement le chargement par jointures ouvertes en utilisant "
+"<literal>outer-join=\"false\"</literal>. Lorsqu'un chargement par jointure "
+"ouverte est approprié pour un cas d'utilisation particulier, utilisez une "
+"requête avec un <literal>left join fetch</literal>."
 
 #. Tag: term
 #: best_practices.xml:172
@@ -354,8 +362,9 @@
 "Use the <emphasis>open session in view</emphasis> pattern, or a disciplined "
 "<emphasis>assembly phase</emphasis> to avoid problems with unfetched data."
 msgstr ""
-"Use the <emphasis>open session in view</emphasis> pattern, or a disciplined "
-"<emphasis>assembly phase</emphasis> to avoid problems with unfetched data."
+"Utilisez le pattern <emphasis>d'une ouverture de session dans une vue</"
+"emphasis>, ou une <emphasis>phase d'assemblage</emphasis> disciplinée pour "
+"éviter des problèmes avec des données non rapatriées."
 
 #. Tag: para
 #: best_practices.xml:177
@@ -374,24 +383,25 @@
 "rendering process. This is not a limitation of Hibernate! It is a "
 "fundamental requirement of safe transactional data access."
 msgstr ""
-"Hibernate frees the developer from writing tedious <emphasis>Data Transfer "
-"Objects</emphasis> (DTO). In a traditional EJB architecture, DTOs serve dual "
-"purposes: first, they work around the problem that entity beans are not "
-"serializable; second, they implicitly define an assembly phase where all "
-"data to be used by the view is fetched and marshalled into the DTOs before "
-"returning control to the presentation tier. Hibernate eliminates the first "
-"purpose. However, you will still need an assembly phase (think of your "
-"business methods as having a strict contract with the presentation tier "
-"about what data is available in the detached objects) unless you are "
-"prepared to hold the persistence context (the session) open across the view "
-"rendering process. This is not a limitation of Hibernate! It is a "
-"fundamental requirement of safe transactional data access."
+"Hibernate libère les développeurs de l'écriture fastidieuse des "
+"<emphasis>objets de transfert de données (NdT : Data Transfer Objects)</"
+"emphasis> (DTO). Dans une architecture EJB traditionnelle, les DTOs ont deux "
+"buts : premièrement, ils contournent le problème des \"entity bean\" qui ne "
+"sont pas sérialisables ; deuxièmement, ils définissent implicitement une "
+"phase d'assemblage où toutes les données utilisées par la vue sont "
+"rapatriées et organisées dans les DTOs avant de retourner sous le contrôle "
+"de la couche de présentation. Hibernate élimine le premier but. Pourtant, "
+"vous aurez encore besoin d'une phase d'assemblage (pensez vos méthodes "
+"métier comme ayant un contrat strict avec la couche de présentation à propos "
+"de quelles données sont disponibles dans les objets détachés) à moins que "
+"vous soyez préparés à garder le contexte de persistance (la session) ouvert "
+"à travers tout le processus de rendu de la vue."
 
 #. Tag: term
 #: best_practices.xml:191
 #, no-c-format
 msgid "Consider abstracting your business logic from Hibernate."
-msgstr "Consider abstracting your business logic from Hibernate."
+msgstr "Pensez à abstraite votre logique métier d'Hibernate."
 
 #. Tag: para
 #: best_practices.xml:193
@@ -404,18 +414,18 @@
 "intended for \"sufficiently large\" applications; it is not appropriate for "
 "an application with five tables!)"
 msgstr ""
-"Hide (Hibernate) data-access code behind an interface. Combine the "
-"<emphasis>DAO</emphasis> and <emphasis>Thread Local Session</emphasis> "
-"patterns. You can even have some classes persisted by handcoded JDBC, "
-"associated to Hibernate via a <literal>UserType</literal>. (This advice is "
-"intended for \"sufficiently large\" applications; it is not appropriate for "
-"an application with five tables!)"
+"Cachez le mécanisme d'accès aux données (Hibernate) derrière une interface. "
+"Combinez les patterns <emphasis>DAO</emphasis> et <emphasis>Thread Local "
+"Session</emphasis>. Vous pouvez même avoir quelques classes persistées par "
+"du JDBC pur, associées à Hibernate via un <literal>UserType</literal> (ce "
+"conseil est valable pour des applications de taille respectables ; il n'est "
+"pas valable pour une application avec cinq tables)."
 
 #. Tag: term
 #: best_practices.xml:203
 #, no-c-format
 msgid "Don't use exotic association mappings."
-msgstr "Don't use exotic association mappings."
+msgstr "N'utilisez pas d'associations de mapping exotiques."
 
 #. Tag: para
 #: best_practices.xml:205
@@ -428,18 +438,20 @@
 "many and many-to-one, you should be careful when using any other association "
 "style and ask yourself if it is really neccessary."
 msgstr ""
-"Good usecases for a real many-to-many associations are rare. Most of the "
-"time you need additional information stored in the \"link table\". In this "
-"case, it is much better to use two one-to-many associations to an "
-"intermediate link class. In fact, we think that most associations are one-to-"
-"many and many-to-one, you should be careful when using any other association "
-"style and ask yourself if it is really neccessary."
+"De bons cas d'utilisation pour de vraies associations plusieurs-vers-"
+"plusieurs sont rares. La plupart du temps vous avez besoin d'informations "
+"additionnelles stockées dans la table d'association. Dans ce cas, il est "
+"préférable d'utiliser deux associations un-vers-plusieurs vers une classe de "
+"liaisons intermédiaire. En fait, nous pensons que la plupart des "
+"associations sont de type un-vers-plusieurs ou plusieurs-vers-un, vous devez "
+"être très attentifs lorsque vous utilisez autre chose et vous demander si "
+"c'est vraiment nécessaire."
 
 #. Tag: term
 #: best_practices.xml:215
 #, no-c-format
 msgid "Prefer bidirectional associations."
-msgstr "Prefer bidirectional associations."
+msgstr "Préférez les associations bidirectionnelles."
 
 #. Tag: para
 #: best_practices.xml:217
@@ -449,6 +461,6 @@
 "application, almost all associations must be navigable in both directions in "
 "queries."
 msgstr ""
-"Unidirectional associations are more difficult to query. In a large "
-"application, almost all associations must be navigable in both directions in "
-"queries."
+"Les associations unidirectionnelles sont plus difficiles à questionner. Dans "
+"une grande application, la plupart des associations devraient être "
+"navigables dans les deux directions dans les requêtes."

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/collection_mapping.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/collection_mapping.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/collection_mapping.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,13 +14,13 @@
 #: collection_mapping.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Collection Mapping"
-msgstr "Mapeamento de Coleções"
+msgstr "Mapping des collections"
 
 #. Tag: title
 #: collection_mapping.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Persistent collections"
-msgstr "Persistent collections"
+msgstr "Collections persistantes"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:10
@@ -29,8 +29,8 @@
 "Hibernate requires that persistent collection-valued fields be declared as "
 "an interface type, for example:"
 msgstr ""
-"Hibernate requires that persistent collection-valued fields be declared as "
-"an interface type, for example:"
+"Hibernate requiert que les champs contenant des collections persistantes "
+"soient déclarés comme des types d'interface, par exemple :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:15
@@ -58,12 +58,13 @@
 "\"anything you like\" means you will have to write an implementation of "
 "<literal>org.hibernate.usertype.UserCollectionType</literal>.)"
 msgstr ""
-"The actual interface might be <literal>java.util.Set</literal>, "
+"L'interface réelle devrait être <literal>java.util.Set</literal>, "
 "<literal>java.util.Collection</literal>, <literal>java.util.List</literal>, "
 "<literal>java.util.Map</literal>, <literal>java.util.SortedSet</literal>, "
-"<literal>java.util.SortedMap</literal> or ... anything you like! (Where "
-"\"anything you like\" means you will have to write an implementation of "
-"<literal>org.hibernate.usertype.UserCollectionType</literal>.)"
+"<literal>java.util.SortedMap</literal> ou ... n'importe quoi d'autre ! (Où "
+"\"n'importe quoi d'autre\" signifie que vous devrez écrire une "
+"implémentation de <literal>org.hibernate.usertype.UserCollectionType</"
+"literal>.)"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:26
@@ -77,13 +78,13 @@
 "with an instance of Hibernate's own implementation of <literal>Set</"
 "literal>. Watch out for errors like this:"
 msgstr ""
-"Notice how we initialized the instance variable with an instance of "
-"<literal>HashSet</literal>. This is the best way to initialize collection "
-"valued properties of newly instantiated (non-persistent) instances. When you "
-"make the instance persistent - by calling <literal>persist()</literal>, for "
-"example - Hibernate will actually replace the <literal>HashSet</literal> "
-"with an instance of Hibernate's own implementation of <literal>Set</"
-"literal>. Watch out for errors like this:"
+"Notez comment nous avons initialisé les variables d'instance avec une "
+"instance de <literal>HashSet</literal>. C'est le meilleur moyen pour "
+"initialiser les collections d'instances nouvellement créées (non "
+"persistantes). Quand nous fabriquons l'instance persistante - en appelant "
+"<literal>persist()</literal>, par exemple - Hibernate remplacera réellement "
+"le <literal>HashSet</literal> avec une instance d'une implémentation propre "
+"à Hibernate de <literal>Set</literal>. Prenez garde aux erreurs :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:36
@@ -109,10 +110,10 @@
 "literal>, <literal>TreeSet</literal> or <literal>ArrayList</literal>, "
 "depending upon the interface type."
 msgstr ""
-"The persistent collections injected by Hibernate behave like "
-"<literal>HashMap</literal>, <literal>HashSet</literal>, <literal>TreeMap</"
-"literal>, <literal>TreeSet</literal> or <literal>ArrayList</literal>, "
-"depending upon the interface type."
+"Les collections persistantes injectées par Hibernate se comportent de la "
+"même manière que <literal>HashMap</literal>, <literal>HashSet</literal>, "
+"<literal>TreeMap</literal>, <literal>TreeSet</literal> ou "
+"<literal>ArrayList</literal>, selon le type de l'interface."
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:45
@@ -127,14 +128,16 @@
 "properties do not support null value semantics; Hibernate does not "
 "distinguish between a null collection reference and an empty collection."
 msgstr ""
-"Collections instances have the usual behavior of value types. They are "
-"automatically persisted when referenced by a persistent object and "
-"automatically deleted when unreferenced. If a collection is passed from one "
-"persistent object to another, its elements might be moved from one table to "
-"another. Two entities may not share a reference to the same collection "
-"instance. Due to the underlying relational model, collection-valued "
-"properties do not support null value semantics; Hibernate does not "
-"distinguish between a null collection reference and an empty collection."
+"Les instances des collections ont le comportement habituel des types des "
+"valeurs. Elles sont automatiquement persistées quand elles sont référencées "
+"par un objet persistant et automatiquement effacées quand elles sont "
+"déréférencées. Si une collection est passée d'un objet persistant à un "
+"autre, ses éléments pourraient être déplacés d'une table à une autre. Deux "
+"entités ne peuvent pas partager une référence vers une même instance d'une "
+"collection. Dû au modèle relationnel sous-jacent, les propriétés contenant "
+"des collections ne supportent pas la sémantique de la valeur null ; "
+"Hibernate ne distingue pas une référence vers une collection nulle d'une "
+"collection vide."
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:56
@@ -144,15 +147,16 @@
 "collections the same way you use ordinary Java collections. Just make sure "
 "you understand the semantics of bidirectional associations (discussed later)."
 msgstr ""
-"You shouldn't have to worry much about any of this. Use persistent "
-"collections the same way you use ordinary Java collections. Just make sure "
-"you understand the semantics of bidirectional associations (discussed later)."
+"Vous ne devriez pas vous préoccuper trop de ça. Utilisez les collections "
+"persistantes de la même manière que vous utilisez des collections Java "
+"ordinaires. Assurez-vous de comprendre la sémantique des associations "
+"bidirectionnelles (traitée plus loin)."
 
 #. Tag: title
 #: collection_mapping.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Collection mappings"
-msgstr "Collection mappings"
+msgstr "Mapper une collection"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:67
@@ -162,9 +166,10 @@
 "type of the interface. For example, a <literal>&lt;set&gt;</literal> element "
 "is used for mapping properties of type <literal>Set</literal>."
 msgstr ""
-"The Hibernate mapping element used for mapping a collection depends upon the "
-"type of the interface. For example, a <literal>&lt;set&gt;</literal> element "
-"is used for mapping properties of type <literal>Set</literal>."
+"L'élément de mapping d'Hibernate utilisé pour mapper une collection dépend "
+"du type de l'interface. Par exemple, un élément <literal>&lt;set&gt;</"
+"literal> est utilisé pour mapper des propriétés de type <literal>Set</"
+"literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:73
@@ -189,11 +194,11 @@
 "array&gt;</literal> mapping elements. The <literal>&lt;map&gt;</literal> "
 "element is representative:"
 msgstr ""
-"Apart from <literal>&lt;set&gt;</literal>, there is also <literal>&lt;"
-"list&gt;</literal>, <literal>&lt;map&gt;</literal>, <literal>&lt;bag&gt;</"
-"literal>, <literal>&lt;array&gt;</literal> and <literal>&lt;primitive-"
-"array&gt;</literal> mapping elements. The <literal>&lt;map&gt;</literal> "
-"element is representative:"
+"À part <literal>&lt;set&gt;</literal>, il y aussi les éléments de mapping "
+"<literal>&lt;list&gt;</literal>, <literal>&lt;map&gt;</literal>, "
+"<literal>&lt;bag&gt;</literal>, <literal>&lt;array&gt;</literal> et "
+"<literal>&lt;primitive-array&gt;</literal>. L'élément <literal>&lt;map&gt;</"
+"literal> est représentatif :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:100
@@ -228,7 +233,8 @@
 #: collection_mapping.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "<literal>name</literal> the collection property name"
-msgstr "<literal>name</literal> the collection property name"
+msgstr ""
+"<literal>name</literal> : le nom de la propriété contenant la collection"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:108
@@ -237,8 +243,9 @@
 "<literal>table</literal> (optional - defaults to property name) the name of "
 "the collection table (not used for one-to-many associations)"
 msgstr ""
-"<literal>table</literal> (optional - defaults to property name) the name of "
-"the collection table (not used for one-to-many associations)"
+"<literal>table</literal> (optionnel - par défaut = nom de la propriété) : le "
+"nom de la table de la collection (non utilisé pour les associations one-to-"
+"many)"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:114
@@ -247,8 +254,8 @@
 "<literal>schema</literal> (optional) the name of a table schema to override "
 "the schema declared on the root element"
 msgstr ""
-"<literal>schema</literal> (optional) the name of a table schema to override "
-"the schema declared on the root element"
+"<literal>schema</literal> (optionnel) : le nom du schéma pour surcharger le "
+"schéma déclaré dans l'élément racine"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:120
@@ -259,10 +266,11 @@
 "eagerly fetched, or to enable \"extra-lazy\" fetching where most operations "
 "do not initialize the collection (suitable for very large collections)"
 msgstr ""
-"<literal>lazy</literal> (optional - defaults to <literal>true</literal>) may "
-"be used to disable lazy fetching and specify that the association is always "
-"eagerly fetched, or to enable \"extra-lazy\" fetching where most operations "
-"do not initialize the collection (suitable for very large collections)"
+"<literal>lazy</literal> (optionnel - par défaut = <literal>true</literal>) : "
+"peut être utilisé pour désactiver l'initialisation tardive et spécifier que "
+"l'association est toujours rapportée, ou pour activer la récupération extra-"
+"paresseuse (NdT : extra-lazy) où la plupart des opérations n'initialisent "
+"pas la collection (approprié pour de très grosses collections)"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:129
@@ -271,8 +279,9 @@
 "<literal>inverse</literal> (optional - defaults to <literal>false</literal>) "
 "mark this collection as the \"inverse\" end of a bidirectional association"
 msgstr ""
-"<literal>inverse</literal> (optional - defaults to <literal>false</literal>) "
-"mark this collection as the \"inverse\" end of a bidirectional association"
+"<literal>inverse</literal> (optionnel - par défaut = <literal>false</"
+"literal>) : définit cette collection comme l'extrêmité \"inverse\" de "
+"l'association bidirectionnelle"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:135
@@ -281,8 +290,8 @@
 "<literal>cascade</literal> (optional - defaults to <literal>none</literal>) "
 "enable operations to cascade to child entities"
 msgstr ""
-"<literal>cascade</literal> (optional - defaults to <literal>none</literal>) "
-"enable operations to cascade to child entities"
+"<literal>cascade</literal> (optionnel - par défaut = <literal>none</"
+"literal>) : active les opérations de cascade vers les entités filles"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:141
@@ -291,8 +300,9 @@
 "<literal>sort</literal> (optional) specify a sorted collection with "
 "<literal>natural</literal> sort order, or a given comparator class"
 msgstr ""
-"<literal>sort</literal> (optional) specify a sorted collection with "
-"<literal>natural</literal> sort order, or a given comparator class"
+"<literal>sort</literal> (optionnel) : spécifie une collection triée via un "
+"ordre de tri <literal>naturel</literal>, ou via une classe comparateur "
+"donnée (implémentant Comparator)"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:147
@@ -303,10 +313,10 @@
 "<literal>Set</literal> or bag, together with an optional <literal>asc</"
 "literal> or <literal>desc</literal>"
 msgstr ""
-"<literal>order-by</literal> (optional, JDK1.4 only) specify a table column "
-"(or columns) that define the iteration order of the <literal>Map</literal>, "
-"<literal>Set</literal> or bag, together with an optional <literal>asc</"
-"literal> or <literal>desc</literal>"
+"<literal>order-by</literal> (optionnel, seulement à partir du JDK1.4) : "
+"spécifie une colonne de table (ou des colonnes) qui définit l'ordre "
+"d'itération de <literal>Map</literal>, <literal>Set</literal> ou Bag, avec "
+"en option <literal>asc</literal> ou <literal>desc</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:154
@@ -316,9 +326,10 @@
 "literal> condition to be used when retrieving or removing the collection "
 "(useful if the collection should contain only a subset of the available data)"
 msgstr ""
-"<literal>where</literal> (optional) specify an arbitrary SQL <literal>WHERE</"
-"literal> condition to be used when retrieving or removing the collection "
-"(useful if the collection should contain only a subset of the available data)"
+"<literal>where</literal> (optionnel) : spécifie une condition SQL arbitraire "
+"<literal>WHERE</literal> à utiliser au chargement ou à la suppression d'une "
+"collection (utile si la collection ne doit contenir qu'un sous ensemble des "
+"données disponibles)"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:161
@@ -328,9 +339,10 @@
 "Choose between outer-join fetching, fetching by sequential select, and "
 "fetching by sequential subselect."
 msgstr ""
-"<literal>fetch</literal> (optional, defaults to <literal>select</literal>) "
-"Choose between outer-join fetching, fetching by sequential select, and "
-"fetching by sequential subselect."
+"<literal>fetch</literal> (optionnel, par défaut = <literal>select</"
+"literal>) : à choisir entre récupération par jointures externes, "
+"récupération par selects séquentiels, et récupération par sous-selects "
+"séquentiels"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:168
@@ -339,8 +351,9 @@
 "<literal>batch-size</literal> (optional, defaults to <literal>1</literal>) "
 "specify a \"batch size\" for lazily fetching instances of this collection."
 msgstr ""
-"<literal>batch-size</literal> (optional, defaults to <literal>1</literal>) "
-"specify a \"batch size\" for lazily fetching instances of this collection."
+"<literal>batch-size</literal> (optionnel, par défaut = <literal>1</"
+"literal>) : une taille de batch (batch size) utilisée pour charger plusieurs "
+"instances de cette collection en initialisation tardive"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:174
@@ -350,9 +363,9 @@
 "literal>): The strategy Hibernate should use for accessing the collection "
 "property value."
 msgstr ""
-"<literal>access</literal> (optional - defaults to <literal>property</"
-"literal>): The strategy Hibernate should use for accessing the collection "
-"property value."
+"<literal>access</literal> (optionnel - par défaut = <literal>property</"
+"literal>) : La stratégie qu'Hibernate doit utiliser pour accéder à la valeur "
+"de la propriété"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:180
@@ -363,10 +376,10 @@
 "increment of the owning entity's version. (For one to many associations, it "
 "is often reasonable to disable this setting.)"
 msgstr ""
-"<literal>optimistic-lock</literal> (optional - defaults to <literal>true</"
-"literal>): Species that changes to the state of the collection results in "
-"increment of the owning entity's version. (For one to many associations, it "
-"is often reasonable to disable this setting.)"
+"<literal>optimistic-lock</literal> (optionnel - par défaut = <literal>true</"
+"literal>) : spécifie que changer l'état de la collection entraîne "
+"l'incrémentation de la version appartenant à l'entité (Pour une association "
+"un vers plusieurs, il est souvent raisonnable de désactiver ce paramètre)"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:188
@@ -376,15 +389,16 @@
 "A value of <literal>false</literal> specifies that the elements of the "
 "collection never change (a minor performance optimization in some cases)."
 msgstr ""
-"<literal>mutable</literal> (optional - defaults to <literal>true</literal>): "
-"A value of <literal>false</literal> specifies that the elements of the "
-"collection never change (a minor performance optimization in some cases)."
+"<literal>mutable</literal> (optionnel - par défaut = <literal>true</"
+"literal>) : une valeur à <literal>false</literal> spécifie que les éléments "
+"de la collection ne changent jamais (une optimisation mineure dans certains "
+"cas)"
 
 #. Tag: title
 #: collection_mapping.xml:198
 #, no-c-format
 msgid "Collection foreign keys"
-msgstr "Collection foreign keys"
+msgstr "Les clefs étrangères d'une collection"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:200
@@ -396,11 +410,11 @@
 "table. The collection key column is mapped by the <literal>&lt;key&gt;</"
 "literal> element."
 msgstr ""
-"Collection instances are distinguished in the database by the foreign key of "
-"the entity that owns the collection. This foreign key is referred to as the "
-"<emphasis>collection key column</emphasis> (or columns) of the collection "
-"table. The collection key column is mapped by the <literal>&lt;key&gt;</"
-"literal> element."
+"Les instances d'une collection sont distinguées dans la base par la clef "
+"étrangère de l'entité qui possède la collection. Cette clef étrangère est "
+"référencée comme la(es) <emphasis>colonne(s) de la clef de la collection</"
+"emphasis> de la table de la collection. La colonne de la clef de la "
+"collection est mappée par l'élément <literal>&lt;key&gt;</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:208
@@ -411,10 +425,10 @@
 "the foreign key column is nullable by default, so you might need to specify "
 "<literal>not-null=\"true\"</literal>."
 msgstr ""
-"There may be a nullability constraint on the foreign key column. For most "
-"collections, this is implied. For unidirectional one to many associations, "
-"the foreign key column is nullable by default, so you might need to specify "
-"<literal>not-null=\"true\"</literal>."
+"Il peut y avoir une contrainte de nullité sur la colonne de la clef "
+"étrangère. Pour les associations unidirectionnelles un vers plusieurs, la "
+"colonne de la clef étrangère peut être nulle par défaut, donc vous pourriez "
+"avoir besoin de spécifier <literal>not-null=\"true\"</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:215
@@ -428,7 +442,8 @@
 msgid ""
 "The foreign key constraint may use <literal>ON DELETE CASCADE</literal>."
 msgstr ""
-"The foreign key constraint may use <literal>ON DELETE CASCADE</literal>."
+"La contraite de la clef étrangère peut utiliser <literal>ON DELETE CASCADE</"
+"literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:221
@@ -443,14 +458,14 @@
 "See the previous chapter for a full definition of the <literal>&lt;key&gt;</"
 "literal> element."
 msgstr ""
-"See the previous chapter for a full definition of the <literal>&lt;key&gt;</"
-"literal> element."
+"Voir le chapitre précédent pour une définition complète de l'élément "
+"<literal>&lt;key&gt;</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: collection_mapping.xml:231
 #, no-c-format
 msgid "Collection elements"
-msgstr "Collection elements"
+msgstr "Les éléments d'une collection"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:233
@@ -464,13 +479,14 @@
 "life cycle. In the latter case, only the \"link\" between the two objects is "
 "considered to be state held by the collection."
 msgstr ""
-"Collections may contain almost any other Hibernate type, including all basic "
-"types, custom types, components, and of course, references to other "
-"entities. This is an important distinction: an object in a collection might "
-"be handled with \"value\" semantics (its life cycle fully depends on the "
-"collection owner) or it might be a reference to another entity, with its own "
-"life cycle. In the latter case, only the \"link\" between the two objects is "
-"considered to be state held by the collection."
+"Les collections peuvent contenir la plupart des autres types Hibernate, dont "
+"tous les types basiques, les types utilisateur, les composants, et bien sûr, "
+"les références vers d'autres entités. C'est une distinction importante : un "
+"objet dans une collection pourrait être géré avec une sémantique de \"valeur"
+"\" (sa durée de vie dépend complètement du propriétaire de la collection) ou "
+"il pourrait avoir une référence vers une autre entité, avec sa propre durée "
+"de vie. Dans le dernier cas, seul le \"lien\" entre les 2 objets est "
+"considéré être l'état retenu par la collection."
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:242
@@ -483,18 +499,19 @@
 "<literal>&lt;many-to-many&gt;</literal>. The first two map elements with "
 "value semantics, the next two are used to map entity associations."
 msgstr ""
-"The contained type is referred to as the <emphasis>collection element type</"
-"emphasis>. Collection elements are mapped by <literal>&lt;element&gt;</"
-"literal> or <literal>&lt;composite-element&gt;</literal>, or in the case of "
-"entity references, with <literal>&lt;one-to-many&gt;</literal> or "
-"<literal>&lt;many-to-many&gt;</literal>. The first two map elements with "
-"value semantics, the next two are used to map entity associations."
+"Le type contenu est référencé comme le <emphasis>type de l'élément de la "
+"collection</emphasis>. Les éléments de la collections sont mappés par "
+"<literal>&lt;element&gt;</literal> ou <literal>&lt;composite-element&gt;</"
+"literal>, ou dans le cas des références d'entité, avec <literal>&lt;one-to-"
+"many&gt;</literal> ou <literal>&lt;many-to-many&gt;</literal>. Les deux "
+"premiers mappent des éléments avec un sémantique de valeur, les deux "
+"suivants sont utilisés pour mapper des associations d'entité."
 
 #. Tag: title
 #: collection_mapping.xml:254
 #, no-c-format
 msgid "Indexed collections"
-msgstr "Indexed collections"
+msgstr "Collections indexées"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:256
@@ -512,17 +529,19 @@
 "element. The mapped column contains sequential integers (numbered from zero, "
 "by default)."
 msgstr ""
-"All collection mappings, except those with set and bag semantics, need an "
-"<emphasis>index column</emphasis> in the collection table - a column that "
-"maps to an array index, or <literal>List</literal> index, or <literal>Map</"
-"literal> key. The index of a <literal>Map</literal> may be of any basic "
-"type, mapped with <literal>&lt;map-key&gt;</literal>, it may be an entity "
-"reference mapped with <literal>&lt;map-key-many-to-many&gt;</literal>, or it "
-"may be a composite type, mapped with <literal>&lt;composite-map-key&gt;</"
-"literal>. The index of an array or list is always of type <literal>integer</"
-"literal> and is mapped using the <literal>&lt;list-index&gt;</literal> "
-"element. The mapped column contains sequential integers (numbered from zero, "
-"by default)."
+"Tous les mappings de collection, exceptés ceux avec les sémantiques "
+"d'ensemble (NdT : set) et de sac (NdT : bag), ont besoin d'une "
+"<emphasis>colonne d'index</emphasis> dans la table de la collection - une "
+"colonne qui mappe un index de tableau, ou un index de <literal>List</"
+"literal>, ou une clef de <literal>Map</literal>. L'index d'une <literal>Map</"
+"literal> peut être n'importe quel type basique, mappé avec <literal>&lt;map-"
+"key&gt;</literal>, ça peut être une référence d'entité mappée avec "
+"<literal>&lt;map-key-many-to-many&gt;</literal>, ou ça peut être un type "
+"composé, mappé avec <literal>&lt;composite-map-key&gt;</literal>. L'index "
+"d'un tableau ou d'une liste est toujours de type <literal>integer</literal> "
+"et est mappé en utilisant l'élément <literal>&lt;list-index&gt;</literal>. "
+"Les colonnes mappées contiennent des entiers séquentiels (numérotés à partir "
+"de zéro par défaut)."
 
 #. Tag: sect2
 #: collection_mapping.xml:267
@@ -580,11 +599,11 @@
 "order when it is retrieved from the database, but it may be optionally "
 "sorted or ordered."
 msgstr ""
-"If your table doesn't have an index column, and you still wish to use "
-"<literal>List</literal> as the property type, you should map the property as "
-"a Hibernate <emphasis>&lt;bag&gt;</emphasis>. A bag does not retain its "
-"order when it is retrieved from the database, but it may be optionally "
-"sorted or ordered."
+"Si votre table n'a pas de colonne d'index, et que vous souhaitez tout de "
+"même utiliser <literal>List</literal> comme type de propriété, vous devriez "
+"mapper la propriété comme un <emphasis>&lt;bag&gt;</emphasis> Hibernate. Un "
+"sac (NdT : bag) ne garde pas son ordre quand il est récupéré de la base de "
+"données, mais il peut être optionnellement trié ou ordonné."
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:357
@@ -595,16 +614,17 @@
 "schema generation tool to get a feeling for how various mapping declarations "
 "translate to database tables."
 msgstr ""
-"There are quite a range of mappings that can be generated for collections, "
-"covering many common relational models. We suggest you experiment with the "
-"schema generation tool to get a feeling for how various mapping declarations "
-"translate to database tables."
+"Il y a pas mal de variétés de mappings qui peuvent être générés pour les "
+"collections, couvrant beaucoup des modèles relationnels communs. Nous vous "
+"suggérons d'expérimenter avec l'outil de génération de schéma pour avoir une "
+"idée de comment traduire les différentes déclarations de mapping vers des "
+"table de la base de données."
 
 #. Tag: title
 #: collection_mapping.xml:364
 #, no-c-format
 msgid "Collections of values and many-to-many associations"
-msgstr "Collections of values and many-to-many associations"
+msgstr "Collections de valeurs et associations plusieurs-vers-plusieurs"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:366
@@ -615,10 +635,11 @@
 "<emphasis>collection element column</emphasis> or columns and possibly an "
 "index column or columns."
 msgstr ""
-"Any collection of values or many-to-many association requires a dedicated "
-"<emphasis>collection table</emphasis> with a foreign key column or columns, "
-"<emphasis>collection element column</emphasis> or columns and possibly an "
-"index column or columns."
+"N'importe quelle collection de valeurs ou association plusieurs-vers-"
+"plusieurs requiert une <emphasis>table de collection</emphasis> avec une"
+"(des) colonne(s) de clef étrangère, une(des) <emphasis>colonne(s) d'élément "
+"de la collection</emphasis> ou des colonnes et possiblement une(des) colonne"
+"(s) d'index."
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:373
@@ -627,8 +648,8 @@
 "For a collection of values, we use the <literal>&lt;element&gt;</literal> "
 "tag."
 msgstr ""
-"For a collection of values, we use the <literal>&lt;element&gt;</literal> "
-"tag."
+"Pour une collection de valeurs, nous utilisons la balise <literal>&lt;"
+"element&gt;</literal>."
 
 #. Tag: sect2
 #: collection_mapping.xml:375
@@ -705,7 +726,7 @@
 #: collection_mapping.xml:480
 #, no-c-format
 msgid "Some examples, first, a set of strings:"
-msgstr "Some examples, first, a set of strings:"
+msgstr "Quelques exemples, d'abord, un ensemble de chaînes de caractères :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:484
@@ -724,8 +745,8 @@
 "A bag containing integers (with an iteration order determined by the "
 "<literal>order-by</literal> attribute):"
 msgstr ""
-"A bag containing integers (with an iteration order determined by the "
-"<literal>order-by</literal> attribute):"
+"Un bag contenant des entiers (avec un ordre d'itération déterminé par "
+"l'attribut <literal>order-by</literal>) :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:491
@@ -743,7 +764,9 @@
 #: collection_mapping.xml:493
 #, no-c-format
 msgid "An array of entities - in this case, a many to many association:"
-msgstr "An array of entities - in this case, a many to many association:"
+msgstr ""
+"Un tableau d'entités - dans ce cas, une association plusieurs-vers-"
+"plusieurs :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:497
@@ -762,7 +785,7 @@
 #: collection_mapping.xml:499
 #, no-c-format
 msgid "A map from string indices to dates:"
-msgstr "A map from string indices to dates:"
+msgstr "Une map de chaînes de caractères vers des dates :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:503
@@ -782,7 +805,7 @@
 #: collection_mapping.xml:505
 #, no-c-format
 msgid "A list of components (discussed in the next chapter):"
-msgstr "A list of components (discussed in the next chapter):"
+msgstr "Une liste de composants (discute dans le prochain chapitre) :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:509
@@ -804,7 +827,7 @@
 #: collection_mapping.xml:514
 #, no-c-format
 msgid "One-to-many associations"
-msgstr "One-to-many associations"
+msgstr "Association un-vers-plusieurs"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:516
@@ -814,9 +837,10 @@
 "classes via a foreign key, with no intervening collection table. This "
 "mapping loses certain semantics of normal Java collections:"
 msgstr ""
-"A <emphasis>one to many association</emphasis> links the tables of two "
-"classes via a foreign key, with no intervening collection table. This "
-"mapping loses certain semantics of normal Java collections:"
+"Une <emphasis>association un vers plusieurs</emphasis> lie les tables de "
+"deux classes par une clef étrangère, sans l'intervention d'une table de "
+"collection. Ce mapping perd certaines sémantiques des collections Java "
+"normales :"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:524
@@ -825,8 +849,8 @@
 "An instance of the contained entity class may not belong to more than one "
 "instance of the collection"
 msgstr ""
-"An instance of the contained entity class may not belong to more than one "
-"instance of the collection"
+"Une instance de la classe de l'entité contenue ne peut pas appartenir à plus "
+"d'une instance de la collection"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:530
@@ -835,8 +859,8 @@
 "An instance of the contained entity class may not appear at more than one "
 "value of the collection index"
 msgstr ""
-"An instance of the contained entity class may not appear at more than one "
-"value of the collection index"
+"Une instance de la classe de l'entité contenue ne peut pas apparaître plus "
+"plus d'une valeur d'index de la collection"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:537
@@ -847,10 +871,10 @@
 "the <literal>Part</literal> table. A <literal>&lt;one-to-many&gt;</literal> "
 "tag indicates that this is a one to many association."
 msgstr ""
-"An association from <literal>Product</literal> to <literal>Part</literal> "
-"requires existence of a foreign key column and possibly an index column to "
-"the <literal>Part</literal> table. A <literal>&lt;one-to-many&gt;</literal> "
-"tag indicates that this is a one to many association."
+"Une association de <literal>Product</literal> vers <literal>Part</literal> "
+"requiert l'existence d'une clef étrangère et possiblement une colonne "
+"d'index pour la table <literal>Part</literal>. Une balise <literal>&lt;one-"
+"to-many&gt;</literal> indique que c'est une association un vers plusieurs."
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:550
@@ -869,7 +893,7 @@
 #: collection_mapping.xml:553
 #, no-c-format
 msgid "<literal>class</literal> (required): The name of the associated class."
-msgstr "<literal>class</literal> (required): The name of the associated class."
+msgstr "<literal>class</literal> (requis) : le nom de la classe associée"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:558
@@ -880,20 +904,24 @@
 "be handled: <literal>ignore</literal> will treat a missing row as a null "
 "association."
 msgstr ""
-"<literal>not-found</literal> (optional - defaults to <literal>exception</"
-"literal>): Specifies how cached identifiers that reference missing rows will "
-"be handled: <literal>ignore</literal> will treat a missing row as a null "
-"association."
+"<literal>not-found</literal> (optionnel - par défaut <literal>exception</"
+"literal>) : spécifie comment les identifiants cachés qui référencent des "
+"lignes manquantes seront gérés : <literal>ignore</literal> traitera une "
+"ligne manquante comme une association nulle"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:565
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>entity-name</literal> (optional): The entity name of the associated "
 "class, as an alternative to <literal>class</literal>."
 msgstr ""
-"<literal>entity-name</literal> (optional): The entity name of the associated "
-"class, as an alternative to <literal>class</literal>."
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"<literal>entity-name</literal> (optionnel) : le nom de l'entité de la classe "
+"associée, comme une alternative à <literal>class</literal>\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"<literal>entity-name</literal> (optionnel) : le nom de l'entité de la classe "
+"associée, comme une alternative à <literal>class</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:573
@@ -903,9 +931,9 @@
 "to declare any columns. Nor is it necessary to specify the <literal>table</"
 "literal> name anywhere."
 msgstr ""
-"Notice that the <literal>&lt;one-to-many&gt;</literal> element does not need "
-"to declare any columns. Nor is it necessary to specify the <literal>table</"
-"literal> name anywhere."
+"Notez que l'élément <literal>&lt;one-to-many&gt;</literal> n'a pas besoin de "
+"déclarer de colonnes. Il n'est pas non plus nécessaire de spécifier le nom "
+"de la table nulle part."
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:579
@@ -919,13 +947,13 @@
 "\"true\"</literal>. See the discussion of bidirectional associations later "
 "in this chapter."
 msgstr ""
-"<emphasis>Very important note:</emphasis> If the foreign key column of a "
-"<literal>&lt;one-to-many&gt;</literal> association is declared <literal>NOT "
-"NULL</literal>, you must declare the <literal>&lt;key&gt;</literal> mapping "
-"<literal>not-null=\"true\"</literal> or <emphasis>use a bidirectional "
-"association</emphasis> with the collection mapping marked <literal>inverse="
-"\"true\"</literal>. See the discussion of bidirectional associations later "
-"in this chapter."
+"<emphasis>Note très importante :</emphasis> si la colonne de la clef d'une "
+"association <literal>&lt;one-to-many&gt;</literal> est déclarée <literal>NOT "
+"NULL</literal>, vous devez déclarer le mapping de <literal>&lt;key&gt;</"
+"literal> avec <literal>not-null=\"true\"</literal> ou <emphasis>utiliser une "
+"association bidirectionnelle</emphasis> avec le mapping de la collection "
+"marqué <literal>inverse=\"true\"</literal>. Voir la discussion sur les "
+"associations bidirectionnelles plus tard dans ce chapitre."
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:588
@@ -935,9 +963,9 @@
 "<literal>partName</literal> is a persistent property of <literal>Part</"
 "literal>). Notice the use of a formula-based index."
 msgstr ""
-"This example shows a map of <literal>Part</literal> entities by name (where "
-"<literal>partName</literal> is a persistent property of <literal>Part</"
-"literal>). Notice the use of a formula-based index."
+"Cet exemple montre une map d'entités <literal>Part</literal> par nom (où "
+"<literal>partName</literal> est une propriété persistante de <literal>Part</"
+"literal>). Notez l'utilisation d'un index basé sur une formule."
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:594
@@ -955,13 +983,13 @@
 #: collection_mapping.xml:600
 #, no-c-format
 msgid "Advanced collection mappings"
-msgstr "Advanced collection mappings"
+msgstr "Mappings de collection avancés"
 
 #. Tag: title
 #: collection_mapping.xml:603
 #, no-c-format
 msgid "Sorted collections"
-msgstr "Sorted collections"
+msgstr "Collections triées"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:605
@@ -971,9 +999,9 @@
 "literal> and <literal>java.util.SortedSet</literal>. You must specify a "
 "comparator in the mapping file:"
 msgstr ""
-"Hibernate supports collections implementing <literal>java.util.SortedMap</"
-"literal> and <literal>java.util.SortedSet</literal>. You must specify a "
-"comparator in the mapping file:"
+"Hibernate supporte des collections implémentant <literal>java.util."
+"SortedMap</literal> et <literal>java.util.SortedSet</literal>. Vous devez "
+"spécifier un comparateur dans le fichier de mapping :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:610
@@ -1001,9 +1029,9 @@
 "<literal>unsorted</literal>, <literal>natural</literal> and the name of a "
 "class implementing <literal>java.util.Comparator</literal>."
 msgstr ""
-"Allowed values of the <literal>sort</literal> attribute are "
-"<literal>unsorted</literal>, <literal>natural</literal> and the name of a "
-"class implementing <literal>java.util.Comparator</literal>."
+"Les valeurs permises pour l'attribut <literal>sort</literal> sont "
+"<literal>unsorted</literal>, <literal>natural</literal> et le nom d'une "
+"classe implémentant <literal>java.util.Comparator</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:618
@@ -1012,8 +1040,8 @@
 "Sorted collections actually behave like <literal>java.util.TreeSet</literal> "
 "or <literal>java.util.TreeMap</literal>."
 msgstr ""
-"Sorted collections actually behave like <literal>java.util.TreeSet</literal> "
-"or <literal>java.util.TreeMap</literal>."
+"Les collections triées se comportent réellement comme <literal>java.util."
+"TreeSet</literal> ou <literal>java.util.TreeMap</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:623
@@ -1026,12 +1054,13 @@
 "<literal>LinkedHashSet</literal> or <literal>LinkedHashMap</literal>). This "
 "performs the ordering in the SQL query, not in memory."
 msgstr ""
-"If you want the database itself to order the collection elements use the "
-"<literal>order-by</literal> attribute of <literal>set</literal>, "
-"<literal>bag</literal> or <literal>map</literal> mappings. This solution is "
-"only available under JDK 1.4 or higher (it is implemented using "
-"<literal>LinkedHashSet</literal> or <literal>LinkedHashMap</literal>). This "
-"performs the ordering in the SQL query, not in memory."
+"Si vous voulez que la base de données elle-même ordonne les éléments de la "
+"collection, utilisez l'attribut <literal>order-by</literal> des mappings "
+"<literal>set</literal>, <literal>bag</literal> ou <literal>map</literal>. "
+"Cette solution est seulement disponible à partir du JDK 1.4 (c'est "
+"implémenté en utilisant <literal>LinkedHashSet</literal> ou "
+"<literal>LinkedHashMap</literal>). Ceci exécute le tri dans la requête SQL, "
+"pas en mémoire."
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:632
@@ -1057,8 +1086,8 @@
 "Note that the value of the <literal>order-by</literal> attribute is an SQL "
 "ordering, not a HQL ordering!"
 msgstr ""
-"Note that the value of the <literal>order-by</literal> attribute is an SQL "
-"ordering, not a HQL ordering!"
+"Notez que la valeur de l'attribut <literal>order-by</literal> est un ordre "
+"SQL, pas un ordre HQL !"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:639
@@ -1067,8 +1096,8 @@
 "Associations may even be sorted by some arbitrary criteria at runtime using "
 "a collection <literal>filter()</literal>."
 msgstr ""
-"Associations may even be sorted by some arbitrary criteria at runtime using "
-"a collection <literal>filter()</literal>."
+"Les associations peuvent même être triées sur des critères arbitraires à "
+"l'exécution en utilisant un <literal>filter()</literal> de collection."
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:644
@@ -1082,7 +1111,7 @@
 #: collection_mapping.xml:649
 #, no-c-format
 msgid "Bidirectional associations"
-msgstr "Bidirectional associations"
+msgstr "Associations bidirectionnelles"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:651
@@ -1092,33 +1121,33 @@
 "\"ends\" of the association. Two kinds of bidirectional association are "
 "supported:"
 msgstr ""
-"A <emphasis>bidirectional association</emphasis> allows navigation from both "
-"\"ends\" of the association. Two kinds of bidirectional association are "
-"supported: <placeholder-1/>"
+"Une <emphasis>association bidirectionnelle</emphasis> permet une navigation "
+"à partir de la \"fin\" de l'association. Deux sortes d'associations "
+"bidirectionnelles sont supportées : <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: term
 #: collection_mapping.xml:658
 #, no-c-format
 msgid "one-to-many"
-msgstr "one-to-many"
+msgstr "un-vers-plusieurs (NdT : one-to-many)"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:660
 #, no-c-format
 msgid "set or bag valued at one end, single-valued at the other"
-msgstr "set or bag valued at one end, single-valued at the other"
+msgstr "ensemble ou sac à une extrémité, une seule valeur à l'autre"
 
 #. Tag: term
 #: collection_mapping.xml:666
 #, no-c-format
 msgid "many-to-many"
-msgstr "many-to-many"
+msgstr "plusieurs-vers-plusieurs (NdT : many-to-many)"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:668
 #, no-c-format
 msgid "set or bag valued at both ends"
-msgstr "set or bag valued at both ends"
+msgstr "ensemble ou sac aux deux extrémités"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:677
@@ -1129,10 +1158,11 @@
 "end as <emphasis>inverse</emphasis> (which one is your choice, but it can "
 "not be an indexed collection)."
 msgstr ""
-"You may specify a bidirectional many-to-many association simply by mapping "
-"two many-to-many associations to the same database table and declaring one "
-"end as <emphasis>inverse</emphasis> (which one is your choice, but it can "
-"not be an indexed collection)."
+"Vous pouvez spécifier une association plusieurs-vers-plusieurs "
+"bidirectionnelle simplement en mappant deux associations plusieurs-vers-"
+"plusieurs vers la même table de base de données et en déclarant une "
+"extrémité comme <emphasis>inverse</emphasis> (celle de votre choix, mais ça "
+"ne peut pas être une collection indexée)."
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:684
@@ -1141,8 +1171,9 @@
 "Here's an example of a bidirectional many-to-many association; each category "
 "can have many items and each item can be in many categories:"
 msgstr ""
-"Here's an example of a bidirectional many-to-many association; each category "
-"can have many items and each item can be in many categories:"
+"Voici un exemple d'association bidirectionnelle plusieurs-vers-plusieurs ; "
+"chaque catégorie peut avoir plusieurs objets et chaque objet peut être dans "
+"plusieurs catégories :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:689
@@ -1179,12 +1210,12 @@
 "link from B to A. This is easier to understand if you think about the Java "
 "object model and how we create a many-to-many relationship in Java:"
 msgstr ""
-"As mudanças feitas somente de um lado da associação <emphasis>não</emphasis> "
-"são persistidas. Isto significa que o Hibernate tem duas representações na "
-"memória para cada associação bidirecional, uma associação de A para B e uma "
-"outra associação de B para A. Isto é mais fácil de compreender se você pensa "
-"sobre o modelo do objetos do Java e como nós criamos um relacionamento "
-"muitos para muitos em Java:"
+"Les changements faits uniquement sur l'extréminté inverse de l'association "
+"<emphasis>ne sont pas</emphasis> persistés. Ceci signifie qu'Hibernate a "
+"deux représentations en mémoire pour chaque association bidirectionnelles, "
+"un lien de A vers B et un autre de B vers A. C'est plus facile à comprendre "
+"si vous pensez au modèle objet de Java et comment nous créons une relation "
+"plusieurs-vers-plusieurs en Java :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:699
@@ -1208,7 +1239,8 @@
 "The non-inverse side is used to save the in-memory representation to the "
 "database."
 msgstr ""
-"A outra ponta é usada salvar a representação em memória à base de dados."
+"La partie non-inverse est utilisée pour sauvegarder la représentation en "
+"mémoire dans la base de données."
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:705
@@ -1218,10 +1250,10 @@
 "many association to the same table column(s) as a many-to-one association "
 "and declaring the many-valued end <literal>inverse=\"true\"</literal>."
 msgstr ""
-"Você pode definir uma associação bidirecional um para muitos através de uma "
-"associação um-para-muitos indicando as mesmas colunas da tabela que à "
-"associação muitos-para-um e declarando a propriedade <literal>inverse=\"true"
-"\"</literal>"
+"Vous pouvez définir une association un-vers-plusieurs bidirectionnelle en "
+"mappant une association un-vers-plusieurs vers la(es) même(s) colonne(s) de "
+"table qu'une association plusieurs-vers-un et en déclarant l'extrémité pluri-"
+"valuée <literal>inverse=\"true\"</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:711
@@ -1253,14 +1285,15 @@
 "Mapping one end of an association with <literal>inverse=\"true\"</literal> "
 "doesn't affect the operation of cascades, these are orthogonal concepts!"
 msgstr ""
-"Mapear apenas uma das pontas da associação com <literal>inverse=\"true\"</"
-"literal> não afeta as operações em cascata, isso é um conceito ortogonal."
+"Mapper une extrémité d'une association avec <literal>inverse=\"true\"</"
+"literal> n'affecte pas l'opération de cascades, ce sont des concepts "
+"orthogonaux !"
 
 #. Tag: title
 #: collection_mapping.xml:721
 #, no-c-format
 msgid "Bidirectional associations with indexed collections"
-msgstr "Associações bidirecionais com coleções indexadas"
+msgstr "Associations bidirectionnelles avec des collections indexées"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:722
@@ -1272,11 +1305,12 @@
 "index column, no problem, we can continue using <literal>inverse=\"true\"</"
 "literal> on the collection mapping:"
 msgstr ""
-"Uma associação bidirecional onde uma dos lados e representa pôr uma "
-"<literal>&lt;list&gt;</literal> ou <literal>&lt;map&gt;</literal> requer uma "
-"consideração especial. Se houver uma propriedade da classe filha que faça o "
-"mapeamento da coluna do índice, sem problema, pode-se continuar usando "
-"<literal>inverse=\"true\"</literal> no mapeamento da coleção."
+"Une association bidirectionnelle où une extrémité est représentée comme une "
+"<literal>&lt;list&gt;</literal> ou une <literal>&lt;map&gt;</literal> "
+"requiert une considération spéciale. Si il y a une propriété de la classe "
+"enfant qui mappe la colonne de l'index, pas de problème, nous pouvons "
+"continuer à utiliser <literal>inverse=\"true\"</literal> sur le mapping de "
+"la collection :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:729
@@ -1315,11 +1349,12 @@
 "case, we can't map the collection <literal>inverse=\"true\"</literal>. "
 "Instead, we could use the following mapping:"
 msgstr ""
-"Mas, se não houver nenhuma propriedade na classe filha, não podemos ver essa "
-"associação como verdadeiramente bidirecional (há uma informação disponível "
-"em um lado da associação que não está disponível no extremo oposto). Nesse "
-"caso, nos não podemos mapear a coleção usando <literal>inverse=\"true\"</"
-"literal>. Nos devemos usar o seguinte mapeamento:"
+"Mais, si il n'y a pas de telle prorpriété sur la classe enfant, nous ne "
+"pouvons pas penser à l'association comme vraiment bidirectionnelle (il y a "
+"des informations disponibles à une extrémité de l'association qui ne sont "
+"pas disponibles à l'autre extrémité). Dans ce cas, nous ne pouvons pas "
+"mapper la collection <literal>inverse=\"true\"</literal>. À la place, nous "
+"pourrions utiliser le mapping suivant :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:738
@@ -1357,15 +1392,15 @@
 "responsible for updates to the foreign key. TODO: Does this really result in "
 "some unnecessary update statements?"
 msgstr ""
-"Veja que neste mapeamento, que um dos lado da associação, a coleção, é "
-"responsável pela atualização da chave estrangeira. TODO: Isso realmente "
-"resulta em updates desnecessários ?."
+"Notez que dans ce mapping, l'extrémité de l'association contenant la "
+"collection est responsable des mises à jour de la clef étrangère. À faire : "
+"cela entraîne-t-il réellement des expressions updates inutiles ?"
 
 #. Tag: title
 #: collection_mapping.xml:748
 #, no-c-format
 msgid "Ternary associations"
-msgstr "Associações Ternárias"
+msgstr "Associations ternaires"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:750
@@ -1374,8 +1409,9 @@
 "There are three possible approaches to mapping a ternary association. One is "
 "to use a <literal>Map</literal> with an association as its index:"
 msgstr ""
-"Há três meios possíveis de se mapear uma associação ternária. Uma é usar um "
-"<literal>Map</literal> com uma associação como seu índice:"
+"Il y a trois approches possibles pour mapper une association ternaire. L'une "
+"est d'utiliser une <literal>Map</literal> avec une association en tant "
+"qu'index :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:755
@@ -1406,8 +1442,8 @@
 "A second approach is to simply remodel the association as an entity class. "
 "This is the approach we use most commonly."
 msgstr ""
-"A segunda maneira é simplesmente remodelar a associação das classes da "
-"entidade. Esta é a maneira que nós usamos de uma maneira geral."
+"Une seconde approche est simplement de remodeler l'association comme une "
+"classe d'entité. C'est l'approche la plus commune."
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:764
@@ -1416,14 +1452,14 @@
 "A final alternative is to use composite elements, which we will discuss "
 "later."
 msgstr ""
-"Uma alternativa final é usar os elementos compostos, que nós discutiremos "
-"mais tarde."
+"Une alternative finale est d'utiliser des éléments composites, dont nous "
+"discuterons plus tard."
 
 #. Tag: literal
 #: collection_mapping.xml:771
 #, no-c-format
 msgid "Using an &lt;idbag&gt;"
-msgstr "Usando o &lt;idbag&gt;"
+msgstr "Utiliser un <literal>&lt;idbag&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:773
@@ -1439,15 +1475,17 @@
 "allows you to map many to many associations and collections of values to a "
 "table with a surrogate key."
 msgstr ""
-"Se você concorda com nossa visão que chaves compostas são uma coisa ruim e "
-"que as entidades devem ter identificadores sintéticos (surrogate keys), "
-"então você deve estar achando um pouco estranho que as associações muitos "
-"para muitos usando coleções de valores que nós mostramos estejam mapeadas "
-"com chaves compostas! Bem, este ponto é bastante discutível; um simples "
-"tabela de associação não parece se beneficiar muito de uma surrogate key "
-"(entretanto uma coleção de valores compostos <emphasis>sim</emphasis>). "
-"Opcionalmente, o Hibernate prove uma maneira de mapear uma associação muitos "
-"para muitos com uma coleção de valores para uma tabela com uma surrogate key."
+"Si vous embrassez pleinement notre vue que les clefs composées sont une "
+"mauvaise chose et que des entités devraient avoir des identifiants "
+"artificiels (des clefs subrogées), alors vous pourriez trouver un peu "
+"curieux que les associations plusieurs-vers-plusieurs et les collections de "
+"valeurs que nous avons montré jusqu'ici mappent toutes des tables avec des "
+"clefs composées ! Maintenant, ce point est assez discutable ; une table "
+"d'association pure ne semble pas beaucoup bénéficier d'une clef subrogée "
+"(bien qu'une collection de valeur composées le <emphasis>pourrait</"
+"emphasis>). Néanmoins, Hibernate fournit une foncionnalité qui vous permet "
+"de mapper des associations plusieurs-vers-plusieurs et des collections de "
+"valeurs vers une table avec une clef subrogée."
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:784
@@ -1456,8 +1494,9 @@
 "The <literal>&lt;idbag&gt;</literal> element lets you map a <literal>List</"
 "literal> (or <literal>Collection</literal>) with bag semantics."
 msgstr ""
-"O elemento <literal>&lt;idbag&gt;</literal> permite mapear um <literal>List</"
-"literal> (ou uma <literal>Collection</literal> com uma semântica de bag."
+"L'élément <literal>&lt;idbag&gt;</literal> vous laisse mapper une "
+"<literal>List</literal> (ou une <literal>Collection</literal>) avec une "
+"sémantique de sac."
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:789
@@ -1481,10 +1520,11 @@
 "to each collection row. Hibernate does not provide any mechanism to discover "
 "the surrogate key value of a particular row, however."
 msgstr ""
-"Como você pode ver, um <literal>&lt;idbag&gt;</literal> possui um gerador de "
-"id sintético, igual uma classe de entidade! Uma surrogate key diferente é "
-"associada para cada elemento de coleção. Porém, o Hibernate não prove nenhum "
-"mecanismo para descobrir qual a surrogate key de uma linha em particular."
+"Comme vous pouvez voir, un <literal>&lt;idbag&gt;</literal> a un généréteur "
+"d'id artificiel, comme une classe d'entité ! Une clef subrogée différente "
+"est assignée à chaque ligne de la collection. Cependant, Hibernate ne "
+"fournit pas de mécanisme pour découvrir la valeur d'une clef subrogée d'une "
+"ligne particulière."
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:798
@@ -1495,10 +1535,11 @@
 "literal>! Hibernate can locate individual rows efficiently and update or "
 "delete them individually, just like a list, map or set."
 msgstr ""
-"Note que o desempenho de atualização de um <literal>&lt;idbag&gt;</literal> "
-"é <emphasis>much</emphasis> melhor que um <literal>&lt;bag&gt;</literal> "
-"normal! O Hibernate pode localizar uma linha individual eficazmente e "
-"atualizar ou deletar individualmente, como um list, map ou set."
+"Notez que les performances de la mise à jour d'un <literal>&lt;idbag&gt;</"
+"literal> sont <emphasis>bien</emphasis> meilleures qu'un <literal>&lt;bag&gt;"
+"</literal> ordinaire ! Hibernate peut localiser des lignes individuelles "
+"efficacement et les mettre à jour ou les effacer individuellement, comme une "
+"liste, une map ou un ensemble."
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:805
@@ -1508,15 +1549,15 @@
 "generation strategy is not supported for <literal>&lt;idbag&gt;</literal> "
 "collection identifiers."
 msgstr ""
-"Na implementação atual, a estratégia de geração de identificador "
-"<literal>native</literal> não é suportada para identificadores de coleção "
-"usando o <literal>&lt;idbag&gt;</literal>."
+"Dans l'implémentation actuelle, la stratégie de la génération de "
+"l'identifiant <literal>native</literal> n'est pas supportée pour les "
+"identifiants de collection <literal>&lt;idbag&gt;</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: collection_mapping.xml:829
 #, no-c-format
 msgid "Collection examples"
-msgstr "Exemplos de coleções"
+msgstr "Exemples de collections"
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:831
@@ -1525,8 +1566,8 @@
 "The previous sections are pretty confusing. So lets look at an example. This "
 "class:"
 msgstr ""
-"As seções anteriores são uma grande confusão. Assim sendo vejamos uma "
-"exemplo. Essa classe:"
+"Les sections précédentes sont assez confuses. Donc prenons un exemple. Cette "
+"classe :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:836
@@ -1557,9 +1598,9 @@
 "has a collection of <literal>Child</literal> instances. If each child has at "
 "most one parent, the most natural mapping is a one-to-many association:"
 msgstr ""
-"tem uma coleção de instancias de <literal>Child</literal>. Se cada Child "
-"tiver no máximo um parent, o mapeamento natural é uma associação um para "
-"muitos:"
+"a une collection d'instances de <literal>Child</literal>. Si chaque enfant a "
+"au plus un parent, le mapping le plus naturel est une association un-vers-"
+"plusieurs :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:844
@@ -1591,7 +1632,7 @@
 #: collection_mapping.xml:846
 #, no-c-format
 msgid "This maps to the following table definitions:"
-msgstr "Esse mapeamento gera a seguinte definição de tabelas"
+msgstr "Ceci mappe les définitions de tables suivantes :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:850
@@ -1610,8 +1651,8 @@
 "If the parent is <emphasis>required</emphasis>, use a bidirectional one-to-"
 "many association:"
 msgstr ""
-"Se o parent for <emphasis>obrigatório</emphasis>, use uma associação "
-"bidirecional um para muitos:"
+"Si le parent est <emphasis>requis</emphasis>, utilisez une association un-"
+"vers-plusieurs unidirectionnelle :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:857
@@ -1645,7 +1686,7 @@
 #: collection_mapping.xml:859
 #, no-c-format
 msgid "Notice the <literal>NOT NULL</literal> constraint:"
-msgstr "Repare na constraint <literal>NOT NULL</literal>:"
+msgstr "Notez la contrainte <literal>NOT NULL</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:863
@@ -1667,9 +1708,9 @@
 "unidirectional, you can declare the <literal>NOT NULL</literal> constraint "
 "on the <literal>&lt;key&gt;</literal> mapping:"
 msgstr ""
-"Uma outra alternativa, no caso de você insistir que esta associação devea "
-"ser unidirecional, você pode declarar a constraint como <literal>NOT NULL</"
-"literal> na tag <literal>&lt;key&gt;</literal> do mapeamento:"
+"Alternativement, si vous insistez absolument pour que cette association soit "
+"unidirectionnelle, vous pouvez déclarer la contrainte <literal>NOT NULL</"
+"literal> sur le mapping <literal>&lt;key&gt;</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:871
@@ -1704,8 +1745,8 @@
 "On the other hand, if a child might have multiple parents, a many-to-many "
 "association is appropriate:"
 msgstr ""
-"Por outro lado, se uma child puder ter os múltiplos parents, a associação "
-"apropriada é muitos-para-muitos:"
+"D'un autre côté, si un enfant pouvait avoir plusieurs parent, une "
+"association plusieurs-vers-plusieurs est plus appropriée :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:878
@@ -1737,7 +1778,7 @@
 #: collection_mapping.xml:880
 #, no-c-format
 msgid "Table definitions:"
-msgstr "Definições das tabelas:"
+msgstr "Définitions des tables :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: collection_mapping.xml:884
@@ -1761,10 +1802,8 @@
 "For more examples and a complete walk-through a parent/child relationship "
 "mapping, see <xref linkend=\"example-parentchild\"/>."
 msgstr ""
-"For more examples and a complete walk-through a parent/child relationship "
-"mapping, see <xref linkend=\"example-parentchild\"/>. Para mais exemplos e "
-"um exemplo completo de mapeamento de relacionamento de mestre/detalhe, veja "
-"<xref linkend=\"example-parentchild\"/>."
+"Pour plus d'exemples et une revue complète du mapping de la relation parent/"
+"enfant, voir see <xref linkend=\"example-parentchild\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: collection_mapping.xml:891
@@ -1773,100 +1812,101 @@
 "Even more exotic association mappings are possible, we will catalog all "
 "possibilities in the next chapter."
 msgstr ""
-"Até mesmo o mapeamento de associações mais exóticas são possíveis, nós "
-"catalogaremos todas as possibilidades no próximo capítulo."
+"Des mappings d'association plus exotiques sont possibles, nous cataloguerons "
+"toutes les possibilités dans le prochain chapitre."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<literal>column_name</literal> (required): The name of the column holding "
 #~ "the collection index values."
 #~ msgstr ""
-#~ "<literal>column_name</literal> (required): The name of the column holding "
-#~ "the collection index values."
+#~ "<literal>nom_de_colonne</literal> (requis) : le nom de la colonne "
+#~ "contenant les valeurs de l'index de la collection"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<literal>base</literal> (optional, defaults to <literal>0</literal>): The "
 #~ "value of the index column that corresponds to the first element of the "
 #~ "list or array."
 #~ msgstr ""
-#~ "<literal>base</literal> (optional, defaults to <literal>0</literal>): The "
-#~ "value of the index column that corresponds to the first element of the "
-#~ "list or array."
+#~ "<literal>base</literal> (optionnel, par défaut = <literal>0</literal>) : "
+#~ "la valeur de la colonne de l'index qui correspond au premier élément de "
+#~ "la liste ou du tableau"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<literal>column</literal> (optional): The name of the column holding the "
 #~ "collection index values."
 #~ msgstr ""
-#~ "<literal>column</literal> (optional): The name of the column holding the "
-#~ "collection index values."
+#~ "<literal>column</literal> (optionnel) : le nom de la colonne contenant "
+#~ "les valeurs de l'index de la collection"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<literal>formula</literal> (optional): A SQL formula used to evaluate the "
 #~ "key of the map."
 #~ msgstr ""
-#~ "<literal>formula</literal> (optional): A SQL formula used to evaluate the "
-#~ "key of the map."
+#~ "<literal>formula</literal> (optionnel) : une formule SQL utilisée pour "
+#~ "évaluer la clef de la map"
 
 #~ msgid "<literal>type</literal> (reguired): The type of the map keys."
-#~ msgstr "<literal>type</literal> (reguired): The type of the map keys."
+#~ msgstr "<literal>type</literal> (reguis): le type des clefs de la map"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<literal>column</literal> (optional): The name of the foreign key column "
 #~ "for the collection index values."
 #~ msgstr ""
-#~ "<literal>column</literal> (optional): The name of the foreign key column "
-#~ "for the collection index values."
+#~ "<literal>column</literal> (optionnel) : le nom de la colonne de la clef "
+#~ "étrangère pour les valeurs de l'index de la collection"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<literal>formula</literal> (optional): A SQL formula used to evaluate the "
 #~ "foreign key of the map key."
 #~ msgstr ""
-#~ "<literal>formula</literal> (optional): A SQL formula used to evaluate the "
-#~ "foreign key of the map key."
+#~ "<literal>formula</literal> (optionnel) : une formulre SQL utilisée pour "
+#~ "évaluer la clef étrangère de la clef de la map"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<literal>class</literal> (required): The entity class used as the map key."
 #~ msgstr ""
-#~ "<literal>class</literal> (required): The entity class used as the map key."
+#~ "<literal>class</literal> (requis): la classe de l'entité utilisée comme "
+#~ "clef de la map"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<literal>column</literal> (optional): The name of the column holding the "
 #~ "collection element values."
 #~ msgstr ""
-#~ "<literal>column</literal> (optional): The name of the column holding the "
-#~ "collection element values."
+#~ "<literal>column</literal> (optionnel) : le nom de la colonne contenant "
+#~ "les valeurs de l'élément de la collection"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<literal>formula</literal> (optional): An SQL formula used to evaluate "
 #~ "the element."
 #~ msgstr ""
-#~ "<literal>formula</literal> (optional): An SQL formula used to evaluate "
-#~ "the element."
+#~ "<literal>formula</literal> (optionnel) : une formule SQL utilisée pour "
+#~ "évaluer l'élément"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<literal>type</literal> (required): The type of the collection element."
 #~ msgstr ""
-#~ "<literal>type</literal> (required): The type of the collection element."
+#~ "<literal>type</literal> (requis) : le type de l'élément de la collection"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A <emphasis>many-to-many association</emphasis> is specified using the "
 #~ "<literal>&lt;many-to-many&gt;</literal> element."
 #~ msgstr ""
-#~ "A <emphasis>many-to-many association</emphasis> is specified using the "
-#~ "<literal>&lt;many-to-many&gt;</literal> element."
+#~ "Une <emphasis>association plusieurs-vers-plusieurs</emphasis> est "
+#~ "spécifiée en utilisant l'élément <literal>&lt;many-to-many&gt;</literal>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<literal>column</literal> (optional): The name of the element foreign key "
 #~ "column."
 #~ msgstr ""
-#~ "<literal>column</literal> (optional): The name of the element foreign key "
-#~ "column."
+#~ "<literal>column</literal> (optionnel) : le nom de la colonne de la clef "
+#~ "étrangère de l'élément"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<literal>formula</literal> (optional): An SQL formula used to evaluate "
 #~ "the element foreign key value."
 #~ msgstr ""
-#~ "<literal>formula</literal> (optional): An SQL formula used to evaluate "
-#~ "the element foreign key value."
+#~ "<literal>formula</literal> (optionnel) : une formule SQL utilisée pour "
+#~ "évaluer la valeur de la clef étrangère de l'élément"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<literal>fetch</literal> (optional - defaults to <literal>join</"
@@ -1877,22 +1917,23 @@
 #~ "fetching not only of the collection itself, but also with this attribute "
 #~ "on the <literal>&lt;many-to-many&gt;</literal> nested element."
 #~ msgstr ""
-#~ "<literal>fetch</literal> (optional - defaults to <literal>join</"
-#~ "literal>): enables outer-join or sequential select fetching for this "
-#~ "association. This is a special case; for full eager fetching (in a single "
-#~ "<literal>SELECT</literal>) of an entity and its many-to-many "
-#~ "relationships to other entities, you would enable <literal>join</literal> "
-#~ "fetching not only of the collection itself, but also with this attribute "
-#~ "on the <literal>&lt;many-to-many&gt;</literal> nested element."
+#~ "<literal>fetch</literal> (optionnel - par défaut <literal>join</"
+#~ "literal>) : active les récupérations par jointures externes ou par "
+#~ "selects séquentiels pour cette association. C'est un cas spécial ; pour "
+#~ "une récupération complète sans attente (dans un seul <literal>SELECT</"
+#~ "literal>) d'une entité et de ses relations plusieurs-vers-plusieurs vers "
+#~ "d'autres entités, vous devriez activer la récupération <literal>join</"
+#~ "literal> non seulement sur la collection elle-même, mais aussi avec cet "
+#~ "attribut sur l'élément imbriqué <literal>&lt;many-to-many&gt;</literal>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<literal>unique</literal> (optional): Enable the DDL generation of a "
 #~ "unique constraint for the foreign-key column. This makes the association "
 #~ "multiplicity effectively one to many."
 #~ msgstr ""
-#~ "<literal>unique</literal> (optional): Enable the DDL generation of a "
-#~ "unique constraint for the foreign-key column. This makes the association "
-#~ "multiplicity effectively one to many."
+#~ "<literal>unique</literal> (optionnel) : activer la génération DDL d'une "
+#~ "contrainte d'unicité pour la colonne de la clef étrangère. Ça rend la "
+#~ "pluralité de l'association effectivement un-vers-plusieurs."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<literal>not-found</literal> (optional - defaults to <literal>exception</"
@@ -1900,16 +1941,16 @@
 #~ "handled: <literal>ignore</literal> will treat a missing row as a null "
 #~ "association."
 #~ msgstr ""
-#~ "<literal>not-found</literal> (optional - defaults to <literal>exception</"
-#~ "literal>): Specifies how foreign keys that reference missing rows will be "
-#~ "handled: <literal>ignore</literal> will treat a missing row as a null "
-#~ "association."
+#~ "<literal>not-found</literal> (optionnel - par défaut <literal>exception</"
+#~ "literal>) : spécifie comment les clefs étrangères qui référencent la "
+#~ "lignes manquantes seront gérées : <literal>ignore</literal> traitera une "
+#~ "ligne manquante comme une association nulle."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<literal>property-ref</literal>: (optional) The name of a property of the "
 #~ "associated class that is joined to this foreign key. If not specified, "
 #~ "the primary key of the associated class is used."
 #~ msgstr ""
-#~ "<literal>property-ref</literal>: (optional) The name of a property of the "
-#~ "associated class that is joined to this foreign key. If not specified, "
-#~ "the primary key of the associated class is used."
+#~ "<literal>property-ref</literal> (optionnel) : le nom d'une propriété de "
+#~ "la classe associée qui est jointe à cette clef étrangère. Si non "
+#~ "spécifiée, la clef primaire de la classe associée est utilisée."

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/component_mapping.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/component_mapping.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/component_mapping.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,7 +14,7 @@
 #: component_mapping.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Component Mapping"
-msgstr "Mapeamento de Componentes"
+msgstr "Mapping de composants"
 
 #. Tag: para
 #: component_mapping.xml:7
@@ -23,14 +23,14 @@
 "The notion of a <emphasis>component</emphasis> is re-used in several "
 "different contexts, for different purposes, throughout Hibernate."
 msgstr ""
-"A noção de <emphasis>componente</emphasis> é reusada em vários contextos "
-"diferentes, para propósitos diferentes, pelo Hibernate."
+"La notion de <emphasis>composants</emphasis> est réutilisé dans différents "
+"contextes, avec différents objectifs, à travers Hibernate."
 
 #. Tag: title
 #: component_mapping.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "Dependent objects"
-msgstr "Objetos dependentes"
+msgstr "Objects dépendants"
 
 #. Tag: para
 #: component_mapping.xml:15
@@ -41,10 +41,11 @@
 "notion of composition (not to architecture-level components). For example, "
 "you might model a person like this:"
 msgstr ""
-"Um componente é um objeto contido que é persistido como um tipo de valor, "
-"não uma referência de entidade. O termo \"componente\" refere-se à noção de "
-"composição da orientação a objetos (não a componentes no nível de "
-"arquitetura). Por exemplo, você pode modelar uma pessoa desta maneira:"
+"Le composant est un objet inclu dans un autre qui est sauvegardé comme une "
+"valeur, et non pas comme une entité. Le composant fait référence à la notion "
+"(au sens objet) de composition (et non pas de composant au sens "
+"d'architecture de composants). Par exemple on pourrait modélisé l'objet "
+"personne de cette façon:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: component_mapping.xml:21
@@ -115,16 +116,17 @@
 "getter and setter methods for its persistent properties, but doesn't need to "
 "declare any interfaces or identifier properties."
 msgstr ""
-"Agora <literal>Name</literal> pode ser persistido como um componente de "
-"<literal>Person</literal>. Note que <literal>Name</literal> define métodos "
-"getter e setter para suas propriedades persistentes, mas não necessita "
-"declarar nenhuma interface ou propriedades identificadoras."
+"Maintenant <literal>Name</literal> peut-être sauvegardé comme un composant "
+"de <literal>Person</literal>. Remarquer que <literal>Name</literal> définit "
+"des methodes d'accès et de modification pour ses propriétés persistantes, "
+"mais il n'a pas besoin des interfaces ou des propriétés d'identification "
+"( par exemple getId() ) qui sont propres aux entités."
 
 #. Tag: para
 #: component_mapping.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "Our Hibernate mapping would look like:"
-msgstr "Nosso mapeamento do Hibernate seria semelhante a isso"
+msgstr "Nous serions alors amené à mapper ce composant de cette façon:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: component_mapping.xml:36
@@ -152,7 +154,7 @@
 "<literal>birthday</literal>, <literal>initial</literal>, <literal>first</"
 "literal> and <literal>last</literal>."
 msgstr ""
-"A tabela pessoa teria as seguintes colunas <literal>pid</literal>, "
+"La table person aurai les colonnes <literal>pid</literal>, "
 "<literal>birthday</literal>, <literal>initial</literal>, <literal>first</"
 "literal> and <literal>last</literal>."
 
@@ -168,14 +170,15 @@
 "columns are null, then the entire component is null. This should be okay for "
 "most purposes."
 msgstr ""
-"Assim como todos tipos por valor, componentes não suportam referencias "
-"cruzadas. Em outras palavras, duas pessoas poderiam possuir o mesmo nome, "
-"mas os dois objetos pessoa poderiam conter dois objetos nome independentes, "
-"apenas com \"o mesmo\" por valor. A semântica dos valores null de um "
-"componente são <emphasis>ad hoc</emphasis>. No recarregameno do conteúdo do "
-"objeto, O Hibernate assumira que se todas as colunas do componente são null, "
-"então todo o componente é null. Isto seria o certo para a maioria dos "
-"propósitos."
+"Comme tous les types valeurs, les composants ne supportent pas les "
+"références partagés. En d'autres mots, deux instances de person peuvent "
+"avoir un même nom, mais ces noms sont indépendants, ils peuvent être "
+"identiques si on les compare par valeur mais ils représentent deux objets "
+"distincts en mémoire. La notion de nullité pour un composant est "
+"<emphasis>ad hoc</emphasis>. Quand il recharge l'objet qui contient le "
+"composant, Hibernate supposera que si tous les champs du composants sont "
+"nuls alors le composant sera positionné à la valeur null. Ce choix "
+"programmatif devrait être satisfaisant dans la plupart des cas."
 
 #. Tag: para
 #: component_mapping.xml:55
@@ -186,11 +189,11 @@
 "<emphasis>not</emphasis> be considered an exotic usage. Hibernate is "
 "intended to support a very fine-grained object model."
 msgstr ""
-"As propriedades de um componente podem ser de qualquer tipo do Hibernate"
-"(collections, associações muitos-para-um, outros componentes, etc). "
-"Componentes agrupados <emphasis>não </emphasis> devem ser consideros um uso "
-"exótico. O Hibernate tem a intenção de suportar um modelo de objetos muito "
-"bem granulado."
+"Les propriétés d'un composant peuvent être de tous les types qu'Hibernate "
+"supporte habituellement (collections, many-to-one associations, autres "
+"composants, etc). Les composants inclus ne doivent <emphasis>pas</emphasis> "
+"être vus comme quelque chose d'exotique. Hibernate a été conçu pour "
+"supporter un modèle objet très granulaire."
 
 #. Tag: para
 #: component_mapping.xml:62
@@ -200,9 +203,8 @@
 "parent&gt;</literal> subelement that maps a property of the component class "
 "as a reference back to the containing entity."
 msgstr ""
-"O elemento <literal>&lt;component&gt;</literal> permite um subelemento "
-"<literal>&lt;parent&gt;</literal> que mapeia uma propriedade da classe "
-"componente como uma referência de volta para a entidade que a contém."
+"Le <literal>&lt;component&gt;</literal> peut inclure dans la liste de ses "
+"propriétés une référence au <literal>&lt;parent&gt;</literal> conteneur."
 
 #. Tag: programlisting
 #: component_mapping.xml:68
@@ -227,7 +229,7 @@
 #: component_mapping.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Collections of dependent objects"
-msgstr "Collections de objetos dependentes"
+msgstr "Collection d'objets dépendants"
 
 #. Tag: para
 #: component_mapping.xml:75
@@ -238,9 +240,9 @@
 "element&gt;</literal> tag with a <literal>&lt;composite-element&gt;</"
 "literal> tag."
 msgstr ""
-"Collections de componentes são suportadadas(ex. uma array de tipo "
-"<literal>Name</literal>). Declare a sua collection de componentes "
-"substituindo a tag<literal>&lt;element&gt;</literal> pela tag <literal>&lt;"
+"Les collections d'objets dépendants sont supportés (exemple: un tableau de "
+"type <literal>Name</literal>). Déclarer la collection de composants en "
+"remplaçant le tag <literal>&lt;element&gt;</literal> par le tag <literal>&lt;"
 "composite-element&gt;</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
@@ -265,9 +267,9 @@
 "very important to implement <literal>equals()</literal> and <literal>hashCode"
 "()</literal> correctly."
 msgstr ""
-"Nota: se você definir um <literal>Set</literal> de elementos compostos, é "
-"muito importante implementar <literal>equals()</literal> e <literal>hashCode"
-"()</literal> corretamente."
+"Remarque: Si vous définissez un <literal>Set</literal> d'élément composite, "
+"il est très important d'implémenter la méthode <literal>equals()</literal> "
+"et <literal>hashCode()</literal> correctement."
 
 #. Tag: para
 #: component_mapping.xml:90
@@ -282,14 +284,15 @@
 "though the Java model is the same, the relational model and persistence "
 "semantics are still slightly different."
 msgstr ""
-"Elementos compostos podem conter componentes mas não collections. Se o seu "
-"elemento composto contiver componentes , use a tag <literal>&lt;nested-"
-"composite-element&gt;</literal> . Este é um caso bastante exótico – uma "
-"collections de componentes que por si própria possui componentes. Neste "
-"momento você deve estar se perguntando se uma associação de um-para-muitos "
-"seria mais apropriada. Tente remodelar o elemento composto como uma entidade "
-"– mas note que mesmo pensando que o modelo Java é o mesmo, o modelo "
-"relacional e a semântica de persistência ainda são diferentes."
+"Les élements composite peuvent aussi contenir des composants mais pas des "
+"collections. Si votre élément composite contient aussi des composants, "
+"utilisez l'élément <literal>&lt;nested-composite-element&gt;</literal> . Une "
+"collections de composants qui ccontiennent eux-mêmes des composants est un "
+"cas très exotique. A ce stade demandez-vous si une association un-à-"
+"plusieurs ne serait pas plus approprié. Essayez de re remodeler votre "
+"élément composite comme une entité ( Dans ce cas même si le modèle Java est "
+"le même la logique de persitence et de relation sont tout de même "
+"différentes)"
 
 #. Tag: para
 #: component_mapping.xml:102
@@ -304,15 +307,15 @@
 "literal>, <literal>&lt;map&gt;</literal>, <literal>&lt;bag&gt;</literal> or "
 "<literal>&lt;idbag&gt;</literal>."
 msgstr ""
-"Por favor, note que um mapeamento de elemento composto não suporta "
-"propriedades capazes de serem null se você estiver usando um <literal>&lt;"
-"set&gt;</literal>. O Hibernate tem que usar cada valor das colunas para "
-"identificar um registro quando estiver deletando objetos (não existe coluna "
-"chave primária separada na tabela de elemento composto), que não é possível "
-"com valores null. Você tem que usar um dos dois, ou apenas propriedades não "
-"null em um elemento composto ou escolher uma <literal>&lt;list&gt;</"
-"literal>, <literal>&lt;map&gt;</literal>, <literal>&lt;bag&gt;</literal> ou "
-"<literal>&lt;idbag&gt;</literal>."
+"Remarque, le mapping d'éléments composites ne supporte pas la nullité des "
+"propriétés lorsqu'on utilise un <literal>&lt;set&gt;</literal>. Hibernate "
+"lorsqu'il supprime un objet utilise chaque colonne pour identifier un objet "
+"(on ne peut pas utiliser des clés primaires distinctes dans une table "
+"d'éléments composites), ce qui n'est pas possible avec des valeurs nulles. "
+"Vous devez donc choisir d'interdire la nullité des propriétés d'un élément "
+"composite ou choisir un autre type de collection comme : <literal>&lt;"
+"list&gt;</literal>, <literal>&lt;map&gt;</literal>, <literal>&lt;bag&gt;</"
+"literal> ou <literal>&lt;idbag&gt;</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: component_mapping.xml:113
@@ -326,13 +329,14 @@
 "<literal>purchaseDate</literal>, <literal>price</literal> and "
 "<literal>quantity</literal> are properties of the association:"
 msgstr ""
-"Um caso especial de elemento composto é um elemento composto com um elemento "
-"<literal>&lt;many-to-one&gt;</literal> aninhado. Um mapeamento como este "
-"permite você a mapear colunas extras de uma tabela de associação de muitos-"
-"para-muitos para a classe de elemento composto. A seguinte associação de "
-"muitos-para-muitos de <literal>Order</literal> para um <literal>Item</"
-"literal> onde <literal>purchaseDate</literal>, <literal>price</literal> e "
-"<literal>quantity</literal> são propriedades da associação:"
+"Un cas particulier d'élément composite est un élément composite qui inclut "
+"un élément <literal>&lt;many-to-one&gt;</literal>. Un mapping comme celui-ci "
+"vous permet d'associer les colonnes d'une table d'association plusieurs à "
+"plusieurs (many-to-many) à la classse de l'élément composite. L'exemple "
+"suivant est une association plusieurs à plusieurs de <literal>Order</"
+"literal> à <literal>Item</literal> à <literal>purchaseDate</literal>, "
+"<literal>price</literal> et <literal>quantity</literal> sont des propriétés "
+"de l'association."
 
 #. Tag: programlisting
 #: component_mapping.xml:123
@@ -363,18 +367,16 @@
 "literal> can be in the set of an <literal>Order</literal>, but it can't be "
 "referenced by the <literal>Item</literal> at the same time."
 msgstr ""
-"Claro, que não pode ter uma referência para purchase no outro lado, para a "
-"navegação da associação bidirecional. Lembre-se que componentes são tipos "
-"por valor e não permitem referências compartilhadas. Uma classe "
-"<literal>Purchase</literal> simples pode estar no set de uma classe "
-"<literal>Order</literal>, mas ela não pode ser referenciada por "
-"<literal>Item</literal> no mesmo momento."
+"Bien sûr, il ne peut pas y avoir de référence à l'achat (purchase) depuis "
+"l'article (item), pour pouvoir naviguer de façon bidirectionnelle dans "
+"l'association. N'oubliez pas que les composants sont de type valeurs et "
+"n'autorise pas les références partagées."
 
 #. Tag: para
 #: component_mapping.xml:133
 #, no-c-format
 msgid "Even ternary (or quaternary, etc) associations are possible:"
-msgstr "Até mesmo associações ternárias (ou quaternária, etc) são possíveis:"
+msgstr "Même les associations ternaires ou quaternaires sont possibles:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: component_mapping.xml:135
@@ -399,14 +401,14 @@
 "Composite elements may appear in queries using the same syntax as "
 "associations to other entities."
 msgstr ""
-"Elementos compostos podem aparecer em pesquisas usando a mesma sintaxe assim "
-"como associações para outras entidades."
+"Les éléments composites peuvent apparaître dans les requêtes en utilisant la "
+"même syntaxe que associations"
 
 #. Tag: title
 #: component_mapping.xml:145
 #, no-c-format
 msgid "Components as Map indices"
-msgstr "Componentes como índices de Map"
+msgstr "Utiliser les composants comme index de map"
 
 #. Tag: para
 #: component_mapping.xml:147
@@ -417,16 +419,16 @@
 "override <literal>hashCode()</literal> and <literal>equals()</literal> "
 "correctly on the component class."
 msgstr ""
-"O elemento <literal>&lt;composite-map-key&gt;</literal> permite você mapear "
-"uma classe componente como uma chave de um <literal>Map</literal>. Tenha "
-"certeza que você sobrescreveu <literal>hashCode()</literal> e <literal>equals"
-"()</literal> corretamente na classe componente."
+"l'élément <literal>&lt;composite-map-key&gt;</literal> vous permet "
+"d'utiliser une classe de composant comme indice de <literal>Map</literal>. "
+"Assurez-vous d'avoir surdéfini <literal>hashCode()</literal> et "
+"<literal>equals()</literal> dans la classe du composant."
 
 #. Tag: title
 #: component_mapping.xml:156
 #, no-c-format
 msgid "Components as composite identifiers"
-msgstr ". Componentes como identificadores compostos"
+msgstr "Utiliser un composant comme identifiant"
 
 #. Tag: para
 #: component_mapping.xml:158
@@ -435,14 +437,14 @@
 "You may use a component as an identifier of an entity class. Your component "
 "class must satisfy certain requirements:"
 msgstr ""
-"Você pode usar um componente como um identificador de uma classe entidade. "
-"Sua classe componente deve satisfazer certos requisitos:"
+"Vous pouvez utiliser un composant comme identifiant d'une entité. Mais pour "
+"cela la classe du composant doit respecter certaines règles."
 
 #. Tag: para
 #: component_mapping.xml:165
 #, no-c-format
 msgid "It must implement <literal>java.io.Serializable</literal>."
-msgstr "Ele deve implementar <literal>java.io.Serializable</literal>."
+msgstr "Elle doit implémenter <literal>java.io.Serializable</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: component_mapping.xml:170
@@ -451,9 +453,9 @@
 "It must re-implement <literal>equals()</literal> and <literal>hashCode()</"
 "literal>, consistently with the database's notion of composite key equality."
 msgstr ""
-"Ele deve re-implementar <literal>equals()</literal> e <literal>hashCode()</"
-"literal>, consistentemente com a noção de igualdade de chave composta do "
-"banco de dados."
+"Elle doit redéfinir <literal>equals()</literal> et <literal>hashCode()</"
+"literal>, de façon cohérente avec le fait qu'elle définit une clé composite "
+"dans la base de données."
 
 #. Tag: emphasis
 #: component_mapping.xml:179
@@ -462,8 +464,8 @@
 "Note: in Hibernate3, the second requirement is not an absolutely hard "
 "requirement of Hibernate. But do it anyway."
 msgstr ""
-"Nota: no Hibernate 3, o segundo requisito não é um requisito absolutamente "
-"necessário. Mas atenda ele de qualquer forma."
+"Remarque: avec hibernate3, la seconde règle n'est plus absolument necessaire "
+"mais faîtes le quand même."
 
 #. Tag: para
 #: component_mapping.xml:183
@@ -472,9 +474,9 @@
 "You can't use an <literal>IdentifierGenerator</literal> to generate "
 "composite keys. Instead the application must assign its own identifiers."
 msgstr ""
-"Você não pode usar um <literal>IdentifierGenerator</literal> para gerar "
-"chaves compostas. Ao invés disso o aplicativo deve gerenciar seus próprios "
-"identificadores."
+"Vous ne pouvez pas utiliser de <literal>IdentifierGenerator</literal> pour "
+"générer une clé composite, l'application devra définir elle même ses propres "
+"identifiants."
 
 #. Tag: para
 #: component_mapping.xml:188
@@ -486,11 +488,11 @@
 "<literal>OrderLine</literal> class has a primary key that depends upon the "
 "(composite) primary key of <literal>Order</literal>."
 msgstr ""
-"Use a tag <literal>&lt;composite-id&gt;</literal> (com elementos "
-"<literal>&lt;key-property&gt;</literal> aninhados) no lugar da declaração "
-"<literal>&lt;id&gt;</literal> de costume. Por exemplo, a classe "
-"<literal>OrderLine</literal> possui uma chave primária que depende da chave "
-"primária (composta) de <literal>Order</literal>."
+"Utiliser l'élément <literal>&lt;composite-id&gt;</literal> (en incluant "
+"l'élément <literal>&lt;key-property&gt;</literal>) à la place de l'habituel "
+"déclaration <literal>&lt;id&gt;</literal>. Par exemple la classe "
+"<literal>OrderLine</literal> qui dépend de la clé primaire (composite) de "
+"<literal>Order</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: component_mapping.xml:196
@@ -524,10 +526,10 @@
 "also composite. You must declare this in your mappings for other classes. An "
 "association to <literal>OrderLine</literal> would be mapped like this:"
 msgstr ""
-"Agora, qualquer chave estrangeira referenciando a tabela <literal>OrderLine</"
-"literal> também serão compostas. Você deve declarar isto em seus mapeamentos "
-"para outras classes. Uma associação para <literal>OrderLine</literal> seria "
-"mapeada dessa forma:"
+"Maintenant toutes clés étrangères référençant la table <literal>OrderLine</"
+"literal> devra aussi être composite. Vous devez en tenir compte lorsque vous "
+"écrivez vos mapping d'association pour les autres classes. Une association à "
+"<literal>OrderLine</literal> devrait être mappé de la façon suivante :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: component_mapping.xml:204
@@ -548,8 +550,8 @@
 "(Note that the <literal>&lt;column&gt;</literal> tag is an alternative to "
 "the <literal>column</literal> attribute everywhere.)"
 msgstr ""
-"(Note que a tag <literal>&lt;column&gt;</literal> é uma alternativa para o "
-"atributo <literal>column</literal> por toda a parte.)"
+"(Remarque: l'élément <literal>&lt;column&gt;</literal> est une alternative à "
+"l'attribut <literal>column</literal> que l'on utilise partout.)"
 
 #. Tag: para
 #: component_mapping.xml:211
@@ -558,8 +560,8 @@
 "A <literal>many-to-many</literal> association to <literal>OrderLine</"
 "literal> also uses the composite foreign key:"
 msgstr ""
-"Uma associação <literal>many-to-many</literal> para <literal>many-to-many</"
-"literal> também usa a chave estrangeira composta:"
+"Une association <literal>plusieurs-à-plusieurs</literal> (many-to-many) à "
+"<literal>OrderLine</literal> utilisera aussi une clé étrangère composite:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: component_mapping.xml:216
@@ -582,8 +584,8 @@
 "The collection of <literal>OrderLine</literal>s in <literal>Order</literal> "
 "would use:"
 msgstr ""
-"A collection de <literal>OrderLine</literal>s em <literal>Order</literal> "
-"usaria:"
+"La collection des <literal>OrderLine</literal>s dans <literal>Order</"
+"literal> utilisera:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: component_mapping.xml:223
@@ -605,8 +607,8 @@
 "(The <literal>&lt;one-to-many&gt;</literal> element, as usual, declares no "
 "columns.)"
 msgstr ""
-"(O elemento <literal>&lt;one-to-many&gt;</literal>, como de costume, não "
-"declara colunas.)"
+"(L'élément <literal>&lt;one-to-many&gt;</literal>, comme d'habitude, ne "
+"déclare pas de colonne.)"
 
 #. Tag: para
 #: component_mapping.xml:229
@@ -615,8 +617,8 @@
 "If <literal>OrderLine</literal> itself owns a collection, it also has a "
 "composite foreign key."
 msgstr ""
-"Se <literal>OrderLine</literal> possui uma collection, ela também tem uma "
-"chave estrangeira composta."
+"Si <literal>OrderLine</literal> lui-même possède une collection, celle-ci "
+"aura aussi une clé composite étrangère."
 
 #. Tag: programlisting
 #: component_mapping.xml:234
@@ -643,14 +645,13 @@
 #: component_mapping.xml:239
 #, no-c-format
 msgid "Dynamic components"
-msgstr "Componentes Dinâmicos"
+msgstr "Composant Dynamique"
 
 #. Tag: para
 #: component_mapping.xml:241
 #, no-c-format
 msgid "You may even map a property of type <literal>Map</literal>:"
-msgstr ""
-"Você pode até mesmo mapear uma propriedade do tipo <literal>Map</literal>:"
+msgstr "Vous pouvez même mapper une propriété de type <literal>Map</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: component_mapping.xml:245
@@ -675,11 +676,12 @@
 "Even better, you can access (and change) Hibernate's configuration-time "
 "metamodel via the <literal>Configuration</literal> object."
 msgstr ""
-"A semântica de um mapeamento <literal>&lt;dynamic-component&gt;</literal> é "
-"idêntica à <literal>&lt;component&gt;</literal>. A vantagem deste tipo de "
-"mapeamento é a habilidade de determinar as propriedades atuais do bean no "
-"momento de deploy, apenas editando o documento de mapeamento. A Manipulação "
-"em tempo de execução do documento de mapeamento também é possível, usando o "
-"parser DOM. Até melhor, você pode acessar (e mudar) o metamodelo "
-"configuration-time do Hibernate através do objeto <literal>Configuration</"
-"literal>."
+"La sémantique de l'association à un <literal>&lt;dynamic-component&gt;</"
+"literal> est identique à celle que l'on utilise pour les composants. "
+"L'avantage de ce type de mapping est qu'il pemet de déterminer les "
+"véritables propriétés du bean au moment su déploiement en éditant simplement "
+"le document de mapping. La manipulation du document de mapping pendant "
+"l'execution de l'application est aussi possible en utilisant un parser DOM. "
+"Il ya même mieux, vous pouvez accéder (et changer) le metamodel de "
+"configuration d'hibernate en utilisant l'objet <literal>Configuration</"
+"literal>"

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/configuration.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/configuration.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/configuration.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,7 +14,7 @@
 #: configuration.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
+msgstr "Configuration"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:7
@@ -27,18 +27,19 @@
 "shows the various options. Just put the example file in your classpath and "
 "customize it."
 msgstr ""
-"Devido ao fato de o Hibernate ser projetado para operar em vários ambientes "
-"diferentes, há um grande número de parâmetros de configuração. Felizmente, a "
-"maioria tem valores default lógicos e o Hibernate é distribuído com um "
-"arquivo <literal>hibernate.properties</literal> de exemplo no <literal>etc/</"
-"literal> que mostra várias opções. Apenas coloque o arquivo de exemplo no "
-"seu classpath e personalize-o."
+"Parce qu'Hibernate est conçu pour fonctionner dans différents "
+"environnements, il existe beaucoup de paramètres de configuration. "
+"Heureusement, la plupart ont des valeurs par défaut appropriées et la "
+"distribution d'Hibernate contient un exemple de fichier <literal>hibernate."
+"properties</literal> dans le répertoire <literal>etc/</literal> qui montre "
+"les différentes options. Vous n'avez qu'à placer ce fichier dans votre "
+"classpath et à l'adapter."
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:16
 #, no-c-format
 msgid "Programmatic configuration"
-msgstr "1.11 Configuração programática"
+msgstr "Configuration par programmation"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:18
@@ -50,11 +51,11 @@
 "<literal>SessionFactory</literal>. The mappings are compiled from various "
 "XML mapping files."
 msgstr ""
-"Uma instância de <literal>org.hibernate.cfg.Configuration</literal> "
-"representa um conjunto inteiro de mapeamentos de tipos Java da aplicação "
-"para um banco de dados SQL. O <literal>Configuration</literal> é usado para "
-"construir uma <literal>SessionFactory</literal> (imutável). Os mapeamentos "
-"são compilados a partir de arquivos de mapeamento XML."
+"Une instance de <literal>org.hibernate.cfg.Configuration</literal> "
+"représente un ensemble de mappings des classes Java d'une application vers "
+"la base de données SQL. La <literal>Configuration</literal> est utilisée "
+"pour construire un objet (immuable) <literal>SessionFactory</literal>. Les "
+"mappings sont constitués d'un ensemble de fichiers de mapping XML."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:26
@@ -64,9 +65,10 @@
 "it directly and specifying XML mapping documents. If the mapping files are "
 "in the classpath, use <literal>addResource()</literal>:"
 msgstr ""
-"Você pode obter uma instância <literal>Configuration</literal> intanciando- "
-"o diretamente e especificando documentos de mapeamento XML. Se o arquivo de "
-"mapeamento estão no classpath, use use <literal>addResource()</literal>:"
+"Vous pouvez obtenir une instance de <literal>Configuration</literal> en "
+"l'instanciant directement et en spécifiant la liste des documents XML de "
+"mapping. Si les fichiers de mapping sont dans le classpath, vous pouvez le "
+"faire à l'aide de la méthode <literal>addResource()</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: configuration.xml:32
@@ -84,8 +86,8 @@
 "An alternative (sometimes better) way is to specify the mapped class, and "
 "let Hibernate find the mapping document for you:"
 msgstr ""
-"Uma alternativa (às vezes melhor) é especificar a classe mapeada, e permitir "
-"que o Hibernate encontre o documento de mapeamento para você:"
+"Une alternative (parfois meilleure) est de spécifier les classes mappées et "
+"de laisser Hibernate trouver les documents de mapping pour vous :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: configuration.xml:39
@@ -105,10 +107,10 @@
 "xml</literal> in the classpath. This approach eliminates any hardcoded "
 "filenames."
 msgstr ""
-"Então o Hibernate procurará pelos arquivos de mapeamento chamados <literal>/"
-"org/hibernate/auction/Item.hbm.xml</literal> e <literal>/org/hibernate/"
-"auction/Bid.hbm.xml</literal> no classpath. Esta abordagem elimina qualquer "
-"nome de arquivo de difícil compreensão."
+"Hibernate va rechercher les fichiers de mappings <literal>/org/hibernate/"
+"auction/Item.hbm.xml</literal> et <literal>/org/hibernate/auction/Bid.hbm."
+"xml</literal> dans le classpath. Cette approche élimine les noms de fichiers "
+"en dur."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:48
@@ -117,8 +119,8 @@
 "A <literal>Configuration</literal> also allows you to specify configuration "
 "properties:"
 msgstr ""
-"Uma <literal>Configuration</literal> também permite você especificar "
-"propriedades de configuração:"
+"Une <literal>Configuration</literal> vous permet également de préciser des "
+"propriétés de configuration :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: configuration.xml:53
@@ -141,8 +143,8 @@
 "This is not the only way to pass configuration properties to Hibernate. The "
 "various options include:"
 msgstr ""
-"Este não é o único caminho para passar as propriedades de configuração para "
-"o Hibernate. As várias opções incluem:"
+"Ce n'est pas le seul moyen de passer des propriétés de configuration à "
+"Hibernate. Les différentes options sont :"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:62
@@ -151,7 +153,7 @@
 "Pass an instance of <literal>java.util.Properties</literal> to "
 "<literal>Configuration.setProperties()</literal>."
 msgstr ""
-"Passar uma instância de <literal>java.util.Properties</literal> para "
+"Passer une instance de <literal>java.util.Properties</literal> à "
 "<literal>Configuration.setProperties()</literal>."
 
 #. Tag: para
@@ -161,8 +163,8 @@
 "Place <literal>hibernate.properties</literal> in a root directory of the "
 "classpath."
 msgstr ""
-"Colocar <literal>hibernate.properties</literal> no diretório raiz do "
-"classpath."
+"Placer <literal>hibernate.properties</literal> dans un répertoire racine du "
+"classpath"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:74
@@ -171,8 +173,8 @@
 "Set <literal>System</literal> properties using <literal>java -"
 "Dproperty=value</literal>."
 msgstr ""
-"Determinar as propriedades do <literal>System</literal> usando <literal>java "
-"-Dproperty=value</literal>."
+"Positionner les propriétés <literal>System</literal> en utilisant "
+"<literal>java -Dproperty=value</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:80
@@ -181,10 +183,8 @@
 "Include <literal>&lt;property&gt;</literal> elements in <literal>hibernate."
 "cfg.xml</literal> (discussed later)."
 msgstr ""
-"Include <literal>&lt;property&gt;</literal> elements in <literal>hibernate."
-"cfg.xml</literal> (discussed later). Incluir elementos <literal>&lt;"
-"property&gt;</literal> no <literal>hibernate.cfg.xml</literal> (discutido "
-"mais tarde)."
+"Inclure des éléments <literal>&lt;property&gt;</literal> dans le fichier "
+"<literal>hibernate.cfg.xml</literal> (voir plus loin)."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:87
@@ -193,8 +193,8 @@
 "<literal>hibernate.properties</literal> is the easiest approach if you want "
 "to get started quickly."
 msgstr ""
-"<literal>hibernate.properties</literal> é o caminho mais facil se você quer "
-"começar mais rápido."
+"L'utilisation d'<literal>hibernate.properties</literal> est l'approche la "
+"plus simple si vous voulez démarrer rapidement"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:92
@@ -203,14 +203,14 @@
 "The <literal>Configuration</literal> is intended as a startup-time object, "
 "to be discarded once a <literal>SessionFactory</literal> is created."
 msgstr ""
-"O <literal>Configuration</literal> é entendido como um objeto startup-time, "
-"é descartado uma vez que a <literal>SessionFactory</literal> é criada."
+"La <literal>Configuration</literal> est un objet de démarrage qui sera "
+"supprimé une fois qu'une <literal>SessionFactory</literal> aura été créée."
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "Obtaining a SessionFactory"
-msgstr "Obtendo uma SessionFactory"
+msgstr "Obtenir une SessionFactory"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:102
@@ -220,10 +220,10 @@
 "the application must obtain a factory for <literal>Session</literal> "
 "instances. This factory is intended to be shared by all application threads:"
 msgstr ""
-"Quando todos os mapeamentos têm sido analisados pelo <literal>Configuration</"
-"literal>, a aplicação deve obter uma factory para as instâncias da "
-"<literal>Session</literal>. O objetivo desta factory é ser compartilhado por "
-"todas as threads da aplicação:"
+"Une fois que tous les mappings ont été parsés par la <literal>Configuration</"
+"literal>, l'application doit obtenir une fabrique d'instances de "
+"<literal>Session</literal>. Cette fabrique sera partagée entre tous les "
+"threads de l'application :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: configuration.xml:108
@@ -239,15 +239,15 @@
 "<literal>SessionFactory</literal>. This is useful if you are using more than "
 "one database."
 msgstr ""
-"Hibernate permite sua aplicação instanciar mais do que uma "
-"<literal>SessionFactory</literal>. Isto é útil se você está usando mais do "
-"que um banco de dados."
+"Hibernate permet à votre application d'instancier plus d'une "
+"<literal>SessionFactory</literal>. Cela est pratique lorsque vous utilisez "
+"plus d'une base de données."
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:119
 #, no-c-format
 msgid "JDBC connections"
-msgstr "Conexões JDBC"
+msgstr "Connexions JDBC"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:121
@@ -257,9 +257,9 @@
 "pool JDBC connections for you. If you take this approach, opening a "
 "<literal>Session</literal> is as simple as:"
 msgstr ""
-"Normalmente, você quer mandar criar a <literal>SessionFactory</literal> "
-"criar um pool de conexões JDBC para você. Se você seguir essa abordagem, a "
-"abertura de uma <literal>Session</literal> é tão simples quanto:"
+"Habituellement, vous voulez que la <literal>SessionFactory</literal> crée "
+"les connexions JDBC et les mette dans un pool pour vous. Si vous suivez "
+"cette approche, ouvrir une <literal>Session</literal> est aussi simple que :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: configuration.xml:127
@@ -275,8 +275,8 @@
 "As soon as you do something that requires access to the database, a JDBC "
 "connection will be obtained from the pool."
 msgstr ""
-"Assim que você fizer algo que requer o acesso ao banco de dados, uma conexão "
-"JDBC será obtida do pool."
+"Dès que vous ferez quelquechose qui requiert un accès à la base de données, "
+"une connexion JDBC sera récupérée dans le pool."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:134
@@ -287,10 +287,11 @@
 "class <literal>org.hibernate.cfg.Environment</literal>. We will now describe "
 "the most important settings for JDBC connection configuration."
 msgstr ""
-"Para esse trabalho, nós necessitamos passar algumas propriedades da conexão "
-"JDBC para o Hibernate. Todos os nomes de propriedades Hibernate e semânticas "
-"são definidas <literal>org.hibernate.cfg.Environment</literal>. Nós iremos "
-"descrever agora o mais importantes configurações de conexão JDBC."
+"Pour faire cela, il faut passer les propriétés de la connexion JDBC à "
+"Hibernate. Tous les noms des propriétés Hibernate et leur signification sont "
+"définies dans la classe <literal>org.hibernate.cfg.Environment</literal>. "
+"Nous allons maintenant décrire les paramètres de configuration des "
+"connexions JDBC les plus importants."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:141
@@ -299,30 +300,59 @@
 "Hibernate will obtain (and pool) connections using <literal>java.sql."
 "DriverManager</literal> if you set the following properties:"
 msgstr ""
-"O Hibernate obterá conexões( e pool) usando <literal>java.sql.DriverManager</"
-"literal> se você determinar as seguintes propriedades:"
+"Hibernate obtiendra des connexions (et les mettra dans un pool) en utilisant "
+"<literal>java.sql.DriverManager</literal> si vous positionnez les paramètres "
+"de la manière suivante :"
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:147
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate JDBC Properties"
-msgstr "Propriedades JDBC Hibernate"
+msgstr "Propriétés JDBC d'Hibernate"
 
 #. Tag: entry
 #: configuration.xml:153 configuration.xml:241 configuration.xml:338
 #: configuration.xml:529 configuration.xml:725 configuration.xml:832
 #: configuration.xml:920
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Property name"
-msgstr "Nome da Propriedade"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Nom de la propriété\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Nom d'une propriété\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Nom de la propriété\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Nom de la propriété\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Nom de la propriété\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Nom de la propriété\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Nom de la propriété"
 
 #. Tag: entry
 #: configuration.xml:154 configuration.xml:242 configuration.xml:339
 #: configuration.xml:530 configuration.xml:726 configuration.xml:833
 #: configuration.xml:921
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Purpose"
-msgstr "Propósito"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Fonction\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"fonction\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Fonction\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Fonction\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Fonction\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Fonction\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Fonction"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:160
@@ -334,7 +364,7 @@
 #: configuration.xml:163
 #, no-c-format
 msgid "JDBC driver class"
-msgstr "Classe driver jdbc"
+msgstr "Classe du driver jdbc"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:168
@@ -358,7 +388,7 @@
 #: configuration.xml:179
 #, no-c-format
 msgid "database user"
-msgstr "Usuário do banco de dados"
+msgstr "utilisateur de la base de données"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:184 configuration.xml:280
@@ -370,7 +400,7 @@
 #: configuration.xml:187
 #, no-c-format
 msgid "database user password"
-msgstr "Senha do usuário do banco de dados"
+msgstr "mot de passe de la base de données"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:192
@@ -382,7 +412,7 @@
 #: configuration.xml:195
 #, no-c-format
 msgid "maximum number of pooled connections"
-msgstr "Número máximo de connecxões no pool"
+msgstr "nombre maximum de connexions dans le pool"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:202
@@ -396,14 +426,15 @@
 "connection pool specific settings. This will turn off Hibernate's internal "
 "pool. For example, you might like to use C3P0."
 msgstr ""
-"O algoritmo de pool de conexões do próprio Hibernate entretanto é "
-"completamente rudimentar. A intenção dele e ajudar a iniciar e <emphasis>não "
-"para usar em um sistema de produção</emphasis> ou até para testar "
-"desempenho. Você deveria usar uma ferramente de pool de terceiros para "
-"conseguir melhor desempenho e estabilidade. Apenas especifique a propriedade "
-"<literal>hibernate.connection.pool_size</literal> com a definição do pool de "
-"conexões. Isto irá desligar o pool interno do Hibernate. Por exemplo, você "
-"pode gostar de usar C3P0."
+"L'algorithme natif de pool de connexions d'Hibernate est plutôt "
+"rudimentaire. Il a été fait dans le but de vous aider à démarrer et "
+"<emphasis>n'est pas prévu pour un système en production</emphasis> ou même "
+"pour un test de peformance. Utilisez plutôt un pool tiers pour de meilleures "
+"performances et une meilleure stabilité : pour cela, remplacez la propriété "
+"<literal>hibernate.connection.pool_size</literal> avec les propriétés "
+"spécifique au pool de connexions que vous avez choisi. Cela désactivera le "
+"pool de connexions interne d'Hibernate. Vous pouvez par exemple utiliser "
+"C3P0."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:212
@@ -416,12 +447,13 @@
 "refer to the packaged <literal>hibernate.properties</literal> and the "
 "Hibernate web site for more information."
 msgstr ""
-"O C3P0 é um pool conexão JDBC de código aberto distribuído junto com "
-"Hibernate no diretório <literal>lib</literal>. O Hibernate usará o "
-"<literal>C3P0ConnectionProvider</literal> para o pool de conexão se você "
-"configurar a propriedade <literal>hibernate.c3p0.*</literal>. Se você gostar "
-"de usar Proxool consulte ao pacote <literal>hibernate.properties</literal> e "
-"o web site do Hibernate para mais informações."
+"C3P0 est un pool de connexions JDBC open source distribué avec Hibernate "
+"dans le répertoire <literal>lib</literal>. Hibernate utilisera son provider "
+"<literal>C3P0ConnectionProvider</literal> pour le pool de connexions si vous "
+"positionnez les propriétés <literal>hibernate.c3p0.*</literal>. Si vous "
+"voulez utiliser Proxool, référez vous au groupe de propriétés "
+"d'<literal>hibernate.properties</literal> correspondant et regardez sur le "
+"site web d'Hibernate pour plus d'informations."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:221
@@ -429,7 +461,7 @@
 msgid ""
 "Here is an example <literal>hibernate.properties</literal> file for C3P0:"
 msgstr ""
-"Aqui é um exemplo de arquivo <literal>hibernate.properties</literal> para "
+"Voici un exemple de fichier <literal>hibernate.properties</literal> pour "
 "C3P0:"
 
 #. Tag: programlisting
@@ -456,16 +488,17 @@
 "<literal>Datasource</literal> registered in JNDI. You'll need to set at "
 "least one of the following properties:"
 msgstr ""
-"Para usar dentro de um servidor de aplicação, você deve configurar o "
-"Hibernate para obter conexões de um application server <literal>Datasource</"
-"literal> registrado no JNDI. Você necessitará determinar pelo menos uma das "
-"seguintes propriedades:"
+"Dans le cadre de l'utilisation au sein d'un serveur d'applications, vous "
+"devriez quasiment toujours configurer Hibernate pour qu'il obtienne ses "
+"connexions de la <literal>DataSource</literal> du serveur d'application "
+"enregistrée dans le JNDI. Pour cela vous devrez définir au moins une des "
+"propriétés suivantes :"
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:235
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate Datasource Properties"
-msgstr "Propriedades do Datasource do Hibernate"
+msgstr "Propriété d'une Datasource Hibernate"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:248
@@ -477,7 +510,7 @@
 #: configuration.xml:251
 #, no-c-format
 msgid "datasource JNDI name"
-msgstr "Nome datasource JNDI"
+msgstr "Nom JNDI de la datasource"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:256
@@ -489,7 +522,7 @@
 #: configuration.xml:258
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<emphasis>URL of the JNDI provider</emphasis> (optional)"
-msgstr "URL do fornecedor JNDI"
+msgstr "URL du fournisseur JNDI"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:264
@@ -524,8 +557,8 @@
 "Here's an example <literal>hibernate.properties</literal> file for an "
 "application server provided JNDI datasource:"
 msgstr ""
-"Eis um exemplo de arquivo <literal>hibernate.properties</literal> para um "
-"servidor de aplicação fornecedor de datasources JNDI:"
+"Voici un exemple de fichier <literal>hibernate.properties</literal> pour "
+"l'utilisation d'une datasource JNDI fournie par un serveur d'applications :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: configuration.xml:295
@@ -546,9 +579,9 @@
 "JDBC connections obtained from a JNDI datasource will automatically "
 "participate in the container-managed transactions of the application server."
 msgstr ""
-"Conexões JDBC obtidas de um datasource JNDI irão automaticamente irão "
-"participar das transações gerenciadas pelo container no servidor de "
-"aplicação."
+"Les connexions JDBC obtenues à partir d'une datasource JNDI participeront "
+"automatiquement aux transactions gérées par le conteneur du serveur "
+"d'applications."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:302
@@ -559,10 +592,10 @@
 "example, you may specify a <literal>charSet</literal> using "
 "<literal>hibernate.connection.charSet</literal>."
 msgstr ""
-"Arbitrariamente as propriedades de conexão podem ser acrescentandas ao "
-"\"<literal>hibernate.connnection</literal>\" ao nome da propriedade. Por "
-"exemplo, você deve especificar o <literal>charSet</literal> usando "
-"<literal>hibernate.connection.charSet</literal>.t."
+"Des propriétés supplémentaires de connexion peuvent être passées en "
+"préfixant le nom de la propriété par \"<literal>hibernate.connnection</"
+"literal>\". Par exemple, vous pouvez spécifier un jeu de caractères en "
+"utilisant <literal>hibernate.connection.charSet</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:308
@@ -573,16 +606,17 @@
 "ConnectionProvider</literal>. You may select a custom implementation by "
 "setting <literal>hibernate.connection.provider_class</literal>."
 msgstr ""
-"Você pode definir sua própria estratégia de plugin para obter conexões JDBC "
-"implementando a interface <literal>org.hibernate.connection."
-"ConnectionProvider</literal>. Você pode escolher uma implementação "
-"customizada setando <literal>hibernate.connection.provider_class</literal>."
+"Vous pouvez fournir votre propre stratégie d'obtention des connexions JDBC "
+"en implémentant l'interface <literal>org.hibernate.connection."
+"ConnectionProvider</literal>. Vous pouvez sélectionner une implémentation "
+"spécifique en positionnant <literal>hibernate.connection.provider_class</"
+"literal>."
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:317
 #, no-c-format
 msgid "Optional configuration properties"
-msgstr "Propriedades opcionais de configuração"
+msgstr "Propriétés de configuration optionnelles"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:319
@@ -591,9 +625,10 @@
 "There are a number of other properties that control the behaviour of "
 "Hibernate at runtime. All are optional and have reasonable default values."
 msgstr ""
-"Há um grande número de outras propriedades que controlam o comportamento do "
-"Hibernate em tempo de execução. Todos são opcionais e tem valores default "
-"lógicos."
+"Il y a un certain nombre d'autres propriétés qui contrôlent le "
+"fonctionnement d'Hibernate à l'exécution. Toutes sont optionnelles et ont "
+"comme valeurs par défaut des valeurs \"raisonnables\" pour un fonctionnement "
+"nominal."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:324
@@ -604,17 +639,18 @@
 "Dproperty=value</literal> or <literal>hibernate.properties</literal>. They "
 "may <emphasis>not</emphasis> be set by the other techniques described above."
 msgstr ""
-"<emphasis>Aviso: algumas destas propriedades são somente a \"nível de sistema"
-"\".</emphasis> Propriedades nível de sistema podem ser determinados somente "
-"via <literal>java -Dproperty=value</literal> ou <literal>hibernate."
-"properties</literal>. Elas <emphasis>não</emphasis>podem ser configuradas "
-"por outras técnicas descritas abaixo."
+"<emphasis>Attention : Certaines de ces propriétés sont uniquement de niveau "
+"System.</emphasis> Les propriétés de niveau System ne peuvent être "
+"positionnées que via la ligne de commande (<literal>java -Dproperty=value</"
+"literal>) ou être définies dans <literal>hibernate.properties</literal>. "
+"Elle <emphasis>ne peuvent pas</emphasis> l'être via une des autres "
+"techniques décrites ci-dessus."
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:332
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate Configuration Properties"
-msgstr "Hibernate Configuration Properties"
+msgstr "Propriétés de configuration d'Hibernate"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:345
@@ -629,8 +665,9 @@
 "The classname of a Hibernate <literal>Dialect</literal> which allows "
 "Hibernate to generate SQL optimized for a particular relational database."
 msgstr ""
-"O nome da classe de um <placeholder-1/> que permite o Hibernate gerar SQL "
-"otimizado para um banco de dados relacional em particular. <placeholder-2/>"
+"Le nom de la classe du <placeholder-1/> Hibernate. qui permet à Hibernate de "
+"générer du SQL optimisé pour une base de données relationnelle particulière. "
+"<placeholder-2/>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:351
@@ -640,43 +677,43 @@
 "literal>"
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>"
 
 #. Tag: literal
@@ -693,9 +730,9 @@
 "log category <literal>org.hibernate.SQL</literal> to <literal>debug</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"Escreve todas as instruções SQL no console. Esta é uma alternativa a "
-"configurar a categoria de log <placeholder-1/> para <placeholder-2/>. "
-"<placeholder-3/>"
+"Ecrit toutes les requêtes SQL sur la console. Il s'agit d'une alternative au "
+"positionnement de la catégorie de log <placeholder-1/> au niveau "
+"<placeholder-2/>. <placeholder-3/>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:365 configuration.xml:377 configuration.xml:471
@@ -709,43 +746,43 @@
 "<literal>false</literal>"
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>"
 
 #. Tag: literal
@@ -758,7 +795,8 @@
 #: configuration.xml:375
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Pretty print the SQL in the log and console."
-msgstr "Imprime o SQL formatado no log e console. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Formate et indente le sql dans la console et dans le log <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:385
@@ -773,8 +811,8 @@
 "Qualify unqualified table names with the given schema/tablespace in "
 "generated SQL."
 msgstr ""
-"Qualifica no sql gerado, os nome das tabelas sem qualificar com schena/"
-"tablespace dado <placeholder-1/>"
+"Positionne dans le SQL généré un schéma/tablespace par défaut pour les noms "
+"de table ne l'ayant pas surchargé. <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:390
@@ -782,43 +820,43 @@
 msgid "<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis> <literal>SCHEMA_NAME</literal>"
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>"
 
 #. Tag: literal
@@ -833,8 +871,8 @@
 msgid ""
 "Qualify unqualified table names with the given catalog in generated SQL."
 msgstr ""
-"Qualifica no sql gerado, os nome das tabelas sem qualificar com catálogo "
-"dado <placeholder-1/>"
+"Qualifie les noms de tables non qualifiées avec ce catalogue dans le SQL "
+"généré. <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:403
@@ -843,43 +881,43 @@
 "<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis> <literal>CATALOG_NAME</literal>"
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>"
 
 #. Tag: literal
@@ -895,8 +933,8 @@
 "The <literal>SessionFactory</literal> will be automatically bound to this "
 "name in JNDI after it has been created."
 msgstr ""
-"O <placeholder-1/> irá automaticamente se ligar a este nome no JNDI depois "
-"de ter sido criado. <placeholder-2/>"
+"La <placeholder-1/> sera automatiquement liée à ce nom dans le JNDI après sa "
+"création. <placeholder-2/>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:416 configuration.xml:859
@@ -906,43 +944,43 @@
 "literal>"
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>"
 
 #. Tag: literal
@@ -959,9 +997,10 @@
 "associations (one-to-one, many-to-one). A <literal>0</literal> disables "
 "default outer join fetching."
 msgstr ""
-"Estabelece a \"profundidade\" máxima para árvore outer join fetch para "
-"associações finais únicas(one-to-one,many-to-one). Um <placeholder-1/> "
-"desativa por default a busca outer join. <placeholder-2/>"
+"Définit la profondeur maximale d'un arbre de chargement par jointures "
+"ouvertes pour les associations à cardinalité unitaire (un-à-un, plusieurs-à-"
+"un). Un <placeholder-1/> désactive le chargement par jointure ouverte. "
+"<placeholder-2/>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:430
@@ -970,8 +1009,8 @@
 "<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis> recommended values between "
 "<literal>0</literal> and <literal>3</literal>"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis> Valores recomendados "
-"entre<literal>0</literal> e <literal>3</literal>"
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis> valeurs recommandées entre "
+"<literal>0</literal> et <literal>3</literal>"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:439
@@ -984,7 +1023,7 @@
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Set a default size for Hibernate batch fetching of associations."
 msgstr ""
-"Determina um tamanho default para busca de associações em lotes do Hibernate "
+"Définit une taille par défaut pour le chargement par lot des associations "
 "<placeholder-1/>"
 
 #. Tag: para
@@ -994,7 +1033,7 @@
 "<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis> recommended values <literal>4</"
 "literal>, <literal>8</literal>, <literal>16</literal>"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis> Valores recomendados <literal>4</"
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis> Valeurs recommandées : <literal>4</"
 "literal>, <literal>8</literal>, <literal>16</literal>"
 
 #. Tag: literal
@@ -1010,8 +1049,8 @@
 "Set a default mode for entity representation for all sessions opened from "
 "this <literal>SessionFactory</literal>"
 msgstr ""
-"Determina um modo default para representação de entidades para todas as "
-"sessões abertas desta <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+"Définit un mode de représentation par défaut des entités pour toutes les "
+"sessions ouvertes depuis cette <placeholder-1/><placeholder-2/>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:457
@@ -1037,9 +1076,9 @@
 "being updated. This will result in fewer transaction deadlocks in highly "
 "concurrent systems."
 msgstr ""
-"Força o Hibernate a ordenar os updates SQL pelo valor da chave primária dos "
-"itens a serem atualizados. Isto resultará em menos deadlocks nas transações "
-"em sistemas altamente concorrente. <placeholder-1/>"
+"Force Hibernate à trier les updates SQL par la valeur de la clé primaire des "
+"éléments qui sont mis à jour. Cela permet de limiter les deadlocks de "
+"transaction dans les systèmes hautement concurents. <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:479
@@ -1053,9 +1092,8 @@
 msgid ""
 "If enabled, Hibernate will collect statistics useful for performance tuning."
 msgstr ""
-"If enabled, Hibernate will collect statistics useful for performance tuning. "
-"Se habilitado, o Hibernate coletará estatísticas úties para performance "
-"tuning dos bancos. <placeholder-1/>"
+"Si activé, Hibernate va collecter des statistiques utiles pour le réglage "
+"des performances. <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:492
@@ -1070,8 +1108,9 @@
 "If enabled, generated identifier properties will be reset to default values "
 "when objects are deleted."
 msgstr ""
-"Se habilitado, propriedades identificadoras geradas serão zeradas para os "
-"valores default quando os objetos forem apagados. <placeholder-1/>"
+"Si activé, les propriétés correspondant à l'identifiant des objets vont être "
+"remises aux valeurs par défaut lorsque les objets seront supprimés. "
+"<placeholder-1/>"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:505
@@ -1086,14 +1125,15 @@
 "If turned on, Hibernate will generate comments inside the SQL, for easier "
 "debugging, defaults to <literal>false</literal>."
 msgstr ""
-"Se ligado, o Hibernate irá gerar comentários dentro do SQL, para facilitar o "
-"debugging, o valor default é <placeholder-1/>. <placeholder-2/>"
+"Si activé, Hibernate va générer des commentaires à l'intérieur des requêtes "
+"SQL pour faciliter le debogage., par défaut à <placeholder-1/>. <placeholder-"
+"2/>"
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:521
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate JDBC and Connection Properties"
-msgstr "JDBC Hibernate e Propriedades de Conexão"
+msgstr "Propriétés Hibernate liées à JDBC et aux connexions"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:536
@@ -1108,8 +1148,8 @@
 "A non-zero value determines the JDBC fetch size (calls <literal>Statement."
 "setFetchSize()</literal>)."
 msgstr ""
-"Um valor maior que zero determina o tamanho do fetch do JDBC( chamadas "
-"<placeholder-1/>)."
+"Une valeur non nulle détermine la taille de chargement des statements JDBC "
+"(appelle <placeholder-1/>)."
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:545
@@ -1122,8 +1162,8 @@
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "A non-zero value enables use of JDBC2 batch updates by Hibernate."
 msgstr ""
-"Um valor maior que zero habilita uso de batch updates JDBC2 pelo Hibernate. "
-"<placeholder-1/>"
+"Une valeur non nulle active l'utilisation par Hibernate des mises à jour par "
+"batch de JDBC2. <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:549
@@ -1132,8 +1172,8 @@
 "<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis> recommended values between "
 "<literal>5</literal> and <literal>30</literal>"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis> valores recomentados entre "
-"<literal>5</literal> e <literal>30</literal>"
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis> les valeurs recommandées entre "
+"<literal>5</literal> et <literal>30</literal>"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:557
@@ -1150,11 +1190,11 @@
 "safe to turn this option on). Hibernate will then use batched DML for "
 "automatically versioned data. Defaults to <literal>false</literal>."
 msgstr ""
-"Sete esta propriedade como <placeholder-1/> se seu driver JDBC retorna o "
-"número correto de linhas no <placeholder-2/> ( É usualmente seguro tornar "
-"esta opção ligada). O Hibernate então irá usar betched DML para "
-"automaticamente versionar dados. <placeholder-3/> por default. <placeholder-"
-"4/>"
+"Paramétrez cette propriété à <placeholder-1/> si votre pilote JDBC retourne "
+"des row counts corrects depuis <placeholder-2/> (il est souvent approprié "
+"d'activer cette option). Hibernate utilisera alors le \"batched DML\" pour "
+"versionner automatiquement les données. Par défaut = <placeholder-3/>. "
+"<placeholder-4/>"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:572
@@ -1169,8 +1209,8 @@
 "Select a custom <literal>Batcher</literal>. Most applications will not need "
 "this configuration property."
 msgstr ""
-"Escolher um <placeholder-1/> customizado. Muitas aplicações não irão "
-"necessitar desta propriedade de configuração <placeholder-2/>"
+"Sélectionne un <placeholder-1/> personnalisé. La plupart des applications "
+"n'auront pas besoin de cette propriété de configuration <placeholder-2/>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:577
@@ -1180,43 +1220,43 @@
 "BatcherFactory</literal>"
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>"
 
 #. Tag: literal
@@ -1233,10 +1273,10 @@
 "only necessary when using user supplied JDBC connections, Hibernate uses "
 "connection metadata otherwise."
 msgstr ""
-"Habilita o uso de JDBC2 scrollable resultsets pelo Hibernate. Essa "
-"propriedade somente é necessaria quando se usa Conexeções JDBC providas pelo "
-"usuário, caso contrário o Hibernate os os metadados da conexão. <placeholder-"
-"1/>"
+"Active l'utilisation par Hibernate des resultsets scrollables de JDBC2. "
+"Cette propriété est seulement nécessaire lorsque l'on utilise une connexion "
+"JDBC fournie par l'utilisateur. Autrement, Hibernate utilise les métadonnées "
+"de la connexion. <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:599
@@ -1251,8 +1291,9 @@
 "Use streams when writing/reading <literal>binary</literal> or "
 "<literal>serializable</literal> types to/from JDBC (system-level property)."
 msgstr ""
-"Use streams para escrever/ler tipos <placeholder-1/> ou <placeholder-2/> "
-"para/a o JDBC( propriedade a nível de sistema). <placeholder-3/>"
+"Utilise des flux lorsque l'on écrit/lit des types <placeholder-1/> ou "
+"<placeholder-2/> vers et à partir de JDBC (propriété de niveau système). "
+"<placeholder-3/>"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:613
@@ -1270,11 +1311,11 @@
 "identifier generators. By default, tries to determine the driver "
 "capabilities using connection metadata."
 msgstr ""
-"Possibilita o uso <placeholder-1/> do JDBC3 para recuperar chaves geradas "
-"nativamente depois da inserçãp. Requer driver JDBC3+ e JRE1.4+, determine "
-"para false se seu driver tem problemas com gerador de indentificadores "
-"Hibernate. Por default, tente determinar o driver capaz de usar metadados da "
-"conexão. <placeholder-2/>"
+"Active l'utilisation de <placeholder-1/> de JDBC3 pour récupérer nativement "
+"les clés générées après insertion. Nécessite un pilote JDBC3+, le mettre à "
+"false si votre pilote a des problèmes avec les générateurs d'identifiant "
+"Hibernate. Par défaut, essaie de déterminer les possibilités du pilote en "
+"utilisant les meta données de connexion. <placeholder-2/>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:621 configuration.xml:751 configuration.xml:763
@@ -1283,43 +1324,43 @@
 msgid "<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis> <literal>true|false</literal>"
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>"
 
 #. Tag: literal
@@ -1335,8 +1376,8 @@
 "The classname of a custom <literal>ConnectionProvider</literal> which "
 "provides JDBC connections to Hibernate."
 msgstr ""
-"O nome da classe de um <placeholder-1/> personalizado o qual proverá "
-"conexões JDBC para o Hibernate. <placeholder-2/>"
+"Le nom de la classe d'un <placeholder-1/> personnalisé qui fournit des "
+"connexions JDBC à Hibernate <placeholder-2/>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:634
@@ -1346,43 +1387,43 @@
 "ConnectionProvider</literal>"
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>"
 
 #. Tag: literal
@@ -1399,9 +1440,10 @@
 "Connection</literal> for meaningful values but note that most databases do "
 "not support all isolation levels."
 msgstr ""
-"Determina o nível de isolamento de uma transação JDBC. Verifique "
-"<placeholder-1/> para valores siginificativos mas note que a maior parte dos "
-"bancos de dados não suportam todos os níveis de isolamento. <placeholder-2/>"
+"Définit le niveau d'isolation des transactions JDBC. Regardez <placeholder-1/"
+"> pour connaître le sens des différentes valeurs mais notez également que la "
+"plupart des bases de données ne supportent pas tous les niveaux d'isolation. "
+"<placeholder-2/>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:648
@@ -1409,43 +1451,43 @@
 msgid "<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis> <literal>1, 2, 4, 8</literal>"
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>"
 
 #. Tag: literal
@@ -1459,8 +1501,8 @@
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Enables autocommit for JDBC pooled connections (not recommended)."
 msgstr ""
-"Habilita autocommit para conexões no pool JDBC( não recomendado). "
-"<placeholder-1/>"
+"Active le mode de commit automatique (autocommit) pour les connexions JDBC "
+"du pool (non recommandé). <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:668
@@ -1483,15 +1525,15 @@
 "strategies and <literal>after_transaction</literal> for the JDBC transaction "
 "strategy."
 msgstr ""
-"Especifica quando o Hibernate deve liberar conexões JDBC. Por default, uma "
-"conexão JDBC é retida até a sessão está explicitamente fechada ou "
-"desconectada. Para um datasource JTA do servidor de aplicação, você deve "
-"usar <placeholder-1/> para forçar s liberação da conexões depois de todas as "
-"chamadas JDBC. Para uma conexão não-JTA, freqüentemente faz sentido liberar "
-"a conexão ao fim de cada transação, usando <placeholder-2/>. <placeholder-3/"
-"> escolheremos <placeholder-4/> para as estratégias de transaçãoes JTA e CMT "
-"e <placeholder-5/> para as estratégias de transação JDBC <placeholder-6/"
-"><placeholder-7/>"
+"Spécifie à quel moment Hibernate doit relacher les connexion JDBC. Par "
+"défaut une connexion JDBC est conservée jusqu'à ce que la session soit "
+"explicitement fermée ou déconnectée. Pour une source de données JTA d'un "
+"serveur d'application, vous devriez utiliser <placeholder-1/> pour libérer "
+"les connexions de manière plus agressive après chaque appel JDBC. Pour une "
+"connexion non JTA, il est souvent préférable de libérer la connexion à la "
+"fin de chaque transaction en utilisant <placeholder-2/>. <placeholder-3/> "
+"choisira <placeholder-4/> pour des transactions JTA et CMT et <placeholder-5/"
+"> pour des transactions JDBC. <placeholder-6/><placeholder-7/>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:681
@@ -1501,9 +1543,9 @@
 "<literal>on_close</literal> | <literal>after_transaction</literal> | "
 "<literal>after_statement</literal>"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>auto</literal> (default) | "
-"<literal>on_close</literal> | <literal>after_transaction</literal> | "
-"<literal>after_statement</literal>"
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>on_close</literal> "
+"(default) | <literal>after_transaction</literal> | <literal>after_statement</"
+"literal> | <literal>auto</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:686
@@ -1559,7 +1601,7 @@
 #: configuration.xml:719
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate Cache Properties"
-msgstr "Propriedades de Cachê do Hibernate"
+msgstr "Propriétés du Cache d'Hibernate"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:732
@@ -1571,7 +1613,7 @@
 #: configuration.xml:734
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The classname of a custom <literal>CacheProvider</literal>."
-msgstr "O nome da classe de um <placeholder-1/> customizado. <placeholder-2/>"
+msgstr "Le nom de classe d'un <placeholder-1/> spécifique. <placeholder-2/>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:736
@@ -1581,43 +1623,43 @@
 "CacheProvider</literal>"
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>"
 
 #. Tag: literal
@@ -1634,10 +1676,10 @@
 "more frequent reads. This setting is most useful for clustered caches and, "
 "in Hibernate3, is enabled by default for clustered cache implementations."
 msgstr ""
-"Otimizar operação de cachê de segundo nível para minimizar escritas, ao "
-"custo de leituras mais frequantes. Esta configuração é mais útil para cachês "
-"clusterizados e, no Hibernate3, é habilitado por default para implementações "
-"de cachê clusterizar. <placeholder-1/>"
+"Optimise le cache de second niveau en minimisant les écritures, au prix de "
+"plus de lectures. Ce paramètre est surtout utile pour les caches en cluster "
+"et est activé par défaut dans hibernate3 pour les implémentations de cache "
+"en cluster. <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:759
@@ -1651,8 +1693,8 @@
 msgid ""
 "Enable the query cache, individual queries still have to be set cachable."
 msgstr ""
-"Habilita a cache de consultas, Mesmo assim, consultas individuais ainda tem "
-"que ser habilitadas para o cache. <placeholder-1/>"
+"Activer le cache de requête, les requêtes individuelles doivent tout de même "
+"être déclarées comme pouvant être mise en cache. <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:771
@@ -1668,9 +1710,9 @@
 "by default for classes which specify a <literal>&lt;cache&gt;</literal> "
 "mapping."
 msgstr ""
-"Pode ser usada para desabilitar completamente ocache de segundo nível, o "
-"qual está habilitado por default para classes que especificam um mapeamento "
-"<placeholder-1/>. <placeholder-2/>"
+"Peut être utilisé pour désactiver complètement le cache de second niveau qui "
+"est activé par défaut pour les classes qui spécifient un élément "
+"<placeholder-1/> dans leur mapping. <placeholder-2/>"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:785
@@ -1685,9 +1727,8 @@
 "The classname of a custom <literal>QueryCache</literal> interface, defaults "
 "to the built-in <literal>StandardQueryCache</literal>."
 msgstr ""
-"O nome de uma classe que implementa a interface <placeholder-1/> "
-"personalizada, por default, um <placeholder-2/> criado automaticamente. "
-"<placeholder-3/>"
+"Le nom de classe d'une interface <placeholder-1/> , par défaut = built-in "
+"<placeholder-2/>. <placeholder-3/>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:790
@@ -1697,43 +1738,43 @@
 "literal>"
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>"
 
 #. Tag: literal
@@ -1747,7 +1788,7 @@
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "A prefix to use for second-level cache region names."
 msgstr ""
-"Um prefixo para usar nos nomes da área especial do cachê de segundo nível. "
+"Un préfixe à utiliser pour le nom des régions du cache de second niveau. "
 "<placeholder-1/>"
 
 #. Tag: para
@@ -1756,43 +1797,43 @@
 msgid "<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis> <literal>prefix</literal>"
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>"
 
 #. Tag: literal
@@ -1808,15 +1849,14 @@
 "Forces Hibernate to store data in the second-level cache in a more human-"
 "friendly format."
 msgstr ""
-"Forces Hibernate to store data in the second-level cache in a more human-"
-"friendly format. Força o Hibernate armazenar dados no cachê se segundo nível "
-"em um formato mais legivel. <placeholder-1/>"
+"Force Hibernate à stocker les données dans le cache de second niveau dans un "
+"format plus adapté à la visualisation par un humain. <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:826
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate Transaction Properties"
-msgstr "Propriedades de Transação do Hibernate"
+msgstr "Propriétés des transactions Hibernate"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:839
@@ -1832,8 +1872,9 @@
 "Hibernate <literal>Transaction</literal> API (defaults to "
 "<literal>JDBCTransactionFactory</literal>)."
 msgstr ""
-"O nome da clase de um a <placeholder-1/> para usar com API <placeholder-2/> "
-"( por default <placeholder-3/>). <placeholder-4/>"
+"Le nom de classe d'une <placeholder-1/> qui sera utilisée par l'API "
+"<placeholder-2/> d'Hibernate (la valeur par défaut est <placeholder-3/>). "
+"<placeholder-4/>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:845
@@ -1843,43 +1884,43 @@
 "TransactionFactory</literal>"
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>"
 
 #. Tag: literal
@@ -1895,8 +1936,8 @@
 "A JNDI name used by <literal>JTATransactionFactory</literal> to obtain the "
 "JTA <literal>UserTransaction</literal> from the application server."
 msgstr ""
-"Um nome JNDI usado pelo <placeholder-1/> para obter uma <placeholder-2/> JTA "
-"a partir do servidor de aplicação. <placeholder-3/>"
+"Le nom JNDI utilisé par la <placeholder-1/> pour obtenir la <placeholder-2/> "
+"JTA du serveur d'applications. <placeholder-3/>"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:867
@@ -1912,9 +1953,9 @@
 "when JVM-level caching is enabled or when using hilo generator in a JTA "
 "environment."
 msgstr ""
-"O nome da classe de um <placeholder-1/> – requerido quando caching a nível "
-"JVM esta habilitado ou quando estivermos usando um generator hilo em um "
-"ambiente JTA. <placeholder-2/>"
+"Le nom de la classe du <placeholder-1/> - requis lorsque le cache de niveau "
+"JVM est activé ou lorsque l'on utilise un générateur hilo dans un "
+"environnement JTA. <placeholder-2/>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:873
@@ -1924,43 +1965,43 @@
 "TransactionManagerLookup</literal>"
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>"
 
 #. Tag: literal
@@ -1978,10 +2019,10 @@
 "management is preferred, see <xref linkend=\"architecture-current-session\"/"
 ">."
 msgstr ""
-"Se habilitado, a sessão será automaticamente limpa antes da fase de "
-"conclusão da transação. É preferivel a gerência interna e automática do "
-"contexto da sessão, veja <xref linkend=\"architecture-current-session\"/"
-"><placeholder-1/>"
+"Si activé, la session sera automatiquement vidée durant la phase qui précède "
+"la fin de la transaction (before completion). La gestion automatique de "
+"contexte fourni par Hibernate est recommandée, voir <xref linkend="
+"\"architecture-current-session\"/>. <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:896
@@ -1998,16 +2039,15 @@
 "management is preferred, see <xref linkend=\"architecture-current-session\"/"
 ">."
 msgstr ""
-"Se habilitado, a sessão será automaticamente fechada após a fase de "
-"conclusão da transação. É preferivel a gerência interna e automática do "
-"contexto da sessão, veja <xref linkend=\"architecture-current-session\"/"
-"><placeholder-1/>"
+"Si activé, la session sera automatiquement fermé pendant la phase qui suit "
+"la fin de la transaction (after completion). La gestion automatique de "
+"contexte fourni par Hibernate est recommandée, voir <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:914
 #, no-c-format
 msgid "Miscellaneous Properties"
-msgstr "Propriedades Variadas"
+msgstr "Propriétés diverses"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:927
@@ -2023,9 +2063,9 @@
 "<literal>Session</literal>. See <xref linkend=\"architecture-current-session"
 "\"/> for more information about the built-in strategies."
 msgstr ""
-"Forneçe uma estratégia (personalizada) para extensão da <placeholder-1/> "
-"\"corrente\". Veja <xref linkend=\"architecture-current-session\"/> para "
-"mais informação sobre estratégias internas. <placeholder-2/>"
+"Fournit une stratégie particulière pour contextualiser la <placeholder-1/> "
+"courante. Voir <xref linkend=\"architecture-current-session\"/> pour plus "
+"d'informations sur les stratégies fournies. <placeholder-2/>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:934
@@ -2035,9 +2075,8 @@
 "<literal>thread</literal> | <literal>managed</literal> | <literal>custom."
 "Class</literal>"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>jta</literal> | "
-"<literal>thread</literal> | <literal>managed</literal> | <literal>custom."
-"Class</literal>"
+"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>jta</literal> | "
+"<literal>thread</literal> | <literal>custom.Class</literal>"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:943
@@ -2049,7 +2088,7 @@
 #: configuration.xml:945
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Chooses the HQL parser implementation."
-msgstr "Escolha a implementação de análise HQL. <placeholder-1/>"
+msgstr "Choisi l'implémentation du parseur de requête <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:947
@@ -2059,8 +2098,8 @@
 "ASTQueryTranslatorFactory</literal> or <literal>org.hibernate.hql.classic."
 "ClassicQueryTranslatorFactory</literal>"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>org.hibernate.hql.ast."
-"ASTQueryTranslatorFactory</literal> or <literal>org.hibernate.hql.classic."
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>org.hibernate.hql.ast."
+"ASTQueryTranslatorFactory</literal> ou <literal>org.hibernate.hql.classic."
 "ClassicQueryTranslatorFactory</literal>"
 
 #. Tag: literal
@@ -2076,8 +2115,9 @@
 "Mapping from tokens in Hibernate queries to SQL tokens (tokens might be "
 "function or literal names, for example)."
 msgstr ""
-"Mapeamento a partir de símbolos em consultas HQL para símbolos SQL( símbolos "
-"devem ser funções ou nome literais , por exemplo). <placeholder-1/>"
+"Lien entre les tokens de requêtes Hibernate et les tokens SQL (les tokens "
+"peuvent être des fonctions ou des noms littéraux par exemple). <placeholder-"
+"1/>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:961
@@ -2087,43 +2127,43 @@
 "hqlFunction=SQLFUNC</literal>"
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">eg.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>true</literal> | "
 "<literal>false</literal>"
 
 #. Tag: literal
@@ -2141,10 +2181,10 @@
 "literal>, the database schema will be dropped when the "
 "<literal>SessionFactory</literal> is closed explicitly."
 msgstr ""
-"Automaticamente valida ou exporta schema DDL para o banco de dados quando o "
-"<placeholder-1/> é criads. Com <placeholder-2/>, o schema do banco de dados "
-"será excluido quando a <placeholder-3/> for fechada esplicitamente. "
-"<placeholder-4/>"
+"Valide ou exporte automatiquement le schéma DDL vers la base de données "
+"lorsque la <placeholder-1/> est créée. La valeur <placeholder-2/> permet de "
+"supprimer le schéma de base de données lorsque la <placeholder-3/> est "
+"fermée explicitement. <placeholder-4/>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:977
@@ -2154,7 +2194,7 @@
 "<literal>update</literal> | <literal>create</literal> | <literal>create-"
 "drop</literal>"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Ex.</emphasis><literal>validate</literal> | "
+"<emphasis role=\"strong\">ex.</emphasis><literal>validate</literal> | "
 "<literal>update</literal> | <literal>create</literal> | <literal>create-"
 "drop</literal>"
 
@@ -2173,17 +2213,17 @@
 "always requires CGLIB even if you turn off the optimizer. You can not set "
 "this property in <literal>hibernate.cfg.xml</literal>."
 msgstr ""
-"Habilita o uso de CGLIB em vez de reflexão em tempo de execução "
-"( propriedade a nível de sistema). Reflexão pode algumas vezes ser ú til "
-"quando controlar erros, note que o Hibernate sempre irá requerer a CGLIB "
-"mesmo se você desligar o otimizador. Você não pode determinar esta "
-"propriedade no <placeholder-1/>. <placeholder-2/>"
+"Active l'utilisation de CGLIB à la place de la réflexion à l'exécution "
+"(Propriété de niveau système). La réflexion peut parfois être utile pour "
+"résoudre des problèmes. Notez qu'Hibernate a tout de même toujours besoin de "
+"CGLIB même si l'optimiseur est désactivé. Cette optimisation ne peut être "
+"définie que dans le fichier <placeholder-1/>. <placeholder-2/>"
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:1004
 #, no-c-format
 msgid "SQL Dialects"
-msgstr "Dialetos SQL"
+msgstr "Dialectes SQL"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1006
@@ -2195,23 +2235,23 @@
 "defaults for some of the other properties listed above, saving you the "
 "effort of specifying them manually."
 msgstr ""
-"Você deve sempre determinar a propriedade <literal>hibernate.dialect</"
-"literal> para a subclasse de <literal>org.hibernate.dialect.Dialect</"
-"literal> correta de seu banco de dados. Se você especificar um dialeto, "
-"Hibernate usará defaults lógicos para qualquer um das outras propriedades "
-"listadas abaixo, reduzindo o esforço de especificá-los manualmente."
+"Vous devriez toujours positionner la propriété <literal>hibernate.dialect</"
+"literal> à la sous-classe de <literal>org.hibernate.dialect.Dialect</"
+"literal> appropriée à votre base de données. Si vous spécifiez un dialecte, "
+"Hibernate utilisera des valeurs adaptées pour certaines autres propriétés "
+"listées ci-dessus, vous évitant l'effort de le faire à la main."
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:1014
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate SQL Dialects (<literal>hibernate.dialect</literal>)"
-msgstr "Hibernate SQL Dialects (<literal>hibernate.dialect</literal>)"
+msgstr "Dialectes SQL d'Hibernate (<literal>hibernate.dialect</literal>)"
 
 #. Tag: entry
 #: configuration.xml:1022
 #, no-c-format
 msgid "RDBMS"
-msgstr "RDBMS"
+msgstr "SGBD"
 
 #. Tag: entry
 #: configuration.xml:1023
@@ -2219,9 +2259,9 @@
 msgid "Dialect"
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Dialeto\n"
+"Dialect\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Dialect"
+"Dialecte"
 
 #. Tag: entry
 #: configuration.xml:1028
@@ -2491,7 +2531,7 @@
 #: configuration.xml:1100
 #, no-c-format
 msgid "Outer Join Fetching"
-msgstr "Recuperação por união externa (Outer Join Fetching)"
+msgstr "Chargement par Jointure Ouverte"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1102
@@ -2505,15 +2545,13 @@
 "to-many and one-to-one associations to be retrieved in a single SQL "
 "<literal>SELECT</literal>."
 msgstr ""
-"Se seu banco de dados suporta Recuperação por união externa (Outer Join "
-"Fetching) no estilo ANSI, Oracle ou Sybase, A recuperação por união externa "
-"(Outer Join Fetching) frequentemente aumentará o desempenho limitando o "
-"número de chamadas (round trips) ao banco de dados( ao custo de "
-"possivelmente mais trabalho desempenhado pelo próprio banco de dados). A "
-"recuperação por união externa (Outer Join Fetching)permite um gráfico "
-"completo de objetos conectados por muitos-para-um, um-para-muitos, muitos-"
-"para-muitos e associações um-para-um para ser recuperadas em um simples "
-"instrução SQL SELECT ."
+"Si votre base de données supporte les outer joins de type ANSI, Oracle ou "
+"Sybase, <emphasis>le chargement par jointure ouverte</emphasis> devrait "
+"améliorer les performances en limitant le nombre d'aller-retour avec la base "
+"de données (la base de données effectuant donc potentiellement plus de "
+"travail). Le chargement par jointure ouverte permet à un graphe entier "
+"d'objets connectés par une relation plusieurs-à-un, un-à-plusieurs ou un-à-"
+"un d'être chargé en un seul <literal>SELECT</literal> SQL."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1111
@@ -2525,23 +2563,26 @@
 "fetching for one-to-one and many-to-one associations which have been mapped "
 "with <literal>fetch=\"join\"</literal>."
 msgstr ""
-"A recuperação por união externa (Outer Join Fetching) pode ser desabilitado "
-"<emphasis>globalmente</emphasis> setando a propriedade <literal>hibernate."
-"max_fetch_depth</literal> para <literal>0</literal>. Uma valor 1 ou maior "
-"habilita o outer join fetching para associações um-para-um e muitos-para-"
-"umos cujos quais tem sido mapeado com <literal>fetch=\"join\"</literal>."
+"Le chargement par jointure ouverte peut être désactiver "
+"<emphasis>globalement</emphasis> en mettant la propriété <literal>hibernate."
+"max_fetch_depth</literal> à <literal>0</literal>. Une valeur de <literal>1</"
+"literal> ou plus active le chargement par jointure ouverte pour les "
+"associatiosn un-à-un et plusieurs-à-un qui ont été mappée avec "
+"<literal>fetch=\"join\"</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1119
 #, no-c-format
 msgid "See <xref linkend=\"performance-fetching\"/> for more information."
-msgstr "Veja <xref linkend=\"performance-fetching\"/> para mais informações."
+msgstr ""
+"Reportez vous à <xref linkend=\"performance-fetching\"/> pour plus "
+"d'information."
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:1126
 #, no-c-format
 msgid "Binary Streams"
-msgstr "Fluxos Binários (Binary Streams)"
+msgstr "Flux binaires"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1128
@@ -2553,18 +2594,18 @@
 "should enable <literal>hibernate.jdbc.use_streams_for_binary</literal>. "
 "<emphasis>This is a system-level setting only.</emphasis>"
 msgstr ""
-"O Oracle limita o tamanho de arrays de <literal>byte</literal> que pode ser "
-"passado para/de o driver JDBC. Se você desejar usar grandes instâncias de "
-"tipos <literal>binary</literal> ou <literal>serializable</literal>, você "
-"deve habilitar <literal>hibernate.jdbc.use_streams_for_binary</literal>. "
-"<emphasis>Essa é uma configuração que só pode ser feita a nível de sistema.</"
-"emphasis>"
+"Oracle limite la taille d'un tableau de <literal>byte</literal> qui peuvent "
+"être passées à et vers son pilote JDBC. Si vous souhaitez utiliser des "
+"instances larges de type <literal>binary</literal> ou <literal>serializable</"
+"literal>, vous devez activer la propriété <literal>hibernate.jdbc."
+"use_streams_for_binary</literal>. <emphasis>C'est une fonctionalité de "
+"niveau système uniquement.</emphasis>"
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:1139
 #, no-c-format
 msgid "Second-level and query cache"
-msgstr "Cachê de segundo nível e query"
+msgstr "Cache de second niveau et cache de requêtes"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1141
@@ -2574,16 +2615,17 @@
 "use a process or cluster scoped second-level cache system with Hibernate. "
 "See the <xref linkend=\"performance-cache\"/> for more details."
 msgstr ""
-"As propriedades prefixadas pelo <literal>hibernate.cache</literal> permite "
-"você usar um sistema de cachê de segundo nível em um processo executado em "
-"clustercom Hibernate. Veja <xref linkend=\"performance-cache\"/> para mais "
-"detalhes."
+"Les propriétés préfixées par <literal>hibernate.cache</literal> vous "
+"permettent d'utiliser un système de cache de second niveau. Ce cache peut "
+"avoir une portée dans le processus ou même être utilisable dans un système "
+"distribué. Référez vous au chapitre <xref linkend=\"performance-cache\"/> "
+"pour plus de détails."
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:1151
 #, no-c-format
 msgid "Query Language Substitution"
-msgstr "Substituições na Linguagem de Consulta"
+msgstr "Substitution dans le langage de requêtage"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1153
@@ -2592,14 +2634,15 @@
 "You may define new Hibernate query tokens using <literal>hibernate.query."
 "substitutions</literal>. For example:"
 msgstr ""
-"Você pode definir novos símbolos de consulta Hibernate usando "
-"<literal>hibernate.query.substitutions</literal>. Por exemplo:"
+"Vous pouvez définir de nouveaux tokens dans les requêtes Hibernate en "
+"utilisant la propriété <literal>hibernate.query.substitutions</literal>. Par "
+"exemple :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: configuration.xml:1158
 #, no-c-format
 msgid "hibernate.query.substitutions true=1, false=0"
-msgstr "hibernate.query.substitutions true=1, false=0"
+msgstr "hibernate.query.substitutions vrai=1, faux=0"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1160
@@ -2608,8 +2651,8 @@
 "would cause the tokens <literal>true</literal> and <literal>false</literal> "
 "to be translated to integer literals in the generated SQL."
 msgstr ""
-"Faria com que os símbolos <literal>true</literal> e <literal>false</literal> "
-"passasem a ser traduzidos para literais inteiro no SQL gerado."
+"remplacerait les tokens <literal>vrai</literal> et <literal>faux</literal> "
+"par des entiers dans le SQL généré."
 
 #. Tag: programlisting
 #: configuration.xml:1165
@@ -2621,13 +2664,15 @@
 #: configuration.xml:1167
 #, no-c-format
 msgid "would allow you to rename the SQL <literal>LOWER</literal> function."
-msgstr "permitirá você renomear a função <literal>LOWER</literal> no SQL."
+msgstr ""
+"permettrait de renommer la fonction SQL <literal>LOWER</literal> en "
+"<literal>toLowercase</literal>"
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:1174
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate statistics"
-msgstr "Estatísticas do Hibernate"
+msgstr "Statistiques Hibernate"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1176
@@ -2639,28 +2684,24 @@
 "configured to expose these statistics via JMX. Read the Javadoc of the "
 "interfaces in <literal>org.hibernate.stats</literal> for more information."
 msgstr ""
-"If you enable <literal>hibernate.generate_statistics</literal>, Hibernate "
-"will expose a number of metrics that are useful when tuning a running system "
-"via <literal>SessionFactory.getStatistics()</literal>. Hibernate can even be "
-"configured to expose these statistics via JMX. Read the Javadoc of the "
-"interfaces in <literal>org.hibernate.stats</literal> for more information. "
-"Se você habilitar <literal>hibernate.generate_statistics</literal>, o "
-"Hibernate exibirá um número de métricas bastante útil ao ajustar um sistema "
-"via <literal>SessionFactory.getStatistics()</literal>. O Hibernate pode até "
-"ser configurado para exibir essas estatísticas via JMX. Leia o Javadoc da "
-"interface <literal>org.hibernate.stats</literal> para mais informações."
+"Si vous activez <literal>hibernate.generate_statistics</literal>, Hibernate "
+"va fournir un certains nombre de métriques utiles pour régler les "
+"performances d'une application qui tourne via <literal>SessionFactory."
+"getStatistics()</literal>. Hibernate peut aussi être configuré pour exposer "
+"ces statistiques via JMX. Lisez les Javadoc des interfaces dans le package "
+"<literal>org.hibernate.stats</literal> pour plus d'informations."
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:1188
 #, no-c-format
 msgid "Logging"
-msgstr "Logging"
+msgstr "Tracer"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1190
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate logs various events using Apache commons-logging."
-msgstr "Hibernate registra vários eventos usando Apache commons-logging."
+msgstr "Hibernate trace divers évènements en utilisant Apache commons-logging."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1194
@@ -2674,13 +2715,13 @@
 "example properties file is distributed with Hibernate in the <literal>src/</"
 "literal> directory."
 msgstr ""
-"O serviço commons-logging direcionará a saída para o Apache Log4j ( se você "
-"incluir <literal>log4j.jar</literal>r no seu classpath) ou JDK1.4 logging"
-"( se estiver em uso JDK1.4 ou maior). Você pode fazer o download do Log4j a "
-"partir de <literal>http://jakarta.apache.org</literal>. Para usar Log4j você "
-"necessitará colocar um arquivo <literal>log4j.properties</literal> no seu "
-"classpath, um exemplo de arquivo de propriedades é distribuído com o "
-"Hibernate no diretório <literal>src/</literal>."
+"Le service commons-logging délèguera directement à Apache Log4j (si vous "
+"incluez <literal>log4j.jar</literal> dans votre classpath) ou le système de "
+"trace du JDK 1.4 (si vous tournez sous le JDK 1.4 et supérieur). Vous pouvez "
+"télécharger Log4j à partir de <literal>http://jakarta.apache.org</literal>. "
+"Pour utiliser Log4j, vous devrez placer dans votre classpath un fichier "
+"<literal>log4j.properties</literal>. Un exemple de fichier est distribué "
+"avec Hibernate dans le répertoire <literal>src/</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1204
@@ -2692,33 +2733,29 @@
 "troubleshooting device. The most interesting log categories are the "
 "following:"
 msgstr ""
-"We strongly recommend that you familiarize yourself with Hibernate's log "
-"messages. A lot of work has been put into making the Hibernate log as "
-"detailed as possible, without making it unreadable. It is an essential "
-"troubleshooting device. The most interesting log categories are the "
-"following: Nós recomendamos enfaticamente que você se familiarize-se com "
-"mensagens de log do Hibernate. Uma parte do trabalho tem sido posto em fazer "
-"o log Hibernate tão detalhado quanto possível, sem fazê-lo ilegível. É um "
-"essencial dispositivos de controle de erros. As categorias de log mais "
-"interessantes são as seguintes:"
+"Nous vous recommandons fortement de vous familiariser avec les messages des "
+"traces d'Hibernate. Beaucoup de soins a été apporté pour donner le plus de "
+"détails possible sans les rendre illisibles. C'est un outil essentiel en cas "
+"de soucis. Les catégories de trace les plus intéressantes sont les "
+"suivantes :"
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:1213
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate Log Categories"
-msgstr "Categorias de Log do Hibernate"
+msgstr "Catégories de trace d'Hibernate"
 
 #. Tag: entry
 #: configuration.xml:1219
 #, no-c-format
 msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+msgstr "Catégorie"
 
 #. Tag: entry
 #: configuration.xml:1220
 #, no-c-format
 msgid "Function"
-msgstr "Função"
+msgstr "Fonction"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:1225
@@ -2730,7 +2767,9 @@
 #: configuration.xml:1226
 #, no-c-format
 msgid "Log all SQL DML statements as they are executed"
-msgstr "Registra todas as instruções SQL DML a medida que elas são executadas"
+msgstr ""
+"Trace toutes les requêts SQL de type DML (gestion des données) qui sont "
+"exécutées"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:1229
@@ -2742,7 +2781,7 @@
 #: configuration.xml:1230
 #, no-c-format
 msgid "Log all JDBC parameters"
-msgstr "Registra todos os parâmetros JDBC"
+msgstr "Trace tous les paramètres JDBC"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:1233
@@ -2754,7 +2793,9 @@
 #: configuration.xml:1234
 #, no-c-format
 msgid "Log all SQL DDL statements as they are executed"
-msgstr "Registra todas as instruções SQL DDL a medida que elas são executadas"
+msgstr ""
+"Trace toutes les requêts SQL de type DDL (gestion de la structure de la "
+"base) qui sont exécutées"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:1237
@@ -2769,9 +2810,8 @@
 "Log the state of all entities (max 20 entities) associated with the session "
 "at flush time"
 msgstr ""
-"Log the state of all entities (max 20 entities) associated with the session "
-"at flush time Registra o estado de todas as entidades (máximo 20 entidades) "
-"associadas a session no momento da limpeza (flush)."
+"Trace l'état de toutes les entités (20 entités maximum) qui sont associées "
+"avec la session hibernate au moment du flush"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:1244
@@ -2783,7 +2823,7 @@
 #: configuration.xml:1245
 #, no-c-format
 msgid "Log all second-level cache activity"
-msgstr "Registra todas as atividades de cachê de segundo nível"
+msgstr "Trace toute l'activité du cache de second niveau"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:1248
@@ -2795,7 +2835,7 @@
 #: configuration.xml:1249
 #, no-c-format
 msgid "Log transaction related activity"
-msgstr "Registra atividades relacionada a transação"
+msgstr "Trace toute l'activité relative aux transactions"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:1252
@@ -2807,7 +2847,7 @@
 #: configuration.xml:1253
 #, no-c-format
 msgid "Log all JDBC resource acquisition"
-msgstr "Registra todas as requisições de recursos JDBC"
+msgstr "Trace toute acquisition de ressource JDBC"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:1256
@@ -2819,7 +2859,9 @@
 #: configuration.xml:1257
 #, no-c-format
 msgid "Log HQL and SQL ASTs during query parsing"
-msgstr "Registra instruções SQL e HQL durante a análise da consultas"
+msgstr ""
+"Trace l'arbre syntaxique des requêtes HQL et SQL durant l'analyse syntaxique "
+"des requêtes"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:1262
@@ -2831,7 +2873,7 @@
 #: configuration.xml:1263
 #, no-c-format
 msgid "Log all JAAS authorization requests"
-msgstr "Registra todas as requisições de autorização JAAS"
+msgstr "Trace toutes les demandes d'autorisation JAAS"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:1266
@@ -2845,8 +2887,8 @@
 msgid ""
 "Log everything (a lot of information, but very useful for troubleshooting)"
 msgstr ""
-"Registra tudo ( uma parte das informações, mas muito útil para controle de "
-"erros )"
+"Trace tout (beaucoupe d'informations, mais très utile pour résoudre les "
+"problèmes)."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1276
@@ -2857,16 +2899,16 @@
 "hibernate.SQL</literal>, or, alternatively, the property <literal>hibernate."
 "show_sql</literal> enabled."
 msgstr ""
-"Quando desenvolver aplicações com Hibernate, você deve quase sempre "
-"trabalhar com debug <literal>debug</literal> para a categoria <literal>org."
-"hibernate.SQL</literal>, ou, alternativamente, a com a propriedade "
-"<literal>hibernate.show_sql</literal> habilitada."
+"Lorsque vous développez des applications avec Hibernate, vous devriez "
+"quasiment toujours travailler avec le niveau <literal>debug</literal> activé "
+"pour la catégorie <literal>org.hibernate.SQL</literal>, ou sinon avec la "
+"propriété <literal>hibernate.show_sql</literal> activée."
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:1286
 #, no-c-format
 msgid "Implementing a <literal>NamingStrategy</literal>"
-msgstr "Implementado uma <literal>NamingStrategy</literal>"
+msgstr "Implémenter une <literal>NamingStrategy</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1288
@@ -2875,9 +2917,9 @@
 "The interface <literal>org.hibernate.cfg.NamingStrategy</literal> allows you "
 "to specify a \"naming standard\" for database objects and schema elements."
 msgstr ""
-"A interface <literal>org.hibernate.cfg.NamingStrategy</literal> permite você "
-"especificar um \"padrão de nomeação\" para objetos do banco de dados e "
-"elementos schema."
+"L'interface <literal>org.hibernate.cfg.NamingStrategy</literal> vous permet "
+"de spécifier une \"stratégie de nommage\" des objets et éléments de la base "
+"de données."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1293
@@ -2890,13 +2932,13 @@
 "noise (<literal>TBL_</literal> prefixes, for example). The default strategy "
 "used by Hibernate is quite minimal."
 msgstr ""
-"Você deve criar regras para a geração automaticamente de identificadores do "
-"banco de dados a partir de identificadores Java ou para processar colunas "
-"\"computadas\" e nomes de tabelas dado o arquivo de mapeamento para nomes "
-"\"físicos\" de tabelas e colunas. Esta característica ajuda a reduzir a "
-"verbosidade do documento de mapeamento, eliminando interferências repetitivas"
-"( <literal>TBL_</literal>prefixos, por exemplo). A estratégia default usada "
-"pelo Hibernate é completamente mínima."
+"Vous pouvez fournir des règles pour automatiquement générer les identifiants "
+"de base de données à partir des identifiants Java, ou transformer une "
+"colonne ou table \"logique\" donnée dans le fichier de mapping en une "
+"colonne ou table \"physique\". Cette fonctionnalité aide à réduire la "
+"verbosité de documents de mapping, en éliminant le bruit répétitif (les "
+"préfixes <literal>TBL_</literal> par exemple). La stratégie par défaut "
+"utilisée par Hibernate est minimale."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1302
@@ -2905,9 +2947,9 @@
 "You may specify a different strategy by calling <literal>Configuration."
 "setNamingStrategy()</literal> before adding mappings:"
 msgstr ""
-"Você pode especificar uma estratégia diferente ao chamar "
-"<literal>Configuration.setNamingStrategy()</literal> antes de adicionar os "
-"mapeamentos:"
+"Vous pouvez définir une stratégie différente en appelant "
+"<literal>Configuration.setNamingStrategy()</literal> avant d'ajouter des "
+"mappings :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: configuration.xml:1307
@@ -2927,14 +2969,15 @@
 "<literal>org.hibernate.cfg.ImprovedNamingStrategy</literal> is a built-in "
 "strategy that might be a useful starting point for some applications."
 msgstr ""
-"<literal>org.hibernate.cfg.ImprovedNamingStrategy</literal> é uma estratégia "
-"interna que pode ser um ponto de começo útil para algumas aplicações."
+"<literal>net.sf.hibernate.cfg.ImprovedNamingStrategy</literal> est une "
+"stratégie fournie qui peut être utile comme point de départ de quelques "
+"applications."
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:1317
 #, no-c-format
 msgid "XML configuration file"
-msgstr "Arquivo de configuração XML"
+msgstr "Fichier de configuration XML"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1319
@@ -2945,10 +2988,11 @@
 "as a replacement for the <literal>hibernate.properties</literal> file or, if "
 "both are present, to override properties."
 msgstr ""
-"Uma maneira alternativa de configuração é especificar uma configuração "
-"completa em um arquivo chamado <literal>hibernate.cfg.xml</literal>. Este "
-"arquivo pode ser usado como um substituto para o arquivo <literal>hibernate."
-"properties</literal> ou, se ambos estão presentes, sobrescrever propriedades."
+"Une approche alternative est de spécifier toute la configuration dans un "
+"fichier nommé <literal>hibernate.cfg.xml</literal>. Ce fichier peut être "
+"utilisé à la place du fichier <literal>hibernate.properties</literal>, voire "
+"même peut servir à surcharger les propriétés si les deux fichiers sont "
+"présents."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1326
@@ -2957,10 +3001,8 @@
 "The XML configuration file is by default expected to be in the root o your "
 "<literal>CLASSPATH</literal>. Here is an example:"
 msgstr ""
-"The XML configuration file is by default expected to be in the root o your "
-"<literal>CLASSPATH</literal>. Here is an example: O arquivo XML de "
-"configuração é por default esperado para estar na raiz do seu "
-"<literal>CLASSPATH</literal>. Veja um exemplo:"
+"Le fichier de configuration XML doit par défaut se placer à la racine du "
+"<literal>CLASSPATH</literal>. En voici un exemple :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: configuration.xml:1331
@@ -3017,19 +3059,22 @@
 "literal> or <literal>hibernate.cfg.xml</literal>, both are equivalent, "
 "except for the above mentioned benefits of using the XML syntax."
 msgstr ""
-"Como você pode ver, a vantagem deste enfoque é a externalização dos nomes "
-"dos arquivos de mapeamento para configuração. O <literal>hibernate.cfg.xml</"
-"literal> também é mais conveniente caso você tenha que ajustar o cache do "
-"Hibernate. Note que a escolha é sua em usar <literal>hibernate.properties</"
-"literal> ou <literal>hibernate.cfg.xml</literal>, ambos são equivalente, à "
-"exceção dos benefícios acima mencionados de usar a sintaxe de XML."
+"Commme vous pouvez le voir, l'avantage de cette approche est "
+"l'externalisation des noms des fichiers de mapping de la configuration. Le "
+"fichier <literal>hibernate.cfg.xml</literal> est également plus pratique "
+"quand on commence à régler le cache d'Hibernate. Notez que vous pouvez "
+"choisir entre utiliser <literal>hibernate.properties</literal> ou "
+"<literal>hibernate.cfg.xml</literal>, les deux sont équivalents, sauf en ce "
+"qui concerne les bénéfices de l'utilisation de la syntaxe XML mentionnés ci-"
+"dessus."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1342
 #, no-c-format
 msgid "With the XML configuration, starting Hibernate is then as simple as"
 msgstr ""
-"Com a configuração do XML, iniciar o Hibernate é então tão simples como"
+"Avec la configuration XML, démarrer Hibernate devient donc aussi simple que "
+"ceci :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: configuration.xml:1346
@@ -3058,15 +3103,14 @@
 #: configuration.xml:1357
 #, no-c-format
 msgid "J2EE Application Server integration"
-msgstr "Integração com servidores de aplicação J2EE"
+msgstr "Intégration à un serveur d'application J2EE"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1359
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate has the following integration points for J2EE infrastructure:"
 msgstr ""
-"O Hibernate tem os seguintes pontos da integração para o infraestrutura de "
-"J2EE:"
+"Hibernate possède les points suivants d'intégration à l'infrastructure J2EE :"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1365
@@ -3081,15 +3125,16 @@
 "or you might want to use the optional Hibernate <literal>Transaction</"
 "literal> API for this to keep your code portable."
 msgstr ""
-"<emphasis>DataSources gerenciados pelo container</emphasis>: O Hibernate "
-"pode usar conexões JDBC gerenciadas pelo Container e fornecidas pela JNDI. "
-"Geralmente, um <literal>TransactionManager</literal> compatível com JTA e um "
-"<literal>ResourceManager</literal> cuidam do gerenciamento da transação "
-"( CMT ), especialmente em transações distribuídas manipuladas através de "
-"vários DataSources. Naturalmente, você também pode demarcar os limites das "
-"transações programaticamente (BMT) ou você poderia querer usar a API "
-"opcional do Hibernate <literal>Transaction</literal> para esta manter seu "
-"código portável."
+"<emphasis>Source de données gérée par le conteneur</emphasis> : Hibernate "
+"peut utiliser des connexions JDBC gérées par le conteneur et fournie par "
+"l'intermédiaire de JNDI. Souvent, un <literal>TransactionManager</literal> "
+"compatible JTA et un <literal>ResourceManager</literal> s'occupent de la "
+"gestion des transactions (CMT). Ils sont particulièrement prévus pour "
+"pouvoir gérer des transactions distribuées sur plusieurs sources de données. "
+"Vous pouvez bien sûr également définir vos limites de transaction dans votre "
+"programme (BMT) ou vous pouvez sinon aussi utiliser l'API optionnelle "
+"<literal>Transaction</literal> d'Hibernate qui vous garantira la portabilité "
+"de votre code entre plusieurs serveurs d'application."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1380
@@ -3098,8 +3143,8 @@
 "<emphasis>Automatic JNDI binding</emphasis>: Hibernate can bind its "
 "<literal>SessionFactory</literal> to JNDI after startup."
 msgstr ""
-"<emphasis>Ligação (binding) automática a JNDI</emphasis>: O Hibernate pode "
-"associar sua <literal>SessionFactory</literal> a JNDI depois de iniciado."
+"<emphasis>Association JNDI automatique</emphasis>: Hibernate peut associer "
+"sa <literal>SessionFactory</literal> à JNDI après le démarrage."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1389
@@ -3113,13 +3158,14 @@
 "Transaction demarcation is either declarative (CMT) or programmatic (BMT/"
 "UserTransaction)."
 msgstr ""
-"<emphasis>Ligação (binding) Session na JTA:</emphasis> A <literal>Session</"
-"literal> do Hibernate pode automaticamente ser ligada ao escopo da "
-"transações JTA. Simplesmente localizando a <literal>SessionFactory</literal> "
-"da JNDI e obtendo a<literal>Session</literal> corrente. Deixe o Hibernate "
-"cuidar da limpeza e encerramento da <literal>Session</literal> quando as "
-"transações JTA terminarem. A Demarcação de transação pode ser declarativa "
-"(CMT) ou programática(BMT/Transação do usuário)."
+"<emphasis>Association de la Session à JTA:</emphasis> La <literal>Session</"
+"literal> Hibernate peut être associée automatiquement à une transaction JTA "
+"si vous utilisez les EJBs. Vous avez juste à récupérer la "
+"<literal>SessionFactory</literal> depuis JNDI et à récupérer la "
+"<literal>Session</literal> courante. Hibernate s'occupe de vider et fermer "
+"la <literal>Session</literal> lorsque le transaction JTA se termine. La "
+"démarcation des transactions se fait de manière déclarative dans les "
+"descripteurs de déploiement."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1402
@@ -3133,14 +3179,14 @@
 "ideally also take care of service dependencies (Datasource has to be "
 "available before Hibernate starts, etc)."
 msgstr ""
-"<emphasis>JMX deployment:</emphasis> Se você usa um JMX servidor de "
-"aplicações capaz (ex. Jboss AS), você pode fazer a instação do Hibernate "
-"como um Mbean controlado. Isto evita ter que iniciar uma linha de código "
-"para construir sua <literal>SessionFactory</literal> de uma "
-"<literal>Configuration</literal>. O container iniciará seu "
-"<literal>HibernateService</literal>, e idealmente também cuidará das "
-"dependências de serviços (DataSources, têm que estar disponíveis antes do "
-"Hibernate iniciar, etc.)."
+"<emphasis>Déploiement JMX :</emphasis>Si vous avez un serveur d'application "
+"compatible JMX (JBoss AS par exemple), vous pouvez choisir de déployer "
+"Hibernate en temps que MBean géré par le serveur. Cela vous évite de coder "
+"la ligne de démarrage qui permet de construire la <literal>SessionFactory</"
+"literal> depuis la <literal>Configuration</literal>. Le conteneur va "
+"démarrer votre <literal>HibernateService</literal>, et va idéalement "
+"s'occuper des dépendances entre les services (la source de données doit être "
+"disponible avant qu'Hibernate ne démarre, etc)."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1413
@@ -3150,16 +3196,16 @@
 "option <literal>hibernate.connection.aggressive_release</literal> to true if "
 "your application server shows \"connection containment\" exceptions."
 msgstr ""
-"Dependendo em seu ambiente, você poderia ter que ajustar a opção de "
-"configuração <literal>hibernate.connection.aggressive_release</literal> para "
-"verdadeiro ( true ), se seu servidor de aplicações lançar exeções \"retenção "
-"de conecção\"."
+"En fonction de votre environnement, vous devrez peut être mettre l'option de "
+"configuration <literal>hibernate.connection.aggressive_release</literal> à "
+"vrai si le serveur d'application affiche des exceptions de type \"connection "
+"containment\"."
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:1420
 #, no-c-format
 msgid "Transaction strategy configuration"
-msgstr "Configuração de estratégia de transação"
+msgstr "Configuration de la stratégie transactionnelle"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1422
@@ -3172,13 +3218,14 @@
 "server, you might want to use bean-managed transactions and call the JTA API "
 "and <literal>UserTransaction</literal> when needed."
 msgstr ""
-"A API Hibernate <literal>Session</literal> é independente de qualquer "
-"sistema de demarcação de transação em sua arquitetura. Se você deixar o "
-"Hibernate usar a JDBC diretamente, através de um pool de conexões, você pode "
-"inicializar e encerrar suas transações chamando a API JDBC. Se você rodar em "
-"um servidor de aplicações J2EE, você poderá usar transações controladas por "
-"beans e chamar a API JTA e <literal>UserTransaction</literal> quando "
-"necessário."
+"L'API de la <literal>Session</literal> Hibernate est indépendante de tout "
+"système de démarcation des transactions qui peut être présent dans votre "
+"architecture. Si vous laissez Hibernate utiliser l'API JDBC directement via "
+"un pool de connexion, vous devrez commencer et terminer vos transactions en "
+"utilisant l'API JDBC. Si votre application tourne à l'intérieur d'un serveur "
+"d'application J2EE, vous voudrez peut être utiliser les transactions gérées "
+"par les beans (BMT) et appeller l'API JTA et <literal>UserTransaction</"
+"literal> lorsque cela est nécessaire."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1430
@@ -3191,29 +3238,32 @@
 "configuration property <literal>hibernate.transaction.factory_class</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"Para manter seu código portável entre estes dois ( e outros ) ambientes, "
-"recomendamos a API Hibernate <literal>Transaction</literal>, que envolve e "
-"esconde o sistema subjacente. Você tem que especificar um classe construtora "
-"para <literal>Transaction</literal> instanciar ajustando a propriedade de "
-"configuração do <literal>hibernate.transaction.factory_class</literal>."
+"Pour conserver votre code portable entre ces deux environnements (et "
+"d'autres éventuels) nous vous recommandons d'utiliser l'API optionnelle "
+"<literal>Transaction</literal> d'Hibernate, qui va encapsuler et masquer le "
+"système de transaction sous-jacent. Pour cela, vous devez préciser une "
+"classe de fabrique d'instances de <literal>Transaction</literal> en "
+"positionnant la propriété <literal>hibernate.transaction.factory_class</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1437
 #, no-c-format
 msgid "There are three standard (built-in) choices:"
-msgstr "Existem três escolhas (internas) padrões:"
+msgstr "Il existe trois choix standards (fournis) :"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:1443
 #, no-c-format
 msgid "org.hibernate.transaction.JDBCTransactionFactory"
-msgstr "org.hibernate.transaction.JDBCTransactionFactory"
+msgstr "net.sf.hibernate.transaction.JDBCTransactionFactory"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1445
 #, no-c-format
 msgid "delegates to database (JDBC) transactions (default)"
-msgstr "delegada as transações (JDBC)a bases de dados (Padrão)"
+msgstr ""
+"délègue aux transactions de la base de données (JDBC). Valeur par défaut."
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:1449
@@ -3229,9 +3279,9 @@
 "underway in this context (e.g. EJB session bean method), otherwise a new "
 "transaction is started and bean-managed transaction are used."
 msgstr ""
-"delegada a transação a um container gerenciador se a transação existente "
-"estiver de acordo neste contexto (ex: método bean sessão EJB), se não uma "
-"nova transação é iniciada e uma transação controlado por um bean é usada."
+"délègue à CMT si une transaction existante est sous ce contexte (ex: méthode "
+"d'un EJB session), sinon une nouvelle transaction est entamée et une "
+"transaction gérée par le bean est utilisée."
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:1459
@@ -3243,7 +3293,7 @@
 #: configuration.xml:1461
 #, no-c-format
 msgid "delegates to container-managed JTA transactions"
-msgstr "delega para um container gerenciador de transações JTA"
+msgstr "délègue à aux transactions JTA gérées par le conteneur"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1466
@@ -3252,8 +3302,8 @@
 "You may also define your own transaction strategies (for a CORBA transaction "
 "service, for example)."
 msgstr ""
-"Você também pode definir suas próprias estratégias de transação ( para um "
-"serviço de transação CORBA por exemplo)."
+"Vous pouvez également définir votre propre stratégie transactionnelle (pour "
+"un service de transaction CORBA par exemple)."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1471
@@ -3266,30 +3316,30 @@
 "<literal>TransactionManager</literal>, since J2EE does not standardize a "
 "single mechanism:"
 msgstr ""
-"Algumas características no Hibernate (ex., o cache de segundo nível, sessões "
-"contextuais com JTA, etc.) requerem acesso a JTA "
-"<literal>TransactionManager</literal> em um ambiente controlado. Em um "
-"servidor de aplicação você tem que especificar como o Hibernate pode obter "
-"uma referência para a <literal>TransactionManager</literal>, pois o J2EE não "
-"padronize um mecanismo simples :"
+"Certaines fonctionnalités d'Hibernate (i.e. le cache de second niveau, "
+"l'association automatique des Session à JTA, etc.) nécessitent l'accès au "
+"<literal>TransactionManager</literal> JTA dans un environnement \"managé\". "
+"Dans un serveur d'application, vous devez indiquer comment Hibernate peut "
+"obtenir une référence vers le <literal>TransactionManager</literal>, car "
+"J2EE ne fournit pas un seul mécanisme standard."
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:1479
 #, no-c-format
 msgid "JTA TransactionManagers"
-msgstr "Gerenciadores de transações JTA"
+msgstr "TransactionManagers JTA"
 
 #. Tag: entry
 #: configuration.xml:1485
 #, no-c-format
 msgid "Transaction Factory"
-msgstr "Transaction Factory"
+msgstr "Fabrique de Transaction"
 
 #. Tag: entry
 #: configuration.xml:1486
 #, no-c-format
 msgid "Application Server"
-msgstr "Application Server"
+msgstr "Serveur d'application"
 
 #. Tag: literal
 #: configuration.xml:1491
@@ -3415,7 +3465,7 @@
 #: configuration.xml:1537
 #, no-c-format
 msgid "JNDI-bound <literal>SessionFactory</literal>"
-msgstr "<literal>SessionFactory</literal> ligada a JNDI"
+msgstr "<literal>SessionFactory</literal> associée au JNDI"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1539
@@ -3426,10 +3476,11 @@
 "Note that this is not related to a JNDI bound <literal>Datasource</literal>, "
 "both simply use the same registry!"
 msgstr ""
-"Uma <literal>SessionFactory</literal> de Hibernate ligada a JNDI pode "
-"simplificar a localização da fabrica e a criação de novas <literal>Session</"
-"literal>s. Observe que isto não relacionado a um <literal>Datasource</"
-"literal> ligado a JNDI, simplemente ambos usam o mesmo registro!"
+"Une <literal>SessionFactory</literal> Hibernate associée au JNDI peut "
+"simplifier l'accès à la fabrique et donc la création de nouvelles "
+"<literal>Session</literal>s. Notez que cela n'est pas lié avec les "
+"<literal>Datasource</literal> associées au JNDI, elles utilisent juste le "
+"même registre."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1546
@@ -3442,12 +3493,13 @@
 "will not be bound to JNDI. (This is especially useful in environments with a "
 "read-only JNDI default implementation, e.g. Tomcat.)"
 msgstr ""
-"If you wish to have the <literal>SessionFactory</literal> bound to a JNDI "
-"namespace, specify a name (eg. <literal>java:hibernate/SessionFactory</"
-"literal>) using the property <literal>hibernate.session_factory_name</"
-"literal>. If this property is omitted, the <literal>SessionFactory</literal> "
-"will not be bound to JNDI. (This is especially useful in environments with a "
-"read-only JNDI default implementation, e.g. Tomcat.)"
+"Si vous désirez associer la <literal>SessionFactory</literal> à un nom JNDI, "
+"spécifiez un nom (ex. <literal>java:hibernate/SessionFactory</literal>) en "
+"utilisant la propriété <literal>hibernate.session_factory_name</literal>. Si "
+"cette propriété est omise, la <literal>SessionFactory</literal> ne sera pas "
+"associée au JNDI (c'est particulièrement pratique dans les environnements "
+"ayant une implémentation de JNDI en lecture seule, comme c'est le cas pour "
+"Tomcat)."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1554
@@ -3458,10 +3510,11 @@
 "jndi.class</literal> to instantiate an initial context. If they are not "
 "specified, the default <literal>InitialContext</literal> will be used."
 msgstr ""
-"When binding the <literal>SessionFactory</literal> to JNDI, Hibernate will "
-"use the values of <literal>hibernate.jndi.url</literal>, <literal>hibernate."
-"jndi.class</literal> to instantiate an initial context. If they are not "
-"specified, the default <literal>InitialContext</literal> will be used."
+"Lorsqu'il associe la <literal>SessionFactory</literal> au JNDI, Hibernate "
+"utilisera les valeurs de <literal>hibernate.jndi.url</literal>, "
+"<literal>hibernate.jndi.class</literal> pour instancier un contexte "
+"d'initialisation. S'ils ne sont pas spécifiés, l'<literal>InitialContext</"
+"literal> par défaut sera utilisé."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1561
@@ -3473,11 +3526,12 @@
 "your application, unless you use JMX deployment with the "
 "<literal>HibernateService</literal> (discussed later)."
 msgstr ""
-"Hibernate will automatically place the <literal>SessionFactory</literal> in "
-"JNDI after you call <literal>cfg.buildSessionFactory()</literal>. This means "
-"you will at least have this call in some startup code (or utility class) in "
-"your application, unless you use JMX deployment with the "
-"<literal>HibernateService</literal> (discussed later)."
+"Hibernate va automatiquement placer la <literal>SessionFactory</literal> "
+"dans JNDI après avoir appelé <literal>cfg.buildSessionFactory()</literal>. "
+"Cela signifie que vous devez avoir cet appel dans un code de démarrage (ou "
+"dans une classe utilitaire) dans votre application sauf si vous utilisez le "
+"déploiement JMX avec le service <literal>HibernateService</literal> présenté "
+"plus tard dans ce document."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1568
@@ -3486,8 +3540,9 @@
 "If you use a JNDI <literal>SessionFactory</literal>, an EJB or any other "
 "class may obtain the <literal>SessionFactory</literal> using a JNDI lookup."
 msgstr ""
-"If you use a JNDI <literal>SessionFactory</literal>, an EJB or any other "
-"class may obtain the <literal>SessionFactory</literal> using a JNDI lookup."
+"Si vous utilisez <literal>SessionFactory</literal> JNDI, un EJB ou n'importe "
+"quelle autre classe peut obtenir la <literal>SessionFactory</literal> en "
+"utilisant un lookup JNDI."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1573
@@ -3501,19 +3556,20 @@
 "()</literal>. Note that such a class is also a convenient way to startup "
 "Hibernate&mdash;see chapter 1."
 msgstr ""
-"We recommend that you bind the <literal>SessionFactory</literal> to JNDI in "
-"a managend environment and use a <literal>static</literal> singleton "
-"otherwise. To shield your application code from these details, we also "
-"recommend to hide the actual lookup code for a <literal>SessionFactory</"
-"literal> in a helper class, such as <literal>HibernateUtil.getSessionFactory"
-"()</literal>. Note that such a class is also a convenient way to startup "
-"Hibernate&mdash;see chapter 1."
+"Nous recommandons que vous liiez la <literal>SessionFactory</literal> à JNDI "
+"dans les environnements managés et que vous utilisiez un singleton "
+"<literal>static</literal> si ce n'est pas le cas. Pour isoler votre "
+"application de ces détails, nous vous recommandons aussi de masquer le code "
+"de lookup actuel pour une <literal>SessionFactory</literal> dans une classe "
+"helper, comme <literal>HibernateUtil.getSessionFactory()</literal>. Notez "
+"qu'une telle classe est aussi un moyen efficace de démarrer Hibernate&mdash;"
+"voir chapitre 1."
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:1585
 #, no-c-format
 msgid "Current Session context management with JTA"
-msgstr "Current Session context management with JTA"
+msgstr "Association automatique de la Session à JTA"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1587
@@ -3538,30 +3594,32 @@
 "literal> API to set transaction boundaries. If you run in an EJB container, "
 "declarative transaction demarcation with CMT is preferred."
 msgstr ""
-"The easiest way to handle <literal>Session</literal>s and transactions is "
-"Hibernates automatic \"current\" <literal>Session</literal> management. See "
-"the discussion of <xref linkend=\"architecture-current-session\">current "
-"sessions</xref>. Using the <literal>\"jta\"</literal> session context, if "
-"there is no Hibernate <literal>Session</literal> associated with the current "
-"JTA transaction, one will be started and associated with that JTA "
-"transaction the first time you call <literal>sessionFactory.getCurrentSession"
-"()</literal>. The <literal>Session</literal>s retrieved via "
-"<literal>getCurrentSession()</literal> in <literal>\"jta\"</literal> context "
-"will be set to automatically flush before the transaction completes, close "
-"after the transaction completes, and aggressively release JDBC connections "
-"after each statement. This allows the <literal>Session</literal>s to be "
-"managed by the life cycle of the JTA transaction to which it is associated, "
-"keeping user code clean of such management concerns. Your code can either "
-"use JTA programmatically through <literal>UserTransaction</literal>, or "
-"(recommended for portable code) use the Hibernate <literal>Transaction</"
-"literal> API to set transaction boundaries. If you run in an EJB container, "
-"declarative transaction demarcation with CMT is preferred."
+"Le moyen le plus simple de gérer les <literal>Session</literal>s et "
+"transactions est la gestion automatique de session \"courante\" offerte par "
+"Hibernate. Voir détail à <xref linkend=\"architecture-current-session"
+"\">current sessions</xref>. En utilisant le contexte de session <literal>"
+"\"jta\"</literal> session context, s'il n'y a pas de <literal>Session</"
+"literal> associée à la transaction JTA courante, une session sera démarrée "
+"et associée à la transaction JTA courante la première fois que vous appelez "
+"<literal>sessionFactory.getCurrentSession()</literal>. Les <literal>Session</"
+"literal>s obtenue via <literal>getCurrentSession()</literal> dans une "
+"contexte <literal>\"jta\"</literal> seront automatiquement flushées avant la "
+"validation de la transaction, fermées une fois la transaction complétée, et "
+"libéreront les connexions JDBC de manière aggressive après chaque statement. "
+"Ceci permet aux <literal>Session</literal>s d'être gérées par le cycle de "
+"vie de la transaction JTA à la quelle est sont associées, laissant le code "
+"de l'utilisateur propre de ce type de gestion. Votre code peut soit utiliser "
+"JTA de manière programmatique via <literal>UserTransaction</literal>, ou (ce "
+"qui est recommandé pour la portabilité du code) utiliser l'API "
+"<literal>Transaction</literal> API pour marquer les limites. Si vous "
+"exécutez sous un conteneur EJB, la démarcation déclarative des transactions "
+"avec CMT est recommandée."
 
 #. Tag: title
 #: configuration.xml:1610
 #, no-c-format
 msgid "JMX deployment"
-msgstr "JMX deployment"
+msgstr "Déploiement JMX"
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1612
@@ -3573,11 +3631,12 @@
 "the one in <literal>HibernateUtil</literal>) or you deploy Hibernate as a "
 "<emphasis>managed service</emphasis>."
 msgstr ""
-"The line <literal>cfg.buildSessionFactory()</literal> still has to be "
-"executed somewhere to get a <literal>SessionFactory</literal> into JNDI. You "
-"can do this either in a <literal>static</literal> initializer block (like "
-"the one in <literal>HibernateUtil</literal>) or you deploy Hibernate as a "
-"<emphasis>managed service</emphasis>."
+"La ligne <literal>cfg.buildSessionFactory()</literal> doit toujours être "
+"exécutée quelque part pour avoir une <literal>SessionFactory</literal> dans "
+"JNDI. Vous pouvez faire cela dans un bloc d'initialisation <literal>static</"
+"literal> (comme celui qui se trouve dans la classe <literal>HibernateUtil</"
+"literal>) ou vous pouvez déployer Hibernate en temps que <emphasis>service "
+"managé</emphasis>."
 
 #. Tag: para
 #: configuration.xml:1620
@@ -3588,10 +3647,11 @@
 "as JBoss AS. The actual deployment and configuration is vendor specific. "
 "Here is an example <literal>jboss-service.xml</literal> for JBoss 4.0.x:"
 msgstr ""
-"Hibernate is distributed with <literal>org.hibernate.jmx.HibernateService</"
-"literal> for deployment on an application server with JMX capabilities, such "
-"as JBoss AS. The actual deployment and configuration is vendor specific. "
-"Here is an example <literal>jboss-service.xml</literal> for JBoss 4.0.x:"
+"Hibernate est distribué avec <literal>org.hibernate.jmx.HibernateService</"
+"literal> pour le déploiement sur un serveur d'application avec le support de "
+"JMX comme JBoss AS. Le déploiement et la configuration sont spécifiques à "
+"chaque vendeur. Voici un fichier <literal>jboss-service.xml</literal> "
+"d'exemple pour JBoss 4.0.x:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: configuration.xml:1627
@@ -3658,94 +3718,90 @@
 "JBoss AS documentation for more information about JMX service and EJB "
 "deployment."
 msgstr ""
-"This file is deployed in a directory called <literal>META-INF</literal> and "
-"packaged in a JAR file with the extension <literal>.sar</literal> (service "
-"archive). You also need to package Hibernate, its required third-party "
-"libraries, your compiled persistent classes, as well as your mapping files "
-"in the same archive. Your enterprise beans (usually session beans) may be "
-"kept in their own JAR file, but you may include this EJB JAR file in the "
-"main service archive to get a single (hot-)deployable unit. Consult the "
-"JBoss AS documentation for more information about JMX service and EJB "
-"deployment."
+"Ce fichier est déployé dans un répertoire <literal>META-INF</literal> et est "
+"packagé dans un fichier JAR avec l'extension <literal>.sar</literal> "
+"(service archive). Vous devez également packager Hibernate, les librairies "
+"tierces requises, vos classes persistantes compilées et vos fichiers de "
+"mapping dans la même archive. Vos beans entreprise (souvent des EJBs "
+"session) peuvent rester dans leur propre fichier JAR mais vous pouvez "
+"inclure ce fichier JAR dans le jar principal du service pour avoir une seule "
+"unité déployable à chaud. Vous pouvez consulter la documentation de JBoss AS "
+"pour plus d'information sur les services JMX et le déploiement des EJBs."
 
 #~ msgid "<placeholder-1/> (optional)"
-#~ msgstr "<placeholder-1/> (opcional)"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> (optionnelle)"
 
 #~ msgid "InitialContextFactory"
 #~ msgstr "InitialContextFactory"
 
 #~ msgid "class of the JNDI <placeholder-1/>"
-#~ msgstr "Classe do JNDI <placeholder-1/>"
+#~ msgstr "Classe de l'<placeholder-1/> du JNDI"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "eg."
 #~ msgstr ""
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ex.\n"
+#~ "ex.\n"
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ex.\n"
+#~ "ex.\n"
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ex.\n"
+#~ "ex.\n"
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ex.\n"
+#~ "ex.\n"
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ex.\n"
+#~ "ex.\n"
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ex.\n"
+#~ "eg.\n"
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ex.\n"
+#~ "ex.\n"
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ex.\n"
+#~ "ex.\n"
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ex.\n"
+#~ "ex.\n"
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ex.\n"
+#~ "ex.\n"
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ex.\n"
+#~ "ex.\n"
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ex.\n"
+#~ "ex.\n"
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ex.\n"
+#~ "ex.\n"
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ex.\n"
+#~ "ex.\n"
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ex.\n"
+#~ "ex.\n"
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ex.\n"
+#~ "ex.\n"
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ex.\n"
+#~ "eg.\n"
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Ex.\n"
+#~ "ex.\n"
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "eg."
+#~ "ex."
 
 #~ msgid "full.classname.of.Dialect"
-#~ msgstr "full.classname.of.Dialect"
+#~ msgstr "nom.complet.de.ma.classe.de.Dialect"
 
 #~ msgid "debug"
 #~ msgstr "debug"
 
 #~ msgid "SCHEMA_NAME"
-#~ msgstr "SCHEMA_NAME"
+#~ msgstr "MON_SCHEMA"
 
 #~ msgid "CATALOG_NAME"
 #~ msgstr "CATALOG_NAME"
 
+#~ msgid "SessionFactory"
+#~ msgstr "SessionFactory"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "SessionFactory"
+#~ msgid "jndi/composite/name"
 #~ msgstr ""
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "SessionFactory\n"
+#~ "jndi/nom/hierarchique\n"
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "SessionFactory\n"
-#~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "SessionFactory\n"
-#~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "create-drop"
+#~ "jndi/nom/compose"
 
-#~ msgid "jndi/composite/name"
-#~ msgstr "jndi/composite/name"
-
 #~ msgid "0"
 #~ msgstr "0"
 
@@ -3801,17 +3857,17 @@
 #~ msgstr "auto"
 
 #~ msgid "hibernate.connection."
-#~ msgstr "&lt;propertyName&gt;"
+#~ msgstr "hibernate.connection."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&lt;propertyName&gt;"
 #~ msgstr ""
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "hibernate.connection.<placeholder-1/>\n"
+#~ "&lt;propertyName&gt;\n"
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "propertyName\n"
+#~ "&lt;propertyName&gt;\n"
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "hibernate.jndi.<placeholder-1/>\n"
+#~ "&lt;propertyName&gt;\n"
 #~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 #~ "propertyName"
 
@@ -3819,31 +3875,31 @@
 #~ msgstr "DriverManager.getConnection()"
 
 #~ msgid "Pass the JDBC property <placeholder-1/> to <placeholder-2/>."
-#~ msgstr "Passa a propriedade JDBC <placeholder-1/> para <placeholder-2/>."
+#~ msgstr "Passe la propriété JDBC <placeholder-1/> à <placeholder-2/>."
 
 #~ msgid "hibernate.jndi."
-#~ msgstr "&lt;propertyName&gt;"
+#~ msgstr "hibernate.jndi."
 
 #~ msgid "Pass the property <placeholder-1/> to the JNDI <placeholder-2/>."
-#~ msgstr "Passar a propriedade <placeholder-1/> para o <placeholder-2/> JNDI."
+#~ msgstr "Passe la propriété <placeholder-1/> à l'<placeholder-2/> de JNDI."
 
 #~ msgid "CacheProvider"
 #~ msgstr "CacheProvider"
 
 #~ msgid "classname.of.CacheProvider"
-#~ msgstr "classname.of.CacheProvider"
+#~ msgstr "nom.de.classe.du.CacheProvider"
 
 #~ msgid "&lt;cache&gt;"
 #~ msgstr "&lt;cache&gt;"
 
 #~ msgid "QueryCache"
-#~ msgstr "QueryCache"
+#~ msgstr "QueryCacheFactory"
 
 #~ msgid "StandardQueryCache"
-#~ msgstr "StandardQueryCache"
+#~ msgstr "StandardQueryCacheFactory"
 
 #~ msgid "classname.of.QueryCache"
-#~ msgstr "classname.of.QueryCache"
+#~ msgstr "nom.de.la.classe.de.QueryCacheFactory"
 
 #~ msgid "prefix"
 #~ msgstr "prefix"
@@ -3858,7 +3914,7 @@
 #~ msgstr "JDBCTransactionFactory"
 
 #~ msgid "classname.of.TransactionFactory"
-#~ msgstr "classname.of.TransactionFactory"
+#~ msgstr "nom.de.classe.d.une.TransactionFactory"
 
 #~ msgid "JTATransactionFactory"
 #~ msgstr "JTATransactionFactory"
@@ -3870,7 +3926,7 @@
 #~ msgstr "TransactionManagerLookup"
 
 #~ msgid "classname.of.TransactionManagerLookup"
-#~ msgstr "classname.of.TransactionManagerLookup"
+#~ msgstr "nom.de.classe.du.TransactionManagerLookup"
 
 #~ msgid "Session"
 #~ msgstr "Session"

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/events.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/events.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/events.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,7 +14,7 @@
 #: events.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Interceptors and events"
-msgstr "Interceptadores e Eventos"
+msgstr "Les intercepteurs et les événements"
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:7
@@ -24,16 +24,16 @@
 "inside Hibernate. This allows implementation of certain kinds of generic "
 "functionality, and extension of Hibernate functionality."
 msgstr ""
-"É muito útil quando a aplicação precisa executar alguma \"coisa\" no momento "
-"em que o Hibernate executa uma de suas ações. Isso permite a implementação "
-"de certas funções genéricas, assim como permite estender as funcionalidades "
-"do Hibernate"
+"Il est souvent utile pour l'application de réagir à certains événements qui "
+"surviennent dans Hibernate. Cela autorise l'implémentation de certaines "
+"sortes de fonctionnalités génériques, et d'extensions de fonctionnalités "
+"d'Hibernate."
 
 #. Tag: title
 #: events.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Interceptors"
-msgstr "Interceptadores"
+msgstr "Intercepteurs"
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:16
@@ -49,15 +49,15 @@
 "<literal>lastUpdateTimestamp</literal> property when an <literal>Auditable</"
 "literal> is updated."
 msgstr ""
-"A interface <literal>Interceptor</literal> permite fornecer informações da "
-"session para o aplicativo, permitindo ao aplicativo inspecionar e/ou "
-"manipular as propriedades de um objeto persistente antes de ser salvo, "
-"atualizado, excluído ou salvo. Um dos possíveis usos é gerar informações de "
-"auditoria. Por exemplo, o seguinte <literal>Interceptor</literal> seta "
-"automaticamente o atributo <literal>createTimestamp</literal> quando um "
-"<literal>Auditable</literal> é criada e atualiza o atributo "
-"<literal>lastUpdateTimestamp</literal> quando um <literal>Auditable</"
-"literal> é atualizado."
+"L'interface <literal>Interceptor</literal> fournit des \"callbacks\" de la "
+"session vers l'application et permettent à l'application de consulter et/ou "
+"de manipuler des propriétés d'un objet persistant avant qu'il soit "
+"sauvegardé, mis à jour, supprimé ou chargé. Une utilisation possible de "
+"cette fonctionnalité est de tracer l'accès à l'information. Par exemple, "
+"l'<literal>Interceptor</literal> suivant positionne "
+"<literal>createTimestamp</literal> quand un <literal>Auditable</literal> est "
+"créé et met à jour la propriété <literal>lastUpdateTimestamp</literal> quand "
+"un <literal>Auditable</literal> est mis à jour."
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:27
@@ -66,9 +66,8 @@
 "You may either implement <literal>Interceptor</literal> directly or (better) "
 "extend <literal>EmptyInterceptor</literal>."
 msgstr ""
-"Você pode implementar <literal>Auditable</literal> diretamente ou pode "
-"estender <literal>EmptyInterceptor</literal>, sendo que a segunda é "
-"considerada a melhor opção."
+"Vous pouvez soit implémenter <literal>Interceptor</literal> directement ou "
+"(mieux) étendre <literal>EmptyInterceptor</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: events.xml:32
@@ -166,8 +165,8 @@
 "Interceptors come in two flavors: <literal>Session</literal>-scoped and "
 "<literal>SessionFactory</literal>-scoped."
 msgstr ""
-"Os interceptadores podem ser aplicados em dois diferentes escopos: No escopo "
-"da <literal>Session</literal> e no escopo <literal>SessionFactory</literal>."
+"Interceptors come in two flavors: <literal>Session</literal>-scoped and "
+"<literal>SessionFactory</literal>-scoped."
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:39
@@ -177,9 +176,9 @@
 "is opened using one of the overloaded SessionFactory.openSession() methods "
 "accepting an <literal>Interceptor</literal>."
 msgstr ""
-"Um interceptador no escopo da <literal>Session</literal> é definido quando "
-"uma sessão é aberta usando o método sobrecarregado da SessionFactory."
-"openSession() que aceita um <literal>Interceptor</literal> como parâmetro."
+"A <literal>Session</literal>-scoped interceptor is specified when a session "
+"is opened using one of the overloaded SessionFactory.openSession() methods "
+"accepting an <literal>Interceptor</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: events.xml:45
@@ -200,16 +199,14 @@
 "must be thread safe, taking care to not store session-specific state since "
 "multiple sessions will use this interceptor (potentially) concurrently."
 msgstr ""
-"Um interceptador no escopo da <literal>SessionFactory</literal> é definido "
-"no objeto <literal>Configuration</literal> antes da <literal>SessionFactory</"
-"literal> ser instanciada. Nesse caso, o interceptador fornecido será "
-"aplicado para todas as sessões abertas por aquela <literal>SessionFactory</"
-"literal>; Isso apenas não ocorrerá caso seja especificado um interceptador "
-"no momento em que a sessão for aberta. Um interceptador no escopo de "
-"<literal>SessionFactory</literal> deve ser thread safe, tomando-se o cuidado "
-"de não armazenar atributos de estado específicos da sessão, pois, "
-"provavelmente, múltiplas sessões irão utilizar esse interceptador "
-"simultaneamente."
+"A <literal>SessionFactory</literal>-scoped interceptor is registered with "
+"the <literal>Configuration</literal> object prior to building the "
+"<literal>SessionFactory</literal>. In this case, the supplied interceptor "
+"will be applied to all sessions opened from that <literal>SessionFactory</"
+"literal>; this is true unless a session is opened explicitly specifying the "
+"interceptor to use. <literal>SessionFactory</literal>-scoped interceptors "
+"must be thread safe, taking care to not store session-specific state since "
+"multiple sessions will use this interceptor (potentially) concurrently."
 
 #. Tag: programlisting
 #: events.xml:56
@@ -222,7 +219,7 @@
 #: events.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "Event system"
-msgstr "Sistema de Eventos"
+msgstr "Système d'événements"
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:63
@@ -232,10 +229,10 @@
 "also use the Hibernate3 <emphasis>event</emphasis> architecture. The event "
 "system can be used in addition or as a replacement for interceptors."
 msgstr ""
-"Se você precisa executar uma ação em determinados eventos da camada de "
-"persistência, você também pode usar a arquitetura de <emphasis>event</"
-"emphasis> do Hibernate3. Um evento do sistema pode ser utilizado como "
-"complemento ou em substituição a um interceptador."
+"Si vous devez réagir à des événements particuliers dans votre couche de "
+"persistance, vous pouvez aussi utiliser l'architecture "
+"d'<emphasis>événements</emphasis> d'Hibernate3. Le système d'événements peut "
+"être utilisé en supplément ou en remplacement des interceptors."
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:69
@@ -256,20 +253,21 @@
 "processing any <literal>load()</literal> requests made of the "
 "<literal>Session</literal>."
 msgstr ""
-"Essencialmente todos os métodos da interface <literal>Session</literal> "
-"possuem um evento correlacionado. Se você tiver um <literal>LoadEvent</"
-"literal>, um <literal>LoadEvent</literal>, etc (consulte o DTD do XML de "
-"configuração ou o pacote <literal>org.hibernate.event</literal> para a lista "
-"completa dos tipos de eventos). Quando uma requisição é feita em um desses "
-"métodos, a <literal>Session</literal> do hibernate gera um evento apropriado "
-"e o envia para o listener de evento correspondente àquele tipo de evento. "
-"Esses listeners implementam a mesma lógica que aqueles métodos, trazendo os "
-"mesmos resultados. Entretanto, você é livre para implementar uma "
-"customização de um desses listeners (isto é, o <literal>LoadEvent</literal> "
-"é processado pela implementação registrada da interface "
-"<literal>LoadEventListener</literal>), então sua implementação vai ficar "
-"responsável por processar qualquer requisição <literal>load()</literal> "
-"feita pela <literal>Session</literal>."
+"Essentiellement toutes les méthodes de l'interface <literal>Session</"
+"literal> sont corrélées à un événement. Vous avez un <literal>LoadEvent</"
+"literal>, un <literal>FlushEvent</literal>, etc (consultez la DTD du fichier "
+"de configuration XML ou le paquet <literal>org.hibernate.event</literal> "
+"pour avoir la liste complète des types d'événement définis). Quand une "
+"requête est faite à partir d'une de ces méthodes, la <literal>Session</"
+"literal> Hibernate génère un événement approprié et le passe au listener "
+"configuré pour ce type. Par défaut, ces listeners implémentent le même "
+"traitement dans lequel ces méthodes aboutissent toujours. Cependant, vous "
+"êtes libre d'implémenter une version personnalisée d'une de ces interfaces "
+"de listener (c'est-à-dire, le <literal>LoadEvent</literal> est traité par "
+"l'implémentation de l'interface <literal>LoadEventListener</literal> "
+"déclarée), dans quel cas leur implémentation devrait être responsable du "
+"traitement des requêtes <literal>load()</literal> faites par la "
+"<literal>Session</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:84
@@ -279,9 +277,9 @@
 "shared between requests, and thus should not save any state as instance "
 "variables."
 msgstr ""
-"Para todos os efeitos esses listeners deve ser considerados singletons; ou "
-"seja, eles são compartilhados entre as requisições, e assim sendo, não devem "
-"salvar nenhum estado das variáveis instanciadas."
+"Les listeners devraient effectivement être considérés comme des singletons ; "
+"dans le sens où ils sont partagés entre des requêtes, et donc ne devraient "
+"pas sauvegarder des états de variables d'instance."
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:89
@@ -296,14 +294,14 @@
 "configuration through the properties file is not supported). Here's an "
 "example of a custom load event listener:"
 msgstr ""
-"Um listener personalizado deve implementar a interface referente ao evento a "
-"ser processado e/ou deve estender a classes base equivalente (ou mesmo os "
-"listeners padrões usados pelo Hibernate, eles não são declarados como finais "
-"com esse objetivo). O listener personalizado pode ser registrado "
-"programaticamente no objeto <literal>Configuration</literal>, ou "
-"declarativamente no XML de configuração do Hibernate (o registro do listener "
-"no propertie de configuração não é suportado). Aqui temos um exemplo de como "
-"carregar um listener personalizado:"
+"Un listener personnalisé devrait implémenter l'interface appropriée pour "
+"l'événement qu'il veut traiter et/ou étendre une des classes de base (ou "
+"même l'événement prêt à l'emploi utilisé par Hibernate comme ceux déclarés "
+"non-finaux à cette intention). Les listeners personnalisés peuvent être soit "
+"inscrits par programmation à travers l'objet <literal>Configuration</"
+"literal>, ou spécifiés la configuration XML d'Hibernate (la configuration "
+"déclarative à travers le fichier de propriétés n'est pas supportée). Voici "
+"un exemple de listener personnalisé pour l'événement de chargement :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: events.xml:99
@@ -329,9 +327,8 @@
 "You also need a configuration entry telling Hibernate to use the listener in "
 "addition to the default listener:"
 msgstr ""
-"Você também precisa adicionar uma entrada no XML de configuração do "
-"Hibernate para registrar declarativamente qual listener deve se utilizado em "
-"conjunto com o listener padrão:"
+"Vous avez aussi besoin d'une entrée de configuration disant à Hibernate "
+"d'utiliser ce listener en plus du listener par défaut :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: events.xml:106
@@ -353,7 +350,7 @@
 #: events.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "Instead, you may register it programmatically:"
-msgstr "Ou, você pode registrar o listener programaticamente:"
+msgstr "Vous pouvez aussi l'inscrire par programmation :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: events.xml:112
@@ -375,12 +372,12 @@
 "capability to share listener instances between listener types you must use "
 "the programmatic registration approach."
 msgstr ""
-"Listeners registrados declarativamente não compartilham da mesma instancia. "
-"Se o mesmo nome da classe é utilizado em vários elementos e <literal>&lt;"
-"listener/&gt;</literal>, cada um vai resultar em uma instancia separada "
-"dessa classe. Se você tem a necessidade de compartilhar uma instancia de um "
-"listener entre diversos tipos de listeners você deve registrar o listener "
-"programaticamente."
+"Les listeners inscrits déclarativement ne peuvent pas partager d'instances. "
+"Si le même nom de classe est utilisée dans plusieurs éléments <literal>&lt;"
+"listener/&gt;</literal>, chaque référence sera une instance distincte de "
+"cette classe. Si vous avez besoin de la faculté de partager des instances de "
+"listener entre plusieurs types de listener, vous devez utiliser l'approche "
+"d'inscription par programmation."
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:122
@@ -392,16 +389,17 @@
 "registration makes it easier to turn custom listeners on or off during "
 "configuration."
 msgstr ""
-"Mas porque implementar uma interface e definir o tipo específico durante a "
-"configuração? Bem, um listener pode implementar vários listeners de evento. "
-"Com o tipo sendo definido durante o registro, fica fácil ligar ou desligar "
-"listeners personalizados durante a configuração."
+"Pourquoi implémenter une interface et définir le type spécifique durant la "
+"configuration ? Une implémentation de listener pourrait implémenter "
+"plusieurs interfaces de listener d'événements. Avoir en plus le type défini "
+"durant l'inscription rend plus facile l'activation ou la désactivation "
+"pendant la configuration."
 
 #. Tag: title
 #: events.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate declarative security"
-msgstr "Hibernate declarative security"
+msgstr "Sécurité déclarative d'Hibernate"
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:133
@@ -412,10 +410,11 @@
 "permissioned via JACC, and authorized via JAAS. This is optional "
 "functionality built on top of the event architecture."
 msgstr ""
-"Usually, declarative security in Hibernate applications is managed in a "
-"session facade layer. Now, Hibernate3 allows certain actions to be "
-"permissioned via JACC, and authorized via JAAS. This is optional "
-"functionality built on top of the event architecture."
+"Généralement, la sécurité déclarative dans les applications Hibernate est "
+"gérée dans la couche de session. Maintenant, Hibernate3 permet à certaines "
+"actions d'être approuvées via JACC, et autorisées via JAAS. Cette "
+"fonctionnalité optionnelle est construite au dessus de l'architecture "
+"d'événements."
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:139
@@ -424,8 +423,8 @@
 "First, you must configure the appropriate event listeners, to enable the use "
 "of JAAS authorization."
 msgstr ""
-"First, you must configure the appropriate event listeners, to enable the use "
-"of JAAS authorization."
+"D'abord, vous devez configurer les listeners d'événements appropriés pour "
+"permettre l'utilisation d'autorisations JAAS."
 
 #. Tag: programlisting
 #: events.xml:144
@@ -450,10 +449,10 @@
 "\"...\"/&gt;&lt;/event&gt;</literal> when there is exactly one listener for "
 "a particular event type."
 msgstr ""
-"Note that <literal>&lt;listener type=\"...\" class=\"...\"/&gt;</literal> is "
-"just a shorthand for <literal>&lt;event type=\"...\"&gt;&lt;listener class="
-"\"...\"/&gt;&lt;/event&gt;</literal> when there is exactly one listener for "
-"a particular event type."
+"Notez que <literal>&lt;listener type=\"...\" class=\"...\"/&gt;</literal> "
+"est juste un raccourci pour <literal>&lt;event type=\"...\"&gt;&lt;listener "
+"class=\"...\"/&gt;&lt;/event&gt;</literal> quand il y a exactement un "
+"listener pour un type d'événement particulier."
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:152
@@ -462,8 +461,8 @@
 "Next, still in <literal>hibernate.cfg.xml</literal>, bind the permissions to "
 "roles:"
 msgstr ""
-"Next, still in <literal>hibernate.cfg.xml</literal>, bind the permissions to "
-"roles:"
+"Ensuite, toujours dans <literal>hibernate.cfg.xml</literal>, lier les "
+"permissions aux rôles :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: events.xml:156
@@ -478,4 +477,4 @@
 #: events.xml:158
 #, no-c-format
 msgid "The role names are the roles understood by your JACC provider."
-msgstr "The role names are the roles understood by your JACC provider."
+msgstr "Les noms de rôle sont les rôles compris par votre fournisseur JAAC."

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_mappings.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_mappings.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_mappings.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,19 +14,19 @@
 #: example_mappings.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Example: Various Mappings"
-msgstr "Exemplo: Vários Mapeamentos"
+msgstr "Exemple : quelques mappings"
 
 #. Tag: para
 #: example_mappings.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "This chapters shows off some more complex association mappings."
-msgstr "Este capitulo mostra algums mapeamentos de associações mais complexos."
+msgstr "Ce chapitre montre quelques mappings plus complexes."
 
 #. Tag: title
 #: example_mappings.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "Employer/Employee"
-msgstr "Employer/Employee"
+msgstr "Employeur/Employé (Employer/Employee)"
 
 #. Tag: para
 #: example_mappings.xml:29
@@ -38,18 +38,18 @@
 "because there might be more than one period of employment for the same two "
 "parties. Components are used to model monetary values and employee names."
 msgstr ""
-"O modelo de seguinte relacionamento entre <literal>Employer</literal> e "
-"<literal>Employee</literal> utiliza uma entidade de classe atual "
-"(<literal>Employment</literal>) para representar a associação. Isto é feito "
-"porque pode-ser ter mais do que um período de trabalho para as duas partes "
-"envolvidas. Outros Componentes são usados para modelar valores monetários e "
-"os nomes do empregado."
+"Le modèle suivant de relation entre <literal>Employer</literal> et "
+"<literal>Employee</literal> utilise une vraie classe entité "
+"(<literal>Employment</literal>) pour représenter l'association. On a fait "
+"cela parce qu'il peut y avoir plus d'une période d'emploi pour les deux "
+"mêmes parties. Des composants sont utilisés pour modéliser les valeurs "
+"monétaires et les noms des employés."
 
 #. Tag: para
 #: example_mappings.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "Heres a possible mapping document:"
-msgstr "Abaixo o código de um possível mapeamento:"
+msgstr "Voici un document de mapping possible :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_mappings.xml:50
@@ -113,7 +113,7 @@
 msgid ""
 "And heres the table schema generated by <literal>SchemaExport</literal>."
 msgstr ""
-"E abaixo o esquema da tabela gerado pelo <literal>SchemaExport</literal>."
+"Et voici le schéma des tables générées par <literal>SchemaExport</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_mappings.xml:56
@@ -160,7 +160,7 @@
 #: example_mappings.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "Author/Work"
-msgstr "Author/Work"
+msgstr "Auteur/Travail (Author/Work)"
 
 #. Tag: para
 #: example_mappings.xml:63
@@ -174,22 +174,20 @@
 "<literal>Person</literal> as one-to-one association. Another possibility "
 "would be to have <literal>Author</literal> extend <literal>Person</literal>."
 msgstr ""
-"Considere o seguinte modelo de relacionamento entre <literal>Work</literal>, "
-"<literal>Author</literal> e <literal>Person</literal>. Nós representamos o "
-"relacionamento entre <literal>Work</literal> e <literal>Author</literal> "
-"como uma associação muitos-para-muitos. Nós escolhemos representar o "
-"relacionamento entre <literal>Author</literal> e <literal>Person</literal> "
-"como uma associação um-para-um. Outra possibilidade seria ter "
-"<literal>Author</literal> extendendo <literal>Person</literal>."
+"Soit le modèle de la relation entre <literal>Work</literal>, "
+"<literal>Author</literal> et <literal>Person</literal>. Nous représentons la "
+"relation entre <literal>Work</literal> et <literal>Author</literal> comme "
+"une association plusieurs-vers-plusieurs. Nous avons choisi de représenter "
+"la relation entre <literal>Author</literal> et <literal>Person</literal> "
+"comme une association un-vers-un. Une autre possibilité aurait été que "
+"<literal>Author</literal> hérite de <literal>Person</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: example_mappings.xml:81
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following mapping document correctly represents these relationships:"
-msgstr ""
-"O mapeamento do código seguinte representa corretamente estes "
-"relacionamentos:"
+msgstr "Le mapping suivant représente exactement ces relations :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_mappings.xml:85
@@ -258,16 +256,11 @@
 "association table linking authors to works. Heres the table schema, as "
 "generated by <literal>SchemaExport</literal>."
 msgstr ""
-"There are four tables in this mapping. <literal>works</literal>, "
-"<literal>authors</literal> and <literal>persons</literal> hold work, author "
-"and person data respectively. <literal>author_work</literal> is an "
-"association table linking authors to works. Heres the table schema, as "
-"generated by <literal>SchemaExport</literal>. Existem quatro tabelas neste "
-"mapeamento. <literal>works</literal>, <literal>authors</literal> e "
-"<literal>persons</literal> recebem os dados de work, author e person, "
-"respectivamente. <literal>author_work</literal> é uma tabela de associação "
-"que liga authors à works. Abaixo o esquema das tabelas, gerados pelo "
-"<literal>SchemaExport</literal>."
+"Il y a quatre tables dans ce mapping. <literal>works</literal>, "
+"<literal>authors</literal> et <literal>persons</literal> qui contiennent "
+"respectivement les données de work, author et person. <literal>author_work</"
+"literal> est une table d'association qui lie authors à works. Voici le "
+"schéma de tables, généré par <literal>SchemaExport</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_mappings.xml:95
@@ -314,7 +307,7 @@
 #: example_mappings.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "Customer/Order/Product"
-msgstr "Customer/Order/Product"
+msgstr "Client/Commande/Produit (Customer/Order/Product)"
 
 #. Tag: para
 #: example_mappings.xml:102
@@ -330,21 +323,22 @@
 "<literal>Order</literal> and <literal>Product</literal>. In Hibernate, this "
 "is called a composite element."
 msgstr ""
-"Agora considere um modelo de relacionamento entre <literal>Customer</"
-"literal>, <literal>Order</literal> e <literal>LineItem</literal> e "
-"<literal>Product</literal>. Existe uma associação um-para-muitos entre "
-"<literal>Customer</literal> e <literal>Order</literal>, mas como devemos "
-"representar <literal>Order</literal> / <literal>LineItem</literal> / "
-"<literal>Product</literal>? Eu escolhi mapear LineItem como uma classe de "
-"associação representando a associação muitos-para-muitos entre "
-"<literal>Order</literal> and <literal>Product</literal>. No Hibernate, isto "
-"é conhecido como um elemento composto."
+"Imaginons maintenant le modèle de relation entre <literal>Customer</"
+"literal>, <literal>Order</literal>, <literal>LineItem</literal> et "
+"<literal>Product</literal>. Il y a une association un-vers-plusieurs entre "
+"<literal>Customer</literal> et <literal>Order</literal>, mais comment "
+"devrions nous représenter <literal>Order</literal> / <literal>LineItem</"
+"literal> / <literal>Product</literal>? J'ai choisi de mapper "
+"<literal>LineItem</literal> comme une classe d'association représentant "
+"l'association plusieurs-vers-plusieurs entre <literal>Order</literal> et "
+"<literal>Product</literal>. Dans Hibernate, on appelle cela un élément "
+"composite."
 
 #. Tag: para
 #: example_mappings.xml:122
 #, no-c-format
 msgid "The mapping document:"
-msgstr "O código do mapeamento:"
+msgstr "Le document de mapping :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_mappings.xml:126
@@ -399,10 +393,9 @@
 "literal> also acts as an association table linking orders with products."
 msgstr ""
 "<literal>customers</literal>, <literal>orders</literal>, "
-"<literal>line_items</literal> e <literal>products</literal> recebem os dados "
-"de customer, order, line_item e product, respectivamente. "
-"<literal>line_items</literal> também atua como uma tabela de associação "
-"ligando orders com products."
+"<literal>line_items</literal> et <literal>products</literal> contiennent les "
+"données de customer, order, order line item et product. <literal>line_items</"
+"literal> est aussi la table d'association liant orders à products."
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_mappings.xml:135
@@ -448,7 +441,7 @@
 #: example_mappings.xml:140
 #, no-c-format
 msgid "Miscellaneous example mappings"
-msgstr "Exemplos variados de mapeamento"
+msgstr "Divers mappings d'exemple"
 
 #. Tag: para
 #: example_mappings.xml:142
@@ -458,9 +451,9 @@
 "many other useful example mappings there. Look in the <literal>test</"
 "literal> folder of the Hibernate distribution."
 msgstr ""
-"Todos estes exemplos são retirados do conjunto de testes do Hibernate. Lá, "
-"você encontrará vários outros exemplos úteis de mapeamentos. Verifique o "
-"diretorio <literal>test</literal> da distribuição do Hibernate."
+"Ces exemples sont tous pris de la suite de tests d'Hibernate. Vous en "
+"trouverez beaucoup d'autres. Regardez dans le dossier <literal>test</"
+"literal> de la distribution d'Hibernate."
 
 #. Tag: para
 #: example_mappings.xml:148
@@ -472,7 +465,7 @@
 #: example_mappings.xml:151
 #, no-c-format
 msgid "\"Typed\" one-to-one association"
-msgstr "Associação um-para-um \"Tipadas\""
+msgstr "\"Typed\" one-to-one association"
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_mappings.xml:152
@@ -510,7 +503,7 @@
 #: example_mappings.xml:156
 #, no-c-format
 msgid "Composite key example"
-msgstr "Exemplo de chave composta"
+msgstr "Exemple de clef composée"
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_mappings.xml:157
@@ -635,7 +628,7 @@
 #: example_mappings.xml:161
 #, no-c-format
 msgid "Many-to-many with shared composite key attribute"
-msgstr "Mmuitos-para-muitos com atributo de chave composta compartilhada"
+msgstr "Many-to-many avec une clef composée partagée"
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_mappings.xml:162
@@ -682,7 +675,7 @@
 #: example_mappings.xml:166
 #, no-c-format
 msgid "Content based discrimination"
-msgstr "Conteúdo baseado em descriminação"
+msgstr "Contenu basé sur une discrimination"
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_mappings.xml:167
@@ -744,7 +737,7 @@
 #: example_mappings.xml:171
 #, no-c-format
 msgid "Associations on alternate keys"
-msgstr "Associações em chaves alternativas"
+msgstr "Associations sur des clefs alternées"
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_mappings.xml:172

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_parentchild.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_parentchild.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_parentchild.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,7 +14,7 @@
 #: example_parentchild.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Example: Parent/Child"
-msgstr "Example: Parent/Child"
+msgstr "Exemple : Père/Fils"
 
 #. Tag: para
 #: example_parentchild.xml:7
@@ -35,26 +35,27 @@
 "model a parent / child relationship efficiently and elegantly. It's not at "
 "all difficult!"
 msgstr ""
-"One of the very first things that new users try to do with Hibernate is to "
-"model a parent / child type relationship. There are two different approaches "
-"to this. For various reasons the most convenient approach, especially for "
-"new users, is to model both <literal>Parent</literal> and <literal>Child</"
-"literal> as entity classes with a <literal>&lt;one-to-many&gt;</literal> "
-"association from <literal>Parent</literal> to <literal>Child</literal>. (The "
-"alternative approach is to declare the <literal>Child</literal> as a "
-"<literal>&lt;composite-element&gt;</literal>.) Now, it turns out that "
-"default semantics of a one to many association (in Hibernate) are much less "
-"close to the usual semantics of a parent / child relationship than those of "
-"a composite element mapping. We will explain how to use a "
-"<emphasis>bidirectional one to many association with cascades</emphasis> to "
-"model a parent / child relationship efficiently and elegantly. It's not at "
-"all difficult!"
+"L'une des premières choses que les nouveaux utilisateurs essaient de faire "
+"avec Hibernate est de modéliser une relation père/fils. Il y a deux "
+"approches différentes pour cela. Pour un certain nombre de raisons, la "
+"méthode la plus courante, en particulier pour les nouveaux utilisateurs, est "
+"de modéliser les deux relations <literal>Père</literal> et <literal>Fils</"
+"literal> comme des classes entités liées par une association <literal>&lt;"
+"one-to-many&gt;</literal> du <literal>Père</literal> vers le <literal>Fils</"
+"literal> (l'autre approche est de déclarer le <literal>Fils</literal> comme "
+"un <literal>&lt;composite-element&gt;</literal>). Il est évident que le sens "
+"de l'association un vers plusieurs (dans Hibernate) est bien moins proche du "
+"sens habituel d'une relation père/fils que ne l'est celui d'un élément "
+"cmposite. Nous allons vous expliquer comment utiliser une association "
+"<emphasis>un vers plusieurs bidirectionnelle avec cascade</emphasis> afin de "
+"modéliser efficacement et élégamment une relation père/fils, ce n'est "
+"vraiment pas difficile !"
 
 #. Tag: title
 #: example_parentchild.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "A note about collections"
-msgstr "A note about collections"
+msgstr "Une note à propos des collections"
 
 #. Tag: para
 #: example_parentchild.xml:23
@@ -64,9 +65,10 @@
 "entity; never of the contained entities. This is a crucial distinction! It "
 "has the following consequences:"
 msgstr ""
-"Hibernate collections are considered to be a logical part of their owning "
-"entity; never of the contained entities. This is a crucial distinction! It "
-"has the following consequences:"
+"Les collections Hibernate sont considérées comme étant une partie logique de "
+"l'entité dans laquelle elles sont contenues ; jamais des entités qu'elle "
+"contient. C'est une distinction crutiale ! Les conséquences sont les "
+"suivantes :"
 
 #. Tag: para
 #: example_parentchild.xml:30
@@ -75,8 +77,8 @@
 "When we remove / add an object from / to a collection, the version number of "
 "the collection owner is incremented."
 msgstr ""
-"When we remove / add an object from / to a collection, the version number of "
-"the collection owner is incremented."
+"Quand nous ajoutons / retirons un objet d'une collection, le numéro de "
+"version du propriétaire de la collection est incrémenté."
 
 #. Tag: para
 #: example_parentchild.xml:36
@@ -88,11 +90,11 @@
 "value type instance to the collection will cause its state to be immediately "
 "persistent."
 msgstr ""
-"If an object that was removed from a collection is an instance of a value "
-"type (eg, a composite element), that object will cease to be persistent and "
-"its state will be completely removed from the database. Likewise, adding a "
-"value type instance to the collection will cause its state to be immediately "
-"persistent."
+"Si un objet qui a été enlevé d'une collection est une instance de type "
+"valeur (ex : élément composite), cet objet cessera d'être persistant et son "
+"état sera complètement effacé de la base de données. Par ailleurs, ajouter "
+"une instance de type valeur dans une collection aura pour conséquence que "
+"son état sera immédiatement persistant."
 
 #. Tag: para
 #: example_parentchild.xml:44
@@ -105,12 +107,12 @@
 "adding an entity to a collection does not cause that entity to become "
 "persistent, by default."
 msgstr ""
-"On the other hand, if an entity is removed from a collection (a one-to-many "
-"or many-to-many association), it will not be deleted, by default. This "
-"behaviour is completely consistent - a change to the internal state of "
-"another entity should not cause the associated entity to vanish! Likewise, "
-"adding an entity to a collection does not cause that entity to become "
-"persistent, by default."
+"Si une entité est enlevée d'une collection (association un-vers-plusieurs ou "
+"plusieurs-vers-plusieurs), par défaut, elle ne sera pas effacée. Ce "
+"comportement est complètement logique - une modification de l'un des états "
+"internes d'une entité ne doit pas causer la disparition de l'entité "
+"associée ! De même, l'ajout d'une entité dans une collection n'engendre pas, "
+"par défaut, la persistance de cette entité."
 
 #. Tag: para
 #: example_parentchild.xml:54
@@ -122,17 +124,17 @@
 "appropriate at all is the case of a parent / child relationship, where the "
 "life of the child is bound to the life cycle of the parent."
 msgstr ""
-"Instead, the default behaviour is that adding an entity to a collection "
-"merely creates a link between the two entities, while removing it removes "
-"the link. This is very appropriate for all sorts of cases. Where it is not "
-"appropriate at all is the case of a parent / child relationship, where the "
-"life of the child is bound to the life cycle of the parent."
+"Le comportement par défaut est donc que l'ajout d'une entité dans une "
+"collection créé simplement le lien entre les deux entités, et qu'effacer une "
+"entité supprime ce lien. C'est le comportement le plus approprié dans la "
+"plupart des cas. Ce comportement n'est cependant pas approprié lorsque la "
+"vie du fils est liée au cycle de vie du père."
 
 #. Tag: title
 #: example_parentchild.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Bidirectional one-to-many"
-msgstr "Bidirectional one-to-many"
+msgstr "un-vers-plusieurs bidirectionnel"
 
 #. Tag: para
 #: example_parentchild.xml:66
@@ -141,8 +143,8 @@
 "Suppose we start with a simple <literal>&lt;one-to-many&gt;</literal> "
 "association from <literal>Parent</literal> to <literal>Child</literal>."
 msgstr ""
-"Suppose we start with a simple <literal>&lt;one-to-many&gt;</literal> "
-"association from <literal>Parent</literal> to <literal>Child</literal>."
+"Supposons que nous ayons une simple association <literal>&lt;one-to-many&gt;"
+"</literal> de <literal>Parent</literal> vers <literal>Child</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_parentchild.xml:71
@@ -158,7 +160,7 @@
 #: example_parentchild.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "If we were to execute the following code"
-msgstr "If we were to execute the following code"
+msgstr "Si nous executions le code suivant"
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_parentchild.xml:77
@@ -175,7 +177,7 @@
 #: example_parentchild.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate would issue two SQL statements:"
-msgstr "Hibernate would issue two SQL statements:"
+msgstr "Hibernate exécuterait deux ordres SQL:"
 
 #. Tag: para
 #: example_parentchild.xml:85
@@ -183,7 +185,8 @@
 msgid ""
 "an <literal>INSERT</literal> to create the record for <literal>c</literal>"
 msgstr ""
-"an <literal>INSERT</literal> to create the record for <literal>c</literal>"
+"un <literal>INSERT</literal> pour créer l'enregistrement pour <literal>c</"
+"literal>"
 
 #. Tag: para
 #: example_parentchild.xml:88
@@ -192,7 +195,7 @@
 "an <literal>UPDATE</literal> to create the link from <literal>p</literal> to "
 "<literal>c</literal>"
 msgstr ""
-"an <literal>UPDATE</literal> to create the link from <literal>p</literal> to "
+"un <literal>UPDATE</literal> pour créer le lien de <literal>p</literal> vers "
 "<literal>c</literal>"
 
 #. Tag: para
@@ -204,10 +207,10 @@
 "the nullability constraint violation by specifying <literal>not-null=\"true"
 "\"</literal> in the collection mapping:"
 msgstr ""
-"This is not only inefficient, but also violates any <literal>NOT NULL</"
-"literal> constraint on the <literal>parent_id</literal> column. We can fix "
-"the nullability constraint violation by specifying <literal>not-null=\"true"
-"\"</literal> in the collection mapping:"
+"Ceci est non seuleument inefficace, mais viole aussi toute contrainte "
+"<literal>NOT NULL</literal> sur la colonne <literal>parent_id</literal>. "
+"Nous pouvons réparer la contrainte de nullité en spécifiant <literal>not-"
+"null=\"true\"</literal> dans le mapping de la collection :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_parentchild.xml:101
@@ -223,7 +226,7 @@
 #: example_parentchild.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "However, this is not the recommended solution."
-msgstr "However, this is not the recommended solution."
+msgstr "Cependant ce n'est pas la solution recommandée."
 
 #. Tag: para
 #: example_parentchild.xml:106
@@ -235,11 +238,12 @@
 "object and is therefore not created in the <literal>INSERT</literal>. So the "
 "solution is to make the link part of the <literal>Child</literal> mapping."
 msgstr ""
-"The underlying cause of this behaviour is that the link (the foreign key "
-"<literal>parent_id</literal>) from <literal>p</literal> to <literal>c</"
-"literal> is not considered part of the state of the <literal>Child</literal> "
-"object and is therefore not created in the <literal>INSERT</literal>. So the "
-"solution is to make the link part of the <literal>Child</literal> mapping."
+"La cause sous jacente à ce comportement est que le lien (la clé étrangère "
+"<literal>parent_id</literal>) de <literal>p</literal> vers <literal>c</"
+"literal> n'est pas considérée comme faisant partie de l'état de l'objet "
+"<literal>Child</literal> et n'est donc pas créé par l'<literal>INSERT</"
+"literal>. La solution est donc que ce lien fasse partie du mapping de "
+"<literal>Child</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_parentchild.xml:113
@@ -256,8 +260,8 @@
 "(We also need to add the <literal>parent</literal> property to the "
 "<literal>Child</literal> class.)"
 msgstr ""
-"(We also need to add the <literal>parent</literal> property to the "
-"<literal>Child</literal> class.)"
+"(Nous avons aussi besoin d'ajouter la propriété <literal>parent</literal> "
+"dans la classe <literal>Child</literal>)."
 
 #. Tag: para
 #: example_parentchild.xml:119
@@ -267,9 +271,9 @@
 "link, we tell the collection not to update the link. We use the "
 "<literal>inverse</literal> attribute."
 msgstr ""
-"Now that the <literal>Child</literal> entity is managing the state of the "
-"link, we tell the collection not to update the link. We use the "
-"<literal>inverse</literal> attribute."
+"Maintenant que l'état du lien est géré par l'entité <literal>Child</"
+"literal>, nous spécifions à la collection de ne pas mettre à jour le lien. "
+"Nous utilisons l'attribut <literal>inverse</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_parentchild.xml:124
@@ -285,7 +289,9 @@
 #: example_parentchild.xml:126
 #, no-c-format
 msgid "The following code would be used to add a new <literal>Child</literal>"
-msgstr "The following code would be used to add a new <literal>Child</literal>"
+msgstr ""
+"Le code suivant serait utilisé pour ajouter un nouveau <literal>Child</"
+"literal>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_parentchild.xml:130
@@ -303,7 +309,7 @@
 #: example_parentchild.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "And now, only one SQL <literal>INSERT</literal> would be issued!"
-msgstr "And now, only one SQL <literal>INSERT</literal> would be issued!"
+msgstr "Maintenant, seul un <literal>INSERT</literal> SQL est nécessaire !"
 
 #. Tag: para
 #: example_parentchild.xml:136
@@ -312,8 +318,8 @@
 "To tighten things up a bit, we could create an <literal>addChild()</literal> "
 "method of <literal>Parent</literal>."
 msgstr ""
-"To tighten things up a bit, we could create an <literal>addChild()</literal> "
-"method of <literal>Parent</literal>."
+"Pour alléger encore un peu les choses, nous devrions créer une méthode "
+"<literal>addChild()</literal> dans <literal>Parent</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_parentchild.xml:141
@@ -329,7 +335,7 @@
 #: example_parentchild.xml:143
 #, no-c-format
 msgid "Now, the code to add a <literal>Child</literal> looks like"
-msgstr "Now, the code to add a <literal>Child</literal> looks like"
+msgstr "Le code d'ajout d'un <literal>Child</literal> serait alors"
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_parentchild.xml:147
@@ -346,7 +352,7 @@
 #: example_parentchild.xml:152
 #, no-c-format
 msgid "Cascading life cycle"
-msgstr "Cascading life cycle"
+msgstr "Cycle de vie en cascade"
 
 #. Tag: para
 #: example_parentchild.xml:154
@@ -355,8 +361,8 @@
 "The explicit call to <literal>save()</literal> is still annoying. We will "
 "address this by using cascades."
 msgstr ""
-"The explicit call to <literal>save()</literal> is still annoying. We will "
-"address this by using cascades."
+"L'appel explicite de <literal>save()</literal> est un peu fastidieux. Nous "
+"pouvons simplifier cela en utilisant les cascades."
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_parentchild.xml:159
@@ -372,7 +378,7 @@
 #: example_parentchild.xml:161
 #, no-c-format
 msgid "This simplifies the code above to"
-msgstr "This simplifies the code above to"
+msgstr "Simplifie le code précédent en"
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_parentchild.xml:165
@@ -392,9 +398,9 @@
 "deleting a <literal>Parent</literal>. The following removes <literal>p</"
 "literal> and all its children from the database."
 msgstr ""
-"Similarly, we don't need to iterate over the children when saving or "
-"deleting a <literal>Parent</literal>. The following removes <literal>p</"
-"literal> and all its children from the database."
+"De la même manière, nous n'avons pas à itérer sur les fils lorsque nous "
+"sauvons ou effacons un <literal>Parent</literal>. Le code suivant efface "
+"<literal>p</literal> et tous ses fils de la base de données."
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_parentchild.xml:172
@@ -409,7 +415,7 @@
 #: example_parentchild.xml:174
 #, no-c-format
 msgid "However, this code"
-msgstr "However, this code"
+msgstr "Par contre, ce code"
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_parentchild.xml:178
@@ -431,10 +437,11 @@
 "constraint violation, in this case). You need to explicitly <literal>delete()"
 "</literal> the <literal>Child</literal>."
 msgstr ""
-"will not remove <literal>c</literal> from the database; it will ony remove "
-"the link to <literal>p</literal> (and cause a <literal>NOT NULL</literal> "
-"constraint violation, in this case). You need to explicitly <literal>delete()"
-"</literal> the <literal>Child</literal>."
+"n'effacera pas <literal>c</literal> de la base de données, il enlèvera "
+"seulement le lien vers <literal>p</literal> (et causera une violation de "
+"contrainte <literal>NOT NULL</literal>, dans ce cas). Vous devez "
+"explicitement utiliser <literal>delete()</literal> sur <literal>Child</"
+"literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_parentchild.xml:186
@@ -456,10 +463,10 @@
 "really do want it to be deleted. For this, we must use <literal>cascade="
 "\"all-delete-orphan\"</literal>."
 msgstr ""
-"Now, in our case, a <literal>Child</literal> can't really exist without its "
-"parent. So if we remove a <literal>Child</literal> from the collection, we "
-"really do want it to be deleted. For this, we must use <literal>cascade="
-"\"all-delete-orphan\"</literal>."
+"Dans notre cas, un <literal>Child</literal> ne peut pas vraiment exister "
+"sans son père. Si nous effacons un <literal>Child</literal> de la "
+"collection, nous voulons vraiment qu'il soit effacé. Pour cela, nous devons "
+"utiliser <literal>cascade=\"all-delete-orphan\"</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_parentchild.xml:194
@@ -482,17 +489,18 @@
 "cascade, you must add it to the collection. It is not enough to simply call "
 "<literal>setParent()</literal>."
 msgstr ""
-"Note: even though the collection mapping specifies <literal>inverse=\"true"
-"\"</literal>, cascades are still processed by iterating the collection "
-"elements. So if you require that an object be saved, deleted or updated by "
-"cascade, you must add it to the collection. It is not enough to simply call "
-"<literal>setParent()</literal>."
+"A noter : même si le mapping de la collection spécifie <literal>inverse="
+"\"true\"</literal>, les cascades sont toujours assurées par l'itération sur "
+"les éléments de la collection. Donc, si vous avez besoin qu'un objet soit "
+"enregistré, effacé ou mis à jour par cascade, vous devez l'ajouter dans la "
+"colleciton. Il ne suffit pas d'appeler explicitement <literal>setParent()</"
+"literal>."
 
 #. Tag: title
 #: example_parentchild.xml:206
 #, no-c-format
 msgid "Cascades and <literal>unsaved-value</literal>"
-msgstr "Cascades and <literal>unsaved-value</literal>"
+msgstr "Cascades et <literal>unsaved-value</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: example_parentchild.xml:208
@@ -511,18 +519,20 @@
 "\"/>.) <emphasis>In Hibernate3, it is no longer necessary to specify an "
 "<literal>unsaved-value</literal> explicitly.</emphasis>"
 msgstr ""
-"Suppose we loaded up a <literal>Parent</literal> in one <literal>Session</"
-"literal>, made some changes in a UI action and wish to persist these changes "
-"in a new session by calling <literal>update()</literal>. The "
-"<literal>Parent</literal> will contain a collection of childen and, since "
-"cascading update is enabled, Hibernate needs to know which children are "
-"newly instantiated and which represent existing rows in the database. Lets "
-"assume that both <literal>Parent</literal> and <literal>Child</literal> have "
-"genenerated identifier properties of type <literal>Long</literal>. Hibernate "
-"will use the identifier and version/timestamp property value to determine "
-"which of the children are new. (See <xref linkend=\"objectstate-saveorupdate"
-"\"/>.) <emphasis>In Hibernate3, it is no longer necessary to specify an "
-"<literal>unsaved-value</literal> explicitly.</emphasis>"
+"Supposons que nous ayons chargé un <literal>Parent</literal> dans une "
+"<literal>Session</literal>, que nous l'ayons ensuite modifié et que voulions "
+"persiter ces modifications dans une nouvelle session en appelant "
+"<literal>update()</literal>. Le <literal>Parent</literal> contiendra une "
+"collection de fils et, puisque la cascade est activée, Hibernate a besoin de "
+"savoir quels fils viennent d'être instanciés et quels fils proviennent de la "
+"base de données. Supposons aussi que <literal>Parent</literal> et "
+"<literal>Child</literal> ont tous deux des identifiants du type "
+"<literal>Long</literal>. Hibernate utilisera la propriété de l'identifiant "
+"et la propriété de la version/horodatage pour déterminer quels fils sont "
+"nouveaux (vous pouvez aussi utiliser la propriété version ou timestamp, voir "
+"<xref linkend=\"manipulatingdata-updating-detached\"/>). <emphasis>Dans "
+"Hibernate3, il n'est plus nécessaire de spécifier une <literal>unsaved-"
+"value</literal> explicitement.</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: example_parentchild.xml:220
@@ -531,8 +541,8 @@
 "The following code will update <literal>parent</literal> and <literal>child</"
 "literal> and insert <literal>newChild</literal>."
 msgstr ""
-"The following code will update <literal>parent</literal> and <literal>child</"
-"literal> and insert <literal>newChild</literal>."
+"Le code suivant mettra à jour <literal>parent</literal> et <literal>child</"
+"literal> et insérera <literal>newChild</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_parentchild.xml:225
@@ -559,14 +569,14 @@
 "the second-level cache or, worst case, the database, to see if the row "
 "exists."
 msgstr ""
-"Well, that's all very well for the case of a generated identifier, but what "
-"about assigned identifiers and composite identifiers? This is more "
-"difficult, since Hibernate can't use the identifier property to distinguish "
-"between a newly instantiated object (with an identifier assigned by the "
-"user) and an object loaded in a previous session. In this case, Hibernate "
-"will either use the timestamp or version property, or will actually query "
-"the second-level cache or, worst case, the database, to see if the row "
-"exists."
+"Ceci est très bien pour des identifiants générés, mais qu'en est-il des "
+"identifiants assignés et des identifiants composés ? C'est plus difficile, "
+"puisqu'Hibernate ne peut pas utiliser la propriété de l'identifiant pour "
+"distinguer un objet nouvellement instancié (avec un identifiant assigné par "
+"l'utilisateur) d'un objet chargé dans une session précédente. Dans ce cas, "
+"Hibernate utilisera soit la propriété de version ou d'horodatage, soit "
+"effectuera vraiment une requête au cache de second niveau, soit, dans le "
+"pire des cas, à la base de données, pour voir si la ligne existe."
 
 #. Tag: title
 #: example_parentchild.xml:260
@@ -582,9 +592,10 @@
 "around. However, in practice, it all works out very nicely. Most Hibernate "
 "applications use the parent / child pattern in many places."
 msgstr ""
-"There is quite a bit to digest here and it might look confusing first time "
-"around. However, in practice, it all works out very nicely. Most Hibernate "
-"applications use the parent / child pattern in many places."
+"Il y a quelques principes à maîtriser dans ce chapitre et tout cela peut "
+"paraître déroutant la première fois. Cependant, dans la pratique, tout "
+"fonctionne parfaitement. La plupart des applications Hibernate utilisent le "
+"pattern père / fils."
 
 #. Tag: para
 #: example_parentchild.xml:267
@@ -597,9 +608,10 @@
 "composite elements may not own collections, and they should not be the child "
 "of any entity other than the unique parent."
 msgstr ""
-"We mentioned an alternative in the first paragraph. None of the above issues "
-"exist in the case of <literal>&lt;composite-element&gt;</literal> mappings, "
-"which have exactly the semantics of a parent / child relationship. "
-"Unfortunately, there are two big limitations to composite element classes: "
-"composite elements may not own collections, and they should not be the child "
-"of any entity other than the unique parent."
+"Nous avons évoqué une alternative dans le premier paragraphe. Aucun des "
+"points traités précédemment n'existe dans le cas d'un mapping <literal>&lt;"
+"composite-element&gt;</literal> qui possède exactement la sémantique d'une "
+"relation père / fils. Malheureusement, il y a deux grandes limitations pour "
+"les classes éléments composites : les éléments composites ne peuvent "
+"contenir de collections, et ils ne peuvent être les fils d'entités autres "
+"que l'unique parent."

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_weblog.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_weblog.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/example_weblog.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,13 +14,13 @@
 #: example_weblog.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Example: Weblog Application"
-msgstr "Example: Weblog Application"
+msgstr "Exemple : application Weblog"
 
 #. Tag: title
 #: example_weblog.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Persistent Classes"
-msgstr "Persistent Classes"
+msgstr "Classes persistantes"
 
 #. Tag: para
 #: example_weblog.xml:10
@@ -30,9 +30,9 @@
 "They are to be modelled as a standard parent/child relationship, but we will "
 "use an ordered bag, instead of a set."
 msgstr ""
-"The persistent classes represent a weblog, and an item posted in a weblog. "
-"They are to be modelled as a standard parent/child relationship, but we will "
-"use an ordered bag, instead of a set."
+"Les classes persistantes representent un weblog, et un article posté dans un "
+"weblog. Il seront modélisés comme une relation père/fils standard, mais nous "
+"allons utiliser un \"bag\" trié au lieu d'un set."
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_weblog.xml:16
@@ -121,13 +121,13 @@
 #: example_weblog.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate Mappings"
-msgstr "Hibernate Mappings"
+msgstr "Mappings Hibernate"
 
 #. Tag: para
 #: example_weblog.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "The XML mappings should now be quite straightforward."
-msgstr "The XML mappings should now be quite straightforward."
+msgstr "Le mapping XML doit maintenant être relativement simple à vos yeux."
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_weblog.xml:29
@@ -227,7 +227,7 @@
 #: example_weblog.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate Code"
-msgstr "Hibernate Code"
+msgstr "Code Hibernate"
 
 #. Tag: para
 #: example_weblog.xml:38
@@ -236,8 +236,8 @@
 "The following class demonstrates some of the kinds of things we can do with "
 "these classes, using Hibernate."
 msgstr ""
-"The following class demonstrates some of the kinds of things we can do with "
-"these classes, using Hibernate."
+"La classe suivante montre quelques utilisations que nous pouvons faire de "
+"ces classes."
 
 #. Tag: programlisting
 #: example_weblog.xml:43

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/filters.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/filters.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/filters.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,7 +14,7 @@
 #: filters.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Filtering data"
-msgstr "Filtrando dados"
+msgstr "Filtrer les données"
 
 #. Tag: para
 #: filters.xml:7
@@ -25,16 +25,16 @@
 "named, parameterized filter that may be enabled or disabled for a particular "
 "Hibernate session."
 msgstr ""
-"O Hibernate3 provê um novo método inovador para manusear dados com regras de "
-"\"visibilidade\". Um <emphasis>Filtro do Hibernate</emphasis> é um filtro "
-"global, nomeado e parametrizado que pode se habilitado ou não dentro de um "
-"Session do Hibernate."
+"Hibernate3 fournit une nouvelle approche innovatrice pour gérer des données "
+"avec des règles de \"visibilité\". Un <emphasis>filtre Hibernate</emphasis> "
+"est un filtre global, nommé, paramétré qui peut être activé ou désactivé "
+"pour une session Hibernate particulière."
 
 #. Tag: title
 #: filters.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate filters"
-msgstr "Filtros do Hibernate"
+msgstr "Filtres Hibernate"
 
 #. Tag: para
 #: filters.xml:16
@@ -49,15 +49,15 @@
 "their parameter values should be. Filters can be used like database views, "
 "but parameterized inside the application."
 msgstr ""
-"O Hibernate tem a habilidade de pré definir os critérios do filtro e anexar "
-"esses filtros no nível da classe e no nível da coleção. Um critério do "
-"filtro é a habilidade de definir uma cláusula restritiva muito semelhante ao "
-"atributo \"where\" disponível para a classe e várias coleções. A não ser que "
-"essas condições de filtros podem ser parametrizadas. A aplicação pode, "
-"então, fazer uma decisão em tempo de execução se os filtros definidos devem "
-"estar habilitados e quais valores seus parâmetros devem ter. Os filtros "
-"podem ser usados como Views de bancos de dados, mas com parametros internos "
-"à aplicação."
+"Hibernate3 ajoute la capacité de prédéfinir des critères de filtre et "
+"d'attacher ces filtres à une classe ou à une collection. Un critère de "
+"filtre est la faculté de définir une clause de restriction très similaire à "
+"l'attribut \"where\" existant disponible sur une classe et divers éléments "
+"d'une collection. Mis à part que ces conditions de filtre peuvent être "
+"paramétrées. L'application peut alors prendre la décision à l'exécution si "
+"des filtres donnés devraient être activés et quels devraient être leurs "
+"paramètres. Des filtres peuvent être utilisés comme des vues de base de "
+"données, mais paramétrées dans l'application."
 
 #. Tag: para
 #: filters.xml:26
@@ -68,10 +68,10 @@
 "filter-def/&gt;</literal> element within a <literal>&lt;hibernate-mapping/"
 "&gt;</literal> element:"
 msgstr ""
-"Para usar esses filtros, eles primeiramente devem ser definidos e anexados "
-"aos elementos do mapeamento apropriados. Para definir um filtro, use o "
-"elemento <literal>&lt;filter-def/&gt;</literal> dentro do elemento "
-"<literal>&lt;hibernate-mapping/&gt;</literal>:"
+"Afin d'utiliser des filtres, ils doivent d'abord être définis, puis attachés "
+"aux éléments de mapping appropriés. Pour définir un filtre, utilisez "
+"l'élément <literal>&lt;filter-def/&gt;</literal> dans un élément "
+"<literal>&lt;hibernate-mapping/&gt;</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: filters.xml:32
@@ -86,7 +86,7 @@
 #: filters.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Then, this filter can be attached to a class:"
-msgstr "Então esse filtro pode ser anexo à uma classe:"
+msgstr "Puis, ce filtre peut être attaché à une classe :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: filters.xml:38
@@ -103,7 +103,7 @@
 #: filters.xml:40
 #, no-c-format
 msgid "or, to a collection:"
-msgstr "ou em uma coleção:"
+msgstr "ou à une collection :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: filters.xml:44
@@ -119,7 +119,7 @@
 #: filters.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "or, even to both (or multiples of each) at the same time."
-msgstr "ou mesmo para ambos (ou muitos de cada) ao mesmo tempo."
+msgstr "ou même aux deux (ou à plusieurs de chaque) en même temps."
 
 #. Tag: para
 #: filters.xml:50
@@ -134,13 +134,14 @@
 "<literal>Filter</literal> interface. Using the simple filter defined above, "
 "this would look like:"
 msgstr ""
-"Os métodos na <literal>Session</literal> são: <literal>enableFilter(String "
-"filterName)</literal>, <literal>getEnabledFilter(String filterName)</"
-"literal>, e <literal>disableFilter(String filterName)</literal>. Por padrão, "
-"os filtros não são habilitados dentro de qualquer session; Eles devem ser "
-"explicitamente habilitados usando o método <literal>Session.enabledFilter()</"
-"literal>, que retorna uma instância da interface <literal>Filter</literal>. "
-"Usando o filtro simples definido acima, o código se pareceria com o seguinte:"
+"Les méthodes sur <literal>Session</literal> sont : <literal>enableFilter"
+"(String filterName)</literal>, <literal>getEnabledFilter(String filterName)</"
+"literal>, et <literal>disableFilter(String filterName)</literal>. Par "
+"défaut, les filtres <emphasis>ne sont pas</emphasis> activés pour une "
+"session donnée ; ils doivent être explicitement activés en appelant la "
+"méthode <literal>Session.enabledFilter()</literal>, laquelle retourne une "
+"instance de l'interface <literal>Filter</literal>. Utiliser le simple filtre "
+"défini au-dessus ressemblerait à :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: filters.xml:59
@@ -157,8 +158,8 @@
 "Note that methods on the org.hibernate.Filter interface do allow the method-"
 "chaining common to much of Hibernate."
 msgstr ""
-"Veja que os métodos da interface org.hibernate.Filter permite o encadeamento "
-"de funções, comum à maioria das funções do Hibernate."
+"Notez que des méthodes sur l'interface org.hibernate.Filter autorisent le "
+"chaînage de beaucoup de méthodes communes d'Hibernate."
 
 #. Tag: para
 #: filters.xml:65
@@ -166,8 +167,8 @@
 msgid ""
 "A full example, using temporal data with an effective record date pattern:"
 msgstr ""
-"Um exemplo completo, usando dados temporais com um padrão efetivo de "
-"registro de datas:"
+"Un exemple complet, utilisant des données temporelles avec une structure de "
+"date d'enregistrement effectif :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: filters.xml:69
@@ -215,8 +216,9 @@
 "records, simply enable the filter on the session prior to retrieving "
 "employee data:"
 msgstr ""
-"Para garantir que você sempre tenha registro efetivos, simplesmente habilite "
-"o filtro na session antes de recuperar os dados dos empregados:"
+"Puis, afin de s'assurer que vous pouvez toujours récupérer les "
+"enregistrements actuellement effectifs, activez simplement le filtre sur la "
+"session avant de récupérer des données des employés :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: filters.xml:76
@@ -241,9 +243,10 @@
 "return only currently active employees who have a salary greater than a "
 "million dollars."
 msgstr ""
-"No HQL acima, mesmo que mencionamos apenas uma restrição de salário nos "
-"resultados, por causa do filtro habilitado, a consulta retornará apenas os "
-"funcionários ativos cujo salário é maior que um milhão de dólares."
+"Dans le HQL ci-dessus, bien que nous ayons seulement mentionné une "
+"contrainte de salaire sur les resultats, à cause du filtre activé, la "
+"requête retournera seulement les employés actuellement actifs qui ont un "
+"salaire supérieur à un million de dollars."
 
 #. Tag: para
 #: filters.xml:84
@@ -254,10 +257,11 @@
 "safest to set this up for left outer joining; in general, place the "
 "parameter first followed by the column name(s) after the operator."
 msgstr ""
-"Nota: se você planeja usar filtros com outer join (por HQL ou por load "
-"fetching) seja cuidadoso na direção da expressão de condição. É mais seguro "
-"configura-lo com para um left outer join; geralmente, coloque o parâmetro "
-"primeiro seguido pelo nome da coluna após o operador."
+"A noter : si vous prévoyez d'utiliser des filtres avec des jointures "
+"externes (soit à travers HQL, soit par le chargement) faites attention à la "
+"direction de l'expression de condition. Il est plus sûr de la positionner "
+"pour les jointures externes à gauche ; en général, placez le paramètre "
+"d'abord, suivi du(des) nom(s) de colonne après l'opérateur."
 
 #. Tag: para
 #: filters.xml:91

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/inheritance_mapping.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/inheritance_mapping.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/inheritance_mapping.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,26 +14,25 @@
 #: inheritance_mapping.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Inheritance Mapping"
-msgstr "Mapeamento de Herança"
+msgstr "Mapping d'héritage de classe"
 
 #. Tag: title
 #: inheritance_mapping.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "The Three Strategies"
-msgstr "As três estratégias"
+msgstr "Les trois stratégies"
 
 #. Tag: para
 #: inheritance_mapping.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate supports the three basic inheritance mapping strategies:"
-msgstr ""
-"O Hibernate suporta as três estratégias básicas de mapeamento de herança:"
+msgstr "Hibernate supporte les trois stratégies d'héritage de base :"
 
 #. Tag: para
 #: inheritance_mapping.xml:16
 #, no-c-format
 msgid "table per class hierarchy"
-msgstr "tabela por hierarquia de classes"
+msgstr "une table par hiérarchie de classe (table per class hierarchy)"
 
 #. Tag: para
 #: inheritance_mapping.xml:21
@@ -41,15 +40,15 @@
 msgid "<para>table per subclass</para>"
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"tabela por subclasse\n"
+"une table par classe fille (table per subclass)\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"table per subclass"
+"une table par classe fille"
 
 #. Tag: para
 #: inheritance_mapping.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "table per concrete class"
-msgstr "tabela por classe concreta"
+msgstr "une table par classe concrète (table per concrete class)"
 
 #. Tag: para
 #: inheritance_mapping.xml:32
@@ -58,14 +57,14 @@
 "In addition, Hibernate supports a fourth, slightly different kind of "
 "polymorphism:"
 msgstr ""
-"Adicionalmente, o Hibernate suporta uma quarta, um tipo levemente diferente "
-"de polimorfismo:"
+"Hibernate supporte en plus une quatrièmestratégie, légèrement différente, "
+"qui supporte le polymorphisme :"
 
 #. Tag: para
 #: inheritance_mapping.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "implicit polymorphism"
-msgstr "polimorfismo implícito"
+msgstr "le polymorphisme implicite"
 
 #. Tag: para
 #: inheritance_mapping.xml:45
@@ -82,17 +81,17 @@
 "combining the <literal>&lt;subclass&gt;</literal> and <literal>&lt;join&gt;</"
 "literal> elements (see below)."
 msgstr ""
-"É possível usar diferentes estratégias de mapeamento para diferentes "
-"ramificações da mesma hierarquia de herança, e então fazer uso do "
-"polimorfismo implícito para alcançar polimorfismo através da hierarquia "
-"completa. De qualquer forma, O Hibernate não suporta a mistura de "
-"mapeamentos <literal>&lt;subclass&gt;</literal>, and <literal>&lt;joined-"
-"subclass&gt;</literal> e <literal>&lt;union-subclass&gt;</literal> dentro do "
-"mesmo elemento raiz <literal>&lt;class&gt;</literal>. É possível usar junto "
-"às estratégias tabela por hierarquia e a tabela por subclasse, abaixo do "
-"mesmo elemento <literal>&lt;class&gt;</literal>, combinando os elementos "
-"<literal>&lt;subclass&gt;</literal> e <literal>&lt;join&gt;</literal> (veja "
-"abaixo)."
+"Il est possible d'utiliser différentes stratégies de mapping pour "
+"différentes branches d'une même hiérarchie d'héritage, et alors d'employer "
+"le polymorphisme implicite pour réaliser le polymorphisme à travers toute la "
+"hiérarchie. Pourtant, Hibernate ne supporte pas de mélanger des mappings "
+"<literal>&lt;subclass&gt;</literal> et <literal>&lt;joined-subclass&gt;</"
+"literal> et <literal>&lt;union-subclass&gt;</literal> pour le même élément "
+"<literal>&lt;class&gt;</literal> racine. Il est possible de mélanger "
+"ensemble les stratégies d'une table par hiérarchie et d'une table par sous-"
+"classe, pour le même élément <literal>&lt;class&gt;</literal>, en combinant "
+"les éléments <literal>&lt;subclass&gt;</literal> et <literal>&lt;join&gt;</"
+"literal> (voir dessous)."
 
 #. Tag: para
 #: inheritance_mapping.xml:59
@@ -109,18 +108,17 @@
 "when using the extends keyword. The ordering inside a single mapping file "
 "still needs to be defined as superclasses before subclasses."
 msgstr ""
-"É possível definir mapeamentos <literal>subclass</literal>, <literal>union-"
-"subclass</literal>, e <literal>joined-subclass</literal> em documentos de "
-"mapeamento separados, diretamente abaixo de <literal>hibernate-mapping</"
-"literal>. Isso permite a você estender uma hierarquia de classes apenas "
-"adicionando um novo arquivo de mapeamento. Você deve especificar um atributo "
-"<literal>extends</literal> no mapeamento da subclasse, nomeando uma "
-"superclasse previamente mapeada. Nota: Anteriormente esta característica "
-"fazia o ordenamento dos documentos de mapeamento importantes. Desde o "
-"Hibernate3, o ordenamento dos arquivos de mapeamento não importa quando "
-"usamos a palavra chave extends. O ordenamento dentro de um arquivo de "
-"mapeamento simples ainda necessita ser definido como superclasse antes de "
-"subclasse."
+"Il est possible de définir des mappings de <literal>subclass</literal>, "
+"<literal>union-subclass</literal>, et <literal>joined-subclass</literal> "
+"dans des documents de mapping séparés, directement sous <literal>hibernate-"
+"mapping</literal>. Ceci vous permet d'étendre une hiérarchie de classe juste "
+"en ajoutant un nouveau fichier de mapping. Vous devez spécifier un attribut "
+"<literal>extends</literal> dans le mapping de la sous-classe, en nommant une "
+"super-classe précédemment mappée. Note : précédemment cette foncionnalité "
+"rendait l'ordre des documents de mapping important. Depuis Hibernate3, "
+"l'ordre des fichier de mapping n'importe plus lors de l'utilisation du mot-"
+"clef \"extends\". L'ordre à l'intérieur d'un simple fichier de mapping "
+"impose encore de définir les classes mères avant les classes filles."
 
 #. Tag: programlisting
 #: inheritance_mapping.xml:70
@@ -139,7 +137,7 @@
 #: inheritance_mapping.xml:74
 #, no-c-format
 msgid "Table per class hierarchy"
-msgstr "Tabela por hierarquia de classes"
+msgstr "Une table par hiérarchie de classe"
 
 #. Tag: para
 #: inheritance_mapping.xml:76
@@ -150,10 +148,10 @@
 "<literal>ChequePayment</literal>. The table per hierarchy mapping would look "
 "like:"
 msgstr ""
-"Suponha que tenhamos uma interface <literal>Payment</literal>, com sua "
-"implementação <literal>CreditCardPayment</literal>, <literal>CashPayment</"
-"literal>, <literal>ChequePayment</literal>. O mapeamento da tabela por "
-"hierarquia seria parecido com:"
+"Supposons que nous ayons une interface <literal>Payment</literal>, "
+"implémentée par <literal>CreditCardPayment</literal>, <literal>CashPayment</"
+"literal>, <literal>ChequePayment</literal>. La stratégie une table par "
+"hiérarchie serait :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: inheritance_mapping.xml:83
@@ -187,21 +185,22 @@
 "strategy: columns declared by the subclasses, such as <literal>CCTYPE</"
 "literal>, may not have <literal>NOT NULL</literal> constraints."
 msgstr ""
-"Exactly one table is required. There is one big limitation of this mapping "
-"strategy: columns declared by the subclasses, such as <literal>CCTYPE</"
-"literal>, may not have <literal>NOT NULL</literal> constraints."
+"Une seule table est requise. Une grande limitation de cette stratégie est "
+"que les colonnes déclarées par les classes filles, telles que "
+"<literal>CCTYPE</literal>, ne peuvent avoir de contrainte <literal>NOT NULL</"
+"literal>."
 
 #. Tag: title
 #: inheritance_mapping.xml:94
 #, no-c-format
 msgid "Table per subclass"
-msgstr "Tabela por subclasse"
+msgstr "Une table par classe fille"
 
 #. Tag: para
 #: inheritance_mapping.xml:96
 #, no-c-format
 msgid "A table per subclass mapping would look like:"
-msgstr "Um mapeamento de tabela por subclasse seria parecido com:"
+msgstr "La stratégie une table par classe fille serait :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: inheritance_mapping.xml:100
@@ -237,15 +236,15 @@
 "associations to the superclass table (so the relational model is actually a "
 "one-to-one association)."
 msgstr ""
-"Quatro tabelas são necessárias. As três tabelas subclasses possuem "
-"associação de chave primária para a tabela de superclasse (então o modelo "
-"relacional é atualmente uma associação de um-para-um)."
+"Quatre tables sont requises. Les trois tables des classes filles ont une clé "
+"primaire associée à la table classe mère (le modèle relationnel est une "
+"association un-vers-un)."
 
 #. Tag: title
 #: inheritance_mapping.xml:111
 #, no-c-format
 msgid "Table per subclass, using a discriminator"
-msgstr "Tabela por subclasse, usando um discriminador"
+msgstr "Une table par classe fille, en utilisant un discriminant"
 
 #. Tag: para
 #: inheritance_mapping.xml:113
@@ -260,15 +259,16 @@
 "subclass strategy, you may combine the use of <literal>&lt;subclass&gt;</"
 "literal> and <literal>&lt;join&gt;</literal>, as follow:"
 msgstr ""
-"Note que a implementação de tabela por subclasse do Hibernate não necessita "
-"de coluna de discriminador. Outro mapeador objeto/relacional usa uma "
-"implementação diferente de tabela por subclasse, que necessita uma coluna "
-"com o tipo discriminador na tabela da superclasse. A abordagem escolhida "
-"pelo Hibernate é muito mais difícil de implementar, porém de forma "
-"argumentável mais correto de um ponto de vista relacional. Se você deseja "
-"utilizar uma coluna discriminadora com a estratégia tabela por subclasse, "
-"você pode combinar o uso de <literal>&lt;subclass&gt;</literal> e "
-"<literal>&lt;join&gt;</literal>, dessa maneira:"
+"Notez que l'implémentation Hibernate de la stratégie un table par classe "
+"fille ne nécessite pas de colonne discriminante dans la table classe mère. "
+"D'autres implémentations de mappers Objet/Relationnel utilisent une autre "
+"implémentation de la stratégie une table par classe fille qui nécessite une "
+"colonne de type discriminant dans la table de la classe mère. L'approche "
+"prise par Hibernate est plus difficile à implémenter mais plus correcte "
+"d'une point de vue relationnel. Si vous aimeriez utiliser une colonne "
+"discriminante avec la stratégie d'une table par classe fille, vous pourriez "
+"combiner l'utilisation de <literal>&lt;subclass&gt;</literal> et "
+"<literal>&lt;join&gt;</literal>, comme suit :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: inheritance_mapping.xml:125
@@ -311,17 +311,17 @@
 "not to fetch the <literal>ChequePayment</literal> subclass data using an "
 "outer join when querying the superclass."
 msgstr ""
-"The optional <literal>fetch=\"select\"</literal> declaration tells Hibernate "
-"not to fetch the <literal>ChequePayment</literal> subclass data using an "
-"outer join when querying the superclass. A declaração opcional "
-"fetch=”select” diz ao Hibernate para não buscar os dados da subclasse "
-"ChequePayment, quando usar um outer join pesquisando pela superclasse."
+"La déclaration optionnelle <literal>fetch=\"select\"</literal> indique à "
+"Hibernate de ne pas récupérer les données de la classe fille "
+"<literal>ChequePayment</literal> par une jointure externe lors des requêtes "
+"sur la classe mère."
 
 #. Tag: title
 #: inheritance_mapping.xml:136
 #, no-c-format
 msgid "Mixing table per class hierarchy with table per subclass"
-msgstr ". Misturando tabela por hierarquia de classes com tabela por subclasse"
+msgstr ""
+"Mélange d'une table par hiérarchie de classe avec une table par classe fille"
 
 #. Tag: para
 #: inheritance_mapping.xml:138
@@ -330,8 +330,8 @@
 "You may even mix the table per hierarchy and table per subclass strategies "
 "using this approach:"
 msgstr ""
-"Você pode até mesmo misturar a estratégia de tabela por hierarquia e tabela "
-"por subclasse usando esta abordagem:"
+"Vous pouvez même mélanger les stratégies d'une table par hiérarchie de "
+"classe et d'une table par classe fille en utilisant cette approche :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: inheritance_mapping.xml:143
@@ -367,9 +367,9 @@
 "<literal>Payment</literal> class is mapped using <literal>&lt;many-to-one&gt;"
 "</literal>."
 msgstr ""
-"Para qualquer uma dessas estratégias de mapeamento, uma associação "
-"polimórfica para a classe raiz <literal>Payment</literal> deve ser mapeada "
-"usando <literal>&lt;many-to-one&gt;</literal>."
+"Pour importe laquelle de ces stratégies, une association polymorphique vers "
+"la classe racine <literal>Payment</literal> est mappée en utilisant "
+"<literal>&lt;many-to-one&gt;</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: inheritance_mapping.xml:151
@@ -383,7 +383,7 @@
 #: inheritance_mapping.xml:156
 #, no-c-format
 msgid "Table per concrete class"
-msgstr "Tabela por classe concreta"
+msgstr "Une table par classe concrète"
 
 #. Tag: para
 #: inheritance_mapping.xml:158
@@ -392,9 +392,9 @@
 "There are two ways we could go about mapping the table per concrete class "
 "strategy. The first is to use <literal>&lt;union-subclass&gt;</literal>."
 msgstr ""
-"Existem duas formas que poderíamos usar a respeito da estratégia de "
-"mapeamento de tabela por classe concreta. A primeira é usar <literal>&lt;"
-"union-subclass&gt;</literal>.."
+"Il y a deux manières d'utiliser la stratégie d'une table par classe "
+"concrète. La première est d'employer <literal>&lt;union-subclass&gt;</"
+"literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: inheritance_mapping.xml:163
@@ -426,8 +426,9 @@
 "Three tables are involved for the subclasses. Each table defines columns for "
 "all properties of the class, including inherited properties."
 msgstr ""
-"Três tabelas estão envolvidas para as subclasses. Cada tabela define colunas "
-"para todas as propriedades da classe, incluindo propriedades herdadas."
+"Trois tables sont nécessaires pour les classes filles. Chaque table définit "
+"des colonnes pour toutes les propriétés de la classe, incluant les "
+"propriétés héritéés."
 
 #. Tag: para
 #: inheritance_mapping.xml:170
@@ -439,12 +440,13 @@
 "strategy is not allowed in union subclass inheritance, indeed the primary "
 "key seed has to be shared accross all unioned subclasses of a hierarchy."
 msgstr ""
-"A limitação dessa abordagem é que se uma propriedade é mapeada na "
-"superclasse, o nome da coluna deve ser o mesmo em todas as tabelas das "
-"subclasses. (Nós devemos melhorar isto em um futuro release do Hibernate). A "
-"estratégia do gerador de identidade não é permitida em união de subclasses"
-"(union-subclass) herdadas, na verdade a fonte de chave primária deve ser "
-"compartilhada através de todas subclasses unidas da hierarquia."
+"La limitation de cette approche est que si une propriété est mappée sur la "
+"classe mère, le nom de la colonne doit être le même pour toutes les classes "
+"filles. (Nous pourrions être plus souple dans une future version "
+"d'Hibernate). La stratégie du générateur d'identifiant n'est pas permise "
+"dans l'héritage de classes filles par union, en effet la valeur (NdT : seed) "
+"de la clef primaire doit être partagée par toutes les classes filles \"union"
+"\" d'une hiérarchie."
 
 #. Tag: para
 #: inheritance_mapping.xml:179
@@ -455,22 +457,22 @@
 "<literal>PAYMENT</literal> in the example above) is needed to hold instances "
 "of the superclass."
 msgstr ""
-"Se sua superclasse é abstrata, mapeie ela com <literal>abstract=\"true\"</"
-"literal>. Claro, que se ela não for abstrata, uma tabela (padrão para "
-"<literal>PAYMENT</literal> no exemplo acima) adicional é necessária para "
-"segurar as instâncias da superclasse."
+"Si votre classe mère est abstraite, mappez la avec <literal>abstract=\"true"
+"\"</literal>. Bien sûr, si elle n'est pas abstraite, une table "
+"supplémentaire (par défaut, <literal>PAYMENT</literal> dans l'exemple ci-"
+"dessus) est requise pour contenir des instances de la classe mère."
 
 #. Tag: title
 #: inheritance_mapping.xml:189
 #, no-c-format
 msgid "Table per concrete class, using implicit polymorphism"
-msgstr "Tabela por classe concreta, usando polimorfismo implícito"
+msgstr "Une table par classe concrète, en utilisant le polymorphisme implicite"
 
 #. Tag: para
 #: inheritance_mapping.xml:191
 #, no-c-format
 msgid "An alternative approach is to make use of implicit polymorphism:"
-msgstr "Uma abordagem alternativa é fazer uso de polimorfismo implícito:"
+msgstr "Une approche alternative est l'emploi du polymorphisme implicite :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: inheritance_mapping.xml:195
@@ -512,13 +514,13 @@
 "\"allproperties.xml\"&gt; ]</literal> in the <literal>DOCTYPE</literal> "
 "declartion and <literal>&amp;allproperties;</literal> in the mapping)."
 msgstr ""
-"Veja que em nenhum lugar mencionamos a interface <literal>Payment</literal> "
-"explicitamente. Também preste atenção que propriedades de <literal>Payment</"
-"literal> são mapeadas em cada uma das subclasses. Se você quer evitar "
-"duplicação, considere usar entidades de XML (ex. (e.g. <literal>[ &lt;!"
-"ENTITY allproperties SYSTEM \"allproperties.xml\"&gt; ]</literal> na "
-"declaração do <literal>DOCTYPE</literal> e <literal>&amp;allproperties;</"
-"literal> no mapeamento)."
+"Notez que nulle part nous ne mentionnons l'interface <literal>Payment</"
+"literal> explicitement. Notez aussi que des propriétés de <literal>Payment</"
+"literal> sont mappées dans chaque classe fille. Si vous voulez éviter des "
+"duplications, considérez l'utilisation des entités XML (cf. <literal>[ &lt;!"
+"ENTITY allproperties SYSTEM \"allproperties.xml\"&gt; ]</literal> dans la "
+"déclaration du <literal>DOCTYPE</literal> et <literal>&amp;allproperties;</"
+"literal> dans le mapping)."
 
 #. Tag: para
 #: inheritance_mapping.xml:207
@@ -527,8 +529,9 @@
 "The disadvantage of this approach is that Hibernate does not generate SQL "
 "<literal>UNION</literal>s when performing polymorphic queries."
 msgstr ""
-"A desvantagem dessa abordagem é que o Hibernate não gera <literal>UNION</"
-"literal>s SQL quando executa pesquisas polimórficas."
+"L'inconvénient de cette approche est qu'Hibernate ne génère pas "
+"d'<literal>UNION</literal>s SQL lors de l'exécution des requêtes "
+"polymorphiques."
 
 #. Tag: para
 #: inheritance_mapping.xml:212
@@ -537,8 +540,9 @@
 "For this mapping strategy, a polymorphic association to <literal>Payment</"
 "literal> is usually mapped using <literal>&lt;any&gt;</literal>."
 msgstr ""
-"Para essa estratégia, uma associação polimórfica para <literal>Payment</"
-"literal> geralmente é mapeada usando <literal>&lt;any&gt;</literal>."
+"Pour cette stratégie de mapping, une association polymorphique pour "
+"<literal>Payment</literal> est habituellement mappée en utilisant "
+"<literal>&lt;any&gt;</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: inheritance_mapping.xml:217
@@ -557,7 +561,7 @@
 #: inheritance_mapping.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "Mixing implicit polymorphism with other inheritance mappings"
-msgstr "Misturando polimorfismo implícito com outros mapeamentos de herança"
+msgstr "Mélange du polymorphisme implicite avec d'autres mappings d'héritage"
 
 #. Tag: para
 #: inheritance_mapping.xml:224
@@ -570,12 +574,12 @@
 "you can still use polymorphic queries against the <literal>Payment</literal> "
 "interface.)"
 msgstr ""
-"Ainda existe uma coisa para ser observada com respeito a este mapeamento. "
-"Desde que as subclasses sejam mapeadas em seu próprio elemento <literal>&lt;"
-"class&gt;</literal> (e desde que <literal>Payment</literal> seja apenas uma "
-"interface), cada uma das subclasses pode ser facilmente parte de uma outra "
-"hierarquia de herança! (E você ainda pode usar pesquisas polimórficas em "
-"cima da interface <literal>Payment</literal>.)"
+"Il y a une chose supplémentaire à noter à propos de ce mapping. Puisque les "
+"classes filles sont chacune mappées avec leur propre élément <literal>&lt;"
+"class&gt;</literal> (et puisque <literal>Payment</literal> est juste une "
+"interface), chaque classe fille pourrait facilement faire partie d'une autre "
+"hiérarchie d'héritage ! (Et vous pouvez encore faire des requêtes "
+"polymorphiques pour l'interface <literal>Payment</literal>)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: inheritance_mapping.xml:232
@@ -622,19 +626,20 @@
 "literal> and <literal>ChequePayment</literal> but not instances of "
 "<literal>NonelectronicTransaction</literal>."
 msgstr ""
-"Mais uma vez, nós não mencionamos <literal>Payment</literal> explicitamente. "
-"Se nós executarmos uma pesquisa em cima da interface <literal>Payment</"
-"literal> – por exemplo, <literal>from Payment</literal> – o Hibernate "
-"retorna automaticamente instâncias de <literal>CreditCardPayment</literal> "
-"(e suas subclasses, desde que elas também implementem <literal>Payment</"
-"literal>), <literal>CashPayment</literal> e <literal>ChequePayment</literal> "
-"mas não as instâncias de <literal>NonelectronicTransaction</literal>."
+"Encore une fois, nous ne mentionnons pas explicitement <literal>Payment</"
+"literal>. Si nous exécutons une requête sur l'interface <literal>Payment</"
+"literal> - par exemple, <literal>from Payment</literal> - Hibernate "
+"retournera automatiquement les instances de <literal>CreditCardPayment</"
+"literal> (et ses classes filles puisqu'elles implémentent aussi "
+"<literal>Payment</literal>), <literal>CashPayment</literal> et "
+"<literal>ChequePayment</literal> mais pas les instances de "
+"<literal>NonelectronicTransaction</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: inheritance_mapping.xml:249
 #, no-c-format
 msgid "Limitations"
-msgstr "Limitações"
+msgstr "Limitations"
 
 #. Tag: para
 #: inheritance_mapping.xml:251
@@ -645,10 +650,10 @@
 "restrictive limitations to <literal>&lt;union-subclass&gt;</literal> "
 "mappings."
 msgstr ""
-"Existem certas limitações para a abordagem do \"polimorfismo implícito\" "
-"comparada com a estratégia de mapeamento da tabela por classe concreta. "
-"Existe uma limitação um tanto menos restritiva para mapeamentos <literal>&lt;"
-"union-subclass&gt;</literal>."
+"Il y a certaines limitations à l'approche du \"polymorphisme implicite\" "
+"pour la stratégie de mapping d'une table par classe concrète. Il y a plutôt "
+"moins de limitations restrictives aux mappings <literal>&lt;union-"
+"subclass&gt;</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: inheritance_mapping.xml:258
@@ -657,44 +662,44 @@
 "The following table shows the limitations of table per concrete-class "
 "mappings, and of implicit polymorphism, in Hibernate."
 msgstr ""
-"A tabela seguinte demonstra as limitações do mapeamento de tabela por classe "
-"concreta e do polimorfismo implícito no Hibernate."
+"La table suivante montre les limitations des mappings d'une table par classe "
+"concrète, et du polymorphisme implicite, dans Hibernate."
 
 #. Tag: title
 #: inheritance_mapping.xml:264
 #, no-c-format
 msgid "Features of inheritance mappings"
-msgstr "Features of inheritance mappings"
+msgstr "Caractéristiques du mapping d'héritage"
 
 #. Tag: entry
 #: inheritance_mapping.xml:276
 #, no-c-format
 msgid "Inheritance strategy"
-msgstr "Estratégia de Herança"
+msgstr "Stratégie d'héritage"
 
 #. Tag: entry
 #: inheritance_mapping.xml:277
 #, no-c-format
 msgid "Polymorphic many-to-one"
-msgstr "muitos-para-um Polimórfico"
+msgstr "many-to-one polymorphique"
 
 #. Tag: entry
 #: inheritance_mapping.xml:278
 #, no-c-format
 msgid "Polymorphic one-to-one"
-msgstr "um-para-um Polimórfico"
+msgstr "one-to-one polymorphique"
 
 #. Tag: entry
 #: inheritance_mapping.xml:279
 #, no-c-format
 msgid "Polymorphic one-to-many"
-msgstr "um-para-muitos Polimórfico"
+msgstr "one-to-many polymorphique"
 
 #. Tag: entry
 #: inheritance_mapping.xml:280
 #, no-c-format
 msgid "Polymorphic many-to-many"
-msgstr "muitos-para-muitos Polimórfico"
+msgstr "many-to-many polymorphique"
 
 #. Tag: entry
 #: inheritance_mapping.xml:281
@@ -706,25 +711,25 @@
 #: inheritance_mapping.xml:282
 #, no-c-format
 msgid "Polymorphic queries"
-msgstr "Pesquisas Polimórficas"
+msgstr "Requêtes polymorphiques"
 
 #. Tag: entry
 #: inheritance_mapping.xml:283
 #, no-c-format
 msgid "Polymorphic joins"
-msgstr "Joins polimórficos"
+msgstr "Jointures polymorphiques"
 
 #. Tag: entry
 #: inheritance_mapping.xml:284
 #, no-c-format
 msgid "Outer join fetching"
-msgstr "Outer join fetching"
+msgstr "Récupération par jointure externe"
 
 #. Tag: entry
 #: inheritance_mapping.xml:289
 #, no-c-format
 msgid "table per class-hierarchy"
-msgstr "table per class-hierarchy"
+msgstr "une table par hiérarchie de classe"
 
 #. Tag: literal
 #: inheritance_mapping.xml:290 inheritance_mapping.xml:301
@@ -779,7 +784,7 @@
 #: inheritance_mapping.xml:319
 #, no-c-format
 msgid "supported"
-msgstr "supported"
+msgstr "supportée"
 
 #. Tag: entry
 #: inheritance_mapping.xml:300
@@ -787,15 +792,15 @@
 msgid "<entry>table per subclass</entry>"
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"tabela por subclasse\n"
+"une table par classe fille (table per subclass)\n"
 "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"table per subclass"
+"une table par classe fille"
 
 #. Tag: entry
 #: inheritance_mapping.xml:311
 #, no-c-format
 msgid "table per concrete-class (union-subclass)"
-msgstr "table per concrete-class (union-subclass)"
+msgstr "une table par classe concrète (union-subclass)"
 
 #. Tag: entry
 #: inheritance_mapping.xml:314
@@ -809,7 +814,7 @@
 #: inheritance_mapping.xml:322
 #, no-c-format
 msgid "table per concrete class (implicit polymorphism)"
-msgstr "table per concrete class (implicit polymorphism)"
+msgstr "une table par classe concrète (polymorphisme implicite)"
 
 #. Tag: literal
 #: inheritance_mapping.xml:323
@@ -820,9 +825,17 @@
 #. Tag: emphasis
 #: inheritance_mapping.xml:324 inheritance_mapping.xml:325
 #: inheritance_mapping.xml:329 inheritance_mapping.xml:330
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "not supported"
-msgstr "not supported"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"non supporté\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"non supporté\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"non supportées\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"non supportée"
 
 #. Tag: literal
 #: inheritance_mapping.xml:326
@@ -842,10 +855,10 @@
 #~ msgstr "load()/get()"
 
 #~ msgid "Polymorphic <placeholder-1/>"
-#~ msgstr "<placeholder-1/> Polimórfico"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> polymorphique"
 
 #~ msgid "inverse=\"true\""
 #~ msgstr "inverse=\"true\""
 
 #~ msgid "<placeholder-1/> (for <placeholder-2/> only)"
-#~ msgstr "<placeholder-1/> (for <placeholder-2/> only)"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> (pour <placeholder-2/> seulement)"

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/performance.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/performance.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/performance.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,13 +14,13 @@
 #: performance.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Improving performance"
-msgstr "Aumentando a performance"
+msgstr "Améliorer les performances"
 
 #. Tag: title
 #: performance.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Fetching strategies"
-msgstr "Estratégias de Fetching"
+msgstr "Stratégies de chargement"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:10
@@ -31,17 +31,18 @@
 "association. Fetch strategies may be declared in the O/R mapping metadata, "
 "or over-ridden by a particular HQL or <literal>Criteria</literal> query."
 msgstr ""
-"Uma <emphasis>estratégia de fetching</emphasis> é a estratégia que o "
-"Hibernate irá usar para buscar objetos associados se a aplicação precisar "
-"navegar pela associação. Estratégias de Fetch podem ser declaradas nos "
-"metadados de mapeamento O/R, ou sobrescritos por uma query HQL ou query com "
-"<literal>Criteria</literal>."
+"Une <emphasis>stratégie de chargement</emphasis> est une stratégie "
+"qu'Hibernate va utiliser pour récupérer des objets associés si l'application "
+"à besoin de naviguer à travers une association. Les stratégies de chargement "
+"peuvent être déclarées dans les méta-données de l'outil de mapping objet "
+"relationnel ou surchargées par une requête de type HQL ou <literal>Criteria</"
+"literal> particulière."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate3 defines the following fetching strategies:"
-msgstr "Hibernate3 define as seguintes estratégias de fetching:"
+msgstr "Hibernate3 définit les stratégies de chargement suivantes :"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:23
@@ -51,9 +52,9 @@
 "instance or collection in the same <literal>SELECT</literal>, using an "
 "<literal>OUTER JOIN</literal>."
 msgstr ""
-"<emphasis>Join fetching</emphasis> - o Hibernate busca o objeto ou coleção "
-"associada no mesmo <literal>SELECT</literal>, usando um <literal>OUTER JOIN</"
-"literal>."
+"<emphasis>Chargement par jointure</emphasis> - Hibernate récupère l'instance "
+"associée ou la collection dans un même <literal>SELECT</literal>, en "
+"utilisant un <literal>OUTER JOIN</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:30
@@ -64,10 +65,11 @@
 "disable lazy fetching by specifying <literal>lazy=\"false\"</literal>, this "
 "second select will only be executed when you actually access the association."
 msgstr ""
-"<emphasis>Select fetching</emphasis> - um segundo <literal>SELECT</literal> "
-"é usado para buscar a entidade ou coleção associada. A menos que você "
-"desabilite lazy fetching especificando <literal>lazy=\"false\"</literal>, "
-"esse segundo SELECT será executado apenas quando você acessar a associação."
+"<emphasis>Chargement par select</emphasis> - Un second <literal>SELECT</"
+"literal> est utilisé pour récupérer l'instance associée ou la collection. A "
+"moins que vous ne désactiviez explicitement le chargement tardif en "
+"spécifiant <literal>lazy=\"false\"</literal>, ce second select ne sera "
+"exécuté que lorsque vous accéderez réellement à l'association."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:39
@@ -79,11 +81,12 @@
 "specifying <literal>lazy=\"false\"</literal>, this second select will only "
 "be executed when you actually access the association."
 msgstr ""
-"<emphasis>Subselect fetching</emphasis> - um segundo <literal>SELECT</"
-"literal> será usado para buscar as coleções associadas de todas as entidades "
-"buscadas na query ou fetch anterior. A menos que você desabilite lazy "
-"fetching especificando <literal>lazy=\"false\"</literal>, esse segundo "
-"SELECT será executado apenas quando você acessar a associação."
+"<emphasis>Chargement par sous-select</emphasis> - Un second <literal>SELECT</"
+"literal> est utilisé pour récupérer les associations pour toutes les entités "
+"récupérées dans une requête ou un chargement préalable. A moins que vous ne "
+"désactiviez explicitement le chargement tardif en spécifiant <literal>lazy="
+"\"false\"</literal>, ce second select ne sera exécuté que lorsque vous "
+"accéderez réellement à l'association."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:48
@@ -94,16 +97,16 @@
 "a single <literal>SELECT</literal>, by specifying a list of primary keys or "
 "foreign keys."
 msgstr ""
-"<emphasis>Batch fetching</emphasis> - uma opção de otimização para o Select "
-"Fetching – O Hibernate busca um lote de instâncias ou entidades usando um "
-"único <literal>SELECT</literal>, especificando uma lista de chaves primárias "
-"ou chaves estrangeiras."
+"<emphasis>Chargement par lot</emphasis> - Il s'agit d'une stratégie "
+"d'optimisation pour le chargement par select - Hibernate récupère un lot "
+"d'instances ou de collections en un seul <literal>SELECT</literal> en "
+"spécifiant une liste de clé primaire ou de clé étrangère."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate also distinguishes between:"
-msgstr "O Hibernate distingue também entre:"
+msgstr "Hibernate fait également la distinction entre :"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:63
@@ -112,12 +115,9 @@
 "<emphasis>Immediate fetching</emphasis> - an association, collection or "
 "attribute is fetched immediately, when the owner is loaded."
 msgstr ""
-"<emphasis>Immediate fetching</emphasis> - uma associação, coleção ou "
-"atributo é buscado como ela é carregada (Qual SQL é usado). Não se confuda "
-"com eles! Nós usamos fetch para melhorar a performance. Nós podemos usar "
-"lazy para definir um contrato para qual dado é sempre disponível em qualquer "
-"instância desanexada de uma classe qualquer. imediatamente, quando o pai é "
-"carregado."
+"<emphasis>Chargement immédiat</emphasis> - Une association, une collection "
+"ou un attribut est chargé immédiatement lorsque l'objet auquel appartient "
+"cet élément est chargé."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:69
@@ -127,9 +127,9 @@
 "the application invokes an operation upon that collection. (This is the "
 "default for collections.)"
 msgstr ""
-"<emphasis>Lazy collection fetching</emphasis> - a coleção é buscada quando a "
-"aplicação invoca uma operação sobre aquela coleção (Esse é o padrão para "
-"coleções)"
+"<emphasis>Chargement tardif d'une collection</emphasis> - Une collection est "
+"chargée lorque l'application invoque une méthode sur cette collection (il "
+"s'agit du mode de chargement par défaut pour les collections)."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:76
@@ -140,10 +140,11 @@
 "Hibernate tries not to fetch the whole collection into memory unless "
 "absolutely needed (suitable for very large collections)"
 msgstr ""
-"<emphasis>\"Extra-lazy\" collection fetching</emphasis> - elementos "
-"individuais de uma coleção são acessados do banco de dados quando preciso. O "
-"Hibernate tenta não buscar a coleção inteira dentro da memória ao menos que "
-"seja absolutamente preciso. (indicado para coleções muito grandes)"
+"<emphasis>Chargement \"super tardif\" d'une collection</emphasis> - les "
+"éléments de la collection sont récupérés individuellement depuis la base de "
+"données lorsque nécessaire. Hibernate essaie de ne pas charger toute la "
+"collection en mémoire sauf si cela est absolument nécessaire (bien adapté "
+"aux très grandes collections)."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:84
@@ -153,9 +154,9 @@
 "when a method other than the identifier getter is invoked upon the "
 "associated object."
 msgstr ""
-"<emphasis>Proxy fetching</emphasis> - uma associação de um valor é carregada "
-"quando um método diferente do getter do identificador é invocado sobre o "
-"objeto associado."
+"<emphasis>Chargement par proxy</emphasis> - une association vers un seul "
+"objet est chargée lorsqu'une méthode autre que le getter sur l'identifiant "
+"est appelée sur l'objet associé."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:91
@@ -168,12 +169,13 @@
 "the application. This approach requires buildtime bytecode instrumentation "
 "and is rarely necessary."
 msgstr ""
-"<emphasis>\"No-proxy\" fetching</emphasis> - uma associação de um valor é "
-"carregada quando a variável da instância é carregada. Comparada com a proxy "
-"fetching, esse método é menos preguiçoso (lazy)(a associação é carregada "
-"somente quando o identificador é acessada) mas é mais transparente, já que "
-"não há proxies visíveis para a aplicação. Esse método requer instrumentação "
-"de bytecodes em build-time e é raramente necessário."
+"<emphasis>Chargement \"sans proxy\"</emphasis> - une association vers un "
+"seul objet est chargée lorsque l'on accède à cet objet. Par rapport au "
+"chargement par proxy, cette approche est moins tardif (l'association est "
+"quand même chargée même si on n'accède qu'à l'identifiant) mais plus "
+"transparente car il n'y a pas de proxy visible dans l'application. Cette "
+"approche requiert une instrumentation du bytecode à la compilation et est "
+"rarement nécessaire."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:101
@@ -183,9 +185,9 @@
 "association is fetched when the instance variable is accessed. This approach "
 "requires buildtime bytecode instrumentation and is rarely necessary."
 msgstr ""
-"<emphasis>Lazy attribute fetching</emphasis> - um atributo ou associação de "
-"um valor é carregada quanto a varíavel da instância é acessada. Esse método "
-"requer instrumentação de bytecodes em build-time e é raramente necessário."
+"<emphasis>Chargement tardif des attributs</emphasis> - Un attribut ou un "
+"objet associé seul est chargé lorsque l'on y accède. Cette approche requiert "
+"une instrumentation du bytecode à la compilation et est rarement nécessaire."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:110
@@ -197,18 +199,18 @@
 "performance. We may use <literal>lazy</literal> to define a contract for "
 "what data is always available in any detached instance of a particular class."
 msgstr ""
-"Nós temos aqui duas noções ortogonais: <emphasis>quando</emphasis> a "
-"associação é carregada e <emphasis>como </emphasis> ela é carregada (Qual "
-"SQL é usado). Não se confuda com eles! Nós usamos <literal>fetch</literal> "
-"para melhorar a performance. Nós podemos usar lazy para definir um contrato "
-"para qual dado é sempre disponível em qualquer instância desconectada de uma "
-"classe qualquer."
+"Nous avons ici deux notions orthogonales : <emphasis>quand</emphasis> "
+"l'association est chargée et <emphasis>comment</emphasis> (quelle requête "
+"SQL est utilisée). Il ne faut pas confondre les deux. Le mode de chargement "
+"est utilisé pour améliorer les performances. On peut utiliser le mode tardif "
+"pour définir un contrat sur quelles données sont toujours accessibles sur "
+"une instance détachée d'une classe particulière."
 
 #. Tag: title
 #: performance.xml:119
 #, no-c-format
 msgid "Working with lazy associations"
-msgstr "Inicializando coleções e proxies"
+msgstr "Travailler avec des associations chargées tardivement"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:121
@@ -218,9 +220,10 @@
 "proxy fetching for single-valued associations. These defaults make sense for "
 "almost all associations in almost all applications."
 msgstr ""
-"Por padrão, o Hibernate3 usa busca preguiçosa para coleções e busca "
-"preguiçosa com proxy para associações de um valor. Esses padrões fazem "
-"sentido para quase todas as associações em quase todas a aplicações."
+"Par défaut, Hibernate3 utilise le chargement tardif par select pour les "
+"collections et le chargement tardif par proxy pour les associations vers un "
+"seul objet. Ces valeurs par défaut sont valables pour la plupart des "
+"associations dans la plupart des applications."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:127
@@ -231,10 +234,10 @@
 "optimization for lazy fetching (this optimization may also be enabled at a "
 "more granular level)."
 msgstr ""
-"<emphasis>Veja:</emphasis> se voce setar <literal>hibernate."
-"default_batch_fetch_size</literal>, O Hibernate irá usar otimização de "
-"carregamento em lote para o carregamento preguiçoso(Essa otimização pode ser "
-"também habilitada em um nível mais fino)."
+"<emphasis>Note :</emphasis> si vous définissez <literal>hibernate."
+"default_batch_fetch_size</literal>, Hibernate va utiliser l'optimisation du "
+"chargement par lot pour le chargement tardif (cette optimisation peut aussi "
+"être activée à un niveau de granularité plus fin)."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:134
@@ -244,9 +247,9 @@
 "to a lazy association outside of the context of an open Hibernate session "
 "will result in an exception. For example:"
 msgstr ""
-"Porém, a busca preguiçosa tem um problema que você precisar saber. Acesso a "
-"associações preguiçosas fora do contexto de uma sessão aberta do Hibernate "
-"irá resultar numa exceção. Por exemplo:"
+"Cependant, le chargement tardif pose un problème qu'il faut connaitre. "
+"L'accès à une association définie comme \"tardive\", hors du contexte d'une "
+"session hibernate ouverte, va conduire à une exception. Par exemple :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:140
@@ -275,11 +278,11 @@
 "detached objects</emphasis>. The fix is to move the code that reads from the "
 "collection to just before the transaction is committed."
 msgstr ""
-"Como a coleção de permissões não foi inicializada quando a <literal>Session</"
-"literal> foi fechada, a coleção não poderá carregar o seu estado. O "
-"Hibernate não suporta inicialização preguiçosa para objetos desconectados. "
-"Para consertar isso, é necessário mover o código que carrega a coleção para "
-"antes da transação ser comitada."
+"Etant donné que la collection des permissions n'a pas été initialisée avant "
+"que la <literal>Session</literal> soit fermée, la collection n'est pas "
+"capable de se charger. <emphasis>Hibernate ne supporte pas le chargement "
+"tardif pour des objets détachés</emphasis>. La solution à ce problème est de "
+"déplacer le code qui lit la collection avant le \"commit\" de la transaction."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:150
@@ -292,12 +295,13 @@
 "in your object model, Hibernate will end up needing to fetch the entire "
 "database into memory in every transaction!"
 msgstr ""
-"Alternativamente, nós podemos usar uma coleção ou associação não preguiçosa, "
-"especificando <literal>lazy=\"false\"</literal> para o mapeamento da "
-"associação. Porém, é pretendido que a inicialização preguiçosa seja usada "
-"por quase todas as coleções e associações. Se você definir muitas "
-"associações não preguiçosas em seu modelo de objetos, o Hibernate irá "
-"precisar carregar o banco de dados inteiro na memória em cada transação!"
+"Une autre alternative est d'utiliser une collection ou une association non "
+"\"tardive\" en spécifiant <literal>lazy=\"false\"</literal> dans le mapping "
+"de l'association. Cependant il est prévu que le chargement tardif soit "
+"utilisé pour quasiment toutes les collections ou associations. Si vous "
+"définissez trop d'associtions non \"tardives\" dans votre modèle objet, "
+"Hibernate va finir par devoir charger toute la base de données en mémoire à "
+"chaque transaction !"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:159
@@ -309,17 +313,18 @@
 "for choosing a fetch strategy are identical for single-valued associations "
 "and collections."
 msgstr ""
-"Por outro lado, nós geralmente escolhemos join fetching (que é não "
-"preguiçosa por natureza) ao invés de select fetching em uma transação "
-"particular. Nós iremos ver como customizar a estratégoa de busca. No "
-"Hibernate3, os mecanismos para escolher a estratégia de fetching são "
-"identicos para as associações simples e para coleções."
+"D'un autre côté, on veut souvent choisir un chargement par jointure (qui est "
+"par défaut non tardif) à la place du chargement par select dans une "
+"transaction particulière. Nous allons maintenant voir comment adapter les "
+"stratégies de chargement. Dans Hibernate3 les mécanismes pour choisir une "
+"stratégie de chargement sont identiques que l'on ait une association vers un "
+"objet simple ou vers une collection."
 
 #. Tag: title
 #: performance.xml:170
 #, no-c-format
 msgid "Tuning fetch strategies"
-msgstr "Personalizando as estratégias de busca"
+msgstr "Personnalisation des stratégies de chargement"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:172
@@ -328,9 +333,9 @@
 "Select fetching (the default) is extremely vulnerable to N+1 selects "
 "problems, so we might want to enable join fetching in the mapping document:"
 msgstr ""
-"O select fetching (o padrão) é extremamente vunerável para N+1 problemas em "
-"select, então nós iremos querer habilitar o join fetching no documento de "
-"mapeamento:"
+"Le chargement par select (mode par défaut) est très vulnérable au problème "
+"du N+1 selects, du coup vous pouvez avoir envie d'activer le chargement par "
+"jointure dans les fichiers de mapping :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:177
@@ -356,33 +361,36 @@
 "The <literal>fetch</literal> strategy defined in the mapping document "
 "affects:"
 msgstr ""
-"A estratégia de <literal>fetch</literal> definida no documento de mapeamento "
-"afeta:"
+"La stratégie de chargement définie à l'aide du mot <literal>fetch</literal> "
+"dans les fichiers de mapping affecte :"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:187
 #, no-c-format
 msgid "retrieval via <literal>get()</literal> or <literal>load()</literal>"
-msgstr "recupera via <literal>get()</literal> ou <literal>load()</literal>"
+msgstr ""
+"La récupération via <literal>get()</literal> ou <literal>load()</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:192
 #, no-c-format
 msgid "retrieval that happens implicitly when an association is navigated"
 msgstr ""
-"Recuperações que acontecem implicitamente quando navegamos por uma associação"
+"La récupération implicite lorsque l'on navigue à travers une association"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:197
 #, no-c-format
 msgid "<literal>Criteria</literal> queries"
-msgstr "<literal>Criteria</literal> queries"
+msgstr "Les requêtes de type <literal>Criteria</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:202
 #, no-c-format
 msgid "HQL queries if <literal>subselect</literal> fetching is used"
-msgstr "buscas por HQL se buscar por <literal>subselect</literal> for usado"
+msgstr ""
+"Les requêtes HQL si l'on utilise le chargement par <literal>subselect</"
+"literal>"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:208
@@ -392,10 +400,10 @@
 "guaranteed to be loaded into memory. Note that this might result in several "
 "immediate selects being used to execute a particular HQL query."
 msgstr ""
-"Independentemente da estratégia de busca que você usar, o grafo não "
-"preguiçoso definido será garantidamente carregado na memória. Note que isso "
-"irá resultar em diversos selects imediatos sendo usados em um HQL em "
-"particular."
+"Quelle que soit la stratégie de chargement que vous utilisez, la partie du "
+"graphe d'objets qui est définie comme non \"tardive\" sera chargée en "
+"mémoire. Cela peut mener à l'exécution de plusieurs selects successifs pour "
+"une seule requête HQL."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:214
@@ -408,12 +416,13 @@
 "the <literal>Criteria</literal> query API, you would use "
 "<literal>setFetchMode(FetchMode.JOIN)</literal>."
 msgstr ""
-"Usualmente não usamos documentos de mapeamento para customizar as buscas. Ao "
-"invés disso, nós deixamos o comportamento padrão e sobrescrevemos isso em "
-"uma transação em particular, usando <literal>left join fetch</literal> no "
-"HQL. Isso diz ao Hibernate para buscar a associação inteira no primeiro "
-"select, usando um outer join. Na API de busca <literal>Criteria</literal>, "
-"você irá usar <literal>setFetchMode(FetchMode.JOIN)</literal>."
+"On n'utilise pas souvent les documents de mapping pour adapter le "
+"chargement. Au lieu de cela, on conserve le comportement par défaut et on le "
+"surcharge pour une transaction particulière en utilisant <literal>left join "
+"fetch</literal> dans les requêtes HQL. Cela indique à hibernate à Hibernate "
+"de charger l'association de manière agressive lors du premier select en "
+"utilisant une jointure externe. Dans l'API Criteria vous pouvez utiliser la "
+"méthode <literal>setFetchMode(FetchMode.JOIN)</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:223
@@ -423,9 +432,10 @@
 "by <literal>get()</literal> or <literal>load()</literal>, simply use a "
 "<literal>Criteria</literal> query, for example:"
 msgstr ""
-"Se você quiser mudar a estratégia de busca usada pelo <literal>get()</"
-"literal> ou <literal>load()</literal>, simplesmente use uma query "
-"<literal>Criteria</literal>, por exemplo:"
+"Si vous ne vous sentez pas prêt à modifier la stratégie de chargement "
+"utilisé par <literal>get()</literal> ou <literal>load()</literal>, vous "
+"pouvez juste utiliser une requête de type <literal>Criteria</literal> comme "
+"par exemple :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:229
@@ -444,8 +454,8 @@
 "(This is Hibernate's equivalent of what some ORM solutions call a \"fetch "
 "plan\".)"
 msgstr ""
-"(Isto é o equivalente do Hibernate para o que algumas soluções ORM chamam de "
-"\"plano de busca\")"
+"(Il s'agit de l'équivalent pour Hibernate de ce que d'autres outils de "
+"mapping appellent un \"fetch plan\" ou \"plan de chargement\")"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:235
@@ -454,14 +464,14 @@
 "A completely different way to avoid problems with N+1 selects is to use the "
 "second-level cache."
 msgstr ""
-"Um meio totalmente diferente de evitar problemas com selects N+1 é usar um "
-"cache de segundo nível."
+"Une autre manière complètement différente d'éviter le problème des N+1 "
+"selects est d'utiliser le cache de second niveau."
 
 #. Tag: title
 #: performance.xml:243
 #, no-c-format
 msgid "Single-ended association proxies"
-msgstr "Proxies de associação single-ended"
+msgstr "Proxys pour des associations vers un seul objet"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:245
@@ -474,13 +484,13 @@
 "proxies for persistent objects using runtime bytecode enhancement (via the "
 "excellent CGLIB library)."
 msgstr ""
-"A recuperação preguiçosa para coleções é implementada usando uma "
-"implementação própria do Hibernate para coleções persistentes. Porém, um "
-"mecanismo diferente é necessário para comportamento preguiçoso para "
-"associações de um lado só. A entidade alvo da associação precisa usar um "
-"proxy. O Hibernate implementa proxies para inicialização preguiçosa em "
-"objetos persistentes usando manipulação de bytecode (via a excelente "
-"biblioteca CGLIB)."
+"Le chargement tardif des collections est implémenté par Hibernate en "
+"utilisant ses propres implémentations pour des collections persistantes. Si "
+"l'on veut un chargement tardif pour des associations vers un seul objet "
+"métier il faut utiliser un autre mécanisme. L'entité qui est pointée par "
+"l'association doit être masquée derrière un proxy. Hibernate implémente "
+"l'initialisation tardive des proxys sur des objets persistents via une mise "
+"à jour à chaud du bytecode (à l'aide de l'excellente librairie CGLIB)."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:253
@@ -490,9 +500,9 @@
 "classes and uses them to enable lazy fetching of <literal>many-to-one</"
 "literal> and <literal>one-to-one</literal> associations."
 msgstr ""
-"Por padrão, o Hibernate3 gera proxies (na inicialização) para todas as "
-"classes persistentes que usem eles para habilitar recuperaçãopreguiçosa de "
-"associações <literal>many-to-one</literal> e <literal>one-to-one</literal>."
+"Par défaut, Hibernate génère des proxys (au démarrage) pour toutes les "
+"classes persistantes et les utilise pour activer le chargement tardif des "
+"associations <literal>many-to-one</literal> et <literal>one-to-one</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:259
@@ -504,12 +514,13 @@
 "class must implement a default constructor with at least package visibility. "
 "We recommend this constructor for all persistent classes!</emphasis>"
 msgstr ""
-"O arquivo de mapeamento deve declaram uma interface para usar como interface "
-"de proxy para aquela classe, com o atributo <literal>proxy</literal>. Por "
-"padrão, o Hibernate usa uma subclasse dessa classe. <emphasis>Note que a "
-"classe a ser usada via proxy precisa implementar o construtor padrão com "
-"pelo menos visibilidade de package. Nós recomendamos esse construtor para "
-"todas as classes persistentes!</emphasis>"
+"Le fichier de mapping peut déclarer une interface qui sera utilisée par le "
+"proxy d'interfaçage pour cette classe à l'aide de l'attribut <literal>proxy</"
+"literal>. Par défaut Hibernate utilises une sous classe de la classe "
+"persistante. <emphasis>Il faut que les classes pour lesquelles on ajoute un "
+"proxy implémentent un constructeur par défaut de visibilité au moins "
+"package. Ce constructeur est recommandé pour toutes les classes "
+"persistantes !</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:266
@@ -518,8 +529,8 @@
 "There are some gotchas to be aware of when extending this approach to "
 "polymorphic classes, eg."
 msgstr ""
-"Existe alguns truques que você deve saber quando extender esse comportamento "
-"para classes polimórficas, dessa maneira:"
+"Il y a quelques précautions à prendre lorsque l'on étend cette approche à "
+"des classes polymorphiques, exemple :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:271
@@ -541,9 +552,9 @@
 "<literal>DomesticCat</literal>, even if the underlying instance is an "
 "instance of <literal>DomesticCat</literal>:"
 msgstr ""
-"Primeiramente, instâncias de <literal>Cat</literal> nunca seráo convertidas "
-"para <literal>DomesticCat</literal>, mesmo que a instância em questão seja "
-"uma estância de <literal>DomesticCat</literal>:"
+"Tout d'abord, les instances de <literal>Cat</literal> ne pourront jamais "
+"être \"castées\" en <literal>DomesticCat</literal>, même si l'instance sous "
+"jacente est une instance de <literal>DomesticCat</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:279
@@ -562,7 +573,9 @@
 #: performance.xml:281
 #, no-c-format
 msgid "Secondly, it is possible to break proxy <literal>==</literal>."
-msgstr "É possível quebrar o proxy <literal>==</literal>."
+msgstr ""
+"Deuxièmement, il est possible de casser la notion d'<literal>==</literal> "
+"des proxy."
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:285
@@ -584,9 +597,9 @@
 "have two references to different proxy objects, the underlying instance will "
 "still be the same object:"
 msgstr ""
-"Porém a situação não é tão ruim como parece. Mesmo quando temos duas "
-"referências para objetos proxies diferentes, a instância deles será o mesmo "
-"objeto"
+"Cette situation n'est pas si mauvaise qu'il n'y parait. Même si nous avons "
+"deux références à deux objets proxys différents, l'instance de base sera "
+"quand même le même objet :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:292
@@ -603,8 +616,9 @@
 "Third, you may not use a CGLIB proxy for a <literal>final</literal> class or "
 "a class with any <literal>final</literal> methods."
 msgstr ""
-"Terceiro, Você não pode usar um proxy CGLIB em uma classe <literal>final</"
-"literal> ou com qualquer método <literal>final</literal>."
+"Troisièmement, vous ne pourrez pas utiliser un proxy CGLIB pour une classe "
+"<literal>final</literal> ou pour une classe contenant la moindre méthode "
+"<literal>final</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:299
@@ -615,10 +629,10 @@
 "be acquired by the proxy. The proxy class is an actual subclass of the "
 "persistent class."
 msgstr ""
-"Finalmente, se o seu objeto persistente adquirir qualquer recursto durante a "
-"instanciação (em inicializadores ou construtor padrão), então esses recursos "
-"serão adquiridos pelo proxy também. A classe de proxy é uma subclasse da "
-"classe persistente."
+"Enfin, si votre objet persistant obtient une ressource à l'instanciation "
+"(par example dans les initialiseurs ou dans le contructeur par défaut), "
+"alors ces ressources seront aussi obtenues par le proxy. La classe proxy est "
+"vraiment une sous classe de la classe persistante."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:305
@@ -629,11 +643,11 @@
 "classes must each implement an interface that declares its business methods. "
 "You should specify these interfaces in the mapping file. eg."
 msgstr ""
-"Esses problemas são todos devido a limitação fundamental do modelo de "
-"herança simples do Java. Se você quiser evitar esse problemas em suas "
-"classes persistentes você deve imeplementar uma interface que declare seus "
-"métodos de negócio. Você deve especificar essas interfaces no arquivo de "
-"mapeamento. Ex:"
+"Ces problèmes sont tous dus aux limitations fondamentales du modèle "
+"d'héritage unique de Java. Si vous souhaitez éviter ces problèmes, vos "
+"classes persistantes doivent chacune implémenter une interface qui déclare "
+"ses méthodes métier. Vous devriez alors spécifier ces interfaces dans le "
+"fichier de mapping :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:311
@@ -658,12 +672,12 @@
 "()</literal> or <literal>iterate()</literal>. (Note that <literal>list()</"
 "literal> does not usually return proxies.)"
 msgstr ""
-"onde <literal>CatImpl</literal> implementa a interface <literal>Cat</"
-"literal> e <literal>DomesticCatImpl</literal> implementa a interface "
-"<literal>DomesticCat</literal>. Então proxies para instâncias de "
-"<literal>Cat</literal> e <literal>DomesticCat</literal> serão retornadas por "
-"<literal>load()</literal> ou <literal>iterate()</literal>. (Note que "
-"<literal>list()</literal> geralmente não retorna proxies)."
+"où <literal>CatImpl</literal> implémente l'interface <literal>Cat</literal> "
+"et <literal>DomesticCatImpl</literal> implémente l'interface "
+"<literal>DomesticCat</literal>. Ainsi, des proxys pour les instances de "
+"<literal>Cat</literal> et <literal>DomesticCat</literal> pourraient être "
+"retournées par <literal>load()</literal> ou <literal>iterate()</literal> "
+"(Notez que <literal>list()</literal> ne retourne généralement pas de proxy)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:321
@@ -683,17 +697,16 @@
 "properties to be of type <literal>Cat</literal>, not <literal>CatImpl</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"Relacionamentos são também carregados preguiçosamente. Isso significa que "
-"você precisa declarar qualquer propriedade como sendo do tipo <literal>Cat</"
-"literal>, e não <literal>CatImpl</literal>."
+"Les relations sont aussi initialisées tardivement. Ceci signifie que vous "
+"devez déclarer chaque propriété comme étant de type <literal>Cat</literal>, "
+"et non <literal>CatImpl</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:328
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Certain operations do <emphasis>not</emphasis> require proxy initialization"
-msgstr ""
-"Algumas operações <emphasis>não</emphasis> requerem inicialização por proxy:"
+msgstr "Certaines opérations ne nécessitent pas l'initialisation du proxy"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:334
@@ -702,7 +715,7 @@
 "<literal>equals()</literal>, if the persistent class does not override "
 "<literal>equals()</literal>"
 msgstr ""
-"<literal>equals()</literal>, se a classe persistente não sobrescrever "
+"<literal>equals()</literal>, si la classe persistante ne surcharge pas "
 "<literal>equals()</literal>"
 
 #. Tag: para
@@ -712,14 +725,14 @@
 "<literal>hashCode()</literal>, if the persistent class does not override "
 "<literal>hashCode()</literal>"
 msgstr ""
-"<literal>hashCode()</literal>, se a classe persistente não sobrescrever "
+"<literal>hashCode()</literal>, si la classe persistante ne surcharge pas "
 "<literal>hashCode()</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:346
 #, no-c-format
 msgid "The identifier getter method"
-msgstr "O método getter do identificador"
+msgstr "Le getter de l'identifiant"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:352
@@ -728,8 +741,8 @@
 "Hibernate will detect persistent classes that override <literal>equals()</"
 "literal> or <literal>hashCode()</literal>."
 msgstr ""
-"O Hibernate irá detectar classes persistentes que sobrescrevem "
-"<literal>equals()</literal> ou <literal>hashCode()</literal>."
+"Hibernate détectera les classes qui surchargent <literal>equals()</literal> "
+"ou <literal>hashCode()</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:357
@@ -740,17 +753,17 @@
 "typecasting. However, we will require buildtime bytecode instrumentation, "
 "and all operations will result in immediate proxy initialization."
 msgstr ""
-"Escolhendo <literal>lazy=\"no-proxy\"</literal> ao invés do padrão "
-"<literal>lazy=\"proxy\"</literal>, podemos evitar problemas associados com "
-"typecasting. Porém, iremos precisar de instrumentação de bytecode em tempo "
-"de compilação e todas as operações irão resultar em iniciazações de proxy "
-"imediatas."
+"Eh choisissant <literal>lazy=\"no-proxy\"</literal> au lieu de <literal>lazy="
+"\"proxy\"</literal> qui est la valeur par défaut, il est possible d'éviter "
+"les problèmes liés au transtypage. Il faudra alors une instrumentation du "
+"bytecode à la compilation et toutes les opérations résulterons immédiatement "
+"en une initialisation du proxy."
 
 #. Tag: title
 #: performance.xml:367
 #, no-c-format
 msgid "Initializing collections and proxies"
-msgstr "Inicializando coleções e proxies"
+msgstr "Initialisation des collections et des proxys"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:369
@@ -761,10 +774,11 @@
 "the <literal>Session</literal>, ie. when the entity owning the collection or "
 "having the reference to the proxy is in the detached state."
 msgstr ""
-"Será lançada uma <literal>LazyInitializationException</literal> se uma "
-"coleção não inicializada ou proxy é acessado fora do escopo da "
-"<literal>Session</literal>, isto é, quando a entidade que contém a coleção "
-"ou tem a referência ao proxy estiver no estado destachado."
+"Une exception de type <literal>LazyInitializationException</literal> sera "
+"renvoyée par hibernate si une collection ou un proxy non initialisé est "
+"accédé en dehors de la portée de la <literal>Session</literal>, e.g. lorsque "
+"l'entité à laquelle appartient la collection ou qui a une référence vers le "
+"proxy est dans l'état \"détachée\"."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:375
@@ -776,11 +790,12 @@
 "getKittens().size()</literal>, for example. But that is confusing to readers "
 "of the code and is not convenient for generic code."
 msgstr ""
-"Algumas vezes precisamos garantir qie o proxy ou coleção é inicializado "
-"antes de se fechar a <literal>Session</literal>. Claro que sempre podemos "
-"forçar a inicialização chamando <literal>cat.getSex()</literal> ou "
-"<literal>cat.getKittens().size()</literal>, por exemplo. Mas isto parece "
-"confuso para quem lê o código e não é conveniente para códigos genéricos."
+"Parfois, nous devons nous assurer qu'un proxy ou une collection est "
+"initialisée avant de fermer la <literal>Session</literal>. Bien sûr, nous "
+"pouvons toujours forcer l'initialisation en appelant par exemple "
+"<literal>cat.getSex()</literal> ou <literal>cat.getKittens().size()</"
+"literal>. Mais ceci n'est pas très lisible pour les personnes parcourant le "
+"code et n'est pas très générique."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:382
@@ -794,14 +809,13 @@
 "literal> is still open. <literal>Hibernate.initialize( cat.getKittens() )</"
 "literal> has a similar effect for the collection of kittens."
 msgstr ""
-"Os métodos estáticos <literal>Hibernate.initialize()</literal> e "
-"<literal>Hibernate.isInitialized()</literal> possibilitam a aplicação uma "
-"maneira conveniente de trabalhar com coleções inicializadas preguiçosamente "
-"e proxies. <literal>Hibernate.initialize(cat)</literal> irá forçar a "
-"inicialização de um proxy, <literal>cat</literal>, contanto que a "
-"<literal>Session</literal> esteja ainda aberta. <literal>Hibernate.initialize"
-"( cat.getKittens() )</literal> tem um efeito similar para a coleção de "
-"kittens."
+"Les méthodes statiques <literal>Hibernate.initialize()</literal> et "
+"<literal>Hibernate.isInitialized()</literal> fournissent à l'application un "
+"moyen de travailler avec des proxys ou des collections initialisés. "
+"<literal>Hibernate.initialize(cat)</literal> forcera l'initialisation d'un "
+"proxy de <literal>cat</literal>, si tant est que sa <literal>Session</"
+"literal> est ouverte. <literal>Hibernate.initialize( cat.getKittens() )</"
+"literal> a le même effet sur la collection kittens."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:391
@@ -815,13 +829,14 @@
 "<literal>Session</literal> is open when a collection is initialized. There "
 "are two basic ways to deal with this issue:"
 msgstr ""
-"Outra opção é manter a <literal>Session</literal> aberta até que todas as "
-"coleções e proxies necessários sejam carregados. Em algumas arquiteturas de "
-"aplicações, particularmente onde o código que acessa os dados usando "
-"Hibernate e o código que usa os dados estão em diferentes camadas da "
-"aplicação ou diferentes processos físicos, será um problema garantir que a "
-"<literal>Session</literal> esteja aberta quando uma coleção for "
-"inicializada. Existem dois caminhos básicos para lidar com esse problema:"
+"Une autre option est de conserver la <literal>Session</literal> ouverte "
+"jusqu'à ce que toutes les collections et tous les proxys aient été chargés. "
+"Dans certaines architectures applicatives, particulièrement celles ou le "
+"code d'accès aux données via hiberante et le code qui utilise ces données "
+"sont dans des couches applicatives différentes ou des processus physiques "
+"différents, il peut devenir problématique de garantir que la "
+"<literal>Session</literal> est ouverte lorsqu'une collection est "
+"initialisée. Il y a deux moyens de traiter ce problème :"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:402
@@ -837,15 +852,15 @@
 "rendering of the view. See the Hibernate Wiki for examples of this \"Open "
 "Session in View\" pattern."
 msgstr ""
-"Em aplicações web, um filtro servlet pode ser usado para fechar a "
-"<literal>Session</literal> somente no final da requisição do usuário, já que "
-"a renderização da visão estará completa (o pattern <emphasis>Open Session In "
-"View</emphasis>). Claro, que isto cria a necessidade de um correto manuseio "
-"de exceções na infraestrutura de sua aplicação. É vitalmente importante que "
-"a <literal>Session</literal> esteja fechada e a transação terminada antes de "
-"retornar para o usuário, mesmo que uma exceção ocorra durante a renderização "
-"da view. Veja o Wiki do Hibernate para exemplos do pattern \"Open Session In "
-"View\""
+"Dans une application web, un filtre de servlet peut être utilisé pour fermer "
+"la <literal>Session</literal> uniquement lorsque la requête a été "
+"entièrement traitée, lorsque le rendu de la vue est fini (il s'agit du "
+"pattern <emphasis>Open Session in View</emphasis>). Bien sûr, cela demande "
+"plus d'attention à la bonne gestion des exceptions de l'application. Il est "
+"d'une importance vitale que la <literal>Session</literal> soit fermée et la "
+"transaction terminée avant que l'on rende la main à l'utilisateur même si "
+"une exception survient durant le traitement de la vue. Voir le wiki "
+"Hibernate pour des exemples sur le pattern \"Open Session in View\"."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:415
@@ -864,16 +879,19 @@
 "<emphasis>Command</emphasis> pattern instead of a <emphasis>Session Facade</"
 "emphasis>."
 msgstr ""
-"Em uma aplicação com uma camada de negócios separada, a lógica de negócios "
-"deve \"preparar\" todas as coleções que serão usadas pela camada web antes "
-"de retornar. Isto sgnifica que a camada de negócios deve carregar todos os "
-"dados e retorná-los já inicializados para a camada de apresentação. "
-"Usualmente a aplicação chama <literal>Hibernate.initialize()</literal> para "
-"cada coleção que será usada pela camada web (essa chamada de método deve "
-"ocorrer antes da sessão ser fechada ou retornar a coleção usando uma "
-"consulta Hibernate com uma cláusula <literal>FETCH</literal> ou um "
-"<literal>FetchMode.JOIN</literal> na <literal>Criteria</literal>. Fica muito "
-"mais fácil se você adotar o pattern <emphasis>Command</emphasis> ao invés do "
+"Dans une application avec une couche métier séparée, la couche contenant la "
+"logique métier doit \"préparer\" toutes les collections qui seront "
+"nécessaires à la couche web avant de retourner les données. Cela signifie "
+"que la couche métier doit charger toutes les données et retourner toutes les "
+"données déjà initialisées à la couche de présentation/web pour un cas "
+"d'utilisation donné. En général l'application appelle la méthode "
+"<literal>Hibernate.initialize()</literal> pour chaque collection nécessaire "
+"dans la couche web (cet appel doit être fait avant la fermeture de la "
+"session) ou bien récupère les collections de manière agressive à l'aide "
+"d'une requête HQL avec une clause <literal>FETCH</literal> ou à l'aide du "
+"mode <literal>FetchMode.JOIN</literal> pour une requête de type "
+"<literal>Criteria</literal>. Cela est en général plus facile si vous "
+"utilisez le pattern <emphasis>Command</emphasis> plutôt que "
 "<emphasis>Session Facade</emphasis>."
 
 #. Tag: para
@@ -886,11 +904,12 @@
 "not, and certainly <emphasis>should</emphasis> not do this automatically, "
 "since it would introduce ad hoc transaction semantics!"
 msgstr ""
-"Você também pode anexar um objeto prevaimente carregado em uma nova "
-"<literal>Session</literal><literal>merge()</literal> or <literal>lock()</"
-"literal> antes de acessar coleções não inicializadas (ou outros proxies). O "
-"Hibernate não faz e certamente <literal>não deve</literal> isso "
-"automaticamente pois isso introduziria semantica em transações ad hoc."
+"Vous pouvez également attacher à une <literal>Session</literal> un objet "
+"chargé au préalable à l'aide des méthodes <literal>merge()</literal> ou "
+"<literal>lock()</literal> avant d'accéder aux collections (ou aux proxys) "
+"non initialisés. Non, Hibernate ne fait pas, et ne doit pas faire, cela "
+"automatiquement car cela pourrait introduire une sémantique transactionnelle "
+"ad hoc."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:440
@@ -899,8 +918,9 @@
 "Sometimes you don't want to initialize a large collection, but still need "
 "some information about it (like its size) or a subset of the data."
 msgstr ""
-"As vezes você não quer inicializar uma coleção muito grande, mas precisa de "
-"algumas informações (como o tamanho) ou alguns de seus dados."
+"Parfois, vous ne voulez pas initialiser une grande collection mais vous avez "
+"quand même besoin d'informations sur elle (comme sa taille) ou un sous "
+"ensemble de ses données"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:445
@@ -909,7 +929,8 @@
 "You can use a collection filter to get the size of a collection without "
 "initializing it:"
 msgstr ""
-"Você pode usar um filtro de coleção para saber seu tamanho sem a inicializar:"
+"Vous pouvez utiliser un filtre de collection pour récupérer sa taille sans "
+"l'initialiser :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:449
@@ -927,9 +948,9 @@
 "retrieve subsets of a collection without needing to initialize the whole "
 "collection:"
 msgstr ""
-"O método <literal>createFilter()</literal> é usado também para retornar "
-"algus dados de uma coleção eficientemente sem precisar inicializar a coleção "
-"inteira:"
+"La méthode <literal>createFilter()</literal> est également utilisée pour "
+"récupérer de manière efficace des sous ensembles d'une collection sans avoir "
+"besoin de l'initialiser dans son ensemble."
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:456
@@ -943,7 +964,7 @@
 #: performance.xml:461
 #, no-c-format
 msgid "Using batch fetching"
-msgstr "Usando busca em lote"
+msgstr "Utiliser le chargement par lot"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:463
@@ -955,11 +976,12 @@
 "There are two ways you can tune batch fetching: on the class and the "
 "collection level."
 msgstr ""
-"O Hibernate pode fazer uso eficiente de busca em lote, isto é, o Hibernate "
-"pode carregar diversos proxies não inicializados se um proxy é acessado (ou "
-"coleções. A busca em lote é uma otimização da estratégia de select "
-"fetching). Existe duas maneiras em que você pode usar busca em lote: no "
-"nível da classe ou no nível da coleção."
+"Pour améliorer les performances, Hibernate peut utiliser le chargement par "
+"lot ce qui veut dire qu'Hibernate peut charger plusieurs proxys (ou "
+"collections) non initialisés en une seule requête lorsque l'on accède à l'un "
+"de ces proxys. Le chargement par lot est une optimisation intimement liée à "
+"la stratégie de chargement tardif par select. Il y a deux moyens d'activer "
+"le chargement par lot : au niveau de la classe et au niveau de la collection."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:469
@@ -976,17 +998,17 @@
 "owners. You can tune this behavior by specifying a <literal>batch-size</"
 "literal> in the mapping of <literal>Person</literal>:"
 msgstr ""
-"A recuperação em lote para classes/entidades é mais fácil de entender. "
-"Imagine que você tem a seguinte situação em tempo de execução: Você tem 25 "
-"instâncias de <literal>Cat</literal> carregadas em uma <literal>Session</"
-"literal>, cada <literal>Cat</literal> tem uma referência ao seu "
-"<literal>owner</literal>, que é da classe <literal>Person</literal>. A "
-"classe <literal>Person</literal> é mapeada com um proxy, <literal>lazy=\"true"
-"\"</literal>. Se você iterar sobre todos os Cat's e chamar <literal>getOwner"
-"()</literal> em cada, o Hibernate irá por padrão executar 25 comandos "
-"<literal>SELECT()</literal>, para buscar os proxies de owners. Você pode "
-"melhorar esse comportamento especificando um <literal>batch-size</literal> "
-"no mapeamento da classe <literal>Person</literal>:"
+"Le chargement par lot pour les classes/entités est plus simple à comprendre. "
+"Imaginez que vous ayez la situation suivante à l'exécution : vous avez 25 "
+"instances de <literal>Cat</literal> chargées dans une <literal>Session</"
+"literal>, chaque <literal>Cat</literal> a une référence à son "
+"<literal>owner</literal>, une <literal>Person</literal>. La classe "
+"<literal>Person</literal> est mappée avec un proxy, <literal>lazy=\"true\"</"
+"literal>. Si vous itérez sur tous les cats et appelez <literal>getOwner()</"
+"literal> sur chacun d'eux, Hibernate exécutera par défaut 25 "
+"<literal>SELECT</literal>, pour charger les owners (initialiser le proxy). "
+"Vous pouvez paramétrer ce comportement en spécifiant une <literal>batch-"
+"size</literal> (taille du lot) dans le mapping de <literal>Person</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:479
@@ -1000,8 +1022,8 @@
 msgid ""
 "Hibernate will now execute only three queries, the pattern is 10, 10, 5."
 msgstr ""
-"O Hibernate irá executar agora apenas três consultas, buscando por vez, 10, "
-"10 e 5 Person."
+"Hibernate exécutera désormais trois requêtes, en chargeant respectivement "
+"10, 10, et 5 entités."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:485
@@ -1015,14 +1037,14 @@
 "fetching for the <literal>cats</literal> collection in the mapping of "
 "<literal>Person</literal>, Hibernate can pre-fetch collections:"
 msgstr ""
-"Você também pode habilitar busca em lote de uma coleção. Por exemplo, se "
-"cada <literal>Person</literal> tem uma coleção preguiçosa de <literal>Cat</"
-"literal>s, e 10 pessoas estão já carregados em uma <literal>Sesssion</"
-"literal>, serão gerados 10 <literal>SELECT</literal>s ao se iterar todas as "
-"pessoas, um para cada chamada de <literal>getCats()</literal>.. Se você "
-"habilitar busca em lote para a coleção de <literal>cats</literal> no "
-"mapeamento da classe <literal>Person</literal>, o Hibernate pode fazer uma "
-"pré carga das coleções:"
+"Vous pouvez aussi activer le chargement par lot pour les collections. Par "
+"exemple, si chaque <literal>Person</literal> a une collection chargée "
+"tardivement de <literal>Cat</literal>s, et que 10 personnes sont "
+"actuellement chargées dans la <literal>Session</literal>, itérer sur toutes "
+"les persons générera 10 <literal>SELECT</literal>s, un pour chaque appel de "
+"<literal>getCats()</literal>. Si vous activez le chargement par lot pour la "
+"collection <literal>cats</literal> dans le mapping de <literal>Person</"
+"literal>, Hibernate pourra précharger les collections :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:494
@@ -1044,10 +1066,11 @@
 "attribute depends on the expected number of uninitialized collections in a "
 "particular <literal>Session</literal>."
 msgstr ""
-"Com um <literal>batch-size</literal> de 3, o Hibernate irá carregar 3, 3, 3, "
-"1 coleções em 4 <literal>SELECT</literal>s. Novamente, o valor do atributo "
-"depende do número esperado de coleções não inicialiadas em determinada "
-"<literal>Session</literal>."
+"Avec une taille de lot (<literal>batch-size</literal>) de 3, Hibernate "
+"chargera respectivement 3, 3, 3, et 1 collections en quatre <literal>SELECT</"
+"literal>s. Encore une fois, la valeur de l'attribut dépend du nombre de "
+"collections non initialisées dans une <literal>Session</literal> "
+"particulière."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:502
@@ -1058,17 +1081,17 @@
 "<emphasis>nested set</emphasis> or a <emphasis>materialized path</emphasis> "
 "might be a better option for read-mostly trees.)"
 msgstr ""
-"A busca em lote de coleções é particularmente útil quando você tem uma "
-"árvore encadeada de items, ex. o típico padrão bill-of-materials (Se bem que "
-"um <emphasis>conjunto encadeado</emphasis> ou <emphasis>caminho "
-"materializado </emphasis> pode ser uma opção melhor para árvores com mais "
-"leitura)"
+"Le chargement par lot de collections est particulièrement utile si vous avez "
+"des arborescenses récursives d'éléments (typiquement, le schéma facture de "
+"matériels). (Bien qu'un <emphasis>sous ensemble</emphasis> ou un "
+"<emphasis>chemin matérialisé</emphasis> est sans doute une meilleure option "
+"pour des arbres principalement en lecture.)"
 
 #. Tag: title
 #: performance.xml:511
 #, no-c-format
 msgid "Using subselect fetching"
-msgstr "Usando subselect fetching"
+msgstr "Utilisation du chargement par sous select"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:513
@@ -1078,15 +1101,16 @@
 "loads all of them, re-running the original query in a subselect. This works "
 "in the same way as batch-fetching, without the piecemeal loading."
 msgstr ""
-"Se uma coleção ou proxy simples precisa ser recuperado, o Hibernate carrega "
-"todos eles rodando novamente a query original em um subselect. Isso funciona "
-"da mesma maneira que busca em lote, sem carregar tanto."
+"Si une collection ou un proxy vers un objet doit être chargé, Hibernate va "
+"tous les charger en ré-exécutant la requête orignial dans un sous select. "
+"Cela fonctionne de la même manière que le chargement par lot sans la "
+"possibilité de fragmenter le chargement."
 
 #. Tag: title
 #: performance.xml:524
 #, no-c-format
 msgid "Using lazy property fetching"
-msgstr "Usando busca preguiçosa de propriedade"
+msgstr "Utiliser le chargement tardif des propriétés"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:526
@@ -1100,13 +1124,15 @@
 "extreme cases, when legacy tables have hundreds of columns and the data "
 "model can not be improved."
 msgstr ""
-"O Hibernate3 suporta a carga posterior de propriedades individuais. Essa "
-"técnica de otimização também conhecida como <emphasis>fetch groups</"
-"emphasis>. Veja que isso é mais uma funcionalidade de marketing já que na "
-"prática, é mais importante otimização nas leituras dos registros do que na "
-"leitura das colunas. Porém, carregar apenas algumas propriedades de uma "
-"classe pode ser útil em casos extremos, onde tabelas legadas podem ter "
-"centenas de colunas e o modelo de dados não pode ser melhorado."
+"Hibernate3 supporte le chargement tardif de propriétés individuelles. La "
+"technique d'optimisation est également connue sous le nom de <emphasis>fetch "
+"groups</emphasis> (groupes de chargement). Il faut noter qu'il s'agit "
+"principalement d'une fonctionnalité marketing car en pratique l'optimisation "
+"de la lecture d'un enregistrement est beaucoup plus importante que "
+"l'optimisation de la lecture d'une colonne. Cependant, la restriction du "
+"chargement à certaines colonnes peut être pratique dans des cas extrèmes, "
+"lorsque des tables \"legacy\" possèdent des centaines de colonnes et que le "
+"modèle de données ne peut pas être amélioré."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:535
@@ -1115,8 +1141,8 @@
 "To enable lazy property loading, set the <literal>lazy</literal> attribute "
 "on your particular property mappings:"
 msgstr ""
-"Para habilitar a carga posterior de propriedade, é preciso setar o atributo "
-"<literal>lazy</literal> no seu mapeamento de propriedade:"
+"Pour activer le chargement tardif d'une propriété, il faut mettre l'attribut "
+"<literal>lazy</literal> sur une propriété particulière du mapping :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:540
@@ -1142,15 +1168,18 @@
 "persistent classes are not enhanced, Hibernate will silently ignore lazy "
 "property settings and fall back to immediate fetching."
 msgstr ""
-"A carga posterior de propriedades requer instrumentação de bytecode! Se suas "
-"classes persistentes não forem melhoradas, o Hibernate irá ignorar "
-"silenciosamente essa configuração e usará busca imediatamente."
+"Le chargement tardif des propriétés requiert une instrumentation du bytecode "
+"lors de la compilation ! Si les classes persistantes ne sont pas "
+"instrumentées, Hibernate ignorera de manière silencieuse le mode tardif et "
+"retombera dans le mode de chargement immédiat."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:548
 #, no-c-format
 msgid "For bytecode instrumentation, use the following Ant task:"
-msgstr "Para instrumentação de bytecode, use a seguinte tarefa do Ant:"
+msgstr ""
+"Pour l'instrumentation du bytecode vous pouvez utiliser la tâche Ant "
+"suivante :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:552
@@ -1181,10 +1210,11 @@
 "queries. This avoids the need for buildtime bytecode processing and is "
 "certainly a prefered solution."
 msgstr ""
-"A different (better?) way to avoid unnecessary column reads, at least for "
-"read-only transactions is to use the projection features of HQL or Criteria "
-"queries. This avoids the need for buildtime bytecode processing and is "
-"certainly a prefered solution."
+"Une autre façon (meilleure ?) pour éviter de lire plus de colonnes que "
+"nécessaire au moins pour des transactions en lecture seule est d'utiliser "
+"les fonctionnalités de projection des requêtes HQL ou Criteria. Cela évite "
+"de devoir instrumenter le bytecode à la compilation et est certainement une "
+"solution préférable."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:561
@@ -1193,14 +1223,14 @@
 "You may force the usual eager fetching of properties using <literal>fetch "
 "all properties</literal> in HQL."
 msgstr ""
-"You may force the usual eager fetching of properties using <literal>fetch "
-"all properties</literal> in HQL."
+"Vous pouvez forcer le mode de chargement agressif des propriétés en "
+"utilisant <literal>fetch all properties</literal> dans les requêts HQL."
 
 #. Tag: title
 #: performance.xml:571
 #, no-c-format
 msgid "The Second Level Cache"
-msgstr "The Second Level Cache"
+msgstr "Le cache de second niveau"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:573
@@ -1214,13 +1244,15 @@
 "another application (though they may be configured to regularly expire "
 "cached data)."
 msgstr ""
-"A Hibernate <literal>Session</literal> is a transaction-level cache of "
-"persistent data. It is possible to configure a cluster or JVM-level "
-"(<literal>SessionFactory</literal>-level) cache on a class-by-class and "
-"collection-by-collection basis. You may even plug in a clustered cache. Be "
-"careful. Caches are never aware of changes made to the persistent store by "
-"another application (though they may be configured to regularly expire "
-"cached data)."
+"Une <literal>Session</literal> Hibernate est un cache de niveau "
+"transactionnel des données persistantes. Il est possible de configurer un "
+"cache de cluster ou de JVM (de niveau <literal>SessionFactory</literal> pour "
+"être exact) défini classe par classe et collection par collection. Vous "
+"pouvez même utiliser votr choix de cache en implémentant le pourvoyeur "
+"(provider) associé. Faites attention, les caches ne sont jamais avertis des "
+"modifications faites dans la base de données par d'autres applications (ils "
+"peuvent cependant être configurés pour régulièrement expirer les données en "
+"cache)."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:581
@@ -1235,20 +1267,18 @@
 "versions prior to 3.2 defaulted to use EhCache as the default cache "
 "provider; that is no longer the case as of 3.2."
 msgstr ""
-"You have the option to tell Hibernate which caching implementation to use by "
-"specifying the name of a class that implements <literal>org.hibernate.cache."
-"CacheProvider</literal> using the property <literal>hibernate.cache."
-"provider_class</literal>. Hibernate comes bundled with a number of built-in "
-"integrations with open-source cache providers (listed below); additionally, "
-"you could implement your own and plug it in as outlined above. Note that "
-"versions prior to 3.2 defaulted to use EhCache as the default cache "
-"provider; that is no longer the case as of 3.2."
+"Par défaut, Hibernate utilise EHCache comme cache de niveau JVM (le support "
+"de JCS est désormais déprécié et sera enlevé des futures versions "
+"d'Hibernate). Vous pouvez choisir une autre implémentation en spécifiant le "
+"nom de la classe qui implémente <literal>org.hibernate.cache.CacheProvider</"
+"literal> en utilisant la propriété <literal>hibernate.cache.provider_class</"
+"literal>."
 
 #. Tag: title
 #: performance.xml:592
 #, no-c-format
 msgid "Cache Providers"
-msgstr "Cache Providers"
+msgstr "Fournisseur de cache"
 
 #. Tag: entry
 #: performance.xml:601 performance.xml:774
@@ -1260,7 +1290,7 @@
 #: performance.xml:602
 #, no-c-format
 msgid "Provider class"
-msgstr "Provider class"
+msgstr "Classe pourvoyeuse"
 
 #. Tag: entry
 #: performance.xml:603
@@ -1272,19 +1302,23 @@
 #: performance.xml:604
 #, no-c-format
 msgid "Cluster Safe"
-msgstr "Cluster Safe"
+msgstr "Support en Cluster"
 
 #. Tag: entry
 #: performance.xml:605
 #, no-c-format
 msgid "Query Cache Supported"
-msgstr "Query Cache Supported"
+msgstr "Cache de requêtes supporté"
 
 #. Tag: entry
 #: performance.xml:610 performance.xml:783
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Hashtable (not intended for production use)"
-msgstr "Hashtable (not intended for production use)"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Hashtable (ne pas utiliser en production)\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Hashtable (ne pas utilser en production)"
 
 #. Tag: literal
 #: performance.xml:611
@@ -1296,7 +1330,7 @@
 #: performance.xml:612
 #, no-c-format
 msgid "memory"
-msgstr "memory"
+msgstr "mémoire"
 
 #. Tag: entry
 #: performance.xml:614 performance.xml:621 performance.xml:628
@@ -1325,7 +1359,7 @@
 #: performance.xml:619 performance.xml:626
 #, no-c-format
 msgid "memory, disk"
-msgstr "memory, disk"
+msgstr "mémoire, disque"
 
 #. Tag: entry
 #: performance.xml:624 performance.xml:797
@@ -1355,13 +1389,13 @@
 #: performance.xml:633
 #, no-c-format
 msgid "clustered (ip multicast)"
-msgstr "clustered (ip multicast)"
+msgstr "en cluster (multicast ip)"
 
 #. Tag: entry
 #: performance.xml:634
 #, no-c-format
 msgid "yes (clustered invalidation)"
-msgstr "yes (clustered invalidation)"
+msgstr "oui (invalidation de cluster)"
 
 #. Tag: entry
 #: performance.xml:638 performance.xml:811
@@ -1379,25 +1413,25 @@
 #: performance.xml:640
 #, no-c-format
 msgid "clustered (ip multicast), transactional"
-msgstr "clustered (ip multicast), transactional"
+msgstr "en cluster (multicast ip), transactionnel"
 
 #. Tag: entry
 #: performance.xml:641
 #, no-c-format
 msgid "yes (replication)"
-msgstr "yes (replication)"
+msgstr "oui (replication)"
 
 #. Tag: entry
 #: performance.xml:642
 #, no-c-format
 msgid "yes (clock sync req.)"
-msgstr "yes (clock sync req.)"
+msgstr "oui (horloge sync. nécessaire)"
 
 #. Tag: title
 #: performance.xml:649
 #, no-c-format
 msgid "Cache mappings"
-msgstr "Cache mappings"
+msgstr "Mapping de Cache"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:651
@@ -1406,8 +1440,8 @@
 "The <literal>&lt;cache&gt;</literal> element of a class or collection "
 "mapping has the following form:"
 msgstr ""
-"The <literal>&lt;cache&gt;</literal> element of a class or collection "
-"mapping has the following form:"
+"L'élément <literal>&lt;cache&gt;</literal> d'une classe ou d'une collection "
+"à la forme suivante :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:662
@@ -1428,9 +1462,10 @@
 "<literal>transactional</literal>, <literal>read-write</literal>, "
 "<literal>nonstrict-read-write</literal> or <literal>read-only</literal>"
 msgstr ""
-"<literal>usage</literal> (required) specifies the caching strategy: "
-"<literal>transactional</literal>, <literal>read-write</literal>, "
-"<literal>nonstrict-read-write</literal> or <literal>read-only</literal>"
+"<literal>usage</literal> (requis) spécifie la stratégie de cache : "
+"<literal>transactionel</literal>, <literal>lecture-écriture</literal>, "
+"<literal>lecture-écriture non stricte</literal> ou <literal>lecture seule</"
+"literal>"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:674
@@ -1439,8 +1474,9 @@
 "<literal>region</literal> (optional, defaults to the class or collection "
 "role name) specifies the name of the second level cache region"
 msgstr ""
-"<literal>region</literal> (optional, defaults to the class or collection "
-"role name) specifies the name of the second level cache region"
+"<literal>region</literal> (optionnel, par défaut il s'agit du nom de la "
+"classe ou du nom de role de la collection) spécifie le nom de la région du "
+"cache de second niveau"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:681
@@ -1451,10 +1487,10 @@
 "with <literal>lazy=\"true\"</literal> may not be cached when attribute-level "
 "lazy fetching is enabled"
 msgstr ""
-"<literal>include</literal> (optional, defaults to <literal>all</literal>) "
-"<literal>non-lazy</literal> specifies that properties of the entity mapped "
-"with <literal>lazy=\"true\"</literal> may not be cached when attribute-level "
-"lazy fetching is enabled"
+"<literal>include</literal> (optionnel, par défaut <literal>all</literal>) "
+"<literal>non-lazy</literal> spécifie que les propriétés des entités mappées "
+"avec <literal>lazy=\"true\"</literal> ne doivent pas être mises en cache "
+"lorsque le chargement tardif des attributs est activé."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:691
@@ -1464,9 +1500,9 @@
 "literal> and <literal>&lt;collection-cache&gt;</literal> elements in "
 "<literal>hibernate.cfg.xml</literal>."
 msgstr ""
-"Alternatively (preferrably?), you may specify <literal>&lt;class-cache&gt;</"
-"literal> and <literal>&lt;collection-cache&gt;</literal> elements in "
-"<literal>hibernate.cfg.xml</literal>."
+"Alternativement (voir préférentiellement), vous pouvez spécifier les "
+"éléments <literal>&lt;class-cache&gt;</literal> et <literal>&lt;collection-"
+"cache&gt;</literal> dans <literal>hibernate.cfg.xml</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:696
@@ -1475,14 +1511,14 @@
 "The <literal>usage</literal> attribute specifies a <emphasis>cache "
 "concurrency strategy</emphasis>."
 msgstr ""
-"The <literal>usage</literal> attribute specifies a <emphasis>cache "
-"concurrency strategy</emphasis>."
+"L'attribut <literal>usage</literal> spécifie une <emphasis>stratégie de "
+"concurrence d'accès au cache</emphasis>."
 
 #. Tag: title
 #: performance.xml:703
 #, no-c-format
 msgid "Strategy: read only"
-msgstr "Strategy: read only"
+msgstr "Strategie : lecture seule"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:705
@@ -1493,10 +1529,10 @@
 "simplest and best performing strategy. It's even perfectly safe for use in a "
 "cluster."
 msgstr ""
-"If your application needs to read but never modify instances of a persistent "
-"class, a <literal>read-only</literal> cache may be used. This is the "
-"simplest and best performing strategy. It's even perfectly safe for use in a "
-"cluster."
+"Si votre application a besoin de lire mais ne modifie jamais les instances "
+"d'une classe, un cache <literal>read-only</literal> peut être utilisé. C'est "
+"la stratégie la plus simple et la plus performante. Elle est même "
+"parfaitement sûre dans un cluster."
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:711
@@ -1512,7 +1548,7 @@
 #: performance.xml:717
 #, no-c-format
 msgid "Strategy: read/write"
-msgstr "Strategy: read/write"
+msgstr "Stratégie : lecture/écriture"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:719
@@ -1530,17 +1566,19 @@
 "cache implementation supports locking. The built-in cache providers do "
 "<emphasis>not</emphasis>."
 msgstr ""
-"If the application needs to update data, a <literal>read-write</literal> "
-"cache might be appropriate. This cache strategy should never be used if "
-"serializable transaction isolation level is required. If the cache is used "
-"in a JTA environment, you must specify the property <literal>hibernate."
-"transaction.manager_lookup_class</literal>, naming a strategy for obtaining "
-"the JTA <literal>TransactionManager</literal>. In other environments, you "
-"should ensure that the transaction is completed when <literal>Session.close()"
-"</literal> or <literal>Session.disconnect()</literal> is called. If you wish "
-"to use this strategy in a cluster, you should ensure that the underlying "
-"cache implementation supports locking. The built-in cache providers do "
-"<emphasis>not</emphasis>."
+"Si l'application a besoin de mettre à jour des données, un cache "
+"<literal>read-write</literal> peut être approprié. Cette stratégie ne "
+"devrait jamais être utilisée si votre application nécessite un niveau "
+"d'isolation transactionnelle sérialisable. Si le cache est utilisé dans un "
+"environnement JTA, vous devez spécifier <literal>hibernate.transaction."
+"manager_lookup_class</literal>, fournissant une stratégie pour obtenir le "
+"<literal>TransactionManager</literal> JTA. Dans d'autres environnements, "
+"vous devriez vous assurer que la transation est terminée à l'appel de "
+"<literal>Session.close()</literal> ou <literal>Session.disconnect()</"
+"literal>. Si vous souhaitez utiliser cette stratégie dans un cluster, vous "
+"devriez vous assurer que l'implémentation de cache utilisée supporte le "
+"vérrouillage. Ce que ne font <emphasis>pas</emphasis> les pourvoyeurs caches "
+"fournis."
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:730
@@ -1560,7 +1598,7 @@
 #: performance.xml:735
 #, no-c-format
 msgid "Strategy: nonstrict read/write"
-msgstr "Strategy: nonstrict read/write"
+msgstr "Stratégie : lecture/écriture non stricte"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:737
@@ -1575,20 +1613,21 @@
 "should ensure that the transaction is completed when <literal>Session.close()"
 "</literal> or <literal>Session.disconnect()</literal> is called."
 msgstr ""
-"If the application only occasionally needs to update data (ie. if it is "
-"extremely unlikely that two transactions would try to update the same item "
-"simultaneously) and strict transaction isolation is not required, a "
-"<literal>nonstrict-read-write</literal> cache might be appropriate. If the "
-"cache is used in a JTA environment, you must specify <literal>hibernate."
-"transaction.manager_lookup_class</literal>. In other environments, you "
-"should ensure that the transaction is completed when <literal>Session.close()"
-"</literal> or <literal>Session.disconnect()</literal> is called."
+"Si l'application besoin de mettre à jour les données de manière "
+"occasionnelle (qu'il est très peu probable que deux transactions essaient de "
+"mettre à jour le même élément simultanément) et qu'une isolation "
+"transactionnelle stricte n'est pas nécessaire, un cache <literal>nonstrict-"
+"read-write</literal> peut être approprié. Si le cache est utilisé dans un "
+"environnement JTA, vous devez spécifier <literal>hibernate.transaction."
+"manager_lookup_class</literal>. Dans d'autres environnements, vous devriez "
+"vous assurer que la transation est terminée à l'appel de <literal>Session."
+"close()</literal> ou <literal>Session.disconnect()</literal>"
 
 #. Tag: title
 #: performance.xml:749
 #, no-c-format
 msgid "Strategy: transactional"
-msgstr "Strategy: transactional"
+msgstr "Stratégie : transactionelle"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:751
@@ -1599,10 +1638,10 @@
 "may only be used in a JTA environment and you must specify "
 "<literal>hibernate.transaction.manager_lookup_class</literal>."
 msgstr ""
-"The <literal>transactional</literal> cache strategy provides support for "
-"fully transactional cache providers such as JBoss TreeCache. Such a cache "
-"may only be used in a JTA environment and you must specify "
-"<literal>hibernate.transaction.manager_lookup_class</literal>."
+"La stratégie de cache <literal>transactional</literal> supporte un cache "
+"complètement transactionnel comme, par exemple, JBoss TreeCache. Un tel "
+"cache ne peut être utilisé que dans un environnement JTA et vous devez "
+"spécifier <literal>hibernate.transaction.manager_lookup_class</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:759
@@ -1612,45 +1651,45 @@
 "The following table shows which providers are compatible with which "
 "concurrency strategies."
 msgstr ""
-"None of the cache providers support all of the cache concurrency strategies. "
-"The following table shows which providers are compatible with which "
-"concurrency strategies."
+"Aucun des caches livrés ne supporte toutes les stratégies de concurrence. Le "
+"tableau suivant montre quels caches sont compatibles avec quelles stratégies "
+"de concurrence."
 
 #. Tag: title
 #: performance.xml:765
 #, no-c-format
 msgid "Cache Concurrency Strategy Support"
-msgstr "Cache Concurrency Strategy Support"
+msgstr "Stratégie de concurrence du cache"
 
 #. Tag: entry
 #: performance.xml:775
 #, no-c-format
 msgid "read-only"
-msgstr "read-only"
+msgstr "read-only (lecture seule)"
 
 #. Tag: entry
 #: performance.xml:776
 #, no-c-format
 msgid "nonstrict-read-write"
-msgstr "nonstrict-read-write"
+msgstr "nonstrict-read-write (lecture-écriture non stricte)"
 
 #. Tag: entry
 #: performance.xml:777
 #, no-c-format
 msgid "read-write"
-msgstr "read-write"
+msgstr "read-write (lecture-ériture)"
 
 #. Tag: entry
 #: performance.xml:778
 #, no-c-format
 msgid "transactional"
-msgstr "transactional"
+msgstr "transactional (transactionnel)"
 
 #. Tag: title
 #: performance.xml:824
 #, no-c-format
 msgid "Managing the caches"
-msgstr "Managing the caches"
+msgstr "Gérer les caches"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:826
@@ -1663,12 +1702,12 @@
 "</literal>, that object is added to the internal cache of the "
 "<literal>Session</literal>."
 msgstr ""
-"Whenever you pass an object to <literal>save()</literal>, <literal>update()</"
-"literal> or <literal>saveOrUpdate()</literal> and whenever you retrieve an "
-"object using <literal>load()</literal>, <literal>get()</literal>, "
-"<literal>list()</literal>, <literal>iterate()</literal> or <literal>scroll()"
-"</literal>, that object is added to the internal cache of the "
-"<literal>Session</literal>."
+"A chaque fois que vous passez un objet à la méthode <literal>save()</"
+"literal>, <literal>update()</literal> ou <literal>saveOrUpdate()</literal> "
+"et à chaque fois que vous récupérez un objet avec <literal>load()</literal>, "
+"<literal>get()</literal>, <literal>list()</literal>, <literal>iterate()</"
+"literal> or <literal>scroll()</literal>, cet objet est ajouté au cache "
+"interne de la <literal>Session</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:833
@@ -1681,12 +1720,12 @@
 "may be used to remove the object and its collections from the first-level "
 "cache."
 msgstr ""
-"When <literal>flush()</literal> is subsequently called, the state of that "
-"object will be synchronized with the database. If you do not want this "
-"synchronization to occur or if you are processing a huge number of objects "
-"and need to manage memory efficiently, the <literal>evict()</literal> method "
-"may be used to remove the object and its collections from the first-level "
-"cache."
+"Lorsqu'il y a un appel à la méthode <literal>flush()</literal>, l'état de "
+"cet objet va être synchronisé avec la base de données. Si vous ne voulez pas "
+"que cette synchronisation ait lieu ou si vous traitez un grand nombre "
+"d'objets et que vous avez besoin de gérer la mémoire de manière efficace, "
+"vous pouvez utiliser la méthode <literal>evict()</literal> pour supprimer "
+"l'objet et ses collections dépendantes du cache de la session"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:841
@@ -1708,8 +1747,8 @@
 "The <literal>Session</literal> also provides a <literal>contains()</literal> "
 "method to determine if an instance belongs to the session cache."
 msgstr ""
-"The <literal>Session</literal> also provides a <literal>contains()</literal> "
-"method to determine if an instance belongs to the session cache."
+"La <literal>Session</literal> dispose aussi de la méthode <literal>contains()"
+"</literal> pour déterminer si une instance appartient au cache de la session."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:848
@@ -1718,8 +1757,8 @@
 "To completely evict all objects from the session cache, call "
 "<literal>Session.clear()</literal>"
 msgstr ""
-"To completely evict all objects from the session cache, call "
-"<literal>Session.clear()</literal>"
+"Pour retirer tous les objets du cache session, appelez <literal>Session.clear"
+"()</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:852
@@ -1729,9 +1768,10 @@
 "<literal>SessionFactory</literal> for evicting the cached state of an "
 "instance, entire class, collection instance or entire collection role."
 msgstr ""
-"For the second-level cache, there are methods defined on "
-"<literal>SessionFactory</literal> for evicting the cached state of an "
-"instance, entire class, collection instance or entire collection role."
+"Pour le cache de second niveau, il existe des méthodes définies dans "
+"<literal>SessionFactory</literal> pour retirer des instances du cache, la "
+"classe entière, une instance de collection ou le rôle entier d'une "
+"collection."
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:858
@@ -1752,8 +1792,8 @@
 "The <literal>CacheMode</literal> controls how a particular session interacts "
 "with the second-level cache."
 msgstr ""
-"The <literal>CacheMode</literal> controls how a particular session interacts "
-"with the second-level cache."
+"Le <literal>CacheMode</literal> contrôle comme une session particulière "
+"interragit avec le cache de second niveau"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:867
@@ -1762,8 +1802,8 @@
 "<literal>CacheMode.NORMAL</literal> - read items from and write items to the "
 "second-level cache"
 msgstr ""
-"<literal>CacheMode.NORMAL</literal> - read items from and write items to the "
-"second-level cache"
+"<literal>CacheMode.NORMAL</literal> - lit et écrit les items dans le cache "
+"de second niveau"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:872
@@ -1772,8 +1812,9 @@
 "<literal>CacheMode.GET</literal> - read items from the second-level cache, "
 "but don't write to the second-level cache except when updating data"
 msgstr ""
-"<literal>CacheMode.GET</literal> - read items from the second-level cache, "
-"but don't write to the second-level cache except when updating data"
+"<literal>CacheMode.GET</literal> - lit les items dans le cache de second "
+"niveau mais ne les écrit pas sauf dans le cache d'une mise à jour d'une "
+"donnée"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:878
@@ -1782,8 +1823,8 @@
 "<literal>CacheMode.PUT</literal> - write items to the second-level cache, "
 "but don't read from the second-level cache"
 msgstr ""
-"<literal>CacheMode.PUT</literal> - write items to the second-level cache, "
-"but don't read from the second-level cache"
+"<literal>CacheMode.PUT</literal> - écrit les items dans le cache de second "
+"niveau mais ne les lit pas dans le cache de second niveau"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:884
@@ -1794,10 +1835,10 @@
 "<literal>hibernate.cache.use_minimal_puts</literal>, forcing a refresh of "
 "the second-level cache for all items read from the database"
 msgstr ""
-"<literal>CacheMode.REFRESH</literal> - write items to the second-level "
-"cache, but don't read from the second-level cache, bypass the effect of "
-"<literal>hibernate.cache.use_minimal_puts</literal>, forcing a refresh of "
-"the second-level cache for all items read from the database"
+"<literal>CacheMode.REFRESH</literal> - écrit les items dans le cache de "
+"second niveau mais ne les lit pas dans le cache de second niveau, outrepasse "
+"l'effet de<literal>hibernate.cache.use_minimal_puts</literal>, en forçant un "
+"rafraîchissement du cache de second niveau pour chaque item lu dans la base"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:892
@@ -1806,8 +1847,9 @@
 "To browse the contents of a second-level or query cache region, use the "
 "<literal>Statistics</literal> API:"
 msgstr ""
-"To browse the contents of a second-level or query cache region, use the "
-"<literal>Statistics</literal> API:"
+"Pour parcourir le contenu du cache de second niveau ou la région du cache "
+"dédiée au requêtes, vous pouvez utiliser l'API <literal>Statistics</literal> "
+"API:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:897
@@ -1825,8 +1867,9 @@
 "You'll need to enable statistics, and, optionally, force Hibernate to keep "
 "the cache entries in a more human-understandable format:"
 msgstr ""
-"You'll need to enable statistics, and, optionally, force Hibernate to keep "
-"the cache entries in a more human-understandable format:"
+"Vous devez pour cela activer les statistiques et optionnellement forcer "
+"Hibernate à conserver les entrées dans le cache sous un format plus "
+"compréhensible pour l'utilisateur :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:904
@@ -1840,7 +1883,7 @@
 #: performance.xml:909
 #, no-c-format
 msgid "The Query Cache"
-msgstr "The Query Cache"
+msgstr "Le cache de requêtes"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:911
@@ -1850,9 +1893,9 @@
 "are run frequently with the same parameters. To use the query cache you must "
 "first enable it:"
 msgstr ""
-"Query result sets may also be cached. This is only useful for queries that "
-"are run frequently with the same parameters. To use the query cache you must "
-"first enable it:"
+"Les résultats d'une requête peuvent aussi être placés en cache. Ceci n'est "
+"utile que pour les requêtes qui sont exécutées avec les mêmes paramètres. "
+"Pour utiliser le cache de requêtes, vous devez d'abord l'activer :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:916
@@ -1873,14 +1916,15 @@
 "value type. So the query cache should always be used in conjunction with the "
 "second-level cache."
 msgstr ""
-"This setting causes the creation of two new cache regions - one holding "
-"cached query result sets (<literal>org.hibernate.cache.StandardQueryCache</"
-"literal>), the other holding timestamps of the most recent updates to "
-"queryable tables (<literal>org.hibernate.cache.UpdateTimestampsCache</"
-"literal>). Note that the query cache does not cache the state of the actual "
-"entities in the result set; it caches only identifier values and results of "
-"value type. So the query cache should always be used in conjunction with the "
-"second-level cache."
+"Ce paramètre amène la création de deux nouvelles régions dans le cache, une "
+"qui va conserver le résultat des requêtes mises en cache (<literal>org."
+"hibernate.cache.StandardQueryCache</literal>) et l'autre qui va conserver "
+"l'horodatage des mises à jour les plus récentes effectuées sur les tables "
+"requêtables (<literal>org.hibernate.cache.UpdateTimestampsCache</literal>). "
+"Il faut noter que le cache de requête ne conserve pas l'état des entités, il "
+"met en cache uniquement les valeurs de l'identifiant et les valeurs de types "
+"de base (?). Le cache de requête doit toujours être utilisé avec le cache de "
+"second niveau pour être efficace."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:928
@@ -1891,10 +1935,11 @@
 "This call allows the query to look for existing cache results or add its "
 "results to the cache when it is executed."
 msgstr ""
-"Most queries do not benefit from caching, so by default queries are not "
-"cached. To enable caching, call <literal>Query.setCacheable(true)</literal>. "
-"This call allows the query to look for existing cache results or add its "
-"results to the cache when it is executed."
+"La plupart des requêtes ne retirent pas de bénéfice pas du cache, donc par "
+"défaut les requêtes ne sont pas mises en cache. Pour activer le cache, "
+"appelez <literal>Query.setCacheable(true)</literal>. Cet appel permet de "
+"vérifier si les résultats sont en cache ou non, voire d'ajouter ces "
+"résultats si la requête est exécutée."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:935
@@ -1904,9 +1949,9 @@
 "you may specify a named cache region for a particular query by calling "
 "<literal>Query.setCacheRegion()</literal>."
 msgstr ""
-"If you require fine-grained control over query cache expiration policies, "
-"you may specify a named cache region for a particular query by calling "
-"<literal>Query.setCacheRegion()</literal>."
+"Si vous avez besoin de contrôler finement les délais d'expiration du cache, "
+"vous pouvez spécifier une région de cache nommée pour une requête "
+"particulière en appelant <literal>Query.setCacheRegion()</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:941
@@ -1933,19 +1978,20 @@
 "more efficient alternative to eviction of a query cache region via "
 "<literal>SessionFactory.evictQueries()</literal>."
 msgstr ""
-"If the query should force a refresh of its query cache region, you should "
-"call <literal>Query.setCacheMode(CacheMode.REFRESH)</literal>. This is "
-"particularly useful in cases where underlying data may have been updated via "
-"a separate process (i.e., not modified through Hibernate) and allows the "
-"application to selectively refresh particular query result sets. This is a "
-"more efficient alternative to eviction of a query cache region via "
+"Si une requête doit forcer le rafraîchissement de sa région de cache, vous "
+"devez appeler <literal>Query.setCacheMode(CacheMode.REFRESH)</literal>. "
+"C'est particulièrement utile lorsque les données peuvent avoir été mises à "
+"jour par un processus séparé (e.g. elles n'ont pas été modifiées par "
+"Hibernate). Cela permet à l'application de rafraîchir de manière sélective "
+"les résultats d'une requête particulière. Il s'agit d'une alternative plus "
+"efficace à l'éviction d'une région du cache à l'aide de la méthode "
 "<literal>SessionFactory.evictQueries()</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: performance.xml:955
 #, no-c-format
 msgid "Understanding Collection performance"
-msgstr "Understanding Collection performance"
+msgstr "Comprendre les performances des Collections"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:957
@@ -1955,39 +2001,38 @@
 "section we will highlight a couple more issues about how collections behave "
 "at runtime."
 msgstr ""
-"We've already spent quite some time talking about collections. In this "
-"section we will highlight a couple more issues about how collections behave "
-"at runtime."
+"Nous avons déjà passé du temps à discuter des collections. Dans cette "
+"section, nous allons traiter du comportement des collections à l'exécution."
 
 #. Tag: title
 #: performance.xml:964
 #, no-c-format
 msgid "Taxonomy"
-msgstr "Taxonomy"
+msgstr "Classification"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:966
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate defines three basic kinds of collections:"
-msgstr "Hibernate defines three basic kinds of collections:"
+msgstr "Hibernate définit trois types de collections :"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:970
 #, no-c-format
 msgid "collections of values"
-msgstr "collections of values"
+msgstr "les collections de valeurs"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:973
 #, no-c-format
 msgid "one to many associations"
-msgstr "one to many associations"
+msgstr "les associations un-vers-plusieurs"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:976
 #, no-c-format
 msgid "many to many associations"
-msgstr "many to many associations"
+msgstr "les associations plusieurs-vers-plusieurs"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:980
@@ -2000,18 +2045,19 @@
 "primary key that is used by Hibernate to update or delete collection rows. "
 "This suggests the following classification:"
 msgstr ""
-"This classification distinguishes the various table and foreign key "
-"relationships but does not tell us quite everything we need to know about "
-"the relational model. To fully understand the relational structure and "
-"performance characteristics, we must also consider the structure of the "
-"primary key that is used by Hibernate to update or delete collection rows. "
-"This suggests the following classification:"
+"Cette classification distingue les différentes relations entre les tables et "
+"les clés étrangères mais ne nous apprend rien de ce que nous devons savoir "
+"sur le modèle relationnel. Pour comprendre parfaitement la structure "
+"relationnelle et les caractéristiques des performances, nous devons "
+"considérer la structure de la clé primaire qui est utilisée par Hibernate "
+"pour mettre à jour ou supprimer les éléments des collections. Celà nous "
+"amène aux classifications suivantes :"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:991
 #, no-c-format
 msgid "indexed collections"
-msgstr "indexed collections"
+msgstr "collections indexées"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:994
@@ -2035,11 +2081,12 @@
 "the primary key may be efficiently indexed and a particular row may be "
 "efficiently located when Hibernate tries to update or delete it."
 msgstr ""
-"All indexed collections (maps, lists, arrays) have a primary key consisting "
-"of the <literal>&lt;key&gt;</literal> and <literal>&lt;index&gt;</literal> "
-"columns. In this case collection updates are usually extremely efficient - "
-"the primary key may be efficiently indexed and a particular row may be "
-"efficiently located when Hibernate tries to update or delete it."
+"Toutes les collections indexées (maps, lists, arrays) ont une clé primaire "
+"constituée des colonnes clé (<literal>&lt;key&gt;</literal>) et <literal>&lt;"
+"index&gt;</literal>. Avec ce type de clé primaire, la mise à jour de "
+"collection est en général très performante - la clé primaire peut être "
+"indexées efficacement et un élément particulier peut être localisé "
+"efficacement lorsqu'Hibernate essaie de le mettre à jour ou de le supprimer."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1009
@@ -2055,15 +2102,18 @@
 "the primary key of a <literal>&lt;set&gt;</literal> for you, you must "
 "declare all columns as <literal>not-null=\"true\"</literal>.)"
 msgstr ""
-"Sets have a primary key consisting of <literal>&lt;key&gt;</literal> and "
-"element columns. This may be less efficient for some types of collection "
-"element, particularly composite elements or large text or binary fields; the "
-"database may not be able to index a complex primary key as efficently. On "
-"the other hand, for one to many or many to many associations, particularly "
-"in the case of synthetic identifiers, it is likely to be just as efficient. "
-"(Side-note: if you want <literal>SchemaExport</literal> to actually create "
-"the primary key of a <literal>&lt;set&gt;</literal> for you, you must "
-"declare all columns as <literal>not-null=\"true\"</literal>.)"
+"Les Sets ont une clé primaire composée de <literal>&lt;key&gt;</literal> et "
+"des colonnes représentant l'élément. Elle est donc moins efficace pour "
+"certains types de collections d'éléments, en particulier les éléments "
+"composites, les textes volumineux ou les champs binaires ; la base de "
+"données peut ne pas être capable d'indexer aussi efficacement une clé "
+"primaire aussi complexe. Cependant, pour les associations un-vers-plusieurs "
+"ou plusieurs-vers-plusieurs, spécialement lorsque l'on utilise des entités "
+"ayant des identifiants techniques, il est probable que cela soit aussi "
+"efficace (note : si vous voulez que <literal>SchemaExport</literal> créé "
+"effectivement la clé primaire d'un <literal>&lt;set&gt;</literal> pour vous, "
+"vous devez déclarer toutes les colonnes avec <literal>not-null=\"true\"</"
+"literal>)."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1020
@@ -2072,8 +2122,9 @@
 "<literal>&lt;idbag&gt;</literal> mappings define a surrogate key, so they "
 "are always very efficient to update. In fact, they are the best case."
 msgstr ""
-"<literal>&lt;idbag&gt;</literal> mappings define a surrogate key, so they "
-"are always very efficient to update. In fact, they are the best case."
+"Le mapping à l'aide d'<literal>&lt;idbag&gt;</literal> définit une clé de "
+"substitution ce qui leur permet d'être très efficaces lors de la mise à "
+"jour. En fait il s'agit du meilleur cas de mise à jour d'une collection"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1025
@@ -2085,11 +2136,13 @@
 "completely removing (in a single <literal>DELETE</literal>) and recreating "
 "the collection whenever it changes. This might be very inefficient."
 msgstr ""
-"Bags are the worst case. Since a bag permits duplicate element values and "
-"has no index column, no primary key may be defined. Hibernate has no way of "
-"distinguishing between duplicate rows. Hibernate resolves this problem by "
-"completely removing (in a single <literal>DELETE</literal>) and recreating "
-"the collection whenever it changes. This might be very inefficient."
+"Le pire cas intervient pour les Bags. Dans la mesure où un bag permet la "
+"duplications des éléments et n'a pas de colonne d'index, aucune clé primaire "
+"ne peut être définie. Hibernate n'a aucun moyen de distinguer des "
+"enregistrements dupliqués. Hibernate résout ce problème en supprimant "
+"complètement les enregistrements (via un simple <literal>DELETE</literal>), "
+"puis en recréant la collection chaque fois qu'elle change. Ce qui peut être "
+"très inefficace."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1033
@@ -2100,10 +2153,10 @@
 "above classification is still useful. (It still reflects how Hibernate "
 "\"locates\" individual rows of the collection.)"
 msgstr ""
-"Note that for a one-to-many association, the \"primary key\" may not be the "
-"physical primary key of the database table - but even in this case, the "
-"above classification is still useful. (It still reflects how Hibernate "
-"\"locates\" individual rows of the collection.)"
+"Notez que pour une relation un-vers-plusieurs, la \"clé primaire\" peut ne "
+"pas être la clé primaire de la table en base de données - mais même dans ce "
+"cas, la classification ci-dessus reste utile (Elle explique comment "
+"Hibernate \"localise\" chaque enregistrement de la collection)."
 
 #. Tag: title
 #: performance.xml:1043
@@ -2111,7 +2164,8 @@
 msgid ""
 "Lists, maps, idbags and sets are the most efficient collections to update"
 msgstr ""
-"Lists, maps, idbags and sets are the most efficient collections to update"
+"Les lists, les maps, les idbags et les sets sont les collections les plus "
+"efficaces pour la mise à jour"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1045
@@ -2121,9 +2175,9 @@
 "(usually) sets allow the most efficient operation in terms of adding, "
 "removing and updating elements."
 msgstr ""
-"From the discussion above, it should be clear that indexed collections and "
-"(usually) sets allow the most efficient operation in terms of adding, "
-"removing and updating elements."
+"La discussion précédente montre clairement que les collections indexées et "
+"(la plupart du temps) les sets, permettent de réaliser le plus efficacement "
+"les opérations d'ajout, de suppression ou de modification d'éléments."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1051
@@ -2137,13 +2191,14 @@
 "<literal>DELETE</literal> (of individual rows). Once again, this "
 "consideration does not apply to one to many associations."
 msgstr ""
-"There is, arguably, one more advantage that indexed collections have over "
-"sets for many to many associations or collections of values. Because of the "
-"structure of a <literal>Set</literal>, Hibernate doesn't ever "
-"<literal>UPDATE</literal> a row when an element is \"changed\". Changes to a "
-"<literal>Set</literal> always work via <literal>INSERT</literal> and "
-"<literal>DELETE</literal> (of individual rows). Once again, this "
-"consideration does not apply to one to many associations."
+"Il existe un autre avantage qu'ont les collections indexées sur les Sets "
+"dans le cadre d'une association plusieurs vers plusieurs ou d'une collection "
+"de valeurs. A cause de la structure inhérente d'un <literal>Set</literal>, "
+"Hibernate n'effectue jamais d'<literal>UPDATE</literal> quand un "
+"enregistrement est modifié. Les modifications apportées à un <literal>Set</"
+"literal> se font via un <literal>INSERT</literal> et <literal>DELETE</"
+"literal> (de chaque enregistrement). Une fois de plus, ce cas ne s'applique "
+"pas aux associations un vers plusieurs."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1060
@@ -2155,11 +2210,12 @@
 "collection in Hibernate applications. This is because the \"set\" semantics "
 "are most natural in the relational model."
 msgstr ""
-"After observing that arrays cannot be lazy, we would conclude that lists, "
-"maps and idbags are the most performant (non-inverse) collection types, with "
-"sets not far behind. Sets are expected to be the most common kind of "
-"collection in Hibernate applications. This is because the \"set\" semantics "
-"are most natural in the relational model."
+"Après s'être rappelé que les tableaux ne peuvent pas être chargés "
+"tardivement, nous pouvons conclure que les lists, les maps et les idbags "
+"sont les types de collections (non inversées) les plus performants, avec les "
+"sets pas loin derrières. Les sets son le type de collection le plus courant "
+"dans les applications Hibernate. Cela est du au fait que la sémantique des "
+"\"set\" est la plus naturelle dans le modèle relationnel."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1068
@@ -2171,17 +2227,19 @@
 "one end of the association, and so considerations of collection update "
 "performance simply do not apply."
 msgstr ""
-"However, in well-designed Hibernate domain models, we usually see that most "
-"collections are in fact one-to-many associations with <literal>inverse=\"true"
-"\"</literal>. For these associations, the update is handled by the many-to-"
-"one end of the association, and so considerations of collection update "
-"performance simply do not apply."
+"Cependant, dans des modèles objet bien conçus avec Hibernate, on voit "
+"souvent que la plupart des collections sont en fait des associations \"un-"
+"vers-plusieurs\" avec <literal>inverse=\"true\"</literal>. Pour ces "
+"associations, les mises à jour sont gérées au niveau de l'association "
+"\"plusieurs-vers-un\" et les considérations de performance de mise à jour "
+"des collections ne s'appliquent tout simplement pas dans ces cas là."
 
 #. Tag: title
 #: performance.xml:1078
 #, no-c-format
 msgid "Bags and lists are the most efficient inverse collections"
-msgstr "Bags and lists are the most efficient inverse collections"
+msgstr ""
+"Les Bags et les lists sont les plus efficaces pour les collections inverse"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1080
@@ -2197,15 +2255,16 @@
 "(unlike a <literal>Set</literal>). This can make the following common code "
 "much faster."
 msgstr ""
-"Just before you ditch bags forever, there is a particular case in which bags "
-"(and also lists) are much more performant than sets. For a collection with "
-"<literal>inverse=\"true\"</literal> (the standard bidirectional one-to-many "
-"relationship idiom, for example) we can add elements to a bag or list "
-"without needing to initialize (fetch) the bag elements! This is because "
-"<literal>Collection.add()</literal> or <literal>Collection.addAll()</"
-"literal> must always return true for a bag or <literal>List</literal> "
-"(unlike a <literal>Set</literal>). This can make the following common code "
-"much faster."
+"Avant que vous n'oubliez les bags pour toujours, il y a un cas précis où les "
+"bags (et les lists) sont bien plus performants que les sets. Pour une "
+"collection marquée comme <literal>inverse=\"true\"</literal> (le choix le "
+"plus courant pour un relation un vers plusieurs bidirectionnelle), nous "
+"pouvons ajouter des éléments à un bag ou une list sans avoir besoin de "
+"l'initialiser (fetch) les éléments du sac! Ceci parce que "
+"<literal>Collection.add()</literal> ou <literal>Collection.addAll()</"
+"literal> doit toujours retourner vrai pour un bag ou une <literal>List</"
+"literal> (contrairement au <literal>Set</literal>). Cela peut rendre le code "
+"suivant beaucoup plus rapide."
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:1090
@@ -2222,7 +2281,7 @@
 #: performance.xml:1095
 #, no-c-format
 msgid "One shot delete"
-msgstr "One shot delete"
+msgstr "Suppression en un coup"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1097
@@ -2234,11 +2293,12 @@
 "</literal>, for example). In this case, Hibernate will issue a single "
 "<literal>DELETE</literal> and we are done!"
 msgstr ""
-"Occasionally, deleting collection elements one by one can be extremely "
-"inefficient. Hibernate isn't completely stupid, so it knows not to do that "
-"in the case of an newly-empty collection (if you called <literal>list.clear()"
-"</literal>, for example). In this case, Hibernate will issue a single "
-"<literal>DELETE</literal> and we are done!"
+"Parfois, effacer les éléments d'une collection un par un peut être "
+"extrêmement inefficace. Hibernate n'est pas totalement stupide, il sait "
+"qu'il ne faut pas le faire dans le cas d'une collection complètement vidée "
+"(lorsque vous appellez <literal>list.clear()</literal>, par exemple). Dans "
+"ce cas, Hibernate fera un simple <literal>DELETE</literal> et le travail est "
+"fait !"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1104
@@ -2249,10 +2309,10 @@
 "statement and two <literal>DELETE</literal> statements (unless the "
 "collection is a bag). This is certainly desirable."
 msgstr ""
-"Suppose we add a single element to a collection of size twenty and then "
-"remove two elements. Hibernate will issue one <literal>INSERT</literal> "
-"statement and two <literal>DELETE</literal> statements (unless the "
-"collection is a bag). This is certainly desirable."
+"Supposons que nous ajoutions un élément dans une collection de taille vingt "
+"et que nous enlevions ensuite deux éléments. Hibernate effectuera un "
+"<literal>INSERT</literal> puis deux <literal>DELETE</literal> (à moins que "
+"la collection ne soit un bag). Ce qui est souhaitable."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1110
@@ -2261,14 +2321,15 @@
 "However, suppose that we remove eighteen elements, leaving two and then add "
 "thee new elements. There are two possible ways to proceed"
 msgstr ""
-"However, suppose that we remove eighteen elements, leaving two and then add "
-"thee new elements. There are two possible ways to proceed"
+"Cependant, supposons que nous enlevions dix huit éléments, laissant ainsi "
+"deux éléments, puis que nous ajoutions trois nouveaux éléments. Il y a deux "
+"moyens de procéder."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1117
 #, no-c-format
 msgid "delete eighteen rows one by one and then insert three rows"
-msgstr "delete eighteen rows one by one and then insert three rows"
+msgstr "effacer dix huit enregistrements un à un puis en insérer trois"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1120
@@ -2277,8 +2338,8 @@
 "remove the whole collection (in one SQL <literal>DELETE</literal>) and "
 "insert all five current elements (one by one)"
 msgstr ""
-"remove the whole collection (in one SQL <literal>DELETE</literal>) and "
-"insert all five current elements (one by one)"
+"effacer la totalité de la collection (en un <literal>DELETE</literal> SQL) "
+"puis insérer les cinq éléments restant un à un"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1125
@@ -2288,9 +2349,10 @@
 "quicker in this case. (And it would probably be undesirable for Hibernate to "
 "be that smart; such behaviour might confuse database triggers, etc.)"
 msgstr ""
-"Hibernate isn't smart enough to know that the second option is probably "
-"quicker in this case. (And it would probably be undesirable for Hibernate to "
-"be that smart; such behaviour might confuse database triggers, etc.)"
+"Hibernate n'est pas assez intelligent pour savoir que, dans ce cas, la "
+"seconde méthode est plus rapide (Il plutôt heureux qu'Hibernate ne soit pas "
+"trop intelligent ; un tel comportement pourrait rendre l'utilisation de "
+"triggers de bases de données plutôt aléatoire, etc...)."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1131
@@ -2301,10 +2363,10 @@
 "a newly instantiated collection with all the current elements. This can be "
 "very useful and powerful from time to time."
 msgstr ""
-"Fortunately, you can force this behaviour (ie. the second strategy) at any "
-"time by discarding (ie. dereferencing) the original collection and returning "
-"a newly instantiated collection with all the current elements. This can be "
-"very useful and powerful from time to time."
+"Heureusement, vous pouvez forcer ce comportement lorsque vous le souhaitez, "
+"en liberant (c'est-à-dire en déréférençant) la collection initiale et en "
+"retournant une collection nouvellement instanciée avec les éléments "
+"restants. Ceci peut être très pratique et très puissant de temps en temps."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1137
@@ -2313,14 +2375,14 @@
 "Of course, one-shot-delete does not apply to collections mapped "
 "<literal>inverse=\"true\"</literal>."
 msgstr ""
-"Of course, one-shot-delete does not apply to collections mapped "
-"<literal>inverse=\"true\"</literal>."
+"Bien sûr, la suppression en un coup ne s'applique pas pour les collections "
+"qui sont mappées avec <literal>inverse=\"true\"</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: performance.xml:1146
 #, no-c-format
 msgid "Monitoring performance"
-msgstr "Monitoring performance"
+msgstr "Moniteur de performance"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1148
@@ -2331,16 +2393,16 @@
 "operations. Statistics in Hibernate are available per "
 "<literal>SessionFactory</literal>."
 msgstr ""
-"Optimization is not much use without monitoring and access to performance "
-"numbers. Hibernate provides a full range of figures about its internal "
-"operations. Statistics in Hibernate are available per "
+"L'optimisation n'est pas d'un grand intérêt sans le suivi et l'accès aux "
+"données de performance. Hibernate fournit toute une panoplie de rapport sur "
+"ses opérations internes. Les statistiques dans Hibernate sont fournies par "
 "<literal>SessionFactory</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: performance.xml:1155
 #, no-c-format
 msgid "Monitoring a SessionFactory"
-msgstr "Monitoring a SessionFactory"
+msgstr "Suivi d'une SessionFactory"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1157
@@ -2350,9 +2412,10 @@
 "first option is to call <literal>sessionFactory.getStatistics()</literal> "
 "and read or display the <literal>Statistics</literal> yourself."
 msgstr ""
-"You can access <literal>SessionFactory</literal> metrics in two ways. Your "
-"first option is to call <literal>sessionFactory.getStatistics()</literal> "
-"and read or display the <literal>Statistics</literal> yourself."
+"Vous pouvez accéder au métriques d'une <literal>SessionFactory</literal> de "
+"deux manières. La première option est d'appeler <literal>sessionFactory."
+"getStatistics()</literal> et de lire ou d'afficher les <literal>Statistics</"
+"literal> vous même."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1163
@@ -2363,10 +2426,10 @@
 "for all your <literal>SessionFactory</literal> or one per factory. See the "
 "following code for minimalistic configuration examples:"
 msgstr ""
-"Hibernate can also use JMX to publish metrics if you enable the "
-"<literal>StatisticsService</literal> MBean. You may enable a single MBean "
-"for all your <literal>SessionFactory</literal> or one per factory. See the "
-"following code for minimalistic configuration examples:"
+"Hibernate peut également utiliser JMX pour publier les métriques si vous "
+"activez le MBean <literal>StatisticsService</literal>. Vous pouvez activer "
+"un seul MBean pour toutes vos <literal>SessionFactory</literal> ou un par "
+"factory. Voici un code qui montre un exemple de configuration minimaliste :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:1170
@@ -2407,10 +2470,11 @@
 "session factory is held before using it. Use <literal>hibernateStatsBean."
 "setSessionFactoryJNDIName(\"my/JNDI/Name\")</literal>"
 msgstr ""
-"TODO: This doesn't make sense: In the first case, we retrieve and use the "
-"MBean directly. In the second one, we must give the JNDI name in which the "
-"session factory is held before using it. Use <literal>hibernateStatsBean."
-"setSessionFactoryJNDIName(\"my/JNDI/Name\")</literal>"
+"TODO: Cela n'a pas de sens : dans le premier cs on récupère et on utilise le "
+"MBean directement. Dans le second, on doit fournir le nom JNDI sous lequel "
+"est retenu la fabrique de session avant de l'utiliser. Pour cela il faut "
+"utiliser <literal>hibernateStatsBean.setSessionFactoryJNDIName(\"my/JNDI/Name"
+"\")</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1180
@@ -2418,7 +2482,7 @@
 msgid ""
 "You can (de)activate the monitoring for a <literal>SessionFactory</literal>"
 msgstr ""
-"You can (de)activate the monitoring for a <literal>SessionFactory</literal>"
+"Vous pouvez (dés)activer le suivi pour une <literal>SessionFactory</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1185
@@ -2427,8 +2491,8 @@
 "at configuration time, set <literal>hibernate.generate_statistics</literal> "
 "to <literal>false</literal>"
 msgstr ""
-"at configuration time, set <literal>hibernate.generate_statistics</literal> "
-"to <literal>false</literal>"
+"au moment de la configuration en mettant <literal>hibernate."
+"generate_statistics</literal> à <literal>false</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1192
@@ -2437,8 +2501,8 @@
 "at runtime: <literal>sf.getStatistics().setStatisticsEnabled(true)</literal> "
 "or <literal>hibernateStatsBean.setStatisticsEnabled(true)</literal>"
 msgstr ""
-"at runtime: <literal>sf.getStatistics().setStatisticsEnabled(true)</literal> "
-"or <literal>hibernateStatsBean.setStatisticsEnabled(true)</literal>"
+"à chaud avec <literal>sf.getStatistics().setStatisticsEnabled(true)</"
+"literal> ou <literal>hibernateStatsBean.setStatisticsEnabled(true)</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1199
@@ -2448,15 +2512,16 @@
 "method. A summary can be sent to a logger (info level) using the "
 "<literal>logSummary()</literal> method."
 msgstr ""
-"Statistics can be reset programatically using the <literal>clear()</literal> "
-"method. A summary can be sent to a logger (info level) using the "
-"<literal>logSummary()</literal> method."
+"Les statistiques peuvent être remises à zéro de manière programmatique à "
+"l'aide de la méthode <literal>clear()</literal> Un résumé peut être envoyé à "
+"un logger (niveau info) à l'aide de la méthode <literal>logSummary()</"
+"literal>"
 
 #. Tag: title
 #: performance.xml:1208
 #, no-c-format
 msgid "Metrics"
-msgstr "Metrics"
+msgstr "Métriques"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1210
@@ -2467,10 +2532,10 @@
 "described in the <literal>Statistics</literal> interface API, in three "
 "categories:"
 msgstr ""
-"Hibernate provides a number of metrics, from very basic to the specialized "
-"information only relevant in certain scenarios. All available counters are "
-"described in the <literal>Statistics</literal> interface API, in three "
-"categories:"
+"Hibernate fournit un certain nombre de métriques, qui vont des informations "
+"très basiques aux informations très spécialisées qui ne sont appropriées que "
+"dans certains scenarii. Tous les compteurs accessibles sont décrits dans "
+"l'API de l'interface <literal>Statistics</literal> dans trois catégories :"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1217
@@ -2479,8 +2544,9 @@
 "Metrics related to the general <literal>Session</literal> usage, such as "
 "number of open sessions, retrieved JDBC connections, etc."
 msgstr ""
-"Metrics related to the general <literal>Session</literal> usage, such as "
-"number of open sessions, retrieved JDBC connections, etc."
+"Les métriques relatives à l'usage général de la <literal>Session</literal> "
+"comme le nombre de sessions ouvertes, le nombre de connexions JDBC "
+"récupérées, etc..."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1223
@@ -2489,8 +2555,8 @@
 "Metrics related to he entities, collections, queries, and caches as a whole "
 "(aka global metrics),"
 msgstr ""
-"Metrics related to he entities, collections, queries, and caches as a whole "
-"(aka global metrics),"
+"Les métriques relatives aux entités, collections, requêtes et caches dans "
+"leur ensemble (métriques globales),"
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1229
@@ -2499,8 +2565,8 @@
 "Detailed metrics related to a particular entity, collection, query or cache "
 "region."
 msgstr ""
-"Detailed metrics related to a particular entity, collection, query or cache "
-"region."
+"Les métriques détaillées relatives à une entité, une collection, une requête "
+"ou une région de cache particulière."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1236
@@ -2512,11 +2578,12 @@
 "tied to the JVM precision, on some platforms this might even only be "
 "accurate to 10 seconds."
 msgstr ""
-"For exampl,e you can check the cache hit, miss, and put ratio of entities, "
-"collections and queries, and the average time a query needs. Beware that the "
-"number of milliseconds is subject to approximation in Java. Hibernate is "
-"tied to the JVM precision, on some platforms this might even only be "
-"accurate to 10 seconds."
+"Par exemple, vous pouvez vérifier l'accès au cache ainsi que le taux "
+"d'éléments manquants et de mise à jour des entités, collections et requêtes "
+"et le temps moyen que met une requête. Il faut faire attention au fait que "
+"le nombre de millisecondes est sujet à approximation en Java. Hibernate est "
+"lié à la précision de la machine virtuelle, sur certaines plateformes, cela "
+"n'offre qu'une précision de l'ordre de 10 secondes."
 
 #. Tag: para
 #: performance.xml:1243
@@ -2532,15 +2599,16 @@
 "literal> API Javadoc for more information. The following code shows a simple "
 "example:"
 msgstr ""
-"Simple getters are used to access the global metrics (i.e. not tied to a "
-"particular entity, collection, cache region, etc.). You can access the "
-"metrics of a particular entity, collection or cache region through its name, "
-"and through its HQL or SQL representation for queries. Please refer to the "
-"<literal>Statistics</literal>, <literal>EntityStatistics</literal>, "
+"Des accesseurs simples sont utilisés pour accéder aux métriques globales (e."
+"g. celles qui ne sont pas liées à une entité, collection ou région de cache "
+"particulière). Vous pouvez accéder aux métriques d'une entité, collection, "
+"région de cache particulière à l'aide de son nom et à l'aide de sa "
+"représentation HQL ou SQL pour une requête. Référez vous à la javadoc des "
+"APIS <literal>Statistics</literal>, <literal>EntityStatistics</literal>, "
 "<literal>CollectionStatistics</literal>, "
 "<literal>SecondLevelCacheStatistics</literal>, and <literal>QueryStatistics</"
-"literal> API Javadoc for more information. The following code shows a simple "
-"example:"
+"literal> pour plus d'informations. Le code ci-dessous montre un exemple "
+"simple :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance.xml:1253
@@ -2574,11 +2642,12 @@
 "<literal>getEntityNames()</literal>, <literal>getCollectionRoleNames()</"
 "literal>, and <literal>getSecondLevelCacheRegionNames()</literal>."
 msgstr ""
-"To work on all entities, collections, queries and region caches, you can "
-"retrieve the list of names of entities, collections, queries and region "
-"caches with the following methods: <literal>getQueries()</literal>, "
-"<literal>getEntityNames()</literal>, <literal>getCollectionRoleNames()</"
-"literal>, and <literal>getSecondLevelCacheRegionNames()</literal>."
+"Pour travailler sur toutes les entités, collections, requêtes et régions de "
+"cache, vous pouvez récupérer la liste des noms des entités, collections, "
+"requêtes et régions de cache avec les méthodes : <literal>getQueries()</"
+"literal>, <literal>getEntityNames()</literal>, "
+"<literal>getCollectionRoleNames()</literal>, et "
+"<literal>getSecondLevelCacheRegionNames()</literal>."
 
 #~ msgid "yes"
-#~ msgstr "yes"
+#~ msgstr "oui"

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/persistent_classes.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/persistent_classes.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/persistent_classes.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,7 +14,7 @@
 #: persistent_classes.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Persistent Classes"
-msgstr "Persistent Classes"
+msgstr "Classes persistantes"
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:7
@@ -25,10 +25,11 @@
 "application). Not all instances of a persistent class are considered to be "
 "in the persistent state - an instance may instead be transient or detached."
 msgstr ""
-"Persistent classes are classes in an application that implement the entities "
-"of the business problem (e.g. Customer and Order in an E-commerce "
-"application). Not all instances of a persistent class are considered to be "
-"in the persistent state - an instance may instead be transient or detached."
+"Les classes persistantes sont les classes d'une application qui implémentent "
+"les entités d'un problème métier (ex. Client et Commande dans une "
+"application de commerce électronique). Toutes les instances d'une classe "
+"persistante ne sont pas forcément dans l'état persistant - au lieu de cela, "
+"une instance peut être éphémère (NdT : transient) ou détachée."
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:14
@@ -40,24 +41,27 @@
 "about the nature of your persistent objects. You may express a domain model "
 "in other ways: using trees of <literal>Map</literal> instances, for example."
 msgstr ""
-"Hibernate works best if these classes follow some simple rules, also known "
-"as the Plain Old Java Object (POJO) programming model. However, none of "
-"these rules are hard requirements. Indeed, Hibernate3 assumes very little "
-"about the nature of your persistent objects. You may express a domain model "
-"in other ways: using trees of <literal>Map</literal> instances, for example."
+"Hibernate fonctionne de manière optimale lorsque ces classes suivent "
+"quelques règles simples, aussi connues comme le modèle de programmation "
+"Plain Old Java Object (POJO). Cependant, aucune de ces règles ne sont des "
+"besoins absolus. En effet, Hibernate3 suppose très peu de choses à propos de "
+"la nature de vos objets persistants. Vous pouvez exprimer un modèle de "
+"domaine par d'autres moyens : utiliser des arbres d'instances de "
+"<literal>Map</literal>, par exemple."
 
 #. Tag: title
 #: persistent_classes.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "A simple POJO example"
-msgstr "A simple POJO example"
+msgstr "Un exemple simple de POJO"
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "Most Java applications require a persistent class representing felines."
 msgstr ""
-"Most Java applications require a persistent class representing felines."
+"Toute bonne application Java nécessite une classe persistante représentant "
+"les félins."
 
 #. Tag: programlisting
 #: persistent_classes.xml:29
@@ -147,13 +151,13 @@
 #: persistent_classes.xml:31
 #, no-c-format
 msgid "There are four main rules to follow here:"
-msgstr "There are four main rules to follow here:"
+msgstr "Il y a quatre règles à suivre ici :"
 
 #. Tag: title
 #: persistent_classes.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "Implement a no-argument constructor"
-msgstr "Implement a no-argument constructor"
+msgstr "Implémenter un constructeur sans argument"
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:39
@@ -166,18 +170,19 @@
 "<emphasis>package</emphasis> visibility for runtime proxy generation in "
 "Hibernate."
 msgstr ""
-"<literal>Cat</literal> has a no-argument constructor. All persistent classes "
-"must have a default constructor (which may be non-public) so that Hibernate "
-"can instantiate them using <literal>Constructor.newInstance()</literal>. We "
-"strongly recommend having a default constructor with at least "
-"<emphasis>package</emphasis> visibility for runtime proxy generation in "
+"<literal>Cat</literal> a un constructeur sans argument. Toutes les classes "
+"persistantes doivent avoir un constructeur par défaut (lequel peut ne pas "
+"être public) pour qu'Hibernate puissent les instancier en utilisant "
+"<literal>Constructor.newInstance()</literal>. Nous recommandons fortement "
+"d'avoir un constructeur par défaut avec au moins une visibilité "
+"<emphasis>paquet</emphasis> pour la génération du proxy à l'exécution dans "
 "Hibernate."
 
 #. Tag: title
 #: persistent_classes.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Provide an identifier property (optional)"
-msgstr "Provide an identifier property (optional)"
+msgstr "Fournir une propriété d'indentifiant (optionnel)"
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:51
@@ -191,13 +196,16 @@
 "composite keys, you can even use a user-defined class with properties of "
 "these types - see the section on composite identifiers later.)"
 msgstr ""
-"<literal>Cat</literal> has a property called <literal>id</literal>. This "
-"property maps to the primary key column of a database table. The property "
-"might have been called anything, and its type might have been any primitive "
-"type, any primitive \"wrapper\" type, <literal>java.lang.String</literal> or "
-"<literal>java.util.Date</literal>. (If your legacy database table has "
-"composite keys, you can even use a user-defined class with properties of "
-"these types - see the section on composite identifiers later.)"
+"<literal>Cat</literal> possède une propriété appelée <literal>id</literal>. "
+"Cette propriété mappe la valeur de la colonne de clé primaire de la table "
+"d'une base de données.La propriété aurait pu s'appeler complètement "
+"autrement, et son type aurait pu être n'importe quel type primitif, "
+"n'importe quel \"encapsuleur\" de type primitif, <literal>java.lang.String</"
+"literal> ou <literal>java.util.Date</literal>. (Si votre base de données "
+"héritée possède des clés composites, elles peuvent être mappées en utilisant "
+"une classe définie par l'utilisateur et possédant les propriétés associées "
+"aux types de la clé composite - voir la section concernant les identifiants "
+"composites plus tard)."
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:60
@@ -207,9 +215,9 @@
 "Hibernate keep track of object identifiers internally. We do not recommend "
 "this, however."
 msgstr ""
-"The identifier property is strictly optional. You can leave them off and let "
-"Hibernate keep track of object identifiers internally. We do not recommend "
-"this, however."
+"La propriété d'identifiant est strictement optionnelle. Vous pouver "
+"l'oublier et laisser Hibernate s'occuper des identifiants de l'objet en "
+"interne. Toutefois, nous ne le recommandons pas."
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:65
@@ -218,8 +226,8 @@
 "In fact, some functionality is available only to classes which declare an "
 "identifier property:"
 msgstr ""
-"In fact, some functionality is available only to classes which declare an "
-"identifier property:"
+"En fait, quelques fonctionnalités ne sont disponibles que pour les classes "
+"déclarant un identifiant de propriété :"
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:72
@@ -228,8 +236,9 @@
 "Transitive reattachment for detached objects (cascade update or cascade "
 "merge) - see"
 msgstr ""
-"Transitive reattachment for detached objects (cascade update or cascade "
-"merge) - see <xref linkend=\"objectstate-transitive\"/>"
+"Les réattachements transitifs pour les objets détachés (mise à jour en "
+"cascade ou fusion en cascade) - voir <xref linkend=\"objectstate-transitive"
+"\"/>"
 
 #. Tag: literal
 #: persistent_classes.xml:79
@@ -251,15 +260,15 @@
 "persistent classes. We further recommend that you use a nullable (ie. non-"
 "primitive) type."
 msgstr ""
-"We recommend you declare consistently-named identifier properties on "
-"persistent classes. We further recommend that you use a nullable (ie. non-"
-"primitive) type."
+"Nous recommandons que vous déclariez les propriétés d'identifiant de manière "
+"uniforme. Nous recommandons également que vous utilisiez un type nullable "
+"(ie. non primitif)."
 
 #. Tag: title
 #: persistent_classes.xml:96
 #, no-c-format
 msgid "Prefer non-final classes (optional)"
-msgstr "Prefer non-final classes (optional)"
+msgstr "Favoriser les classes non finales (optionnel)"
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:97
@@ -269,9 +278,9 @@
 "the persistent class being either non-final, or the implementation of an "
 "interface that declares all public methods."
 msgstr ""
-"A central feature of Hibernate, <emphasis>proxies</emphasis>, depends upon "
-"the persistent class being either non-final, or the implementation of an "
-"interface that declares all public methods."
+"Une fonctionnalité clef d'Hibernate, les <emphasis>proxies</emphasis>, "
+"nécessitent que la classe persistente soit non finale ou qu'elle soit "
+"l'implémentation d'une interface qui déclare toutes les méthodes publiques."
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:102
@@ -281,9 +290,10 @@
 "interface with Hibernate, but you won't be able to use proxies for lazy "
 "association fetching - which will limit your options for performance tuning."
 msgstr ""
-"You can persist <literal>final</literal> classes that do not implement an "
-"interface with Hibernate, but you won't be able to use proxies for lazy "
-"association fetching - which will limit your options for performance tuning."
+"Vous pouvez persister, grâce à Hibernate, les classes <literal>final</"
+"literal> qui n'implémentent pas d'interface, mais vous ne pourrez pas "
+"utiliser les proxies pour les chargements d'associations paresseuses - ce "
+"qui limitera vos possibilités d'ajustement des performances."
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:107
@@ -294,16 +304,17 @@
 "final</literal> method, you must explicitly disable proxying by setting "
 "<literal>lazy=\"false\"</literal>."
 msgstr ""
-"You should also avoid declaring <literal>public final</literal> methods on "
-"the non-final classes. If you want to use a class with a <literal>public "
-"final</literal> method, you must explicitly disable proying by setting "
-"<literal>lazy=\"false\"</literal>."
+"Vous devriez aussi éviter de déclarer des méthodes <literal>public final</"
+"literal> sur des classes non-finales. Si vous voulez utiliser une classe "
+"avec une méthode <literal>public final</literal>, vous devez explicitement "
+"désactiver les proxies en paramétrant <literal>lazy=\"false\"</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: persistent_classes.xml:115
 #, no-c-format
 msgid "Declare accessors and mutators for persistent fields (optional)"
-msgstr "Declare accessors and mutators for persistent fields (optional)"
+msgstr ""
+"Déclarer les accesseurs et mutateurs des attributs persistants (optionnel)"
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:117
@@ -318,14 +329,15 @@
 "literal>. You may switch to direct field access for particular properties, "
 "if needed."
 msgstr ""
-"<literal>Cat</literal> declares accessor methods for all its persistent "
-"fields. Many other ORM tools directly persist instance variables. We believe "
-"it is better to provide an indirection between the relational schema and "
-"internal data structures of the class. By default, Hibernate persists "
-"JavaBeans style properties, and recognizes method names of the form "
-"<literal>getFoo</literal>, <literal>isFoo</literal> and <literal>setFoo</"
-"literal>. You may switch to direct field access for particular properties, "
-"if needed."
+"<literal>Cat</literal> déclare des mutateurs pour toutes ses champs "
+"persistants. Beaucoup d'autres solutions de mapping Objet/relationnel "
+"persistent directement les variables d'instance. Nous pensons qu'il est bien "
+"mieux de fournir une indirection entre le schéma relationnel et les "
+"structures de données internes de la classe. Par défaut, Hibernate persiste "
+"les propriétés suivant le style JavaBean, et reconnaît les noms de méthodes "
+"de la forme <literal> getFoo</literal>, <literal>isFoo</literal> et "
+"<literal>setFoo</literal>. Nous pouvons changer pour un accès direct aux "
+"champs pour des propriétés particulières, si besoin est."
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:127
@@ -335,15 +347,16 @@
 "persist a property with a default, <literal>protected</literal> or "
 "<literal>private</literal> get / set pair."
 msgstr ""
-"Properties need <emphasis>not</emphasis> be declared public - Hibernate can "
-"persist a property with a default, <literal>protected</literal> or "
-"<literal>private</literal> get / set pair."
+"Les propriétés <emphasis>n'ont pas</emphasis> à être déclarées publiques - "
+"Hibernate peut persister une propriété avec un paire de getter/setter de "
+"visibilité par défault, <literal>protected</literal> ou <literal> private</"
+"literal>."
 
 #. Tag: title
 #: persistent_classes.xml:138
 #, no-c-format
 msgid "Implementing inheritance"
-msgstr "Implementing inheritance"
+msgstr "Implémenter l'héritage"
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:140
@@ -352,8 +365,8 @@
 "A subclass must also observe the first and second rules. It inherits its "
 "identifier property from the superclass, <literal>Cat</literal>."
 msgstr ""
-"A subclass must also observe the first and second rules. It inherits its "
-"identifier property from the superclass, <literal>Cat</literal>."
+"Une sous-classe doit également suivre la première et la seconde règle. Elle "
+"hérite sa propriété d'identifiant de <literal>Cat</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: persistent_classes.xml:145
@@ -379,7 +392,7 @@
 msgid ""
 "Implementing <literal>equals()</literal> and <literal>hashCode()</literal>"
 msgstr ""
-"Implementing <literal>equals()</literal> and <literal>hashCode()</literal>"
+"Implémenter <literal>equals()</literal> et <literal>hashCode()</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:151
@@ -388,8 +401,8 @@
 "You have to override the <literal>equals()</literal> and <literal>hashCode()"
 "</literal> methods if you"
 msgstr ""
-"You have to override the <literal>equals()</literal> and <literal>hashCode()"
-"</literal> methods if you"
+"Vous devez surcharger les méthodes <literal>equals()</literal> et "
+"<literal>hashCode()</literal> si vous"
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:157
@@ -399,15 +412,15 @@
 "(the recommended way to represent many-valued associations) <emphasis>and</"
 "emphasis>"
 msgstr ""
-"intend to put instances of persistent classes in a <literal>Set</literal> "
-"(the recommended way to represent many-valued associations) <emphasis>and</"
-"emphasis>"
+"avez l'intention de mettre des instances de classes persistantes dans un "
+"<literal>Set</literal> (la manière recommandée pour représenter des "
+"associations pluri-valuées) <emphasis>et</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:164
 #, no-c-format
 msgid "intend to use reattachment of detached instances"
-msgstr "intend to use reattachment of detached instances"
+msgstr "avez l'intention d'utiliser le réattachement d'instances détachées"
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:170
@@ -419,11 +432,12 @@
 "()</literal> and <literal>hashCode()</literal> if we wish to have meaningful "
 "semantics for <literal>Set</literal>s."
 msgstr ""
-"Hibernate guarantees equivalence of persistent identity (database row) and "
-"Java identity only inside a particular session scope. So as soon as we mix "
-"instances retrieved in different sessions, we must implement <literal>equals"
-"()</literal> and <literal>hashCode()</literal> if we wish to have meaningful "
-"semantics for <literal>Set</literal>s."
+"Hibernate garantit l'équivalence de l'identité persistante (ligne de base de "
+"données) et l'identité Java seulement à l'intérieur de la portée d'une "
+"session particulière. Donc dès que nous mélangeons des instances venant de "
+"différentes sessions, nous devons implémenter <literal>equals()</literal> et "
+"<literal>hashCode()</literal> si nous souhaitons avoir une sémantique "
+"correcte pour les <literal>Set</literal>s."
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:178
@@ -445,21 +459,23 @@
 "is not a Hibernate issue, but normal Java semantics of object identity and "
 "equality."
 msgstr ""
-"The most obvious way is to implement <literal>equals()</literal>/"
-"<literal>hashCode()</literal> by comparing the identifier value of both "
-"objects. If the value is the same, both must be the same database row, they "
-"are therefore equal (if both are added to a <literal>Set</literal>, we will "
-"only have one element in the <literal>Set</literal>). Unfortunately, we "
-"can't use that approach with generated identifiers! Hibernate will only "
-"assign identifier values to objects that are persistent, a newly created "
-"instance will not have any identifier value! Furthermore, if an instance is "
-"unsaved and currently in a <literal>Set</literal>, saving it will assign an "
-"identifier value to the object. If <literal>equals()</literal> and "
-"<literal>hashCode()</literal> are based on the identifier value, the hash "
-"code would change, breaking the contract of the <literal>Set</literal>. See "
-"the Hibernate website for a full discussion of this problem. Note that this "
-"is not a Hibernate issue, but normal Java semantics of object identity and "
-"equality."
+"La manière la plus évidente est d'implémenter <literal>equals()</literal>/"
+"<literal>hashCode()</literal> en comparant la valeur de l'identifiant des "
+"deux objets. Si cette valeur est identique, les deux doivent représenter la "
+"même ligne de base de données, ils sont donc égaux (si les deux sont ajoutés "
+"à un <literal>Set</literal>, nous n'aurons qu'un seul élément dans le "
+"<literal>Set</literal>). Malheureusement, nous ne pouvons pas utiliser cette "
+"approche avec des identifiants générés ! Hibernate n'assignera de valeur "
+"d'identifiant qu'aux objets qui sont persistants, une instance nouvellement "
+"créée n'aura donc pas de valeur d'identifiant ! De plus, si une instance est "
+"non sauvegardée et actuellement dans un <literal>Set</literal>, le "
+"sauvegarder assignera une valeur d'identifiant à l'objet. Si <literal>equals"
+"()</literal> et <literal>hashCode()</literal> sont basées sur la valeur de "
+"l'identifiant, le code de hachage devrait changer, rompant le contrat du "
+"<literal>Set</literal>. Regardez sur le site web d'Hibernate pour une "
+"discussion complète de ce problème. Notez que ceci n'est pas un problème "
+"d'Hibernate, mais la sémantique normale de Java pour l'identité d'un objet "
+"et l'égalité."
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:192
@@ -471,11 +487,12 @@
 "properties that form the business key, a key that would identify our "
 "instance in the real world (a <emphasis>natural</emphasis> candidate key):"
 msgstr ""
-"We recommend implementing <literal>equals()</literal> and <literal>hashCode()"
-"</literal> using <emphasis>Business key equality</emphasis>. Business key "
-"equality means that the <literal>equals()</literal> method compares only the "
-"properties that form the business key, a key that would identify our "
-"instance in the real world (a <emphasis>natural</emphasis> candidate key):"
+"Nous recommandons donc d'implémenter <literal>equals()</literal> et "
+"<literal>hashCode()</literal> en utilisant <emphasis> l'égalité par clé "
+"métier</emphasis>.L'égalité par clé métier signifie que la méthode "
+"<literal>equals()</literal> compare uniquement les propriétés qui forment "
+"une clé métier, une clé qui identifierait notre instance dans le monde réel "
+"(une clé candidate <emphasis>naturelle</emphasis>) :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: persistent_classes.xml:200
@@ -515,16 +532,16 @@
 "Immutable or unique properties are usually good candidates for a business "
 "key."
 msgstr ""
-"Note that a business key does not have to be as solid as a database primary "
-"key candidate (see <xref linkend=\"transactions-basics-identity\"/>). "
-"Immutable or unique properties are usually good candidates for a business "
-"key."
+"Notez qu'une clef métier ne doit pas être solide comme une clef primaire de "
+"base de données (voir <xref linkend=\"transactions-basics-identity\"/>). Les "
+"propriétés immuables ou uniques sont généralement de bonnes candidates pour "
+"une clef métier."
 
 #. Tag: title
 #: persistent_classes.xml:212
 #, no-c-format
 msgid "Dynamic models"
-msgstr "Dynamic models"
+msgstr "Modèles dynamiques"
 
 #. Tag: emphasis
 #: persistent_classes.xml:215
@@ -533,8 +550,8 @@
 "Note that the following features are currently considered experimental and "
 "may change in the near future."
 msgstr ""
-"Note that the following features are currently considered experimental and "
-"may change in the near future."
+"Notez que la fonctionnalités suivantes sont actuellement considérées comme "
+"expérimentales et peuvent changer dans un futur proche."
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:219
@@ -546,11 +563,12 @@
 "the representation of entities as DOM4J trees. With this approach, you don't "
 "write persistent classes, only mapping files."
 msgstr ""
-"Persistent entities don't necessarily have to be represented as POJO classes "
-"or as JavaBean objects at runtime. Hibernate also supports dynamic models "
-"(using <literal>Map</literal>s of <literal>Map</literal>s at runtime) and "
-"the representation of entities as DOM4J trees. With this approach, you don't "
-"write persistent classes, only mapping files."
+"Les entités persistantes ne doivent pas nécessairement être représentées "
+"comme des classes POJO ou des objets JavaBean à l'exécution. Hibernate "
+"supporte aussi les modèles dynamiques (en utilisant des <literal>Map</"
+"literal>s de <literal>Map</literal>s à l'exécution) et la représentation des "
+"entités comme des arbres DOM4J. Avec cette approche, vous n'écrivez pas de "
+"classes persistantes, seulement des fichiers de mapping."
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:227
@@ -561,10 +579,11 @@
 "literal> using the <literal>default_entity_mode</literal> configuration "
 "option (see <xref linkend=\"configuration-optional-properties\"/>."
 msgstr ""
-"By default, Hibernate works in normal POJO mode. You may set a default "
-"entity representation mode for a particular <literal>SessionFactory</"
-"literal> using the <literal>default_entity_mode</literal> configuration "
-"option (see <xref linkend=\"configuration-optional-properties\"/>."
+"Par défaut, Hibernate fonctionne en mode POJO normal. Vous pouvez paramétrer "
+"un mode de représentation d'entité par défaut pour une "
+"<literal>SessionFactory</literal> particulière en utilisant l'option de "
+"configuration <literal>default_entity_mode</literal> (voir <xref linkend="
+"\"configuration-optional-properties\"/>)."
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:234
@@ -574,9 +593,10 @@
 "literal>s. First, in the mapping file, an <literal>entity-name</literal> has "
 "to be declared instead of (or in addition to) a class name:"
 msgstr ""
-"The following examples demonstrates the representation using <literal>Map</"
-"literal>s. First, in the mapping file, an <literal>entity-name</literal> has "
-"to be declared instead of (or in addition to) a class name:"
+"Les exemples suivants démontrent la représentation utilisant des "
+"<literal>Map</literal>s. D'abord, dans le fichier de mapping, un "
+"<literal>entity-name</literal> doit être déclaré au lieu (ou en plus) d'un "
+"nom de classe :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: persistent_classes.xml:240
@@ -625,9 +645,9 @@
 "the target type of an associations may also be a dynamic entity instead of a "
 "POJO."
 msgstr ""
-"Note that even though associations are declared using target class names, "
-"the target type of an associations may also be a dynamic entity instead of a "
-"POJO."
+"Notez que même si des associations sont déclarées en utilisant des noms de "
+"classe cible, le type de cible d'une association peut aussi être une entité "
+"dynamique au lieu d'un POJO."
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:249
@@ -637,9 +657,10 @@
 "the <literal>SessionFactory</literal>, we can at runtime work with "
 "<literal>Map</literal>s of <literal>Map</literal>s:"
 msgstr ""
-"After setting the default entity mode to <literal>dynamic-map</literal> for "
-"the <literal>SessionFactory</literal>, we can at runtime work with "
-"<literal>Map</literal>s of <literal>Map</literal>s:"
+"Après avoir configuré le mode d'entité par défaut à <literal>dynamic-map</"
+"literal> pour la <literal>SessionFactory</literal>, nous pouvons lors de "
+"l'exécution fonctionner avec des <literal>Map</literal>s de <literal>Map</"
+"literal>s :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: persistent_classes.xml:255
@@ -679,12 +700,13 @@
 "can easily be normalized and sound, allowing to add a proper domain model "
 "implementation on top later on."
 msgstr ""
-"The advantages of a dynamic mapping are quick turnaround time for "
-"prototyping without the need for entity class implementation. However, you "
-"lose compile-time type checking and will very likely deal with many "
-"exceptions at runtime. Thanks to the Hibernate mapping, the database schema "
-"can easily be normalized and sound, allowing to add a proper domain model "
-"implementation on top later on."
+"Les avantages d'un mapping dynamique sont un gain de temps pour le "
+"prototypage sans la nécessité d'implémenter les classes d'entité. Pourtant, "
+"vous perdez la vérification du typage au moment de la compilation et aurez "
+"plus d'exceptions à gérer lors de l'exécution. Grâce au mapping d'Hibernate, "
+"le schéma de la base de données peut facilement être normalisé et solidifié, "
+"permettant de rajouter une implémentation propre du modèle de domaine plus "
+"tard."
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:265
@@ -693,8 +715,8 @@
 "Entity representation modes can also be set on a per <literal>Session</"
 "literal> basis:"
 msgstr ""
-"Entity representation modes can also be set on a per <literal>Session</"
-"literal> basis:"
+"Les modes de représentation d'une entité peut aussi être configuré par "
+"<literal>Session</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: persistent_classes.xml:270
@@ -727,14 +749,14 @@
 "literal>, and also leave the transaction and connection handling to the "
 "primary unit of work."
 msgstr ""
-"Please note that the call to <literal>getSession()</literal> using an "
-"<literal>EntityMode</literal> is on the <literal>Session</literal> API, not "
-"the <literal>SessionFactory</literal>. That way, the new <literal>Session</"
-"literal> shares the underlying JDBC connection, transaction, and other "
-"context information. This means you don't have tocall <literal>flush()</"
-"literal> and <literal>close()</literal> on the secondary <literal>Session</"
-"literal>, and also leave the transaction and connection handling to the "
-"primary unit of work."
+"Veuillez noter que l'appel à <literal>getSession()</literal> en utilisant un "
+"<literal>EntityMode</literal> se fait sur l'API <literal>Session</literal>, "
+"pas <literal>SessionFactory</literal>. De cette manière, la nouvelle "
+"<literal>Session</literal> partage les connexions JDBC, transactions et "
+"autres informations de contexte sous-jacentes. Cela signifie que vous n'avez "
+"pas à appeler <literal>flush()</literal> et <literal>close()</literal> sur "
+"la <literal>Session</literal> secondaire, et laissez aussi la gestion de la "
+"transaction et de la connexion à l'unité de travail primaire."
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:283
@@ -743,8 +765,8 @@
 "More information about the XML representation capabilities can be found in "
 "<xref linkend=\"xml\"/>."
 msgstr ""
-"More information about the XML representation capabilities can be found in "
-"<xref linkend=\"xml\"/>."
+"Plus d'informations à propos de la représentation XML peuvent être trouvées "
+"dans <xref linkend=\"xml\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: persistent_classes.xml:291
@@ -771,20 +793,22 @@
 "managing the above mentioned contracts in regards to entities, while "
 "<literal>ComponentTuplizer</literal>s do the same for components."
 msgstr ""
-"<literal>org.hibernate.tuple.Tuplizer</literal>, and its sub-interfaces, are "
-"responsible for managing a particular representation of a piece of data, "
-"given that representation's <literal>org.hibernate.EntityMode</literal>. If "
-"a given piece of data is thought of as a data structure, then a tuplizer is "
-"the thing which knows how to create such a data structure and how to extract "
-"values from and inject values into such a data structure. For example, for "
-"the POJO entity mode, the correpsonding tuplizer knows how create the POJO "
-"through its constructor and how to access the POJO properties using the "
-"defined property accessors. There are two high-level types of Tuplizers, "
-"represented by the <literal>org.hibernate.tuple.EntityTuplizer</literal> and "
-"<literal>org.hibernate.tuple.ComponentTuplizer</literal> interfaces. "
-"<literal>EntityTuplizer</literal>s are responsible for managing the above "
-"mentioned contracts in regards to entities, while "
-"<literal>ComponentTuplizer</literal>s do the same for components."
+"<literal>org.hibernate.tuple.Tuplizer</literal>, et ses sous-interfaces, "
+"sont responsables de la gestion d'une représentation particulière d'un "
+"morceau de données, en fonction du <literal>org.hibernate.EntityMode</"
+"literal> de réprésentation. Si un morceau donné de données est pensé comme "
+"une structure de données, alors un tuplizer est la chose qui sait comment "
+"créer une telle structure de données, comment extraire des valeurs et "
+"injecter des valeurs dans une telle structure de données. Par exemple, pour "
+"le mode d'entité POJO, le tuplizer correspondant sait comment créer le POJO "
+"à travers son constructeur et comment accéder aux propriétés du POJO "
+"utilisant les accesseurs de la propriété définie. Il y a deux types de "
+"Tuplizers haut niveau, représenté par les interfaces <literal>org.hibernate."
+"tuple.EntityTuplizer</literal> et <literal>org.hibernate.tuple."
+"ComponentTuplizer</literal>. Les <literal>EntityTuplizer</literal>s sont "
+"responsables de la gestion des contrats mentionnés ci-dessus pour les "
+"entités, alors que les <literal>ComponentTuplizer</literal>s s'occupent des "
+"composants."
 
 #. Tag: para
 #: persistent_classes.xml:308
@@ -799,14 +823,15 @@
 "component mapping they are meant to manage. Going back to the example of our "
 "customer entity:"
 msgstr ""
-"Users may also plug in their own tuplizers. Perhaps you require that a "
-"<literal>java.util.Map</literal> implementation other than <literal>java."
-"util.HashMap</literal> be used while in the dynamic-map entity-mode; or "
-"perhaps you need to define a different proxy generation strategy than the "
-"one used by default. Both would be achieved by defining a custom tuplizer "
-"implementation. Tuplizers definitions are attached to the entity or "
-"component mapping they are meant to manage. Going back to the example of our "
-"customer entity:"
+"Les utilisateurs peuvent aussi brancher leurs propres tuplizers. Peut-être "
+"vous est-il nécessaire qu'une implémentation de <literal>java.util.Map</"
+"literal> autre que <literal>java.util.HashMap</literal> soit utilisée dans "
+"le mode d'entité dynamic-map ; ou peut-être avez-vous besoin de définir une "
+"statégie de génération de proxy différente de celle utilisée par défaut. Les "
+"deux devraient être effectuées en définissant une implémentation de tuplizer "
+"utilisateur. Les définitions de tuplizers sont attachées au mapping de "
+"l'entité ou du composant qu'ils sont censés gérer. Retour à l'exemple de "
+"notre entité utilisateur :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: persistent_classes.xml:317

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/preface.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/preface.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/preface.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,7 +14,7 @@
 #: preface.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "Preface"
-msgstr "Prefácio"
+msgstr "Préface"
 
 #. Tag: para
 #: preface.xml:23
@@ -27,12 +27,12 @@
 "representation from an object model to a relational data model with a SQL-"
 "based schema."
 msgstr ""
-"Trabalhando com software orientado a objetos e banco de dados relacional, "
-"podemos ter alguns incômodos hoje em dia em ambientes empresariais. "
-"Hibernate é uma ferramenta que mapeia o objeto/relacional para o ambiente "
-"Java. O termo de mapeamento de objeto/relacional (ou ORM – Object/Relational "
-"Mapping) se refere a técnica de mapear uma representação de dados de um "
-"modelo de objeto para dados de modelo relacional com o esquema baseado em SQL"
+"Travailler dans les deux univers que sont l'orienté objet et la base de "
+"données relationnelle peut être lourd et consommateur en temps dans le monde "
+"de l'entreprise d'aujourd'hui. Hibernate est un outil de mapping objet/"
+"relationnel pour le monde Java. Le terme mapping objet/relationnel (ORM) "
+"décrit la technique consistant à faire le lien entre la représentation objet "
+"des données et sa représentation relationnelle basée sur un schéma SQL."
 
 #. Tag: para
 #: preface.xml:31
@@ -43,11 +43,12 @@
 "query and retrieval facilities and can significantly reduce development time "
 "otherwise spent with manual data handling in SQL and JDBC."
 msgstr ""
-"O Hibernate não somente cuida do mapeamento de classes em Java para tabelas "
-"de banco de dados (e de tipos de dados em Java para tipos de dados em SQL), "
-"como também fornece facilidade de consultas e recuperação de dados, podendo "
-"também reduzir significantemente o tempo de desenvolvimento gasto com a "
-"manipulação manual de dados no SQL e JDBC."
+"Non seulement, Hibernate s'occupe du transfert des classes Java dans les "
+"tables de la base de données (et des types de données Java dans les types de "
+"données SQL), mais il permet de requêter les données et propose des moyens "
+"de les récupérer. Il peut donc réduire de manière significative le temps de "
+"développement qui aurait été autrement perdu dans une manipulation manuelle "
+"des données via SQL et JDBC."
 
 #. Tag: para
 #: preface.xml:38
@@ -62,16 +63,16 @@
 "specific SQL code and will help with the common task of result set "
 "translation from a tabular representation to a graph of objects."
 msgstr ""
-"O objetivo do Hibernate é de aliviar o desenvolvedor de 95 por cento das "
-"tarefas de programação relacionadas aos dados comuns de persistência. O "
-"Hibernate talvez não seja a melhor solução para aplicações de dados-data-"
-"centric que somente usa stored-procedures para implementar a lógica de "
-"negócio no banco de dados, isto é muito utilizado com o domínio de modelos "
-"orientado a objetos e lógicas de negócio em camadas do meio (middle-tier) "
-"baseadas em Java. Porém, o Hibernate poderá certamente ajuda-lo a remover ou "
-"encapsular o código SQL de um vendedor específico, ajudando também com a "
-"tarefa comum da tradução do resultado ajustado de uma representação para um "
-"gráfico de objetos."
+"Le but d'Hibernate est de libérer le développeur de 95 pourcent des tâches "
+"de programmation liées à la persistance des données communes. Hibernate "
+"n'est probablement pas la meilleure solution pour les applications centrées "
+"sur les données qui n'utilisent que les procédures stockées pour implémenter "
+"la logique métier dans la base de données, il est le plus utile dans les "
+"modèles métier orientés objets dont la logique métier est implémentée dans "
+"la couche Java dite intermédiaire. Cependant, Hibernate vous aidera à "
+"supprimer ou à encapsuler le code SQL spécifique à votre base de données et "
+"vous aidera sur la tâche commune qu'est la transformation des données d'une "
+"représentation tabulaire à une représentation sous forme de graphe d'objets."
 
 #. Tag: para
 #: preface.xml:48
@@ -80,8 +81,8 @@
 "If you are new to Hibernate and Object/Relational Mapping or even Java, "
 "please follow these steps:"
 msgstr ""
-"Se você for novo no Hibernate e no mapeamento Objeto/Relacional, ou até "
-"mesmo em Java, por favor, siga os seguintes passos."
+"Si vous êtes nouveau dans Hibernate et le mapping Objet/Relationnel voire "
+"même en Java, suivez ces quelques étapes :"
 
 #. Tag: para
 #: preface.xml:55
@@ -91,9 +92,8 @@
 "instructions. The source code for the tutorial is included in the "
 "distribution in the <literal>doc/reference/tutorial/</literal> directory."
 msgstr ""
-"Leia <xref linkend=\"tutorial\"/> para um tutorial com instruções passo-a-"
-"passo. O código fonte para do tutorial está incluído na distribuição no "
-"diretório <literal>doc/reference/tutorial/</literal>."
+"Lisez <xref linkend=\"tutorial\"/> pour un didacticiel plus long avec plus "
+"d'instructions étape par étape."
 
 #. Tag: para
 #: preface.xml:63
@@ -102,8 +102,8 @@
 "Read <xref linkend=\"architecture\"/> to understand the environments where "
 "Hibernate can be used."
 msgstr ""
-"Leia o <xref linkend=\"architecture\"/> para entender o ambiente onde o "
-"Hibernate pode ser utilizado."
+"Lisez <xref linkend=\"architecture\"/> pour comprendre les environnements "
+"dans lesquels Hibernate peut être utilisé."
 
 #. Tag: para
 #: preface.xml:69
@@ -116,13 +116,13 @@
 "From a command prompt in the distribution directory, type <literal>ant eg</"
 "literal> (using Ant), or under Windows, type <literal>build eg</literal>."
 msgstr ""
-"Dê uma olhada no diretório de exemplo <literal>eg/</literal> da distribuição "
-"do Hibernate, ele contém uma simples aplicação standalone. Copie seu driver "
-"JDBC para o diretório <literal>lib/</literal> e edite o arquivo <literal>etc/"
-"hibernate.properties</literal>, especificando corretamente os valores para "
-"seu banco de dados. Usando o prompt de commando no diretorio de "
-"distribuicao, digite <literal>ant eg</literal> (usando Ant), ou no Windows, "
-"digite <literal>build eg</literal>."
+"Regardez le répertoire <literal>eg</literal> de la distribution Hibernate, "
+"il contient une application simple et autonome. Copiez votre pilote JDBC "
+"dans le répertoire <literal>lib/</literal> et éditez <literal>src/hibernate."
+"properties</literal>, en positionnant correctement les valeurs pour votre "
+"base de données. A partir d'une invite de commande dans le répertoire de la "
+"distribution, tapez <literal>ant eg</literal> (cela utilise Ant), ou sous "
+"Windows tapez <literal>build eg</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: preface.xml:80
@@ -135,20 +135,20 @@
 "caveatemptor.hibernate.org and download the example application for Java "
 "Persistence with Hibernate."
 msgstr ""
-"Use esta documentação de referencia como sua fonte primaria de informação. "
-"Considere ler também o livro <emphasis>Java Persistence with Hibernate</"
-"emphasis> (http://www.manning.com/bauer2) caso você precise de mais ajuda "
-"com o desenvolvimento de aplicações ou caso prefira um tutorial passo-a-"
-"passo. Também visite o site http://caveatemptor.hibernate.org e faça o "
-"download da aplicação de exemplo do Java Persistence with Hibernate."
+"Faîtes de cette documentation de référence votre principale source "
+"d'information. Pensez à lire <emphasis>Java Persistence with Hibernate</"
+"emphasis> (http://www.manning.com/bauer2) si vous avez besoin de plus d'aide "
+"avec le design d'applications ou si vous préférez un tutoriel pas à pas. "
+"Visitez aussi http://caveatemptor.hibernate.org et téléchargez l'application "
+"exemple pour Java Persistence with Hibernate."
 
 #. Tag: para
 #: preface.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "FAQs are answered on the Hibernate website."
 msgstr ""
-"FAQs (perguntas feitas com mais freqüência) estão respondidas no site do "
-"Hibernate"
+"Les questions les plus fréquemment posées (FAQs) trouvent leur réponse sur "
+"le site web Hibernate."
 
 #. Tag: para
 #: preface.xml:95
@@ -157,7 +157,8 @@
 "Third party demos, examples, and tutorials are linked on the Hibernate "
 "website."
 msgstr ""
-"Demonstrações, exemplos e tutorials estão disponíveis no site do Hibernate."
+"Des démos, exemples et tutoriaux de tierces personnes sont référencés sur le "
+"site web Hibernate."
 
 #. Tag: para
 #: preface.xml:101
@@ -167,9 +168,10 @@
 "patterns and various integration solutions (Tomcat, JBoss AS, Struts, EJB, "
 "etc.)."
 msgstr ""
-"A Área da comunidade no site do Hibernate é uma boa fonte de recursos para "
-"padrões de projeto e várias soluções de integração (Tomcat, JBoss AS, "
-"Struts, EJB, etc.)."
+"La zone communautaire (Community Area) du site web Hibernate est une bonne "
+"source d'information sur les design patterns et sur différentes solutions "
+"d'intégration d'Hibernate (Tomcat, JBoss, Spring Framework, Struts, EJB, "
+"etc)."
 
 #. Tag: para
 #: preface.xml:109
@@ -181,11 +183,11 @@
 "developer mailing list. If you are interested in translating this "
 "documentation into your language, contact us on the developer mailing list."
 msgstr ""
-"Caso você tenha dúvidas, use o fórum dos usuários encontrado no site do "
-"Hibernate. Nós também fornecemos um sistema para controle de bug’s (JIRA) "
-"para relatórios de erros e requisições de features. Se você está interessado "
-"no desenvolvimento do Hibernate, junte-se a lista de e-mail dos "
-"desenvolvedores."
+"Si vous avez des questions, utilisez le forum utilisateurs du site web "
+"Hibernate. Nous utilisons également l'outil de gestion des incidents JIRA "
+"pour tout ce qui est rapports de bogue et demandes d'évolution. Si vous êtes "
+"intéressé par le développement d'Hibernate, joignez-vous à la liste de "
+"diffusion de développement."
 
 #. Tag: para
 #: preface.xml:117
@@ -197,8 +199,8 @@
 "critical component of the JBoss Enterprise Middleware System (JEMS) suite of "
 "products."
 msgstr ""
-"Suporte comercial de desenvolvimento, suporte de produção e treinamento para "
-"o Hibernate está disponível através do JBoss Inc. (veja http://www.hibernate."
-"org/SupportTraining). O Hibernate é um Projeto Profissional de Código Aberto "
-"e um componente crítico da suíte de produtos JBoss Enterprise Middleware "
+"Le développement commercial, le support de production et les formations à "
+"Hibernate sont proposés par JBoss Inc (voir http://www.hibernate.org/"
+"SupportTraining/). Hibernate est un projet Open Source professionnel et un "
+"composant critique de la suite de produits JBoss Enterprise Middleware "
 "System (JEMS)."

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_criteria.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_criteria.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_criteria.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,19 +14,20 @@
 #: query_criteria.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Criteria Queries"
-msgstr "Consultas por critérios"
+msgstr "Requêtes par critères"
 
 #. Tag: para
 #: query_criteria.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate features an intuitive, extensible criteria query API."
-msgstr "O Hibernate provê uma intuitiva e extensível API de critério de query."
+msgstr ""
+"Hibernate offre une API d'interrogation par critères intuitive et extensible."
 
 #. Tag: title
 #: query_criteria.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Creating a <literal>Criteria</literal> instance"
-msgstr "Criando uma instancia <literal>Criteria</literal>"
+msgstr "Créer une instance de <literal>Criteria</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: query_criteria.xml:14
@@ -36,9 +37,9 @@
 "against a particular persistent class. The <literal>Session</literal> is a "
 "factory for <literal>Criteria</literal> instances."
 msgstr ""
-"A interface <literal>org.hibernate.Criteria</literal> representa a query ao "
-"invés de uma classe persistente particular. A sessão é uma fábrica para "
-"intancias de <literal>Criteria</literal> ."
+"L'interface <literal>net.sf.hibernate.Criteria</literal> représente une "
+"requête sur une classe persistente donnée. La <literal>Session</literal> "
+"fournit les instances de <literal>Criteria</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_criteria.xml:20
@@ -53,7 +54,7 @@
 #: query_criteria.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "Narrowing the result set"
-msgstr "Limitando o result set"
+msgstr "Restriction du résultat"
 
 #. Tag: para
 #: query_criteria.xml:27
@@ -64,10 +65,10 @@
 "criterion.Restrictions</literal> defines factory methods for obtaining "
 "certain built-in <literal>Criterion</literal> types."
 msgstr ""
-"Um critério individual de query é uma instancia da interface <literal>org."
-"hibernate.criterion.Criterion</literal>. A classe <literal>org.hibernate."
-"criterion.Restrictions</literal> define os métodos da fábrica para obter "
-"certos tipos pré fabricados de <literal>Criterion</literal>."
+"Un criterion (critère de recherche) est une instance de l'interface "
+"<literal>org.hibernate.criterion.Criterion</literal>. La classe <literal>org."
+"hibernate.criterion.Restrictions</literal> définit des méthodes pour obtenir "
+"des types de <literal>Criterion</literal> pré-définis."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_criteria.xml:35
@@ -83,7 +84,7 @@
 #: query_criteria.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "Restrictions may be grouped logically."
-msgstr "Restrições podem ser logicamente agrupadas."
+msgstr "Les restrictions peuvent être goupées de manière logique."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_criteria.xml:41
@@ -122,9 +123,9 @@
 "literal> subclasses), but one that is especially useful lets you specify SQL "
 "directly."
 msgstr ""
-"Existe um grande número de critérios pré fabricados (subclasses de "
-"<literal>Restrictions</literal>), mas um é especialmente útil pois permite "
-"especificar o SQL diretamente."
+"Il y a plusieurs types de criterion pré-définis (sous classes de "
+"<literal>Restriction</literal>), mais l'une d'entre elle particulièrement "
+"utile vous permet de spécifier directement du SQL."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_criteria.xml:50
@@ -143,8 +144,8 @@
 "The <literal>{alias}</literal> placeholder with be replaced by the row alias "
 "of the queried entity."
 msgstr ""
-"O parametro <literal>{alias}</literal> será substituido pelo alias da "
-"entidade procurada."
+"La zone <literal>{alias}</literal> sera remplacée par l'alias de colonne de "
+"l'entité que l'on souhaite intérroger."
 
 #. Tag: para
 #: query_criteria.xml:57
@@ -154,9 +155,10 @@
 "<literal>Property</literal> instance. You can create a <literal>Property</"
 "literal> by calling <literal>Property.forName()</literal>."
 msgstr ""
-"Uma maneira alternativa de obter um critério é pegá-lo de uma instancia de "
-"<literal>Property</literal>. Você pode criar uma <literal>Property</literal> "
-"chamando <literal>Property.forName()</literal>."
+"Une autre approche pour obtenir un criterion est de le récupérer d'une "
+"instance de <literal>Property</literal>. Vous pouvez créer une "
+"<literal>Property</literal> en appelant <literal>Property.forName()</"
+"literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_criteria.xml:63
@@ -180,7 +182,7 @@
 #: query_criteria.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "Ordering the results"
-msgstr "Ordering the results"
+msgstr "Trier les résultats"
 
 #. Tag: para
 #: query_criteria.xml:70
@@ -189,8 +191,8 @@
 "You may order the results using <literal>org.hibernate.criterion.Order</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"You may order the results using <literal>org.hibernate.criterion.Order</"
-"literal>."
+"Vous pouvez trier les résultats en utilisant <literal>org.hibernate."
+"criterion.Order</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_criteria.xml:74
@@ -229,8 +231,8 @@
 "You may easily specify constraints upon related entities by navigating "
 "associations using <literal>createCriteria()</literal>."
 msgstr ""
-"You may easily specify constraints upon related entities by navigating "
-"associations using <literal>createCriteria()</literal>."
+"Vous pouvez facilement spécifier des contraintes sur des entités liées, par "
+"des associations en utilisant <literal>createCriteria()</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_criteria.xml:88
@@ -251,15 +253,15 @@
 "instance of <literal>Criteria</literal>, which refers to the elements of the "
 "<literal>kittens</literal> collection."
 msgstr ""
-"note that the second <literal>createCriteria()</literal> returns a new "
-"instance of <literal>Criteria</literal>, which refers to the elements of the "
-"<literal>kittens</literal> collection."
+"Notez que la seconde <literal>createCriteria()</literal> retourne une "
+"nouvelle instance de <literal>Criteria</literal>, qui se rapporte aux "
+"éléments de la collection <literal>kittens</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: query_criteria.xml:96
 #, no-c-format
 msgid "The following, alternate form is useful in certain circumstances."
-msgstr "The following, alternate form is useful in certain circumstances."
+msgstr "La forme alternative suivante est utile dans certains cas."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_criteria.xml:100
@@ -279,7 +281,7 @@
 "(<literal>createAlias()</literal> does not create a new instance of "
 "<literal>Criteria</literal>.)"
 msgstr ""
-"(<literal>createAlias()</literal> does not create a new instance of "
+"(<literal>createAlias()</literal> ne crée pas de nouvelle instance de "
 "<literal>Criteria</literal>.)"
 
 #. Tag: para
@@ -291,10 +293,11 @@
 "pre-filtered by the criteria! If you wish to retrieve just the kittens that "
 "match the criteria, you must use a <literal>ResultTransformer</literal>."
 msgstr ""
-"Note that the kittens collections held by the <literal>Cat</literal> "
-"instances returned by the previous two queries are <emphasis>not</emphasis> "
-"pre-filtered by the criteria! If you wish to retrieve just the kittens that "
-"match the criteria, you must use a <literal>ResultTransformer</literal>."
+"Notez que les collections kittens contenues dans les instances de "
+"<literal>Cat</literal> retournées par les deux précédentes requêtes ne sont "
+"<emphasis>pas</emphasis> pré-filtrées par les critères ! Si vous souhaitez "
+"récupérer uniquement les kittens qui correspondent à la criteria, vous devez "
+"utiliser <literal>ResultTransformer</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_criteria.xml:114
@@ -317,7 +320,7 @@
 #: query_criteria.xml:119
 #, no-c-format
 msgid "Dynamic association fetching"
-msgstr "Dynamic association fetching"
+msgstr "Peuplement d'associations de manière dynamique"
 
 #. Tag: para
 #: query_criteria.xml:121
@@ -326,8 +329,10 @@
 "You may specify association fetching semantics at runtime using "
 "<literal>setFetchMode()</literal>."
 msgstr ""
-"You may specify association fetching semantics at runtime using "
-"<literal>setFetchMode()</literal>."
+"Vous pouvez spéficier au moment de l'exécution le peuplement d'une "
+"association en utilisant <literal>setFetchMode()</literal> (c'est-à-dire le "
+"chargement de celle-ci). Cela permet de surcharger les valeurs \"lazy\" et "
+"\"outer-join\" du mapping."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_criteria.xml:126
@@ -348,15 +353,15 @@
 "literal> by outer join. See <xref linkend=\"performance-fetching\"/> for "
 "more information."
 msgstr ""
-"This query will fetch both <literal>mate</literal> and <literal>kittens</"
-"literal> by outer join. See <xref linkend=\"performance-fetching\"/> for "
-"more information."
+"Cette requête recherchera <literal>mate</literal> et <literal>kittens</"
+"literal> via les jointures externes. Voir <xref linkend=\"performance-"
+"fetching\"/> pour plus d'informations."
 
 #. Tag: title
 #: query_criteria.xml:136
 #, no-c-format
 msgid "Example queries"
-msgstr "Example queries"
+msgstr "Requêtes par l'exemple"
 
 #. Tag: para
 #: query_criteria.xml:138
@@ -365,8 +370,8 @@
 "The class <literal>org.hibernate.criterion.Example</literal> allows you to "
 "construct a query criterion from a given instance."
 msgstr ""
-"The class <literal>org.hibernate.criterion.Example</literal> allows you to "
-"construct a query criterion from a given instance."
+"La classe <literal>org.hibernate.criterion.Example</literal> vous permet de "
+"construire un critère suivant une instance d'objet donnée."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_criteria.xml:143
@@ -387,14 +392,16 @@
 "Version properties, identifiers and associations are ignored. By default, "
 "null valued properties are excluded."
 msgstr ""
-"Version properties, identifiers and associations are ignored. By default, "
-"null valued properties are excluded."
+"Les propriétés de type version, identifiant et association sont ignorées. "
+"Par défaut, les valeurs null sont exclues."
 
 #. Tag: para
 #: query_criteria.xml:150
 #, no-c-format
 msgid "You can adjust how the <literal>Example</literal> is applied."
-msgstr "You can adjust how the <literal>Example</literal> is applied."
+msgstr ""
+"Vous pouvez ajuster la stratégie d'utilisation de valeurs de "
+"l'<literal>Exemple</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_criteria.xml:154
@@ -415,7 +422,9 @@
 #: query_criteria.xml:156
 #, no-c-format
 msgid "You can even use examples to place criteria upon associated objects."
-msgstr "You can even use examples to place criteria upon associated objects."
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser les \"exemples\" pour des critères sur les objets "
+"associés."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_criteria.xml:160
@@ -432,7 +441,7 @@
 #: query_criteria.xml:165
 #, no-c-format
 msgid "Projections, aggregation and grouping"
-msgstr "Projections, aggregation and grouping"
+msgstr "Projections, agrégation et regroupement"
 
 #. Tag: para
 #: query_criteria.xml:166
@@ -442,9 +451,9 @@
 "factory for <literal>Projection</literal> instances. We apply a projection "
 "to a query by calling <literal>setProjection()</literal>."
 msgstr ""
-"The class <literal>org.hibernate.criterion.Projections</literal> is a "
-"factory for <literal>Projection</literal> instances. We apply a projection "
-"to a query by calling <literal>setProjection()</literal>."
+"La classe <literal>org.hibernate.criterion.Projections</literal> est une "
+"fabrique d'instances de <literal>Projection</literal>. Nous appliquons une "
+"projection sur une requête en appelant <literal>setProjection()</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_criteria.xml:172
@@ -478,9 +487,10 @@
 "projection types are defined to be <emphasis>grouping projections</"
 "emphasis>, which also appear in the SQL <literal>group by</literal> clause."
 msgstr ""
-"There is no explicit \"group by\" necessary in a criteria query. Certain "
-"projection types are defined to be <emphasis>grouping projections</"
-"emphasis>, which also appear in the SQL <literal>group by</literal> clause."
+"Il n'y a pas besoin de \"group by\" explicite dans une requête par critère. "
+"Certains types de projection sont définis pour être des "
+"<emphasis>projections de regroupement</emphasis>, lesquels apparaissent "
+"aussi dans la clause <literal>group by</literal> SQL."
 
 #. Tag: para
 #: query_criteria.xml:182
@@ -490,9 +500,9 @@
 "value may be referred to in restrictions or orderings. Here are two "
 "different ways to do this:"
 msgstr ""
-"An alias may optionally be assigned to a projection, so that the projected "
-"value may be referred to in restrictions or orderings. Here are two "
-"different ways to do this:"
+"Un alias peut optionnellement être assigné à une projection, ainsi la valeur "
+"projetée peut être référencée dans des restrictions ou des tris. Voici deux "
+"façons différentes de faire ça :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_criteria.xml:188
@@ -524,10 +534,10 @@
 "<literal>Projection</literal>. As a shortcut, you can assign an alias when "
 "you add the projection to a projection list:"
 msgstr ""
-"The <literal>alias()</literal> and <literal>as()</literal> methods simply "
-"wrap a projection instance in another, aliased, instance of "
-"<literal>Projection</literal>. As a shortcut, you can assign an alias when "
-"you add the projection to a projection list:"
+"Les méthodes <literal>alias()</literal> et <literal>as()</literal> enveloppe "
+"simplement une instance de projection dans une autre instance (aliasée) de "
+"<literal>Projection</literal>. Comme un raccourci, vous pouvez assignez un "
+"alias lorsque vous ajoutez la projection à la liste de projections :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_criteria.xml:199
@@ -567,8 +577,8 @@
 "You can also use <literal>Property.forName()</literal> to express "
 "projections:"
 msgstr ""
-"You can also use <literal>Property.forName()</literal> to express "
-"projections:"
+"Vous pouvez aussi utiliser <literal>Property.forName()</literal> pour "
+"formuler des projections :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_criteria.xml:207
@@ -600,7 +610,7 @@
 #: query_criteria.xml:214
 #, no-c-format
 msgid "Detached queries and subqueries"
-msgstr "Detached queries and subqueries"
+msgstr "Requêtes et sous-requêtes détachées"
 
 #. Tag: para
 #: query_criteria.xml:215
@@ -610,9 +620,9 @@
 "outside the scope of a session, and then later execute it using some "
 "arbitrary <literal>Session</literal>."
 msgstr ""
-"The <literal>DetachedCriteria</literal> class lets you create a query "
-"outside the scope of a session, and then later execute it using some "
-"arbitrary <literal>Session</literal>."
+"La classe <literal>DetachedCriteria</literal> vous laisse créer une requête "
+"en dehors de la portée de la session, et puis l'exécuter plus tard en "
+"utilisant n'importe quelle <literal>Session</literal> arbitraire."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_criteria.xml:220
@@ -637,9 +647,10 @@
 "subquery. Criterion instances involving subqueries may be obtained via "
 "<literal>Subqueries</literal> or <literal>Property</literal>."
 msgstr ""
-"A <literal>DetachedCriteria</literal> may also be used to express a "
-"subquery. Criterion instances involving subqueries may be obtained via "
-"<literal>Subqueries</literal> or <literal>Property</literal>."
+"Une <literal>DetachedCriteria</literal> peut aussi être utilisée pour "
+"exprimer une sous-requête. Des instances de criterion impliquant des sous-"
+"requêtes peuvent être obtenues via <literal>Subqueries</literal> ou "
+"<literal>Property</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_criteria.xml:228
@@ -667,7 +678,7 @@
 #: query_criteria.xml:232
 #, no-c-format
 msgid "Even correlated subqueries are possible:"
-msgstr "Even correlated subqueries are possible:"
+msgstr "Même des requêtes corrélées sont possibles :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_criteria.xml:236
@@ -686,7 +697,7 @@
 #: query_criteria.xml:245
 #, no-c-format
 msgid "Queries by natural identifier"
-msgstr "Queries by natural identifier"
+msgstr "Requêtes par identifiant naturel"
 
 #. Tag: para
 #: query_criteria.xml:247
@@ -699,12 +710,13 @@
 "applications, this kind of query occurs frequently. The criteria API "
 "provides special provision for this use case."
 msgstr ""
-"For most queries, including criteria queries, the query cache is not very "
-"efficient, because query cache invalidation occurs too frequently. However, "
-"there is one special kind of query where we can optimize the cache "
-"invalidation algorithm: lookups by a constant natural key. In some "
-"applications, this kind of query occurs frequently. The criteria API "
-"provides special provision for this use case."
+"Pour la plupart des requêtes, incluant les requêtes par critère, le cache de "
+"requêtes n'est pas très efficace, parce que l'invalidation du cache de "
+"requêtes arrive trop souvent. Cependant, il y a une sorte spéciale de "
+"requête où nous pouvons optimiser l'algorithme d'invalidation du cache : les "
+"recherches sur une clef naturelle constante. Dans certaines applications, "
+"cette sorte de requête se produit fréquemment. L'API de critère fournit une "
+"provision spéciale pour ce cas d'utilisation."
 
 #. Tag: para
 #: query_criteria.xml:255
@@ -713,8 +725,9 @@
 "First, you should map the natural key of your entity using <literal>&lt;"
 "natural-id&gt;</literal>, and enable use of the second-level cache."
 msgstr ""
-"First, you should map the natural key of your entity using <literal>&lt;"
-"natural-id&gt;</literal>, and enable use of the second-level cache."
+"D'abord vous devriez mapper la clef naturelle de votre entité en utilisant "
+"<literal>&lt;natural-id&gt;</literal>, et activer l'utilisation du cache de "
+"second niveau."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_criteria.xml:260
@@ -740,14 +753,14 @@
 "Note that this functionality is not intended for use with entities with "
 "<emphasis>mutable</emphasis> natural keys."
 msgstr ""
-"Note that this functionality is not intended for use with entities with "
-"<emphasis>mutable</emphasis> natural keys."
+"Notez que cette fonctionnalité n'est pas prévue pour l'utilisation avec des "
+"entités avec des clefs naturelles <emphasis>mutables</emphasis>."
 
 #. Tag: para
 #: query_criteria.xml:267
 #, no-c-format
 msgid "Next, enable the Hibernate query cache."
-msgstr "Next, enable the Hibernate query cache."
+msgstr "Ensuite, activez le cache de requête d'Hibernate."
 
 #. Tag: para
 #: query_criteria.xml:271
@@ -756,8 +769,8 @@
 "Now, <literal>Restrictions.naturalId()</literal> allows us to make use of "
 "the more efficient cache algorithm."
 msgstr ""
-"Now, <literal>Restrictions.naturalId()</literal> allows us to make use of "
-"the more efficient cache algorithm."
+"Maintenant <literal>Restrictions.naturalId()</literal> nous permet de rendre "
+"l'utilisation de l'algorithme de cache plus efficace."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_criteria.xml:276

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_hql.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_hql.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_hql.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,7 +14,7 @@
 #: query_hql.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "HQL: The Hibernate Query Language"
-msgstr "HQL: A linguagem de Queries do Hibernate"
+msgstr "HQL: Langage de requêtage d'Hibernate"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:7
@@ -25,16 +25,16 @@
 "HQL is fully object-oriented, understanding notions like inheritence, "
 "polymorphism and association."
 msgstr ""
-"O Hibernate vem com uma poderosa linguagem que é (intencionalmente) muito "
-"parecida com o SQL. Mas não seja enganado pela sintaxe; a HQL é totalmente "
-"orientada à objetos, requer conhecimentos de herança, polimorfismo e "
-"associações."
+"Hibernate fourni un langage d'interrogation extrêmement puissant qui "
+"ressemble (et c'est voulu) au SQL. Mais ne soyez pas distraits par la "
+"syntaxe ; HQL est totalement orienté objet, comprenant des notions "
+"d'héritage, de polymorphisme et d'association."
 
 #. Tag: title
 #: query_hql.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Case Sensitivity"
-msgstr "Case Sensitíve"
+msgstr "Sensibilité à la casse"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:16
@@ -46,10 +46,11 @@
 "eg.FOO</literal> is not <literal>org.hibernate.eg.Foo</literal> and "
 "<literal>foo.barSet</literal> is not <literal>foo.BARSET</literal>."
 msgstr ""
-"As Queries não são case-sensitive, exceto pelo nomes das classes e "
-"propriedades Java. <literal>sELEct</literal> e o mesmo que <literal>SELECT</"
-"literal> mas <literal>org.hibernate.eg.FOO</literal> não é <literal>org."
-"hibernate.eg.Foo</literal> e <literal>foo.barSet</literal> não é "
+"Les requêtes sont insensibles à la casse, à l'exception des noms des classes "
+"Java et des propriétés. Ainsi, <literal>SeLeCT</literal> est identique à "
+"<literal>sELEct</literal> et à <literal>SELECT</literal> mais <literal>net."
+"sf.hibernate.eg.FOO</literal> n'est pas identique <literal>net.sf.hibernate."
+"eg.Foo</literal> et <literal>foo.barSet</literal> n'est pas identique à "
 "<literal>foo.BARSET</literal>."
 
 #. Tag: para
@@ -60,21 +61,22 @@
 "uppercase keywords more readable, but we find this convention ugly when "
 "embedded in Java code."
 msgstr ""
-"Esse manual usa as palavras chave HQL em letras minúsculas. Alguns usuários "
-"acham que com letras maiúsculas as queries ficam mais legíveis, mas nós "
-"achamos essa convenção feia dentro do código Java."
+"Ce guide utilise les mots clés HQL en minuscule. Certains utilisateurs "
+"trouvent les requêtes écrites avec les mots clés en majuscule plus lisibles, "
+"mais nous trouvons cette convention pénible lorsqu'elle est lue dans du code "
+"Java."
 
 #. Tag: title
 #: query_hql.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "The from clause"
-msgstr "A clausula from"
+msgstr "La clause from"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "The simplest possible Hibernate query is of the form:"
-msgstr "A mais simples query possível do Hibernate é a assim:"
+msgstr "La requête Hibernate la plus simple est de la forme :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:41
@@ -90,10 +92,10 @@
 "We don't usually need to qualify the class name, since <literal>auto-import</"
 "literal> is the default. So we almost always just write:"
 msgstr ""
-"Ela irá retornar todas as instancias da classe <literal>eg.Cat</literal>. "
-"Necessariamente não precisamos qualificar o nome da classe, pois é realizado "
-"<literal>auto-import</literal> por padrão. Por isso na maior parte do tempos "
-"nós simplesmente escrevemos:"
+"qui retourne simplement toutes les instances de la classe <literal>eg.Cat</"
+"literal>. Nous n'avons pas besoin d'habitude de qualifier le nom de la "
+"classe, puisque <literal>auto-import</literal> est la valeur par défaut. "
+"Donc nous écrivons presque toujours :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:49
@@ -109,9 +111,9 @@
 "since you will want to refer to the <literal>Cat</literal> in other parts of "
 "the query."
 msgstr ""
-"Na maior parte do tempo, você precisará atribuir um <emphasis>alias</"
-"emphasis>, desde que você queira se referia ao <literal>Cat</literal> em "
-"outras partes da query."
+"La plupart du temps, vous devrez assigner un <emphasis>alias</emphasis> "
+"puisque vous voudrez faire référence à <literal>Cat</literal> dans d'autres "
+"parties de la requête."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:57 query_hql.xml:372
@@ -127,9 +129,10 @@
 "literal> instances, so we could use that alias later in the query. The "
 "<literal>as</literal> keyword is optional; we could also write:"
 msgstr ""
-"Essa query atribui um alias a <literal>cat</literal> para as instancias de "
-"<literal>Cat</literal>, então nós podemos usar esse alias depois na query. A "
-"palavra chave as é opcional; poderíamos escrever assim:"
+"Cette requête assigne l'alias <literal>cat</literal> à l'instance "
+"<literal>Cat</literal>, nous pouvons donc utiliser cet alias ailleurs dans "
+"la requête. Le mot clé <literal>as</literal> est optionnel ; nous aurions pu "
+"écrire :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:65
@@ -144,8 +147,8 @@
 "Multiple classes may appear, resulting in a cartesian product or \"cross\" "
 "join."
 msgstr ""
-"Múltiplas classes pode ser envolvidas, resultando em um produto cartesiano "
-"ou \"cross\" join."
+"Plusieurs classes peuvent apparaître, ce qui conduira à un produit cartésien "
+"(encore appelé jointures croisées)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:71
@@ -167,15 +170,16 @@
 "lowercase, consistent with Java naming standards for local variables (eg. "
 "<literal>domesticCat</literal>)."
 msgstr ""
-"É considerada uma boa prática os nomes dos aliases começarem com letra "
-"minúscula, aderente com os padrões Java para variáveis locais (ex: "
-"<literal>domesticCat</literal>)."
+"C'est une bonne pratique que de nommer les alias dans les requêtes en "
+"utilisant l'initiale en miniscule, ce qui a le mérite d'être en phase avec "
+"les standards de nommage Java pour les variables locales "
+"(<literal>domesticCat</literal>)."
 
 #. Tag: title
 #: query_hql.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Associations and joins"
-msgstr "Associações e joins"
+msgstr "Associations et jointures"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:85
@@ -184,9 +188,9 @@
 "We may also assign aliases to associated entities, or even to elements of a "
 "collection of values, using a <literal>join</literal>."
 msgstr ""
-"Nós também podemos querer atribuir aliases em uma entidade associada, ou "
-"mesmo em elementos de uma coleção de valores, usando um <literal>join</"
-"literal>."
+"On peut aussi assigner des alias à des entités associées, ou même aux "
+"éléments d'une collection de valeurs, en utilisant un <literal>join</"
+"literal> (jointure)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:90
@@ -213,31 +217,33 @@
 #: query_hql.xml:96
 #, no-c-format
 msgid "The supported join types are borrowed from ANSI SQL"
-msgstr "Os tipos de joins suportados foram inspirados no SQL ANSI:"
+msgstr "Les types de jointures supportées sont celles de ANSI SQL"
 
 #. Tag: literal
 #: query_hql.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "inner join"
-msgstr "inner join"
+msgstr "<literal>inner join</literal> (jointure fermée)"
 
 #. Tag: literal
 #: query_hql.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "left outer join"
-msgstr "left outer join"
+msgstr "<literal>left outer join</literal> (jointure ouverte par la gauche)"
 
 #. Tag: literal
 #: query_hql.xml:113
 #, no-c-format
 msgid "right outer join"
-msgstr "right outer join"
+msgstr "<literal>right outer join</literal> (jointure ouverte par la droite)"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:117
 #, no-c-format
 msgid "<literal>full join</literal> (not usually useful)"
-msgstr "<literal>full join</literal> (geralmente não é útil)"
+msgstr ""
+"<literal>full join</literal> (jointure ouverte totalement - généralement "
+"inutile)"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:123
@@ -246,10 +252,9 @@
 "The <literal>inner join</literal>, <literal>left outer join</literal> and "
 "<literal>right outer join</literal> constructs may be abbreviated."
 msgstr ""
-"The <literal>inner join</literal>, <literal>left outer join</literal> and "
-"<literal>right outer join</literal> constructs may be abbreviated. As "
-"construções <literal>inner join</literal>, <literal>left outer join</"
-"literal> e <literal>right outer join</literal> podem ser abreviadas."
+"Les constructions des jointures <literal>inner join</literal>, <literal>left "
+"outer join</literal> et <literal>right outer join</literal> peuvent être "
+"abbrégées."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:128
@@ -267,8 +272,8 @@
 "You may supply extra join conditions using the HQL <literal>with</literal> "
 "keyword."
 msgstr ""
-"Você pode fornecer condições extras de join usando a palavra chave do HQL "
-"<literal>with</literal>."
+"Nous pouvons soumettre des conditions de jointure supplémentaires en "
+"utilisant le mot-clef HQL <literal>with</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:135
@@ -290,12 +295,13 @@
 "associations and collections. See <xref linkend=\"performance-fetching\"/> "
 "for more information."
 msgstr ""
-"Adicionalmente, um \"fetch\" join permite que associações ou coleções de "
-"valores sejam inicializadas junto com o objeto pai, usando apenas um select. "
-"Isso é muito útil no caso das coleções. Isso efetivamente sobre escreve as "
-"declarações outer join e lazy do arquivo mapeamento para associações e "
-"coleções. Veja a seção <xref linkend=\"performance-fetching\"/> para mais "
-"informações."
+"Par ailleurs, une jointure \"fetchée\" (rapportée) permet d'initialiser les "
+"associations ou collections de valeurs en même temps que leur objet parent, "
+"le tout n'utilisant qu'un seul Select. Ceci est particulièrement utile dans "
+"le cas des collections. Ce système permet de surcharger les déclarations "
+"\"lazy\" et \"outer-join\" des fichiers de mapping pour les associations et "
+"collections. Voir <xref linkend=\"performance-fetching\"/> pour plus "
+"d'informations."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:145
@@ -317,13 +323,13 @@
 "object. The only reason we might need an alias is if we are recursively join "
 "fetching a further collection:"
 msgstr ""
-"Usualmente, um <literal>fetch</literal>join não precisa atribuir um alias, "
-"pois o objeto associado não deve ser usado na clausula <literal>where</"
-"literal> (ou em qualquer outra clausula). Também, os objetos associados não "
-"são retornados diretamente nos resultados da query. Ao invés disso, eles "
-"devem ser acessados usando o objeto pai. A única razão que nós podemos "
-"necessitar de um alias é quando fazemos um fech join recursivamente em uma "
-"coleção adicional:"
+"Une jointure \"fetchée\" (rapportée) n'a généralement pas besoin de se voir "
+"assigner un alias puisque les objets associés n'ont pas à être utilisés dans "
+"les autres clauses. Notez aussi que les objets associés ne sont pas "
+"retournés directement dans le résultat de la requête mais l'on peut y "
+"accéder via l'objet parent. La seule raison pour laquelle nous pourrions "
+"avoir besoin d'un alias est si nous récupérions récursivement une collection "
+"supplémentaire :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:155
@@ -354,21 +360,19 @@
 "join fetch</literal> and <literal>right join fetch</literal> are not "
 "meaningful."
 msgstr ""
-"Observe que a construção <literal>fetch</literal> não deve ser usada em "
-"queries invocadas usando <literal>iterate()</literal> (embora possa ser "
-"usado com <literal>scroll()</literal>). O <literal>fetch</literal> também "
-"não deve ser usado junto com o <literal>setMaxResults()</literal> ou "
-"<literal>setFirstResult()</literal> pois essas operações são baseadas nas "
-"linhas retornadas, que normalmente contem duplicidade devido ao fetching das "
-"coleções, então o número de linhas pode não ser o que você espera. O "
-"<literal>fetch</literal> não deve ser usado junto com uma condição "
-"<literal>with</literal> em uma condição <literal>with</literal> ad hoc. É "
-"possível que seja criado um produto cartesiano pelo join fetching em mais do "
-"que uma coleção em uma query, então tome cuidado nesses casos. Um join "
-"fetching em varias coleções pode trazer resultados inesperados para "
-"mapeamentos do tipo bag, tome cuidado na hora de formular queries como "
-"essas. Finalmente, observe o seguinte, o <literal>full join fetch</literal> "
-"e <literal>right join fetch</literal> não são significativos."
+"Notez que la construction de <literal>fetch</literal> ne peut pas être "
+"utilisée dans les requêtes appelées par <literal>scroll()</literal> ou "
+"<literal>iterate()</literal>. <literal>fetch</literal> ne devrait pas non "
+"plus être utilisé avec <literal>setMaxResults()</literal> ou "
+"<literal>setFirstResult()</literal>. <literal>fetch</literal> ne peut pas "
+"non plus être utilisé avec une condition <literal>with</literal> ad hoc. Il "
+"est possible de créer un produit cartésien par jointure en récupérant plus "
+"d'une collection dans une requête, donc faites attention dans ce cas. "
+"Récupérer par jointure de multiples collections donne aussi parfois des "
+"résultats inattendus pour des mappings de bag, donc soyez prudent lorsque "
+"vous formulez vos requêtes dans de tels cas. Finalement, notez que "
+"<literal>full join fetch</literal> et <literal>right join fetch</literal> ne "
+"sont pas utiles en général."
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:172
@@ -379,10 +383,10 @@
 "properties immediately (in the first query) using <literal>fetch all "
 "properties</literal>."
 msgstr ""
-"Se está usando o nível de propriedade lazy (<literal>com</literal> "
-"instrumentação de bytecode), é possível forçar o Hibernate a "
-"<literal>buscar</literal> as propriedades lazy imediatamente (na primeira "
-"query), usando <literal>fetch all properties </literal>."
+"Si vous utilisez un chargement retardé pour les propriétés (avec une "
+"instrumentation par bytecode), il est possible de forcer Hibernate à "
+"récupérer les propriétés non encore chargées immédiatement (dans la première "
+"requête) en utilisant <literal>fetch all properties</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:178
@@ -402,7 +406,7 @@
 #: query_hql.xml:184
 #, no-c-format
 msgid "Forms of join syntax"
-msgstr "Formas e sintaxe de joins"
+msgstr "Formes de syntaxes pour les jointures"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:186
@@ -411,8 +415,8 @@
 "HQL supports two forms of association joining: <literal>implicit</literal> "
 "and <literal>explicit</literal>."
 msgstr ""
-"O HQL suporta duas formas de associação para união: <literal>implícita</"
-"literal> e <literal>explicita</literal>."
+"HQL supporte deux formes pour joindre les associations: <literal>implicite</"
+"literal> et <literal>explicite</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:190
@@ -422,9 +426,9 @@
 "literal> form where the join keyword is explicitly used in the from clause. "
 "This is the recommended form."
 msgstr ""
-"As queries apresentadas na seção anterior usam a forma <literal>explicita</"
-"literal>, onde a palavra chave \"join\" é explicitamente usada na clausula "
-"\"from\". Essa é a forma recomendada."
+"Les requêtes présentes dans la section précédente utilisent la forme "
+"<literal>explicite</literal> où le mode clé join est explicitement utilisé "
+"dans la clause from. C'est la forme recommandée."
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:195
@@ -435,11 +439,10 @@
 "literal> joins can appear in any of the HQL clauses. <literal>implicit</"
 "literal> join result in inner joins in the resulting SQL statement."
 msgstr ""
-"A forma <literal>implícita</literal> não usa a palavra chave \"join\". "
-"Entretanto, as associações são diferenciadas usando pontuação (\".\" - "
-"dotnation). Uniões implícitas podem aparecer em qualquer das clausulas HQL. "
-"A união <literal>implícita</literal> resulta em declarações SQL que contem "
-"inner joins."
+"La forme <literal>implicite</literal> n'utilise pas le mot clé join. A la "
+"place, les associations sont \"déréférencées\" en utilisant le notation '.'. "
+"Ces jointures peuvent apparaitre dans toutes les clauses. Les jointures "
+"<literal>implicites</literal> résultent en des inner join dans le SQL généré."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:202
@@ -521,7 +524,7 @@
 #: query_hql.xml:242
 #, no-c-format
 msgid "The select clause"
-msgstr "Clausula select"
+msgstr "La clause select"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:244
@@ -530,8 +533,8 @@
 "The <literal>select</literal> clause picks which objects and properties to "
 "return in the query result set. Consider:"
 msgstr ""
-"A clausula <literal>select</literal> seleciona quais obetos e propriedades "
-"retornam no resultado da query. Considere:"
+"La clause <literal>select</literal> sélectionne les objets et propriétés qui "
+"doivent être retournés dans le résultat de la requête. Soit :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:249
@@ -549,9 +552,8 @@
 "The query will select <literal>mate</literal>s of other <literal>Cat</"
 "literal>s. Actually, you may express this query more compactly as:"
 msgstr ""
-"A query selecionará <literal>mate</literal>s (companheiros), de outros "
-"<literal>Cat</literal>s. Atualmente, podemos expressar a query de forma mais "
-"compacta como:"
+"La requête recherchera les <literal>mate</literal>s liés aux <literal>Cat</"
+"literal>s. Vous pouvez explimer la requête d'une manière plus compacte :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:256
@@ -566,8 +568,8 @@
 "Queries may return properties of any value type including properties of "
 "component type:"
 msgstr ""
-"Queries podem retornar propriedades de qualquer tipo de valor, incluindo "
-"propriedades de tipo de componente:"
+"Les requêtes peuvent retourner des propriétés de n'importe quel type, même "
+"celles de type composant (component) :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:262
@@ -590,8 +592,8 @@
 "Queries may return multiple objects and/or properties as an array of type "
 "<literal>Object[]</literal>,"
 msgstr ""
-"Queries podem retornar múltiplos objetos e/ou propriedades como um array do "
-"tipo Object[],"
+"Les requêtes peuvent retourner plusieurs objets et/ou propriétés sous la "
+"forme d'un tableau du type <literal>Object[]</literal>,"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:271
@@ -607,7 +609,7 @@
 #: query_hql.xml:273
 #, no-c-format
 msgid "or as a <literal>List</literal>,"
-msgstr "ou como um <literal>List</literal>,"
+msgstr "ou sous la forme d'une <literal>List</literal>,"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:277
@@ -623,7 +625,7 @@
 #: query_hql.xml:279
 #, no-c-format
 msgid "or as an actual typesafe Java object,"
-msgstr "ou como um objeto Java typesafe,"
+msgstr "ou sous la forme d'un objet Java typé,"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:283
@@ -642,8 +644,8 @@
 "assuming that the class <literal>Family</literal> has an appropriate "
 "constructor."
 msgstr ""
-"assumindo que a classe <literal>Family</literal> tenha um construtor "
-"apropriado."
+"à condition que la classe <literal>Family</literal> possède le constructeur "
+"approprié."
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:289
@@ -651,8 +653,8 @@
 msgid ""
 "You may assign aliases to selected expressions using <literal>as</literal>:"
 msgstr ""
-"Pode-se designar referencias a expressões selecionadas, <literal>as</"
-"literal>:"
+"Vous pouvez assigner des alias aux expressions sélectionnées en utilisant "
+"<literal>as</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:293
@@ -670,8 +672,8 @@
 "This is most useful when used together with <literal>select new map</"
 "literal>:"
 msgstr ""
-"Isto é bem mais útil quando usado junto <literal>com</"
-"literal><literal>select new map</literal>:"
+"C'est surtout utile lorsque c'est utilisé avec <literal>select new map</"
+"literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:299
@@ -688,14 +690,14 @@
 msgid ""
 "This query returns a <literal>Map</literal> from aliases to selected values."
 msgstr ""
-"Esta query retorna um <literal>Map</literal> de referencias para valores "
-"selecionados."
+"Cette requête retourne une <literal>Map</literal> à partir des alias vers "
+"les valeurs sélectionnées."
 
 #. Tag: title
 #: query_hql.xml:308
 #, no-c-format
 msgid "Aggregate functions"
-msgstr "Funções de agregação"
+msgstr "Fonctions d'aggrégation"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:310
@@ -703,8 +705,8 @@
 msgid ""
 "HQL queries may even return the results of aggregate functions on properties:"
 msgstr ""
-"As queries HQL podem retornar o resultado de funções agregadas nas "
-"propriedades."
+"Les requêtes HQL peuvent aussi retourner le résultat de fonctions "
+"d'aggrégation sur les propriétés :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:314
@@ -719,7 +721,7 @@
 #: query_hql.xml:325
 #, no-c-format
 msgid "The supported aggregate functions are"
-msgstr "As funções agregadas suportadas são:"
+msgstr "Les fonctions supportées sont"
 
 #. Tag: literal
 #: query_hql.xml:332
@@ -746,8 +748,8 @@
 "You may use arithmetic operators, concatenation, and recognized SQL "
 "functions in the select clause:"
 msgstr ""
-"Pode-se usar operadores aritiméticos, concatenação e funções SQL "
-"reconhecidas na clausula select:"
+"Vous pouvez utiliser des opérateurs arithmétiques, la concaténation, et des "
+"fonctions SQL reconnues dans la clause select :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:352
@@ -773,8 +775,8 @@
 "The <literal>distinct</literal> and <literal>all</literal> keywords may be "
 "used and have the same semantics as in SQL."
 msgstr ""
-"As palavras <literal>distinct</literal> e <literal>all</literal> podem ser "
-"usadas e têm a mesma semântica como no SQL."
+"Les mots clé <literal>distinct</literal> et <literal>all</literal> peuvent "
+"être utilisés et ont la même signification qu'en SQL."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:361
@@ -789,13 +791,13 @@
 #: query_hql.xml:366
 #, no-c-format
 msgid "Polymorphic queries"
-msgstr "Queries polimórficas"
+msgstr "Requêtes polymorphiques"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:368
 #, no-c-format
 msgid "A query like:"
-msgstr "A query:"
+msgstr "Une requête comme:"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:374
@@ -808,12 +810,12 @@
 "that extend that class or implement the interface. The following query would "
 "return all persistent objects:"
 msgstr ""
-"retorna instancias não só de <literal>Cat</literal>, mas também de "
-"subclasses como <literal>DomesticCat</literal>. As queries do Hibernate "
-"podem nomear qualquer classe Java ou interface na clausula <literal>from</"
-"literal>. A query retornará instancias de toda classe persistente que "
-"extenda a determinada classe ou implemente a determinada interface. A "
-"query , a seguir, pode retornar todo objeto persistente:"
+"retourne non seuleument les instances de <literal>Cat</literal>, mais aussi "
+"celles des sous classes comme <literal>DomesticCat</literal>. Les requêtes "
+"Hibernate peuvent nommer n'importe quelle classe ou interface Java dans la "
+"clause <literal>from</literal>. La requête retournera les instances de "
+"toutes les classes persistantes qui étendent cette classe ou implémente "
+"cette interface. La requête suivante retournera tous les objets persistants :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:382
@@ -828,8 +830,8 @@
 "The interface <literal>Named</literal> might be implemented by various "
 "persistent classes:"
 msgstr ""
-"A interface <literal>Named</literal> pode ser implementada por várias "
-"classes persistentes:"
+"L'interface <literal>Named</literal> peut être implémentée par plusieurs "
+"classes persistantes :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:389
@@ -846,16 +848,17 @@
 "clause does not correctly order the whole result set. (It also means you "
 "can't call these queries using <literal>Query.scroll()</literal>.)"
 msgstr ""
-"Note que as duas últimas queries requerem mais de um SQL SELECT . Isto "
-"significa que a clausula <literal>order by</literal> não ordena corretamente "
-"todo o resultado. (Isso também significa que você não pode chamar essas "
-"queries usando <literal>Query.scroll()</literal>.)"
+"Notez que ces deux dernières requêtes nécessitent plus d'un <literal>SELECT</"
+"literal> SQL. Ce qui signifie que la clause <literal>order by</literal> ne "
+"trie pas correctement la totalité des résultats (cela signifie aussi que "
+"vous ne pouvez exécuter ces requêtes en appelant <literal>Query.scroll()</"
+"literal>)."
 
 #. Tag: title
 #: query_hql.xml:400
 #, no-c-format
 msgid "The where clause"
-msgstr "A clausula where"
+msgstr "La clause where"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:402
@@ -864,9 +867,9 @@
 "The <literal>where</literal> clause allows you to narrow the list of "
 "instances returned. If no alias exists, you may refer to properties by name:"
 msgstr ""
-"A clausula <literal>where</literal> permite estreitar a lista de instancias "
-"retornada. Se não houver referencia alguma, pode-se referir a propriedades "
-"pelo nome:"
+"La clause <literal>where</literal> vous permet de réduire la liste des "
+"instances retournées. Si aucun alias n'existe, vous pouvez vous référer aux "
+"propriétés par leur nom :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:407
@@ -878,7 +881,7 @@
 #: query_hql.xml:409
 #, no-c-format
 msgid "If there is an alias, use a qualified property name:"
-msgstr "Se houver uma referência, use o nome da propriedade qualificada:"
+msgstr "S'il y a un alias, utilisez un nom de propriété qualifié :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:413
@@ -890,7 +893,9 @@
 #: query_hql.xml:415
 #, no-c-format
 msgid "returns instances of <literal>Cat</literal> named 'Fritz'."
-msgstr "retorna instancias de <literal>Cat</literal> com nome ‘Fritz’."
+msgstr ""
+"retourne les instances de <literal>Cat</literal> dont name est égale à "
+"'Fritz'."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:419
@@ -911,11 +916,11 @@
 "<literal>Foo</literal>. Compound path expressions make the <literal>where</"
 "literal> clause extremely powerful. Consider:"
 msgstr ""
-"retornará todas as instancias de <literal>Foo</literal>, para cada um que "
-"tiver uma instancia de <literal>bar</literal> com a propriedade "
-"<literal>date</literal> igual a propriedade <literal>startDate</literal> de "
-"<literal>Foo</literal>. Expressões de filtro compostas fazem da clausula "
-"<literal>where</literal>, extremamente poderosa. Consideremos:"
+"retournera les instances de <literal>Foo</literal> pour lesquelles il existe "
+"une instance de <literal>bar</literal> avec la propriété <literal>date</"
+"literal> est égale à la propriété <literal>startDate</literal> de "
+"<literal>Foo</literal>. Les expressions utilisant la navigation rendent la "
+"clause <literal>where</literal> extrêmement puissante. Soit :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:430
@@ -930,8 +935,8 @@
 "This query translates to an SQL query with a table (inner) join. If you were "
 "to write something like"
 msgstr ""
-"Esta query traduzida para uma query SQL <literal>com</literal> uma tabela "
-"(inner) join. Se fosse escrever algo como:"
+"Cette requête se traduit en SQL par une jointure interne à une table. Si "
+"vous souhaitez écrire quelque chose comme :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:437
@@ -947,8 +952,7 @@
 msgid ""
 "you would end up with a query that would require four table joins in SQL."
 msgstr ""
-"Poderia-se terminar <literal>com</literal> uma query que necessitasse de "
-"join de quatro tabelas, no SQL."
+"vous finiriez avec une requête qui nécessiterait quatre jointures en SQL."
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:443
@@ -957,8 +961,8 @@
 "The <literal>=</literal> operator may be used to compare not only "
 "properties, but also instances:"
 msgstr ""
-"O operador <literal>=</literal> pode ser uasdo para comparar não apenas "
-"propriedades, mas também instancias:"
+"L'opérateur <literal>=</literal> peut être utilisé pour comparer aussi bien "
+"des propriétés que des instances :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:448
@@ -983,9 +987,9 @@
 "reference the unique identifier of an object. See <xref linkend=\"queryhql-"
 "identifier-property\"/> for more information."
 msgstr ""
-"A propriedade especial (lowercase) <literal>id</literal> pode ser usada para "
-"referenciar o identificador único de um objeto. (Pode-se usar também o nome "
-"de sua propriedade)"
+"La propriété spéciale (en minuscule) <literal>id</literal> peut être "
+"utilisée pour faire référence à l'identifiant d'un objet (vous pouvez aussi "
+"utiliser le nom de cette propriété)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:458
@@ -1000,7 +1004,9 @@
 #: query_hql.xml:460
 #, no-c-format
 msgid "The second query is efficient. No table join is required!"
-msgstr "A Segunda query é eficiente. Nenhuma união de tabelas é necessária!"
+msgstr ""
+"La seconde requête est particulièrement efficace. Aucune jointure n'est "
+"nécessaire !"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:464
@@ -1012,9 +1018,9 @@
 "<xref linkend=\"queryhql-identifier-property\"/> for more information "
 "regarding referencing identifier properties."
 msgstr ""
-"As propriedades de identificadores compostas também podem ser usadas. "
-"Suponha que <literal>Person</literal> tenha um identificador composto que "
-"consiste de <literal>country</literal> e <literal>medicareNumber</literal>."
+"Les propriétés d'un identifiant composé peuvent aussi être utilisées. "
+"Supposez que <literal>Person</literal> ait un identifiant composé de "
+"<literal>country</literal> et <literal>medicareNumber</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:471
@@ -1038,7 +1044,7 @@
 #: query_hql.xml:475
 #, no-c-format
 msgid "Once again, the second query requires no table join."
-msgstr "Mais uma vez, a Segunda query não precisa de nenhum join de tabela."
+msgstr "Une fois de plus, la seconde requête ne nécessite pas de jointure."
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:479
@@ -1049,10 +1055,10 @@
 "Java class name embedded in the where clause will be translated to its "
 "discriminator value."
 msgstr ""
-"Assim mesmo, a propriedade especial <literal>class</literal> acessa o valor "
-"discriminador da instancia, no caso de persistência polimórfica. O nome de "
-"uma classe Java inclusa em uma clausula \"where\", será traduzida para seu "
-"valor descriminante."
+"De même, la propriété spéciale <literal>class</literal> interroge la valeur "
+"discriminante d'une instance dans le cas d'une persistance polymorphique. Le "
+"nom d'une classe Java incorporée dans la clause where sera traduite par sa "
+"valeur discriminante."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:485
@@ -1068,12 +1074,12 @@
 "component types. See <xref linkend=\"queryhql-components\"/> for more "
 "details."
 msgstr ""
-"Pode-se também especificar as propriedades dos components ou tipos de "
-"usuário composto (e de componentes de componentes). Nunca tente usar uma "
-"expressão de filtro que termine na propriedade de um tipo de componente (ao "
-"contrário de uma propriedade de um componente). Por exemplo, se store.owner "
-"é uma entidade <literal>com</literal> um componente <literal>address</"
-"literal>."
+"Vous pouvez aussi spécifier les propriétés des composants ou types "
+"utilisateurs composés (components, composite user types etc). N'essayez "
+"jamais d'utiliser un expression de navigation qui se terminerait par une "
+"propriété de type composant (qui est différent d'une propriété d'un "
+"composant). Par exemple, si <literal>store.owner</literal> est une entité "
+"avec un composant <literal>address</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:492
@@ -1084,10 +1090,10 @@
 "(where <literal>AuditLog.item</literal> is a property mapped with "
 "<literal>&lt;any&gt;</literal>)."
 msgstr ""
-"Um tipo \"any\" tem as propriedades <literal>id</literal> e <literal>class</"
-"literal> especiais, nôs permitindo expressar um join da seguinte forma (onde "
-"<literal>AuditLog.item</literal> é uma propriedade mapeada <literal>com</"
-"literal><literal>&lt;any&gt;</literal>)"
+"Un type \"any\" possède les propriétés spéciales <literal>id</literal> et "
+"<literal>class</literal>, qui nous permettent d'exprimer une jointure de la "
+"manière suivante (où <literal>AuditLog.item</literal> est une propriété "
+"mappée avec <literal>&lt;any&gt;</literal>)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:498
@@ -1105,15 +1111,15 @@
 "literal> would refer to the values of completely different database columns "
 "in the above query."
 msgstr ""
-"Veja que <literal>log.item.class</literal> e <literal>payment.class</"
-"literal> podem referir-se a valores de colunas de banco de dados "
-"completamente diferentes, na query acima."
+"Dans la requête précédente, notez que <literal>log.item.class</literal> et "
+"<literal>payment.class</literal> feraient référence à des valeurs de "
+"colonnes de la base de données complètement différentes."
 
 #. Tag: title
 #: query_hql.xml:508
 #, no-c-format
 msgid "Expressions"
-msgstr "Expressões"
+msgstr "Expressions"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:510
@@ -1122,14 +1128,14 @@
 "Expressions allowed in the <literal>where</literal> clause include most of "
 "the kind of things you could write in SQL:"
 msgstr ""
-"As expressões permitidas na cláusula <literal>where</literal> inclui a "
-"maioria das coisas que você poderia escrever no SQL:"
+"Les expressions permises dans la clause <literal>where</literal> incluent la "
+"plupart des choses que vous pouvez utiliser en SQL :"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:517
 #, no-c-format
 msgid "mathematical operators <literal>+, -, *, /</literal>"
-msgstr "operadores matemáticos <literal>+, -, *, /</literal>"
+msgstr "opérateurs mathématiques <literal>+, -, *, /</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:522
@@ -1138,20 +1144,20 @@
 "binary comparison operators <literal>=, &gt;=, &lt;=, &lt;&gt;, !=, like</"
 "literal>"
 msgstr ""
-"operadores de comparação binários <literal>=, &gt;=, &lt;=, &lt;&gt;, !=, "
+"opérateur de comparaison binaire <literal>=, &gt;=, &lt;=, &lt;&gt;, !=, "
 "like</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:527
 #, no-c-format
 msgid "logical operations <literal>and, or, not</literal>"
-msgstr "operadores lógicos <literal>and, or, not</literal>"
+msgstr "opérateurs logiques <literal>and, or, not</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:532
 #, no-c-format
 msgid "Parentheses <literal>( )</literal>, indicating grouping"
-msgstr "parenteses <literal>( )</literal>, indicating grouping"
+msgstr "Parenthèses <literal>( )</literal>, indiquant un regroupement"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:537
@@ -1174,9 +1180,8 @@
 "\"Simple\" case, <literal>case ... when ... then ... else ... end</literal>, "
 "and \"searched\" case, <literal>case when ... then ... else ... end</literal>"
 msgstr ""
-"case \"simples\" , <literal>case ... when ... then ... else ... end</"
-"literal>, and \"searched\" case, <literal>case when ... then ... else ... "
-"end</literal>"
+"\"Simple\" case, <literal>case ... when ... then ... else ... end</literal>, "
+"and \"searched\" case, <literal>case when ... then ... else ... end</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:556
@@ -1185,8 +1190,8 @@
 "string concatenation <literal>...||...</literal> or <literal>concat(...,...)"
 "</literal>"
 msgstr ""
-"concatenação de string <literal>...||...</literal> ou <literal>concat"
-"(...,...)</literal>"
+"concatenation de chaîne de caractères <literal>...||...</literal> ou "
+"<literal>concat(...,...)</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:561
@@ -1218,15 +1223,15 @@
 "(), lower(), upper(), length(), locate(), abs(), sqrt(), bit_length(), mod()"
 "</literal>"
 msgstr ""
-"qualquer funcao ou operador definida pela EJB-QL 3.0: <literal>substring(), "
-"trim(), lower(), upper(), length(), locate(), abs(), sqrt(), bit_length(), "
-"mod()</literal>"
+"N'importe quel fonction ou opérateur défini par EJB-QL 3.0 : "
+"<literal>substring(), trim(), lower(), upper(), length(), locate(), abs(), "
+"sqrt(), bit_length(), mod()</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:580
 #, no-c-format
 msgid "<literal>coalesce()</literal> and <literal>nullif()</literal>"
-msgstr "<literal>coalesce()</literal> and <literal>nullif()</literal>"
+msgstr "<literal>coalesce()</literal> et <literal>nullif()</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:585
@@ -1235,8 +1240,8 @@
 "<literal>str()</literal> for converting numeric or temporal values to a "
 "readable string"
 msgstr ""
-"<literal>str()</literal> para converter valores numericos ou temporais para "
-"string"
+"<literal>str()</literal> pour convertir des valeurs numériques ou "
+"temporelles vers une chaîne de caractères lisible"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:591
@@ -1247,10 +1252,10 @@
 "<literal>cast()</literal> and <literal>extract()</literal> is supported by "
 "the underlying database"
 msgstr ""
-"<literal>cast(... as ...)</literal>, onde o segundo argumento é o nome do "
-"tipo hibernate, e<literal>extract(... from ...)</literal> se ANSI "
-"<literal>cast()</literal> e <literal>extract()</literal> é suportado pele "
-"banco de dados usado"
+"<literal>cast(... as ...)</literal>, où le second argument est le nom d'un "
+"type Hibernate, et <literal>extract(... from ...)</literal> si le "
+"<literal>cast()</literal> ANSI et <literal>extract()</literal> sont "
+"supportés par la base de données sous-jacente"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:599
@@ -1259,8 +1264,8 @@
 "the HQL <literal>index()</literal> function, that applies to aliases of a "
 "joined indexed collection"
 msgstr ""
-"A função HQL <literal>index()</literal> , que se aplicam a referencias de "
-"coleçôes associadas e indexadas"
+"La fonction HQL <literal>index()</literal>, qui s'applique aux alias d'une "
+"collection indexée jointe"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:605
@@ -1272,11 +1277,11 @@
 "functions which may be quantified using <literal>some, all, exists, any, in</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"As funções hql que retornam expressões de coleções de valores: <literal>size"
-"(), minelement(), maxelement(), minindex(), maxindex()</literal>, "
-"<literal>junto</literal> com o elemento especial, <literal>elements()</"
-"literal>, e funções de <literal>índice</literal> que podem ser quantificadas "
-"usando <literal>some, all, exists, any, in</literal>."
+"Les fonctions HQL qui s'appliquent expressions représentant des "
+"collections : <literal>size(), minelement(), maxelement(), minindex(), "
+"maxindex()</literal>, ainsi que les fonctions spéciales <literal>elements()</"
+"literal> et <literal>indices</literal> qui peuvent être quantifiées en "
+"utilisant <literal>some, all, exists, any, in</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:613
@@ -1286,15 +1291,15 @@
 "<literal>trunc()</literal>, <literal>rtrim()</literal>, <literal>sin()</"
 "literal>"
 msgstr ""
-"Qualquer funçâo escalar pelo bando de dados como <literal>sign()</literal>, "
-"<literal>trunc()</literal>, <literal>rtrim()</literal>, <literal>sin()</"
-"literal>"
+"N'importe quelle fonction scalaire supportée par la base de données comme "
+"<literal>sign()</literal>, <literal>trunc()</literal>, <literal>rtrim()</"
+"literal>, <literal>sin()</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:619
 #, no-c-format
 msgid "JDBC-style positional parameters <literal>?</literal>"
-msgstr "Parametros posicionais ao estilo JDBC <literal>?</literal>"
+msgstr "Les paramètres positionnels de JDBC <literal>?</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:624
@@ -1303,8 +1308,8 @@
 "named parameters <literal>:name</literal>, <literal>:start_date</literal>, "
 "<literal>:x1</literal>"
 msgstr ""
-"Parametros nomeados <literal>:name</literal>, <literal>:start_date</"
-"literal>, <literal>:x1</literal>"
+"paramètres nommés <literal>:name</literal>, <literal>:start_date</literal>, "
+"<literal>:x1</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:629
@@ -1313,8 +1318,8 @@
 "SQL literals <literal>'foo'</literal>, <literal>69</literal>, <literal>6.66E"
 "+2</literal>, <literal>'1970-01-01 10:00:01.0'</literal>"
 msgstr ""
-"Literais SQL <literal>'foo'</literal>, <literal>69</literal>, <literal>6.66E"
-"+2</literal>, <literal>'1970-01-01 10:00:01.0'</literal>"
+"littéral SQL <literal>'foo'</literal>, <literal>69</literal>, <literal>'1970-"
+"01-01 10:00:01.0'</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:635
@@ -1323,7 +1328,7 @@
 "Java <literal>public static final</literal> constants <literal>eg.Color."
 "TABBY</literal>"
 msgstr ""
-"Constantes Java <literal>public static final</literal><literal>ex: Color."
+"Constantes Java <literal>public static final</literal><literal>eg.Color."
 "TABBY</literal>"
 
 #. Tag: para
@@ -1332,8 +1337,8 @@
 msgid ""
 "<literal>in</literal> and <literal>between</literal> may be used as follows:"
 msgstr ""
-"<literal>in</literal> e <literal>between</literal> podem ser usadas da "
-"seguinte maneira:"
+"<literal>in</literal> et <literal>between</literal> peuvent être utilisés "
+"comme suit :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:645
@@ -1352,7 +1357,7 @@
 #: query_hql.xml:649
 #, no-c-format
 msgid "and the negated forms may be written"
-msgstr "e as formas negativas podem ser escritas"
+msgstr "et la forme négative peut être écrite"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:653
@@ -1375,9 +1380,8 @@
 "Likewise, <literal>is null</literal> and <literal>is not null</literal> may "
 "be used to test for null values."
 msgstr ""
-"Likewise, <literal>is null</literal> and <literal>is not null</literal> may "
-"be used to test for null values. Assim mesmo, , <literal>is null</literal> e "
-"<literal>is not null</literal> podem ser usados para testar valores nulos."
+"De même, <literal>is null</literal> et <literal>is not null</literal> "
+"peuvent être utilisés pour tester les valeurs nulle."
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:662
@@ -1386,8 +1390,8 @@
 "Booleans may be easily used in expressions by declaring HQL query "
 "substitutions in Hibernate configuration:"
 msgstr ""
-"Booleanos podem ser facilmente usados em expressões, declarando as "
-"substituições da HQL query, na configuração do Hibernate"
+"Les booléens peuvent être facilement utilisés en déclarant les substitutions "
+"de requêtes dans la configuration Hibernate :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:667
@@ -1405,9 +1409,9 @@
 "literal> with the literals <literal>1</literal> and <literal>0</literal> in "
 "the translated SQL from this HQL:"
 msgstr ""
-"Isso irá substituir as palavras chave <literal>true</literal> e "
-"<literal>false</literal><literal>pelos</literal> literais <literal>1</"
-"literal> e <literal>0</literal> na tradução do HQL para SQL."
+"Ce qui remplacera les mots clés <literal>true</literal> et <literal>false</"
+"literal> par <literal>1</literal> et <literal>0</literal> dans la traduction "
+"SQL du HQL suivant :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:674
@@ -1422,9 +1426,8 @@
 "You may test the size of a collection with the special property "
 "<literal>size</literal>, or the special <literal>size()</literal> function."
 msgstr ""
-"Pode-se testar o tamanho de uma coleção <literal>com</literal> a propriedade "
-"especial <literal>size</literal>, ou a função especial <literal>size()</"
-"literal>."
+"Vous pouvez tester la taille d'une collection par la propriété spéciale "
+"<literal>size</literal>, ou la fonction spéciale <literal>size()</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:681
@@ -1448,10 +1451,11 @@
 "of basic type using the <literal>minelement</literal> and "
 "<literal>maxelement</literal> functions."
 msgstr ""
-"Para coleções indexadas, você pode se referir aos índices máximo e mínimo, "
-"usando as funções <literal>minindex</literal> e <literal>maxindex</literal>. "
-"Similarmente, pode-se referir aos elementos máximo e mínimo de uma coleção "
-"de tipos básicos usando as funções <literal>minelement</literal> e "
+"Pour les collections indexées, vous pouvez faire référence aux indices "
+"minimum et maximum en utilisant les fonctions <literal>minindex</literal> "
+"and <literal>maxindex</literal>. De manière similaire, vous pouvez faire "
+"référence aux éléments minimum et maximum d'une collection de type basiques "
+"en utilisant les fonctions <literal>minelement</literal> et "
 "<literal>maxelement</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
@@ -1482,10 +1486,10 @@
 "(<literal>elements</literal> and <literal>indices</literal> functions) or "
 "the result of a subquery (see below)."
 msgstr ""
-"As funções SQL <literal>any, some, all, exists, in</literal> são suportadas "
-"quando passado o elemento ou o conjunto de índices de uma coleção "
-"(<literal>elements</literal> e <literal>indices</literal> de funções), ou o "
-"resultado de uma subquery (veja abaixo)."
+"Les fonctions SQL <literal>any, some, all, exists, in</literal> supportent "
+"que leur soient passées l'élément, l'index d'une collection (fonctions "
+"<literal>elements</literal> et <literal>indices</literal>) ou le résultat "
+"d'une sous requête (voir ci dessous)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:705
@@ -1531,11 +1535,11 @@
 "<literal>maxelement</literal> - may only be used in the where clause in "
 "Hibernate3."
 msgstr ""
-"Note que essas construções - <literal>size</literal>, <literal>elements</"
+"Notez que l'écriture de - <literal>size</literal>, <literal>elements</"
 "literal>, <literal>indices</literal>, <literal>minindex</literal>, "
 "<literal>maxindex</literal>, <literal>minelement</literal>, "
-"<literal>maxelement</literal>– só podem ser usados na clausula where do "
-"Hibernate3."
+"<literal>maxelement</literal> - peuvent seulement être utilisée dans la "
+"clause where dans Hibernate3."
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:722
@@ -1544,8 +1548,8 @@
 "Elements of indexed collections (arrays, lists, maps) may be referred to by "
 "index (in a where clause only):"
 msgstr ""
-"Elementos de coleções com índice (arrays, lists, maps), podem ser "
-"referenciadas pelo índice (apenas na clausula where):"
+"Les éléments de collections indexées (arrays, lists, maps) peuvent être "
+"référencés via index (dans une clause where seulement) :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:727
@@ -1586,8 +1590,8 @@
 "The expression inside <literal>[]</literal> may even be an arithmetic "
 "expression."
 msgstr ""
-"A expressão entre colchetes <literal>[]</literal>, pode ser até uma "
-"expressão aritimética."
+"L'expression entre <literal>[]</literal> peut même être une expression "
+"arithmétique."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:739
@@ -1604,8 +1608,8 @@
 "HQL also provides the built-in <literal>index()</literal> function, for "
 "elements of a one-to-many association or collection of values."
 msgstr ""
-"O HQL também provê a função interna <literal>index()</literal>, para "
-"elementos de associação um-pra-muitos ou coleção de valores."
+"HQL propose aussi une fonction <literal>index()</literal> interne, pour les "
+"éléments d'une association one-to-many ou d'une collections de valeurs."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:746
@@ -1620,7 +1624,9 @@
 #: query_hql.xml:748
 #, no-c-format
 msgid "Scalar SQL functions supported by the underlying database may be used"
-msgstr "Funções escalares SQL, suportadas pelo banco de dados subjacente."
+msgstr ""
+"Les fonctions SQL scalaires supportées par la base de données utilisée "
+"peuvent être utilisées"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:752
@@ -1635,8 +1641,9 @@
 "If you are not yet convinced by all this, think how much longer and less "
 "readable the following query would be in SQL:"
 msgstr ""
-"Se ainda ainda não está totalmente convencido, pense o quão maior e menos "
-"legível poderia ser a query a seguir, em SQL:"
+"Si vous n'êtes pas encore convaincu par tout cela, imaginez la taille et "
+"l'illisibilité qui caractériseraient la transformation SQL de la requête HQL "
+"suivante :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:759
@@ -1655,7 +1662,7 @@
 #: query_hql.xml:761
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>Hint:</emphasis> something like"
-msgstr "<emphasis>Hint:</emphasis> something like"
+msgstr "<emphasis>Un indice :</emphasis> cela donnerait quelque chose comme"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:765
@@ -1685,7 +1692,7 @@
 #: query_hql.xml:770
 #, no-c-format
 msgid "The order by clause"
-msgstr "A clausula order by"
+msgstr "La clause order by"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:772
@@ -1694,8 +1701,8 @@
 "The list returned by a query may be ordered by any property of a returned "
 "class or components:"
 msgstr ""
-"A lista retornada pela query pode ser ordenada por qualquer propriedade da "
-"classe ou componente retornado:"
+"La liste retounée par la requête peut être triée par n'importe quelle "
+"propriété de la classe ou du composant retourné :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:776
@@ -1712,14 +1719,14 @@
 "The optional <literal>asc</literal> or <literal>desc</literal> indicate "
 "ascending or descending order respectively."
 msgstr ""
-"As opções <literal>asc</literal> ou <literal>desc</literal> indicam ordem "
-"crescente ou decrescente, respectivamente."
+"Le mot optionnel <literal>asc</literal> ou <literal>desc</literal> indique "
+"respectivement si le tri doit être croissant ou décroissant."
 
 #. Tag: title
 #: query_hql.xml:785
 #, no-c-format
 msgid "The group by clause"
-msgstr "A clausula group by"
+msgstr "La clause group by"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:787
@@ -1728,8 +1735,8 @@
 "A query that returns aggregate values may be grouped by any property of a "
 "returned class or components:"
 msgstr ""
-"Uma query que retorne valores agregados, podem ser agrupados por qualquer "
-"propriedade de uma classe ou componente retornado:"
+"Si la requête retourne des valeurs aggrégées, celles ci peuvent être "
+"groupées par propriété ou composant :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:791
@@ -1753,7 +1760,7 @@
 #: query_hql.xml:795
 #, no-c-format
 msgid "A <literal>having</literal> clause is also allowed."
-msgstr "Uma clausula <literal>having</literal> também é permitida."
+msgstr "Une clause <literal>having</literal> est aussi permise."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:799
@@ -1773,9 +1780,10 @@
 "literal> and <literal>order by</literal> clauses, if supported by the "
 "underlying database (eg. not in MySQL)."
 msgstr ""
-"Funções SQL e funções agregadas são permitidas nas clausulas "
-"<literal>having</literal> e <literal>order by</literal>, se suportadas pelo "
-"banco de dados subjacente (ex: não no MySQL)."
+"Les fonctions SQL et les fonctions d'aggrégations sont permises dans les "
+"clauses <literal>having</literal> et <literal>order by</literal>, si elles "
+"sont supportées par la base de données (ce que ne fait pas MySQL par "
+"exemple)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:807
@@ -1800,14 +1808,14 @@
 "literal> are non-aggregated. You have to list all non-aggregated properties "
 "explicitly."
 msgstr ""
-"Note que, nem a clausula <literal>group by</literal> ou <literal>order by</"
-"literal>, podem conter expressões aritiméticas."
+"Notez que ni la clause <literal>group by</literal> ni la clause "
+"<literal>order by</literal> ne peuvent contenir d'expressions arithmétiques."
 
 #. Tag: title
 #: query_hql.xml:821
 #, no-c-format
 msgid "Subqueries"
-msgstr "Subqueries"
+msgstr "Sous-requêtes"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:823
@@ -1818,10 +1826,11 @@
 "aggregate function call). Even correlated subqueries (subqueries that refer "
 "to an alias in the outer query) are allowed."
 msgstr ""
-"Para bancos de dados que suportem subselects, o Hibernate suporta subqueries "
-"dentro de queries. Uma subquery precisa estar entre parênteses (normalmente "
-"uma chamada de função agregada SQL). Mesmo subqueries co-relacionadas "
-"(subqueries que fazem referência à alias de outras queries), são aceitas."
+"Pour les bases de données le supportant, Hibernate supporte les sous "
+"requêtes dans les requêtes. Une sous requête doit être entre parenthèses "
+"(souvent pour un appel à une fonction d'agrégation SQL) Même les sous "
+"requêtes corrélées (celles qui font référence à un alias de la requête "
+"principale) sont supportées."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:829
@@ -1876,8 +1885,8 @@
 #, no-c-format
 msgid "Note that HQL subqueries may occur only in the select or where clauses."
 msgstr ""
-"Note que HQL subqueries podem aparecer apenas dentro de clausulas select ou "
-"where."
+"Notez que les sous-requêtes HQL peuvent arriver seulememnt dans les clauses "
+"select ou where."
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:843
@@ -1893,7 +1902,7 @@
 #: query_hql.xml:851
 #, no-c-format
 msgid "HQL examples"
-msgstr "Exemplos de HQL"
+msgstr "Exemples HQL"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:853
@@ -1904,11 +1913,11 @@
 "example queries very similar to queries that I used on a recent project. "
 "Note that most queries you will write are much simpler than these!"
 msgstr ""
-"As queries do Hibernate, podem ser muito poderosas e complexas. De fato, o "
-"poder da linguagem de querie é um dos pontos principais na distribuição do "
-"Hibernate. Aqui temos algumas queries de exemplo, muito similares a queries "
-"que usei em um projeto recente. Note que a maioria das queries que você irá "
-"escrever, são mais simples que estas."
+"Les requêtes Hibernate peuvent être relativement puissantes et complexes. En "
+"fait, la puissance du langage de requêtage est l'un des avantages principaux "
+"d'Hibernate. Voici quelques exemples très similaires aux requêtes que nous "
+"avons utilisées lors d'un récent projet. Notez que la plupart des requêtes "
+"que vous écrirez seront plus simples que les exemples suivantes !"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:859
@@ -1922,13 +1931,14 @@
 "literal>, <literal>CATALOG</literal> and <literal>PRICE</literal> tables has "
 "four inner joins and an (uncorrelated) subselect."
 msgstr ""
-"A query a seguir retorna o id de order, numero de itens e o valor total do "
-"order para todos os orders não pagos para um freguês particular e valor "
-"total mínimo dado, ordenando os resultados por valor total. Ao determinar os "
-"preços, é usado o catalogo corrente. A query SQL resultante, usando tabelas "
+"La requête suivante retourne l'id de commande (order), le nombre d'articles "
+"(items) et la valeur totale de la commande (order) pour toutes les commandes "
+"non payées d'un client (customer) particulier pour un total minimum donné, "
+"le tout trié par la valeur totale. La requête SQL générée sur les tables "
 "<literal>ORDER</literal>, <literal>ORDER_LINE</literal>, <literal>PRODUCT</"
-"literal>, <literal>CATALOG</literal> e <literal>PRICE</literal>, tem quatro "
-"inner joins e um (não correlacionado) subselect."
+"literal>, <literal>CATALOG</literal> et <literal>PRICE</literal> est "
+"composée de quatre jointures interne ainsi que d'une sous-requête (non "
+"corrélée)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:868
@@ -1961,8 +1971,8 @@
 "What a monster! Actually, in real life, I'm not very keen on subqueries, so "
 "my query was really more like this:"
 msgstr ""
-"Que monstro! Atualmente, na vida real, eu não sou muito afeiçoado a "
-"subqueries, então minha query seria mais parecida com isto:"
+"Quel monstre ! En principe, nous ne sommes pas très fan des sous-requêtes, "
+"la requête ressemblait donc plutôt à cela :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:875
@@ -1994,13 +2004,13 @@
 "<literal>PAYMENT</literal>, <literal>PAYMENT_STATUS</literal> and "
 "<literal>PAYMENT_STATUS_CHANGE</literal> tables."
 msgstr ""
-"A próxima query conta o número de pagamentos em cada status, tirando todos "
-"os pagamentos com status <literal>AWAITING_APPROVAL</literal>, onde a mais "
-"recente mudança de status foi feita pelo usuário corrente. Traduz-se para "
-"uma query SQL <literal>com</literal> dois inner joins e um subselect "
-"correlacionado, nas tabelas <literal>PAYMENT</literal>, "
-"<literal>PAYMENT_STATUS</literal> e <literal>PAYMENT_STATUS_CHANGE</"
-"literal> ."
+"La requête suivante compte le nombre de paiements (payments) pour chaque "
+"status, en excluant les paiements dans le status <literal>AWAITING_APPROVAL</"
+"literal> où le changement de status le plus récent à été fait par "
+"l'utilisateur courant. En SQL, cette requête effectue deux jointures "
+"internes et des sous requêtes corrélées sur les tables <literal>PAYMENT</"
+"literal>, <literal>PAYMENT_STATUS</literal> et "
+"<literal>PAYMENT_STATUS_CHANGE</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:885
@@ -2030,8 +2040,8 @@
 "If I would have mapped the <literal>statusChanges</literal> collection as a "
 "list, instead of a set, the query would have been much simpler to write."
 msgstr ""
-"Se eu tivesse mapeado a Collection <literal>statusChanges</literal> como um "
-"List, ao invés de um Set, a query teria sido muito mais simples de escrever."
+"Si nous avions mappé la collection <literal>statusChanges</literal> comme "
+"une liste, au lieu d'un ensemble, la requête aurait été plus facile à écrire."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:892
@@ -2059,13 +2069,14 @@
 "<literal>ACCOUNT_TYPE</literal>, <literal>ORGANIZATION</literal> and "
 "<literal>ORG_USER</literal> tables."
 msgstr ""
-"A próxima query usa a função <literal>isNull()</literal> do MS SQL Server, "
-"para retornar todas as contas e pagamentos não pagos para a organização, "
-"para cada usuário corrente pertencente. Traduz-se para uma query SQL "
-"<literal>com</literal> três inner joins, um outer join e um subselect nas "
-"tabelas <literal>ACCOUNT</literal>, <literal>PAYMENT</literal>, "
-"<literal>PAYMENT_STATUS</literal>,<literal>ACCOUNT_TYPE</literal>, "
-"<literal>ORGANIZATION</literal> e <literal>ORG_USER</literal> ."
+"La requête qui suit utilise la fonction de MS SQL <literal>isNull()</"
+"literal> pour retourner tous les comptes (accounts) et paiements (payments) "
+"impayés pour l'organisation à laquelle l'uilisateur (user) courant "
+"appartient. Elle est traduite en SQL par trois jointures internes, une "
+"jointure externe ainsi qu'une sous requête sur les tables <literal>ACCOUNT</"
+"literal>, <literal>PAYMENT</literal>, <literal>PAYMENT_STATUS</literal>, "
+"<literal>ACCOUNT_TYPE</literal>, <literal>ORGANIZATION</literal> et "
+"<literal>ORG_USER</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:903
@@ -2086,8 +2097,8 @@
 msgid ""
 "For some databases, we would need to do away with the (correlated) subselect."
 msgstr ""
-"Para alguns bancos de dados, precisaremos eleminar o subselect "
-"(correlacionado)."
+"Pour d'autres base de données, nous aurions dû faire sans la sous-requête "
+"(corrélée)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:909
@@ -2107,7 +2118,7 @@
 #: query_hql.xml:914
 #, no-c-format
 msgid "Bulk update and delete"
-msgstr "update e delete em lote"
+msgstr "Mise à jour et suppression"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:916
@@ -2117,15 +2128,15 @@
 "<literal>insert ... select ...</literal> statements. See <xref linkend="
 "\"batch-direct\"/> for details."
 msgstr ""
-"Agora o HQL suporta declarações, <literal>update</literal>, <literal>delete</"
-"literal> e <literal>insert ... select ...</literal> Veja <xref linkend="
-"\"batch-direct\"/>, para mais detalhes."
+"HQL supporte maintenant les expressions <literal>update</literal>, "
+"<literal>delete</literal> et <literal>insert ... select ...</literal>. Voir "
+"<xref linkend=\"batch-direct\"/> pour les détails."
 
 #. Tag: title
 #: query_hql.xml:924
 #, no-c-format
 msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Dicas e Truques"
+msgstr "Trucs &amp; Astuces"
 
 #. Tag: para
 #: query_hql.xml:926
@@ -2133,7 +2144,7 @@
 msgid ""
 "You can count the number of query results without actually returning them:"
 msgstr ""
-"Pode-se contar o número de resultados da query, sem realmente retorna-los."
+"Vous pouvez compter le nombre de résultats d'une requête sans les retourner :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:930
@@ -2148,8 +2159,8 @@
 #, no-c-format
 msgid "To order a result by the size of a collection, use the following query:"
 msgstr ""
-"Para ordenar um resultado pelo tamanho de uma Collection, use a query a "
-"seguir."
+"Pour trier les résultats par la taille d'une collection, utilisez la requête "
+"suivante :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:936
@@ -2169,8 +2180,9 @@
 "If your database supports subselects, you can place a condition upon "
 "selection size in the where clause of your query:"
 msgstr ""
-"Se seu banco de dados suporta subselects, pode-se colocar uma condição sobre "
-"tamanho de seleção na cláusula where da sua query:"
+"Si votre base de données supporte les sous-requêtes, vous pouvez placer des "
+"conditions sur la taille de la sélection dans la clause where de votre "
+"requête:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:943
@@ -2182,7 +2194,9 @@
 #: query_hql.xml:945
 #, no-c-format
 msgid "If your database doesn't support subselects, use the following query:"
-msgstr "Se seu banco de dados não suporta subselects, use a query a seguir:"
+msgstr ""
+"Si votre base de données ne supporte pas les sous-requêtes, utilisez la "
+"requête suivante :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:949
@@ -2202,9 +2216,9 @@
 "As this solution can't return a <literal>User</literal> with zero messages "
 "because of the inner join, the following form is also useful:"
 msgstr ""
-"Com essa solução não se pode retornar um <literal>User</"
-"literal><literal>com</literal> sem nenhuma menssagem, por causa do \"inner "
-"join\", a forma a seguir também é útil."
+"Cette solution ne peut pas retourner un <literal>User</literal> avec zéro "
+"message à cause de la jointure interne, la forme suivante peut donc être "
+"utile :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:956
@@ -2222,8 +2236,8 @@
 #, no-c-format
 msgid "Properties of a JavaBean can be bound to named query parameters:"
 msgstr ""
-"As propriedades de um JavaBean podem ser limitadas à parâmetros nomeados da "
-"query:"
+"Les propriétés d'un JavaBean peuvent être injectées dans les paramètres "
+"nommés d'un requête :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:962
@@ -2242,8 +2256,8 @@
 "Collections are pageable by using the <literal>Query</literal> interface "
 "with a filter:"
 msgstr ""
-"As Collections são paginaveis, usando a interface <literal>Query</"
-"literal><literal>com</literal> um filtro:"
+"Les collections sont paginables via l'utilisation de l'interface "
+"<literal>Query</literal> avec un filtre :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:968
@@ -2261,8 +2275,8 @@
 #, no-c-format
 msgid "Collection elements may be ordered or grouped using a query filter:"
 msgstr ""
-"Os elementos da Collection podem ser ordenados ou agrupados usando um filtro "
-"de query:"
+"Les éléments d'une collection peuvent être triés ou groupés en utilisant un "
+"filtre de requête :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:974
@@ -2278,7 +2292,7 @@
 #: query_hql.xml:976
 #, no-c-format
 msgid "You can find the size of a collection without initializing it:"
-msgstr "Pode-se achar o tamanho de uma Collection sem inicializa-la:"
+msgstr "Vous pouvez récupérer la taille d'une collection sans l'initialiser :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_hql.xml:980

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_sql.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_sql.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/query_sql.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,7 +14,7 @@
 #: query_sql.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Native SQL"
-msgstr "Native SQL"
+msgstr "SQL natif"
 
 #. Tag: para
 #: query_sql.xml:7
@@ -26,11 +26,12 @@
 "provides a clean migration path from a direct SQL/JDBC based application to "
 "Hibernate."
 msgstr ""
-"You may also express queries in the native SQL dialect of your database. "
-"This is useful if you want to utilize database specific features such as "
-"query hints or the <literal>CONNECT</literal> keyword in Oracle. It also "
-"provides a clean migration path from a direct SQL/JDBC based application to "
-"Hibernate."
+"Vous pouvez aussi écrire vos requêtes dans le dialecte SQL natif de votre "
+"base de données. Ceci est utile si vous souhaitez utiliser les "
+"fonctionnalités spécifiques de votre base de données comme le mot clé "
+"<literal>CONNECT</literal> d'Oracle. Cette fonctionnalité offre par ailleurs "
+"un moyen de migration plus propre et doux d'une application basée sur SQL/"
+"JDBC vers une application Hibernate."
 
 #. Tag: para
 #: query_sql.xml:13
@@ -39,14 +40,15 @@
 "Hibernate3 allows you to specify handwritten SQL (including stored "
 "procedures) for all create, update, delete, and load operations."
 msgstr ""
-"Hibernate3 allows you to specify handwritten SQL (including stored "
-"procedures) for all create, update, delete, and load operations."
+"Hibernate3 vous permet de spécifier du SQL écrit à la main (incluant les "
+"procédures stockées) pour toutes les opérations de création, mise à jour, "
+"suppression et chargement."
 
 #. Tag: title
 #: query_sql.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "Using a <literal>SQLQuery</literal>"
-msgstr "Using a <literal>SQLQuery</literal>"
+msgstr "Utiliser une <literal>SQLQuery</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: query_sql.xml:19
@@ -57,10 +59,10 @@
 "createSQLQuery()</literal>. The following describes how to use this API for "
 "querying."
 msgstr ""
-"Execution of native SQL queries is controlled via the <literal>SQLQuery</"
-"literal> interface, which is obtained by calling <literal>Session."
-"createSQLQuery()</literal>. The following describes how to use this API for "
-"querying."
+"L'exécution des requêtes en SQL natif est contrôlée par l'interface "
+"<literal>SQLQuery</literal>, laquelle est obtenue en appelant "
+"<literal>Session.createSQLQuery()</literal>. Dans des cas extrêmement "
+"simples, nous pouvons utiliser la forme suivante :"
 
 #. Tag: title
 #: query_sql.xml:25
@@ -804,7 +806,7 @@
 #: query_sql.xml:361
 #, no-c-format
 msgid "Named SQL queries"
-msgstr "Named SQL queries"
+msgstr "Requêtes SQL nommées"
 
 #. Tag: para
 #: query_sql.xml:363
@@ -814,9 +816,10 @@
 "exactly the same way as a named HQL query. In this case, we do "
 "<emphasis>not</emphasis> need to call <literal>addEntity()</literal>."
 msgstr ""
-"Named SQL queries may be defined in the mapping document and called in "
-"exactly the same way as a named HQL query. In this case, we do "
-"<emphasis>not</emphasis> need to call <literal>addEntity()</literal>."
+"Les requêtes SQL nommées peuvent être définies dans le document de mapping "
+"et appelées exactement de la même manière qu'un requête HQL nommée. Dans ce "
+"cas, nous <emphasis>n'avons pas besoin</emphasis> d'appeler "
+"<literal>addEntity()</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_sql.xml:368
@@ -850,9 +853,9 @@
 "collection&gt;</literal> elements are used to join associations and define "
 "queries which initialize collections, respectively."
 msgstr ""
-"The <literal>&lt;return-join&gt;</literal> and <literal>&lt;load-"
-"collection&gt;</literal> elements are used to join associations and define "
-"queries which initialize collections, respectively."
+"Les éléments <literal>&lt;return-join&gt;</literal> et <literal>&lt;load-"
+"collection&gt;</literal> sont respectivement utilisés pour lier des "
+"associations et définir des requêtes qui initialisent des collections."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_sql.xml:377
@@ -883,9 +886,9 @@
 "alias and Hibernate type using the <literal>&lt;return-scalar&gt;</literal> "
 "element:"
 msgstr ""
-"A named SQL query may return a scalar value. You must declare the column "
-"alias and Hibernate type using the <literal>&lt;return-scalar&gt;</literal> "
-"element:"
+"Une requête SQL nommée peut retourner une valeur scalaire. Vous devez "
+"spécifier l'alias de colonne et le type Hibernate utilisant l'élément "
+"<literal>&lt;return-scalar&gt;</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_sql.xml:383
@@ -908,9 +911,10 @@
 "resultset&gt;</literal> element to either reuse them accross several named "
 "queries or through the <literal>setResultSetMapping()</literal> API."
 msgstr ""
-"You can externalize the resultset mapping informations in a <literal>&lt;"
-"resultset&gt;</literal> element to either reuse them accross several named "
-"queries or through the <literal>setResultSetMapping()</literal> API."
+"Vous pouvez externaliser les informations de mapping des résultats dans un "
+"élément <literal>&lt;resultset&gt;</literal> pour soit les réutiliser dans "
+"différentes requêtes nommées, soit à travers l'API "
+"<literal>setResultSetMapping()</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_sql.xml:390
@@ -962,7 +966,9 @@
 #: query_sql.xml:398
 #, no-c-format
 msgid "Using return-property to explicitly specify column/alias names"
-msgstr "Using return-property to explicitly specify column/alias names"
+msgstr ""
+"Utilisation de return-property pour spécifier explicitement les noms des "
+"colonnes/alias"
 
 #. Tag: para
 #: query_sql.xml:401
@@ -972,9 +978,10 @@
 "Hibernate what column aliases to use, instead of using the <literal>{}</"
 "literal>-syntax to let Hibernate inject its own aliases."
 msgstr ""
-"With <literal>&lt;return-property&gt;</literal> you can explicitly tell "
-"Hibernate what column aliases to use, instead of using the <literal>{}</"
-"literal>-syntax to let Hibernate inject its own aliases."
+"Avec <literal>&lt;return-property&gt;</literal> vous pouvez explicitement "
+"dire à Hibernate quels alias de colonne utiliser, plutot que d'employer la "
+"syntaxe <literal>{}</literal> pour laisser Hibernate injecter ses propres "
+"alias."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_sql.xml:406
@@ -1002,9 +1009,9 @@
 "This solves a limitation with the <literal>{}</literal>-syntax which can not "
 "allow fine grained control of multi-column properties."
 msgstr ""
-"<literal>&lt;return-property&gt;</literal> also works with multiple columns. "
-"This solves a limitation with the <literal>{}</literal>-syntax which can not "
-"allow fine grained control of multi-column properties."
+"<literal>&lt;return-property&gt;</literal> fonctionne aussi avec de multiple "
+"colonnes. Cela résout une limitation de la syntaxe <literal>{}</literal> qui "
+"ne peut pas permettre une bonne granularité des propriétés multi-colonnes."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_sql.xml:413
@@ -1035,9 +1042,10 @@
 "literal> in combination with the <literal>{}</literal>-syntax for injection. "
 "Allowing users to choose how they want to refer column and properties."
 msgstr ""
-"Notice that in this example we used <literal>&lt;return-property&gt;</"
-"literal> in combination with the <literal>{}</literal>-syntax for injection. "
-"Allowing users to choose how they want to refer column and properties."
+"Notez que dans cet exemple nous avons utilisé <literal>&lt;return-"
+"property&gt;</literal> en combinaison avec la syntaxe <literal>{}</literal> "
+"pour l'injection. Cela autorise les utilisateurs à choisir comment ils "
+"veulent référencer les colonnes et les propriétés."
 
 #. Tag: para
 #: query_sql.xml:420
@@ -1046,14 +1054,14 @@
 "If your mapping has a discriminator you must use <literal>&lt;return-"
 "discriminator&gt;</literal> to specify the discriminator column."
 msgstr ""
-"If your mapping has a discriminator you must use <literal>&lt;return-"
-"discriminator&gt;</literal> to specify the discriminator column."
+"Si votre mapping a un discriminant vous devez utiliser <literal>&lt;return-"
+"discriminator&gt;</literal> pour spécifier la colonne discriminante."
 
 #. Tag: title
 #: query_sql.xml:426
 #, no-c-format
 msgid "Using stored procedures for querying"
-msgstr "Using stored procedures for querying"
+msgstr "Utilisation de procédures stockées pour les requêtes"
 
 #. Tag: para
 #: query_sql.xml:428
@@ -1065,11 +1073,12 @@
 "to be able to work with Hibernate. An example of such a stored function in "
 "Oracle 9 and higher is as follows:"
 msgstr ""
-"Hibernate 3 introduces support for queries via stored procedures and "
-"functions. Most of the following documentation is equivalent for both. The "
-"stored procedure/function must return a resultset as the first out-parameter "
-"to be able to work with Hibernate. An example of such a stored function in "
-"Oracle 9 and higher is as follows:"
+"Hibernate 3 introduit le support des requêtes via procédures stockées et les "
+"fonctions. La documentation suivante est valable pour les deux. Les "
+"procédures stockées/fonctions doivent retourner l'ensemble de résultats en "
+"tant que premier paramètre sortant (NdT: \"out-parameter\") pour être "
+"capable de fonctionner avec Hibernate. Un exemple d'une telle procédure "
+"stockée en Oracle 9 et version supérieure :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_sql.xml:434
@@ -1093,7 +1102,9 @@
 #: query_sql.xml:436
 #, no-c-format
 msgid "To use this query in Hibernate you need to map it via a named query."
-msgstr "To use this query in Hibernate you need to map it via a named query."
+msgstr ""
+"Pour utiliser cette requête dans Hibernate vous avez besoin de la mapper via "
+"une requête nommée."
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_sql.xml:439
@@ -1124,15 +1135,15 @@
 "<literal>&lt;return-join&gt;</literal> and <literal>&lt;load-collection&gt;</"
 "literal> are not supported."
 msgstr ""
-"Notice stored procedures currently only return scalars and entities. "
-"<literal>&lt;return-join&gt;</literal> and <literal>&lt;load-collection&gt;</"
-"literal> are not supported."
+"Notez que les procédures stockées retournent, pour le moment, seulement des "
+"scalaires et des entités. <literal>&lt;return-join&gt;</literal> et "
+"<literal>&lt;load-collection&gt;</literal> ne sont pas supportés."
 
 #. Tag: title
 #: query_sql.xml:446
 #, no-c-format
 msgid "Rules/limitations for using stored procedures"
-msgstr "Rules/limitations for using stored procedures"
+msgstr "Règles/limitations lors de l'utilisation des procédures stockées"
 
 #. Tag: para
 #: query_sql.xml:448
@@ -1145,12 +1156,13 @@
 "different for each database, since database vendors have different stored "
 "procedure semantics/syntax."
 msgstr ""
-"To use stored procedures with Hibernate the procedures/functions have to "
-"follow some rules. If they do not follow those rules they are not usable "
-"with Hibernate. If you still want to use these procedures you have to "
-"execute them via <literal>session.connection()</literal>. The rules are "
-"different for each database, since database vendors have different stored "
-"procedure semantics/syntax."
+"Pur utiliser des procédures stockées avec Hibernate, les procédures doivent "
+"suivre certaines règles. Si elles ne suivent pas ces règles, elles ne sont "
+"pas utilisables avec Hibernate. Si vous voulez encore utiliser ces "
+"procédures vous devez les exécuter via <literal>session.connection()</"
+"literal>. Les règles sont différentes pour chaque base de données, puisque "
+"les vendeurs de base de données ont des sémantiques/syntaxes différentes "
+"pour les procédures stockées."
 
 #. Tag: para
 #: query_sql.xml:455
@@ -1159,8 +1171,8 @@
 "Stored procedure queries can't be paged with <literal>setFirstResult()/"
 "setMaxResults()</literal>."
 msgstr ""
-"Stored procedure queries can't be paged with <literal>setFirstResult()/"
-"setMaxResults()</literal>."
+"Les requêtes de procédures stockées ne peuvent pas être paginées avec "
+"<literal>setFirstResult()/setMaxResults()</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: query_sql.xml:458
@@ -1178,7 +1190,7 @@
 #: query_sql.xml:463
 #, no-c-format
 msgid "For Oracle the following rules apply:"
-msgstr "For Oracle the following rules apply:"
+msgstr "Pour Oracle les règles suivantes s'appliquent :"
 
 #. Tag: para
 #: query_sql.xml:467
@@ -1190,17 +1202,17 @@
 "you need to define a <literal>REF CURSOR</literal> type, see Oracle "
 "literature."
 msgstr ""
-"A funçãp deve retornar um result set. O primeiro parâmetro da procedure "
-"dever ser uma <literal>SAÍDA</literal> que retorne um result set. Isto é "
-"feito usando o tipo a <literal>SYS_REFCURSOR</literal> no Oracle 9 ou 10. No "
-"Oracle é necessário definir o tipo <literal>REF CURSOR</literal>, veja a "
-"documentação do Oracle."
+"La procédure doit retourner un ensemble de résultats. Le prmeier paramètre "
+"d'une procédure doit être un <literal>OUT</literal> qui retourne un ensemble "
+"de résultats. Ceci est fait en retournant un <literal>SYS_REFCURSOR</"
+"literal> dans Oracle 9 ou 10. Dans Oracle vous avez besoin de définir un "
+"type <literal>REF CURSOR</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: query_sql.xml:476
 #, no-c-format
 msgid "For Sybase or MS SQL server the following rules apply:"
-msgstr "For Sybase or MS SQL server the following rules apply:"
+msgstr "Pour Sybase ou MS SQL server les règles suivantes s'appliquent :"
 
 #. Tag: para
 #: query_sql.xml:480
@@ -1211,10 +1223,11 @@
 "the results and take the first result that is a result set as its return "
 "value. Everything else will be discarded."
 msgstr ""
-"A procedure deve retornar um result set. Veja que este servidor pode "
-"retornar múltiplos result sets e update counts. O Hibernate ira iterar os "
-"resultados e pegar o primeiro resultado que é o valor de retorno do result "
-"set. O resto será descartado."
+"La procédure doit retourner un ensemble de résultats. Notez que comme ces "
+"serveurs peuvent retourner de multiples ensembles de résultats et mettre à "
+"jour des compteurs, Hibernate itérera les résultats et prendra le premier "
+"résultat qui est un ensemble de résultat comme valeur de retour. Tout le "
+"reste sera ignoré."
 
 #. Tag: para
 #: query_sql.xml:488
@@ -1223,14 +1236,15 @@
 "If you can enable <literal>SET NOCOUNT ON</literal> in your procedure it "
 "will probably be more efficient, but this is not a requirement."
 msgstr ""
-"Se você habilitar <literal>SET NOCOUNT ON</literal> na sua procedure, ela "
-"provavelmente será mais eficiente. Mas, isto não é obrigatório"
+"Si vous pouvez activer <literal>SET NOCOUNT ON</literal> dans votre "
+"procédure, elle sera probablement plus efficace, mais ce n'est pas une "
+"obligation."
 
 #. Tag: title
 #: query_sql.xml:498
 #, no-c-format
 msgid "Custom SQL for create, update and delete"
-msgstr "SQL customizado para create, update e delete"
+msgstr "SQL personnalisé pour créer, mettre à jour et effacer"
 
 #. Tag: para
 #: query_sql.xml:500
@@ -1243,17 +1257,13 @@
 "<literal>&lt;sql-delete&gt;</literal>, and <literal>&lt;sql-update&gt;</"
 "literal> override these strings:"
 msgstr ""
-"Hibernate3 can use custom SQL statements for create, update, and delete "
-"operations. The class and collection persisters in Hibernate already contain "
-"a set of configuration time generated strings (insertsql, deletesql, "
-"updatesql etc.). The mapping tags <literal>&lt;sql-insert&gt;</literal>, "
-"<literal>&lt;sql-delete&gt;</literal>, and <literal>&lt;sql-update&gt;</"
-"literal> override these strings: Hibernate3 pode usar SQL customizado para "
-"operações de create, update e delete. A persistência de classe e collection "
-"no hibernate já contem alguma strings de configurações (insertsql, "
-"deletesql, updatesql etc.). O mapaemento das tags <literal>&lt;sql-insert&gt;"
-"</literal>, <literal>&lt;sql-delete&gt;</literal>, e <literal>&lt;sql-"
-"update&gt;</literal> sobreecreve essas strings:"
+"Hibernate3 peut utiliser des expression SQL personnalisées pour des "
+"opérations de création, de mise à jour, et de suppression. Les objets "
+"persistants les classes et les collections dans Hibernate contiennent déjà "
+"un ensemble de chaînes de caractères générées lors de la configuration "
+"(insertsql, deletesql, updatesql, etc). Les tages de mapping <literal>&lt;"
+"sql-insert&gt;</literal>, <literal>&lt;sql-delete&gt;</literal>, et "
+"<literal>&lt;sql-update&gt;</literal> surchargent ces chaînes de caractères :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_sql.xml:508
@@ -1279,9 +1289,10 @@
 "dialect you like. This will of course reduce the portability of your mapping "
 "if you use database specific SQL."
 msgstr ""
-"O SQL é executado diretamente no seu banco de dados, então você pode usar "
-"qualquer linguagem que quiser. Isto com certeza reduzira a portabilidade do "
-"seu mapeamento se você utilizar um SQL para um banco de dados especifico."
+"Le SQL est directement exécuté dans votre base de données, donc vous êtes "
+"libre d'utiliser le dialecte que vous souhaitez. Cela réduira bien sûr la "
+"portabilité de votre mapping si vous utilisez du SQL spécifique à votre base "
+"de données."
 
 #. Tag: para
 #: query_sql.xml:514
@@ -1290,8 +1301,8 @@
 "Stored procedures are supported if the <literal>callable</literal> attribute "
 "is set:"
 msgstr ""
-"Stored Procedures são suportadas se o atributo the <literal>callable</"
-"literal> estiver ativado:"
+"Les procédures stockées sont supportées si l'attribut <literal>callable</"
+"literal> est paramétré :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_sql.xml:517
@@ -1316,8 +1327,8 @@
 "The order of the positional parameters are currently vital, as they must be "
 "in the same sequence as Hibernate expects them."
 msgstr ""
-"A ordem de posições dos parâmetros são vitais, pois eles devem estar na "
-"mesma seqüência esperada pelo Hibernate."
+"L'ordre des paramètres positionnels est actuellement vital, car ils doivent "
+"être dans la même séquence qu'Hibernate les attend."
 
 #. Tag: para
 #: query_sql.xml:522
@@ -1330,12 +1341,13 @@
 "include your custom SQL in the mapping files as that will override the "
 "Hibernate generated static sql.)"
 msgstr ""
-"Você pode ver a ordem esperada ativando o debug logging no nível "
-"<literal>org.hibernate.persister.entity</literal>. Com este nível ativado, o "
-"Hibernate irá imprimir o SQL estático que foi usado para create, update, "
-"delete, etc. Entidades. (Para ver a seqüência esperada, lembre-se de não "
-"incluir seu SQL customizado no arquivo de mapeamento, pois ele irá "
-"sobreecreve o SQL estático gerado pelo Hibernate)."
+"Vous pouvez voir l'ordre attendu en activant les journaux de debug pour le "
+"niveau <literal>org.hibernate.persister.entity</literal> level. Avec ce "
+"niveau activé, Hibernate imprimera le SQL statique qui est utilisé pour "
+"créer, mettre à jour, supprimer, etc. des entités. (Pour voir la séquence "
+"attendue, rappelez-vous de ne pas inclure votre SQL personnalisé dans les "
+"fichiers de mapping de manière à surcharger le SQL statique généré par "
+"Hibernate.)"
 
 #. Tag: para
 #: query_sql.xml:529
@@ -1347,11 +1359,11 @@
 "registers the first statement parameter as a numeric output parameter for "
 "the CUD operations:"
 msgstr ""
-"As stored procedures são na maioria dos casos (leia: melhor não fazer) "
-"requeridas para retornar o numero de linhas inseridas/atualizadas/deletadas. "
-"O hibernate tem algumas verificações em tempo de execução para o sucesso da "
-"declaração. Hibernate sempre registra o primeiro parâmetro da declaração "
-"como uma saída numérica para operações CRUD."
+"Les procédures stockées sont dans la plupart des cas (lire : il vaut mieux "
+"le faire) requises pour retourner le nombre de lignes insérées/mises à jour/"
+"supprimées, puisque Hibernate fait quelques vérifications de succès lors de "
+"l'exécution de l'expression. Hibernate inscrit toujours la première "
+"expression comme un paramètre de sortie numérique pour les opérations CUD :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_sql.xml:535
@@ -1377,14 +1389,15 @@
 #: query_sql.xml:539
 #, no-c-format
 msgid "Custom SQL for loading"
-msgstr "SQL customizado para carga"
+msgstr "SQL personnalisé pour le chargement"
 
 #. Tag: para
 #: query_sql.xml:541
 #, no-c-format
 msgid "You may also declare your own SQL (or HQL) queries for entity loading:"
 msgstr ""
-"Você pode declarar sua própria query SQL (ou HQL) para iniciar entidades:"
+"Vous pouvez aussi déclarer vos propres requêtes SQL (ou HQL) pour le "
+"chargement d'entité :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_sql.xml:544
@@ -1406,9 +1419,8 @@
 "This is just a named query declaration, as discussed earlier. You may "
 "reference this named query in a class mapping:"
 msgstr ""
-"Este é apenas uma declaração de query com nome, como discutido "
-"anteriormente. Você pode referenciar esta query com nome em um mapeamento de "
-"classe:"
+"Ceci est juste une déclaration de requête nommée, comme vu plus tôt. Vous "
+"pouvez référencer cette requête nommée dans un mapping de classe :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_sql.xml:549
@@ -1427,13 +1439,14 @@
 #: query_sql.xml:551
 #, no-c-format
 msgid "This even works with stored procedures."
-msgstr "Isto também funciona com stored procedures."
+msgstr "Ceci fonctionne même avec des procédures stockées."
 
 #. Tag: para
 #: query_sql.xml:553
 #, no-c-format
 msgid "You may even define a query for collection loading:"
-msgstr "Você pode tembém definir uma query para iniciar collection:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez même définir une requête pour le chargement d'une collection :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_sql.xml:555
@@ -1466,8 +1479,8 @@
 "You could even define an entity loader that loads a collection by join "
 "fetching:"
 msgstr ""
-"You could even define an entity loader that loads a collection by join "
-"fetching:"
+"Vous pourriez même définir un chargeur d'entité qui charge une collection "
+"par jointure :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: query_sql.xml:562

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/session_api.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/session_api.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/session_api.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,7 +14,7 @@
 #: session_api.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Working with objects"
-msgstr "Trabalhando com objetos"
+msgstr "Travailler avec des objets"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:7
@@ -27,13 +27,13 @@
 "JDBC/SQL persistence layers, a very natural object-oriented view of "
 "persistence in Java applications."
 msgstr ""
-"O Hibernate é uma solução completa de mapeamento objeto/relacional que não "
-"apenas poupa o desenvolvedor dos detalhes de baixo nível do sistema de "
-"gerenciamento do banco de dados, mas também oferece um "
-"<emphasis>gerenciamento de estado </emphasis> para objetos. Isto é, ao "
-"contrário do gerenciamento de <literal>instruções </literal> SQL em camadas "
-"de persistência JDBC/SQL comuns, uma visão natural da persistência orientada "
-"a objetos em aplicações Java."
+"Hibernate est une solution de mapping objet/relationnel complète qui ne "
+"masque pas seulement au développpeur les détails du système de gestion de "
+"base de données sous-jacent, mais offre aussi <emphasis>la gestion d'état</"
+"emphasis> des objets. C'est, contrairement à la gestion de "
+"<literal>statements</literal> SQL dans les couches de persistance "
+"habituelles JDBC/SQL, une vue orientée objet très naturelle de la "
+"persistance dans les applications Java."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:16
@@ -45,23 +45,23 @@
 "is only relevant for the application developer when tuning the performance "
 "of the system."
 msgstr ""
-"Em outras palavras, desenvolvedores de aplicações Hibernate podem sempre "
-"pensar em relação ao <emphasis>estado</emphasis> de seus objetos, e não "
-"necessariamente em relação a execução de instruções SQL. Este parte é "
-"responsabilidade do Hibernate e é relevante aos desenvolvedores de "
-"aplicações apenas quando estão ajustando a performance do sistema."
+"En d'autres mots, les développeurs d'applications Hibernate devrait toujours "
+"réfléchir à <emphasis>l'état</emphasis> de leurs objets, et pas "
+"nécessairement à l'exécution des expressions SQL. Cette part est prise en "
+"charge pas Hibernate et seulement importante pour les développeurs "
+"d'applications lors du réglage de la performance de leur système."
 
 #. Tag: title
 #: session_api.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate object states"
-msgstr "Estado dos objetos no Hibernate"
+msgstr "États des objets Hibernate"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate defines and supports the following object states:"
-msgstr "O Hibernate define e suporta os seguintes estados de um objetos:"
+msgstr "Hibernate définit et comprend les états suivants :"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:32
@@ -77,15 +77,14 @@
 "take care of the SQL statements that need to be executed for this "
 "transition)."
 msgstr ""
-"<emphasis>Transient</emphasis> - um objeto é transiente se ele foi "
-"instanciando usando apenas o operador <literal>new</literal>, e não foi "
-"associado com uma <literal>Session</literal> do Hibernate. Ele não terá uma "
-"representação persistente no banco de dados e nenhum identificador será "
-"atribuído para ele. Instâncias transientes serão destruídas pelo coletor de "
-"lixo se a aplicação não manter sua referência. Use uma <literal>Session</"
-"literal> do Hibernate para tornar o objeto persistente ( e deixe o Hibernate "
-"gerenciar as instruções SQL que serão necessárias para executar esta "
-"transição)."
+"<emphasis>Éphémère</emphasis> (NdT : transient) - un objet est éphémère s'il "
+"a juste été instancié en utilisant l'opérateur <literal>new</literal>. Il "
+"n'a aucune représentation persistante dans la base de données et aucune "
+"valeur d'identifiant n'a été assignée. Les instances éphémères seront "
+"détruites par le ramasse-miettes si l'application n'en conserve aucune "
+"référence. Utilisez la <literal>Session</literal> d'Hibernate pour rendre un "
+"objet persistant (et laisser Hibernate s'occuper des expressions SQL qui ont "
+"besoin d'être exécutées pour cette transistion)."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:44
@@ -100,14 +99,15 @@
 "statements, or <literal>DELETE</literal> statements when an object should be "
 "made transient."
 msgstr ""
-"<emphasis>Persistent</emphasis> -– uma instância persistente possui uma "
-"representação no banco de dados e um identificador. Ele pode ter sido salvo "
-"ou carregado, assim, ele está por definição no escopo de uma "
-"<literal>Session</literal>. O Hibernate irá detectar qualquer mudança feita "
-"a um objeto persistente e sincronizar o seu estado com o banco de dados "
-"quando completar a unidade de trabalho. Desenvolvedores não executam "
-"instruções manuais de <literal>UPDATE</literal>, ou instruções de "
-"<literal>DELETE</literal> quando o objeto deve ser passado para transiente."
+"<emphasis>Persistant</emphasis> - une instance persistante a une "
+"représentation dans la base de données et une valeur d'identifiant. Elle "
+"pourrait avoir juste été sauvegardée ou chargée, pourtant, elle est par "
+"définition dans la portée d'une <literal>Session</literal>. Hibernate "
+"détectera n'importe quels changements effectués sur un objet dans l'état "
+"persistant et synchronisera l'état avec la base de données lors de la fin "
+"l'unité de travail. Les développeurs n'exécutent pas d'expressions "
+"<literal>UPDATE</literal> ou <literal>DELETE</literal> manuelles lorsqu'un "
+"objet devrait être rendu éphémère."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:55
@@ -123,15 +123,16 @@
 "them <emphasis>application transactions</emphasis>, i.e. a unit of work from "
 "the point of view of the user."
 msgstr ""
-"<emphasis>Detached</emphasis> – uma instância desaclopada é um objeto que "
-"foi persistido, mas sua <literal>Session</literal> foi fechada. A referência "
-"ao objeto continua válida, é claro, e a instância destacada desaclopada pode "
-"ser acoplada a uma nova <literal>Session</literal> no futuro, fazendo-o ( e "
-"todas as modificações sofridas) persistente novamente. Essa característica "
-"possibilita um modelo de programação para unidades de trabalho que rodam "
-"durante muito tempo que requer um pensamento por tempo do usuário. Podemos "
-"chamar-las de <emphasis>transações da aplicação</emphasis>, i.e. uma unidade "
-"de trabalho do ponto de vista do usuário."
+"<emphasis>Détaché</emphasis> - une instance détachée est un objet qui a été "
+"persistant, mais dont sa <literal>Session</literal> a été fermée. La "
+"référence à l'objet est encore valide, bien sûr, et l'instance détachée "
+"pourrait même être modifiée dans cet état. Une instance détachée peut être "
+"réattachée à une nouvelle <literal>Session</literal> plus tard dans le "
+"temps, la rendant (et toutes les modifications avec) de nouveau persistante. "
+"Cette fonctionnalité rend possible un modèle de programmation pour de "
+"longues unités de travail qui requièrent un temps de réflexion de "
+"l'utilisateur. Nous les appelons des <emphasis>conversations</emphasis>, "
+"c'est-à-dire une unité de travail du point de vue de l'utilisateur."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:69
@@ -140,14 +141,14 @@
 "We'll now discuss the states and state transitions (and the Hibernate "
 "methods that trigger a transition) in more detail."
 msgstr ""
-"Agora iremos discutir os estados e suas transições ( e os métodos do "
-"Hibernate que disparam uma transição) em mais detalhes."
+"Nous alons maintenant dicuster des états et des transitions d'état (et des "
+"méthodes d'Hibernate qui déclenchent une transition) plus en détails."
 
 #. Tag: title
 #: session_api.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "Making objects persistent"
-msgstr "Tornando os objetos persistentes"
+msgstr "Rendre des objets persistants"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:79
@@ -157,10 +158,10 @@
 "<emphasis>transient</emphasis> by Hibernate. We can make a transient "
 "instance <emphasis>persistent</emphasis> by associating it with a session:"
 msgstr ""
-"Instâncias recentemente instanciadas de uma classe persistente são "
-"consideradas <emphasis>transientes </emphasis> pelo Hibernate. Podemos "
-"tornar uma instância transiente em <emphasis>persistente</emphasis> "
-"associando-a a uma sessão:"
+"Les instances nouvellement instanciées d'une classe persistante sont "
+"considérées <emphasis>éphémères</emphasis> par Hibernate. Nous pouvons "
+"rendre une instance éphémère <emphasis>persistante</emphasis> en l'associant "
+"avec une session :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:86
@@ -186,14 +187,14 @@
 "<literal>save()</literal>, with the semantics defined in the EJB3 early "
 "draft."
 msgstr ""
-"Se <literal>Cat</literal> possui um identificador gerado, o identificador é "
-"gerado e atribuído a <literal>cat</literal> quando <literal>save()</literal> "
-"for chamada. Se <literal>Cat</literal> possuir um identificador "
-"<literal>Associado</literal>, ou uma chave composta, o identificador deve "
-"ser atribuído à instância de <literal>cat</literal> antes que <literal>save()"
-"</literal> seja chamado. Pode-se usar também <literal>persist()</literal> ao "
-"invés de <literal>save()</literal>, com a semântica definada no novo esboço "
-"do EJB3."
+"Si <literal>Cat</literal> a un identifiant généré, l'identifiant est généré "
+"et assigné au <literal>cat</literal> lorsque <literal>save()</literal> est "
+"appelée. Si <literal>Cat</literal> a un identifiant <literal>assigned</"
+"literal>, ou une clef composée, l'identifiant devrait être assigné à "
+"l'instance de <literal>cat</literal> avant d'appeler <literal>save()</"
+"literal>. Vous pouvez aussi utiliser <literal>persist()</literal> à la place "
+"de<literal>save()</literal>, avec la sémantique définie plus tôt dans le "
+"brouillon d'EJB3."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:100
@@ -238,8 +239,8 @@
 "Alternatively, you may assign the identifier using an overloaded version of "
 "<literal>save()</literal>."
 msgstr ""
-"Alternativamente, pode-se atribuir o identificador usando uma versão "
-"sobrecarregada de <literal>save()</literal>."
+"Alternativement, vous pouvez assigner l'identifiant en utilisant une version "
+"surchargée de <literal>save()</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:126
@@ -266,13 +267,14 @@
 "violate a <literal>NOT NULL</literal> constraint if you <literal>save()</"
 "literal> the objects in the wrong order."
 msgstr ""
-"Se o objeto persistido possuir objetos associados (e.g. a coleção "
-"<literal>kittens</literal> no exemplo anterior), esses objetos podem ser "
-"tornar persistente em qualquer ordem que se queira ao menos que se tenha uma "
-"restrição <literal>NOT NULL</literal> em uma coluna de chave estrangeira. "
-"Nunca há risco de violação de restrições de chave estrangeira. Assim, pode-"
-"se violar uma restrição <literal>NOT NULL</literal> se <literal>save()</"
-"literal> for usada nos objetos em uma ordem errada."
+"Si l'objet que vous rendez persistant a des objets associés (par exemple, la "
+"collection <literal>kittens</literal> dans l'exemple précédent), ces objets "
+"peuvent être rendus persistants dans n'importe quel ordre que vous souhaitez "
+"à moins que vous ayez une contrainte <literal>NOT NULL</literal> sur la "
+"colonne de la clef étrangère. Il n'y a jamais de risque de violer une "
+"contrainte de clef étrangère. Cependant, vous pourriez violer une contrainte "
+"<literal>NOT NULL</literal> si vous appeliez <literal>save()</literal> sur "
+"les objets dans le mauvais ordre."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:138
@@ -284,18 +286,18 @@
 "constraint violations don't occur - Hibernate will take care of everything. "
 "Transitive persistence is discussed later in this chapter."
 msgstr ""
-"Geralmente você não deve se importar com esses detalhes, muito provavelmente "
-"se usará a característica de <emphasis>persistência transitiva </emphasis> "
-"do Hibernate para salvar os objetos associados automaticamente. Então, "
-"enquanto uma restrição <literal>NOT NULL</literal> não ocorrer – Hibernate "
-"tomará conta de tudo. Persistência transitiva será discutida futuramente "
-"nesse capítulo."
+"Habituellement, vous ne vous préoccupez pas de ce détail, puisque vous "
+"utiliserez très probablement la fonctionnalité de <emphasis>persistance "
+"transitive</emphasis> d'Hibernate pour sauvegarder les objets associés "
+"automatiquement. Alors, même les violations de contrainte <literal>NOT NULL</"
+"literal> n'ont plus lieu - Hibernate prendra soin de tout. La persistance "
+"transitive est traitée plus loin dans ce chapitre."
 
 #. Tag: title
 #: session_api.xml:149
 #, no-c-format
 msgid "Loading an object"
-msgstr "Carregando o objetos"
+msgstr "Chargement d'un objet"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:151
@@ -306,11 +308,11 @@
 "identifier. <literal>load()</literal> takes a class object and will load the "
 "state into a newly instantiated instance of that class, in persistent state."
 msgstr ""
-"O método <literal>load()</literal> de uma <literal> Session</literal> nos "
-"fornece um meio para recuperar uma instância persistente se o identificador "
-"for conhecido. <literal>load()</literal> recebe uma classe do objeto e "
-"carregará o estado em uma instância mais recente dessa classe, no estado "
-"persistente."
+"Les méthodes <literal>load()</literal> de <literal>Session</literal> vous "
+"donnent un moyen de récupérer une instance persistante si vous connaissez "
+"déjà son identifiant. <literal>load()</literal> prend un objet de classe et "
+"chargera l'état dans une instance nouvellement instanciée de cette classe, "
+"dans un état persistant."
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:158
@@ -333,8 +335,7 @@
 #, no-c-format
 msgid "Alternatively, you can load state into a given instance:"
 msgstr ""
-"Alternatively, you can load state into a given instance: Alternativamente, "
-"pode-se carregar um estado em uma instância dada:"
+"Alternativement, vous pouvez charger un état dans une instance donnée :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:166
@@ -359,14 +360,15 @@
 "instances to be loaded as a batch if <literal>batch-size</literal> is "
 "defined for the class mapping."
 msgstr ""
-"Repare que <literal>load()</literal> irá lançar uma exceção irrecuperável se "
-"não houver na tabela no banco de dados um registro que combine. Se a classe "
-"for mapeada com um proxy, <literal>load()</literal> simplesmente retorna um "
-"proxy não inicializado e realmente não chamará o banco de dados até que um "
-"método do proxy seja invocado. Esse comportamento é muito útil se deseja-se "
-"criar uma associação com um objeto sem que realmente o carregue do bando de "
-"dados. Isto também permite que sejam carregadas múltiplas instâncias como um "
-"grupo se <literal>batch-size</literal> estiver para o mapeamento da classe."
+"Notez que <literal>load()</literal> lèvera une exception irrécupérable s'il "
+"n'y a pas de ligne correspondante dans la base de données. Si la classe est "
+"mappée avec un proxy, <literal>load()</literal> retourne juste un proxy non "
+"initialisé et n'accède en fait pas à la base de données jusqu'à ce que vous "
+"invoquiez une méthode du proxy. Ce comportement est très utile si vous "
+"souhaitez créer une association vers un objet sans réellement le charger à "
+"partir de la base de données. Cela permet aussi à de multiples instances "
+"d'être chargées comme un lot si <literal>batch-size</literal> est défini "
+"pour le mapping de la classe."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:179
@@ -376,9 +378,10 @@
 "<literal>get()</literal> method, which hits the database immediately and "
 "returns null if there is no matching row."
 msgstr ""
-"Se você não tiver certeza da existencia do registro no banco, você deve usar "
-"o metodo <literal>get()</literal>, que consulta o banco imediantamente e "
-"retorna um null se não existir o registro."
+"Si vous n'êtes pas certain qu'une ligne correspondante existe, vous devriez "
+"utiliser la méthode <literal>get()</literal>, laquelle accède à la base de "
+"données immédiatement et retourne null s'il n'y a pas de ligne "
+"correspondante."
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:185
@@ -400,9 +403,9 @@
 "literal>, using a <literal>LockMode</literal>. See the API documentation for "
 "more information."
 msgstr ""
-"Também pode-se carregar um objeto usando <literal>SELECT ... FOR UPDATE</"
-"literal>, usando um <literal>LockMode</literal>. Veja a documentação da API "
-"para maiores informações."
+"Vous pouvez même charger un objet en employant un <literal>SELECT ... FOR "
+"UPDATE</literal> SQL, en utilisant un <literal>LockMode</literal>. Voir la "
+"documentation de l'API pour plus d'informations."
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:192
@@ -419,10 +422,10 @@
 "decide to specify <literal>lock</literal> or <literal>all</literal> as a "
 "cascade style for the association."
 msgstr ""
-"Note that any associated instances or contained collections are "
-"<emphasis>not</emphasis> selected <literal>FOR UPDATE</literal>, unless you "
-"decide to specify <literal>lock</literal> or <literal>all</literal> as a "
-"cascade style for the association."
+"Notez que n'importe quelles instances associées ou collections contenues "
+"<emphasis>ne sont pas</emphasis> sélectionnées par <literal>FOR UPDATE</"
+"literal>, à moins que vous ne décidiez de spécifier <literal>lock</literal> "
+"ou <literal>all</literal> en tant que style de cascade pour l'association."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:201
@@ -432,10 +435,10 @@
 "using the <literal>refresh()</literal> method. This is useful when database "
 "triggers are used to initialize some of the properties of the object."
 msgstr ""
-"O recarregamento de um objeto e todas as suas coleções é possível a qualquer "
-"momento, usando o método <literal>refresh()</literal>. Util quando as "
-"triggers do banco de dados são usados para inicializar algumas propriedades "
-"do objeto."
+"Il est possible de re-charger un objet et toutes ses collections à n'importe "
+"quel moment, en utilisant la méthode <literal>refresh()</literal>. C'est "
+"utile lorsque des \"triggers\" de base de données sont utilisés pour "
+"initiliser certains propriétés de l'objet."
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:207
@@ -455,16 +458,17 @@
 "use? This depends on the <emphasis>fetching strategy</emphasis> and is "
 "explained in <xref linkend=\"performance-fetching\"/>."
 msgstr ""
-"Uma importante questão geralmente aparece neste ponto: O quanto Hibernate "
-"carrega do banco de dados e quantos SQL <literal>SELECT</literal> ele irá "
-"usar? Isto depende da estratégia de <emphasis>recuperação</emphasis>usada e "
-"explicada na <xref linkend=\"performance-fetching\"/>."
+"Une question importante apparaît généralement à ce point : combien (NdT : de "
+"données) Hibernate charge-t-il de la base de données et combient de "
+"<literal>SELECT</literal>s utilisera-t-il ? Cela dépent de la "
+"<emphasis>stratégie de récupération</emphasis> et cela est expliqué dans "
+"<xref linkend=\"performance-fetching\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: session_api.xml:219
 #, no-c-format
 msgid "Querying"
-msgstr "Consultando"
+msgstr "Requêtage"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:221
@@ -477,19 +481,20 @@
 "express your query in the native SQL of your database, with optional support "
 "from Hibernate for result set conversion into objects."
 msgstr ""
-"Se o identificador do objeto que se está buscando não for conhecido, uma "
-"consulta será necessária. O Hibernate suporta uma linguagem de consulta "
-"(HQL) orientada a objetos fácil mas poderosa. Para criação via programação "
-"de consultas, o Hibernate suporta características sofisticadas de consulta "
-"por Critério e Exemplo (QBCe QBE). Pode-se também expressar a consulta por "
-"meio de SQL nativa do banco de dados, com suporte opcional do Hibernate para "
-"conversão do conjunto de reultados em objetos."
+"Si vous ne connaissez par les identifiants des objets que vous recherchez, "
+"vous avez besoin d'une requête. Hibernate supporte un langage de requêtes "
+"orientées objet facile à utiliser mais puissant. Pour la création de "
+"requêtes par programmation, Hibernate supporte une fonction de requêtage "
+"sophistiqué Criteria et Example (QBC et QBE). Vous pouvez aussi exprimez "
+"votre requête dans le SQL natif de votre base de données, avec un support "
+"optionnel d'Hibernate pour la conversion des ensembles de résultats en "
+"objets."
 
 #. Tag: title
 #: session_api.xml:231
 #, no-c-format
 msgid "Executing queries"
-msgstr "Executando consultas"
+msgstr "Exécution de requêtes"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:233
@@ -501,11 +506,11 @@
 "always obtain a <literal>Query</literal> using the current <literal>Session</"
 "literal>:"
 msgstr ""
-"Consultas HQL e SQL nativa são representadas por uma instância de "
-"<literal>org.hibernate.Query</literal>. Esta interface oferece métodos para "
-"associação de parâmetros, tratamento de conjunto de resultados, e para a "
-"execução de consultas reais. Você pode obter uma <literal>Query</literal> "
-"usando a <literal>Session</literal> atual:"
+"Les requêtes HQL et SQL natives sont représentées avec une instance de "
+"<literal>org.hibernate.Query</literal>. L'interface offre des méthodes pour "
+"la liaison des paramètres, la gestion des ensembles de resultats, et pour "
+"l'exécution de la requête réelle. Vous obtenez toujours une <literal>Query</"
+"literal> en utilisant la <literal>Session</literal> courante :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:240
@@ -550,21 +555,18 @@
 "(but with their collections initialized). You can filter these duplicates "
 "simply through a <literal>Set</literal>."
 msgstr ""
-"Geralmente uma consulta é executada ao invocar <literal>list()</literal>, o "
-"resultado da consulta será carregado completamente em uma coleção na "
-"memória. Instâncias de entidades recuperadas por uma consulta estão no "
-"estado persistente. O <literal>uniqueResult()</literal> oferece um atalho se "
-"você souber de previamente que a consulta retornará apenas um único objeto. "
-"Repare que consultas que fazem uso de buscas de coleções de forma ansiosa "
-"(eager) geralmente retornam duplicatas dos objetos raiz ( mas com suas "
-"coleções inicializadas ). Pode-se filtrar estas duplicatas através de um "
-"simples <literal>Set</literal>."
+"Une requête est généralement exécutée en invoquant <literal>list()</"
+"literal>, le résultat de la requête sera chargée complètement dans une "
+"collection en mémoire. Les intances d'entités recupérées par une requête "
+"sont dans un état persistant. La méthode <literal>uniqueResult()</literal> "
+"offre un raccourci si vous savez que votre requête retournera seulement un "
+"seul objet."
 
 #. Tag: title
 #: session_api.xml:254
 #, no-c-format
 msgid "Iterating results"
-msgstr "Interagindo com resultados"
+msgstr "Itération de résultats"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:256
@@ -580,16 +582,16 @@
 "returns identifiers, and <emphasis>n</emphasis> additional selects to "
 "initialize the actual instances."
 msgstr ""
-"Ocasionalmente, deves-se ser capaz de atingir performances melhores com a "
-"execução de consultas usando o método <literal>iterate()</literal>. "
-"Geralmente isso será o caso esperado apenas se as instâncias dos entidades "
-"reais retornadas pela consulta já estiverem na sessão ou no caché de segundo "
-"nível. Caso elas ainda não tenham sido armazenadas, <literal>iterate()</"
-"literal> será mais devagar do que <literal>list()</literal> e pode ser "
-"necessário vários acessos ao banco de dados para um simples consulta, "
-"geralmente <emphasis>1</emphasis> para a seleção inicial que retorna apenas "
-"identificadores, e <emphasis>n</emphasis> consultas adicionais para "
-"inicializar as instâncias reais."
+"Occasionnellement, vous pourriez être capable d'obtenir de meilleures "
+"performances en exécutant la requête avec la méthode <literal>iterate()</"
+"literal>. Ce sera généralement seulement le cas si vous espérez que les "
+"intances réelles d'entité retournées par la requête soient déjà chargées "
+"dans la session ou le cache de second niveau. Si elles ne sont pas cachées, "
+"<literal>iterate()</literal> sera plus lent que <literal>list()</literal> et "
+"pourrait nécessiter plusieurs accès à la base de données pour une simple "
+"requête, généralement <emphasis>1</emphasis> pour le select initial qui "
+"retourne seulement les identifiants, et <emphasis>n</emphasis> selects "
+"supplémentaires pour initialiser les instances réelles."
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:268
@@ -614,7 +616,7 @@
 #: session_api.xml:272
 #, no-c-format
 msgid "Queries that return tuples"
-msgstr "Consultas que retornam tuplas"
+msgstr "Requêtes qui retournent des tuples"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:274
@@ -623,8 +625,8 @@
 "Hibernate queries sometimes return tuples of objects, in which case each "
 "tuple is returned as an array:"
 msgstr ""
-"Algumas vezes as consultas do Hibernate retornam tuplas de objetos, nesse "
-"caso cada tupla é retornada como um array:"
+"Les requêtes d'Hibernate retournent parfois des tuples d'objets, auquel cas "
+"chaque tuple est retourné comme un tableau :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:279
@@ -648,7 +650,7 @@
 #: session_api.xml:284
 #, no-c-format
 msgid "Scalar results"
-msgstr "Resultados escalares"
+msgstr "Résultats scalaires"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:286
@@ -658,10 +660,10 @@
 "clause. They may even call SQL aggregate functions. Properties or aggregates "
 "are considered \"scalar\" results (and not entities in persistent state)."
 msgstr ""
-"Consultas devem especificar uma propriedade da classe na clausula "
-"<literal>select</literal>. Elas também podem chamar funções SQL de "
-"agregaçãos. Propriedades ou agregações são considerados resultados agregados "
-"( e não entidades no estado persistente)."
+"Des requêtes peuvent spécifier une propriété d'une classe dans la clause "
+"<literal>select</literal>. Elles peuvent même appeler des fonctions "
+"d'aggrégat SQL. Les propriétés ou les aggrégats sont considérés comme des "
+"résultats \"scalaires\" (et pas des entités dans un état persistant)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:292
@@ -687,7 +689,7 @@
 #: session_api.xml:297
 #, no-c-format
 msgid "Bind parameters"
-msgstr "Bind parameters"
+msgstr "Lier des paramètres"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:299
@@ -699,11 +701,12 @@
 "are identifiers of the form <literal>:name</literal> in the query string. "
 "The advantages of named parameters are:"
 msgstr ""
-"Methods on <literal>Query</literal> are provided for binding values to named "
-"parameters or JDBC-style <literal>?</literal> parameters. <emphasis>Contrary "
-"to JDBC, Hibernate numbers parameters from zero.</emphasis> Named parameters "
-"are identifiers of the form <literal>:name</literal> in the query string. "
-"The advantages of named parameters are:"
+"Des méthodes de <literal>Query</literal> sont fournies pour lier des valeurs "
+"à des paramètres nommés ou à des paramètres de style JDBC <literal>?</"
+"literal>. <emphasis>Contrairement à JDBC, les numéros des paramètres "
+"d'Hibernate commencent à zéro.</emphasis> Les paramètres nommés sont des "
+"identifiants de la forme <literal>:nom</literal> dans la chaîne de "
+"caractères de la requête. Les avantages des paramètres nommés sont :"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:309
@@ -711,19 +714,20 @@
 msgid ""
 "named parameters are insensitive to the order they occur in the query string"
 msgstr ""
-"named parameters are insensitive to the order they occur in the query string"
+"les paramètres nommés sont insensibles à l'ordre de leur place dans la "
+"chaîne de la requête"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:315
 #, no-c-format
 msgid "they may occur multiple times in the same query"
-msgstr "they may occur multiple times in the same query"
+msgstr "ils peuvent apparaître plusieurs fois dans la même requête"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:320
 #, no-c-format
 msgid "they are self-documenting"
-msgstr "they are self-documenting"
+msgstr "ils sont auto-documentés"
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:326
@@ -774,9 +778,10 @@
 "rows you want to retrieve and / or the first row you want to retrieve) you "
 "should use methods of the <literal>Query</literal> interface:"
 msgstr ""
-"If you need to specify bounds upon your result set (the maximum number of "
-"rows you want to retrieve and / or the first row you want to retrieve) you "
-"should use methods of the <literal>Query</literal> interface:"
+"Si vous avez besoin de spécifier des liens sur votre ensemble de résultats "
+"(le nombre maximum de lignes que vous voulez récupérez et/ou la première "
+"ligne que vous voulez récupérer) vous devriez utiliser des méthodes de "
+"l'interface <literal>Query</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:343
@@ -795,14 +800,14 @@
 "Hibernate knows how to translate this limit query into the native SQL of "
 "your DBMS."
 msgstr ""
-"Hibernate knows how to translate this limit query into the native SQL of "
-"your DBMS."
+"Hibernate sait comment traduite cette requête de limite en SQL natif pour "
+"votre SGBD."
 
 #. Tag: title
 #: session_api.xml:353
 #, no-c-format
 msgid "Scrollable iteration"
-msgstr "Scrollable iteration"
+msgstr "Itération \"scrollable\""
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:355
@@ -813,10 +818,10 @@
 "<literal>ScrollableResults</literal> object, which allows flexible "
 "navigation of the query results."
 msgstr ""
-"If your JDBC driver supports scrollable <literal>ResultSet</literal>s, the "
-"<literal>Query</literal> interface may be used to obtain a "
-"<literal>ScrollableResults</literal> object, which allows flexible "
-"navigation of the query results."
+"Si votre connecteur JDBC supporte les <literal>ResultSet</literal>s "
+"\"scrollables\", l'interface <literal>Query</literal> peut être utilisée "
+"pour obtenir un objet <literal>ScrollableResults</literal>, lequel permet "
+"une navigation flexible dans les résultats de la requête."
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:362
@@ -856,15 +861,16 @@
 "functionality, use <literal>setMaxResult()</literal>/<literal>setFirstResult"
 "()</literal> if you need offline pagination functionality."
 msgstr ""
-"Note that an open database connection (and cursor) is required for this "
-"functionality, use <literal>setMaxResult()</literal>/<literal>setFirstResult"
-"()</literal> if you need offline pagination functionality."
+"Notez qu'une connexion ouverte (et un curseur) est requise pour cette "
+"fonctionnalité, utilisez <literal>setMaxResult()</literal>/"
+"<literal>setFirstResult()</literal> si vous avez besoin d'une fonctionnalité "
+"de pagination hors ligne."
 
 #. Tag: title
 #: session_api.xml:373
 #, no-c-format
 msgid "Externalizing named queries"
-msgstr "Externalizing named queries"
+msgstr "Externaliser des requêtes nommées"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:375
@@ -874,9 +880,10 @@
 "a <literal>CDATA</literal> section if your query contains characters that "
 "could be interpreted as markup.)"
 msgstr ""
-"You may also define named queries in the mapping document. (Remember to use "
-"a <literal>CDATA</literal> section if your query contains characters that "
-"could be interpreted as markup.)"
+"Vous pouvez aussi définir des requêtes nommées dans le document de mapping. "
+"(Souvenez-vous d'utiliser une section <literal>CDATA</literal> si votre "
+"requête contient des caractères qui pourraient être interprétés comme des "
+"éléments XML.)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:381
@@ -893,7 +900,7 @@
 #: session_api.xml:383
 #, no-c-format
 msgid "Parameter binding and executing is done programatically:"
-msgstr "Parameter binding and executing is done programatically:"
+msgstr "La liaison de paramètres et l'exécution sont fait par programmation :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:387
@@ -913,9 +920,10 @@
 "is used, you may also define native SQL queries in metadata, or migrate "
 "existing queries to Hibernate by placing them in mapping files."
 msgstr ""
-"Note that the actual program code is independent of the query language that "
-"is used, you may also define native SQL queries in metadata, or migrate "
-"existing queries to Hibernate by placing them in mapping files."
+"Notez que le code réel du programme est indépendant du langage de requête "
+"qui est utilisé, vous pouvez aussi définir des requêtes SQL nativez dans les "
+"méta-données, ou migrer des requêtes existantes vers Hibernate en les "
+"plaçant dans les fichiers de mapping."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:395
@@ -927,17 +935,18 @@
 "is made unique automatically by prepending the fully qualified name of the "
 "class, for example <literal>eg.Cat.ByNameAndMaximumWeight</literal>."
 msgstr ""
-"Also note that a query declaration inside a <literal>&lt;hibernate-"
-"mapping&gt;</literal> element requires a global unique name for the query, "
-"while a query declaration inside a <literal>&lt;class&gt;</literal> element "
-"is made unique automatically by prepending the fully qualified name of the "
-"class, for example <literal>eg.Cat.ByNameAndMaximumWeight</literal>."
+"UNTRANSLATED! Also note that a query declaration inside a <literal>&lt;"
+"hibernate-mapping&gt;</literal> element requires a global unique name for "
+"the query, while a query declaration inside a <literal>&lt;class&gt;</"
+"literal> element is made unique automatically by prepending the fully "
+"qualified name of the class, for example <literal>eg.Cat."
+"ByNameAndMaximumWeight</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: session_api.xml:408
 #, no-c-format
 msgid "Filtering collections"
-msgstr "Filtering collections"
+msgstr "Filtrer des collections"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:409
@@ -947,9 +956,10 @@
 "be applied to a persistent collection or array. The query string may refer "
 "to <literal>this</literal>, meaning the current collection element."
 msgstr ""
-"A collection <emphasis>filter</emphasis> is a special type of query that may "
-"be applied to a persistent collection or array. The query string may refer "
-"to <literal>this</literal>, meaning the current collection element."
+"Un <emphasis>filtre</emphasis> de collection est un type spécial de requête "
+"qui peut être appliqué à une collection persistante ou à un tableau. La "
+"chaîne de requête peut se référer à <literal>this</literal>, correspondant à "
+"l'élément de la collection courant."
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:415
@@ -971,9 +981,10 @@
 "collection. The original collection is not modified (this is contrary to the "
 "implication of the name \"filter\", but consistent with expected behavior)."
 msgstr ""
-"The returned collection is considered a bag, and it's a copy of the given "
-"collection. The original collection is not modified (this is contrary to the "
-"implication of the name \"filter\", but consistent with expected behavior)."
+"La collection retournée est considérée comme un bag, et c'est une copie de "
+"la collection donnée. La collection originale n'est pas modifiée (c'est "
+"contraire à l'implication du nom \"filtre\"; mais cohérent avec le "
+"comportement attendu)."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:423
@@ -983,9 +994,9 @@
 "they may have one if required). Filters are not limited to returning the "
 "collection elements themselves."
 msgstr ""
-"Observe that filters do not require a <literal>from</literal> clause (though "
-"they may have one if required). Filters are not limited to returning the "
-"collection elements themselves."
+"Observez que les filtres ne nécessitent pas une clause <literal>from</"
+"literal> (bien qu'ils puissent en avoir une si besoin est). Les filtres ne "
+"sont pas limités à retourner des éléments de la collection eux-mêmes."
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:428
@@ -1004,8 +1015,8 @@
 "Even an empty filter query is useful, e.g. to load a subset of elements in a "
 "huge collection:"
 msgstr ""
-"Even an empty filter query is useful, e.g. to load a subset of elements in a "
-"huge collection:"
+"Même une requête de filtre vide est utile, par exemple pour charger un sous-"
+"ensemble d'éléments dans une énorme collection :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:435
@@ -1021,7 +1032,7 @@
 #: session_api.xml:440
 #, no-c-format
 msgid "Criteria queries"
-msgstr "Criteria queries"
+msgstr "Requêtes Criteria"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:442
@@ -1032,10 +1043,10 @@
 "strings. Hibernate provides an intuitive <literal>Criteria</literal> query "
 "API for these cases:"
 msgstr ""
-"HQL is extremely powerful but some developers prefer to build queries "
-"dynamically, using an object-oriented API, rather than building query "
-"strings. Hibernate provides an intuitive <literal>Criteria</literal> query "
-"API for these cases:"
+"HQL est extrêmement puissant mais certains développeurs préfèrent construire "
+"des requêtes dynamiquement, en utilisant l'API orientée objet, plutôt que "
+"construire des chaînes de requêtes. Hibernate fournit une API intuitive de "
+"requête <literal>Criteria</literal> pour ces cas :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:448
@@ -1055,15 +1066,14 @@
 "literal> API are discussed in more detail in <xref linkend=\"querycriteria\"/"
 ">."
 msgstr ""
-"The <literal>Criteria</literal> and the associated <literal>Example</"
-"literal> API are discussed in more detail in <xref linkend=\"querycriteria\"/"
-">."
+"Les APIs <literal>Criteria</literal> et <literal>Example</literal> associé "
+"sont traitées plus en détail dans <xref linkend=\"querycriteria\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: session_api.xml:458
 #, no-c-format
 msgid "Queries in native SQL"
-msgstr "Queries in native SQL"
+msgstr "Requêtes en SQL natif"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:460
@@ -1075,11 +1085,12 @@
 "use the JDBC <literal>Connection</literal> directly. If you chose to use the "
 "Hibernate API, you must enclose SQL aliases in braces:"
 msgstr ""
-"You may express a query in SQL, using <literal>createSQLQuery()</literal> "
-"and let Hibernate take care of the mapping from result sets to objects. Note "
-"that you may at any time call <literal>session.connection()</literal> and "
-"use the JDBC <literal>Connection</literal> directly. If you chose to use the "
-"Hibernate API, you must enclose SQL aliases in braces:"
+"Vous pouvez exprimer une requête en SQL, en utilisant <literal>createSQLQuery"
+"()</literal> et laisser Hibernate s'occuper du mapping des résultats vers "
+"des objets. Notez que vous pouvez n'importe quand appeler <literal>session."
+"connection()</literal> et utiliser directement la <literal>Connection</"
+"literal> JDBC. Si vous choisissez d'utiliser l'API Hibernate, vous devez "
+"mettre les alias SQL entre accolades :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:468
@@ -1112,15 +1123,16 @@
 "queries. More information about native SQL queries in Hibernate can be found "
 "in <xref linkend=\"querysql\"/>."
 msgstr ""
-"SQL queries may contain named and positional parameters, just like Hibernate "
-"queries. More information about native SQL queries in Hibernate can be found "
-"in <xref linkend=\"querysql\"/>."
+"Les requêtes SQL peuvent contenir des paramètres nommés et positionnels, "
+"comme des requêtes Hibernate. Plus d'informations à propos des requêtes SQL "
+"natives dans Hibernate peuvent être trouvées dans <xref linkend=\"querysql\"/"
+">."
 
 #. Tag: title
 #: session_api.xml:483
 #, no-c-format
 msgid "Modifying persistent objects"
-msgstr "Modifying persistent objects"
+msgstr "Modifier des objets persistants"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:485
@@ -1136,15 +1148,17 @@
 "way to update the state of an object is to <literal>load()</literal> it, and "
 "then manipulate it directly, while the <literal>Session</literal> is open:"
 msgstr ""
-"<emphasis>Transactional persistent instances</emphasis> (ie. objects loaded, "
-"saved, created or queried by the <literal>Session</literal>) may be "
-"manipulated by the application and any changes to persistent state will be "
-"persisted when the <literal>Session</literal> is <emphasis>flushed</"
-"emphasis> (discussed later in this chapter). There is no need to call a "
-"particular method (like <literal>update()</literal>, which has a different "
-"purpose) to make your modifications persistent. So the most straightforward "
-"way to update the state of an object is to <literal>load()</literal> it, and "
-"then manipulate it directly, while the <literal>Session</literal> is open:"
+"Les <emphasis>instances persistantes transactionnelles</emphasis> (c'est-à-"
+"dire des objets chargés, sauvegardés, créés ou requêtés par la "
+"<literal>Session</literal>) peuvent être manipulées par l'application et "
+"n'importe quel changement vers l'état persistant sera persisté lorsque la "
+"<literal>Session</literal> est <emphasis>\"flushée\"</emphasis> (traité plus "
+"tard dans ce chapitre). Il n'y a pas besoin d'appeler une méthode "
+"particulière (comme <literal>update()</literal>, qui a un but différent) "
+"pour rendre vos modifications persistantes. Donc la manière la plus directe "
+"de mettre à jour l'état d'un objet est de le charger avec <literal>load()</"
+"literal>, et puis le manipuler directement, tant que la <literal>Session</"
+"literal> est ouverte :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:496
@@ -1166,11 +1180,11 @@
 "session. Therefore Hibernate offers an alternate approach, using detached "
 "instances."
 msgstr ""
-"Sometimes this programming model is inefficient since it would require both "
-"an SQL <literal>SELECT</literal> (to load an object) and an SQL "
-"<literal>UPDATE</literal> (to persist its updated state) in the same "
-"session. Therefore Hibernate offers an alternate approach, using detached "
-"instances."
+"Parfois ce modèle de programmation est inefficace puisqu'il nécessiterait un "
+"<literal>SELECT</literal> SQL (pour charger l'objet) et un <literal>UPDATE</"
+"literal> SQL (pour persister son état mis à jour) dans la même session. "
+"Aussi Hibernate offre une autre approche, en utilisant des instances "
+"détachées."
 
 #. Tag: emphasis
 #: session_api.xml:506
@@ -1187,21 +1201,22 @@
 "Hibernate may however provide special mass operation functions. See <xref "
 "linkend=\"batch\"/> for some possible batch operation tricks."
 msgstr ""
-"Note that Hibernate does not offer its own API for direct execution of "
-"<placeholder-1/> or <placeholder-2/> statements. Hibernate is a <placeholder-"
-"3/> service, you don't have to think in <placeholder-4/> to use it. JDBC is "
-"a perfect API for executing SQL statements, you can get a JDBC <placeholder-"
-"5/> at any time by calling <placeholder-6/>. Furthermore, the notion of mass "
-"operations conflicts with object/relational mapping for online transaction "
-"processing-oriented applications. Future versions of Hibernate may however "
-"provide special mass operation functions. See <xref linkend=\"batch\"/> for "
-"some possible batch operation tricks."
+"Notez que Hibernate n'offre par sa propre API pour l'exécution directe "
+"d'expressions <placeholder-1/> ou <placeholder-2/>. Hibernate est un service "
+"de <placeholder-3/>, vous n'avez pas à penser aux <placeholder-4/> pour "
+"l'utiliser. JDBC est une API parfaite pour exécuter des expressions SQL, "
+"vous pouvez obtenir une <placeholder-5/> JDBC n'importe quand en appelant "
+"<placeholder-6/>. En outre, la notion d'opérations de masse entre en conflit "
+"avec le mapping objet/relationnel pour les applications orientées processus "
+"de transactions en ligne. Les futures versions d'Hibernate peuvent cependant "
+"fournir des fonctions d'opération de masse. Voir <xref linkend=\"batch\"/> "
+"pour les astuces possibles d'opérations groupées."
 
 #. Tag: title
 #: session_api.xml:521
 #, no-c-format
 msgid "Modifying detached objects"
-msgstr "Modifying detached objects"
+msgstr "Modifier des objets détachés"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:523
@@ -1213,11 +1228,12 @@
 "environment usually use versioned data to ensure isolation for the \"long\" "
 "unit of work."
 msgstr ""
-"Many applications need to retrieve an object in one transaction, send it to "
-"the UI layer for manipulation, then save the changes in a new transaction. "
-"Applications that use this kind of approach in a high-concurrency "
-"environment usually use versioned data to ensure isolation for the \"long\" "
-"unit of work."
+"Beaucoup d'applications ont besoin de récupérer un objet dans une "
+"transaction, l'envoyer à la couche interfacée avec l'utilisateur pour les "
+"manipulations, puis sauvegarder les changements dans une nouvelle "
+"transaction. Les applications qui utilisent cette approche dans un "
+"environnement à haute concurrence utilisent généralement des données "
+"versionnées pour assurer l'isolation pour les \"longues\" unités de travail."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:530
@@ -1227,9 +1243,9 @@
 "instances using the <literal>Session.update()</literal> or <literal>Session."
 "merge()</literal> methods:"
 msgstr ""
-"Hibernate supports this model by providing for reattachment of detached "
-"instances using the <literal>Session.update()</literal> or <literal>Session."
-"merge()</literal> methods:"
+"Hibernate supporte ce modèle en permettant pour le réattachement d'instances "
+"détachées l'utilisation des méthodes <literal>Session.update()</literal> ou "
+"<literal>Session.merge()</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:536
@@ -1256,9 +1272,9 @@
 "already been loaded by <literal>secondSession</literal> when the application "
 "tried to reattach it, an exception would have been thrown."
 msgstr ""
-"If the <literal>Cat</literal> with identifier <literal>catId</literal> had "
-"already been loaded by <literal>secondSession</literal> when the application "
-"tried to reattach it, an exception would have been thrown."
+"Si le <literal>Cat</literal> avec l'identifiant <literal>catId</literal> "
+"avait déjà été chargé par <literal>secondSession</literal> lorsque "
+"l'application a essayé de le réattacher, une exception aurait été levée."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:544
@@ -1272,13 +1288,14 @@
 "fresh session, ensuring that reattachment of your detached instances is the "
 "first operation that is executed."
 msgstr ""
-"Use <literal>update()</literal> if you are sure that the session does not "
-"contain an already persistent instance with the same identifier, and "
-"<literal>merge()</literal> if you want to merge your modifications at any "
-"time without consideration of the state of the session. In other words, "
-"<literal>update()</literal> is usually the first method you would call in a "
-"fresh session, ensuring that reattachment of your detached instances is the "
-"first operation that is executed."
+"Utilisez <literal>update()</literal> si vous êtes sure que la session ne "
+"contient pas déjà une instance persistante avec le même identifiant, et "
+"<literal>merge()</literal> si vous voulez fusionner vos modifications "
+"n'importe quand sans considérer l'état de la session. En d'autres mots, "
+"<literal>update()</literal> est généralement la première méthode que vous "
+"devriez appeler dans une session fraîche, pour s'assurer que le "
+"réattachement de vos instances détachées est la première opération qui est "
+"exécutée."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:553
@@ -1290,10 +1307,11 @@
 "course, using <emphasis>transitive persistence</emphasis>, see <xref linkend="
 "\"objectstate-transitive\"/>."
 msgstr ""
-"The application should individually <literal>update()</literal> detached "
-"instances reachable from the given detached instance if and <emphasis>only</"
-"emphasis> if it wants their state also updated. This can be automated of "
-"course, using <emphasis>transitive persistence</emphasis>, see <xref linkend="
+"L'application devrait individuellement <literal>update()</literal> (NdT : "
+"mettre à jour) les instances détachées accessibles depuis l'instance "
+"détachée donnée si et <emphasis>seulement</emphasis> si elle veut que leur "
+"état soit aussi mis à jour. Ceci peut être automatisé bien sûr, en utilisant "
+"la <emphasis>persistance transitive</emphasis>, voir <xref linkend="
 "\"objectstate-transitive\"/>."
 
 #. Tag: para
@@ -1304,9 +1322,9 @@
 "reassociate an object with a new session. However, the detached instance has "
 "to be unmodified!"
 msgstr ""
-"The <literal>lock()</literal> method also allows an application to "
-"reassociate an object with a new session. However, the detached instance has "
-"to be unmodified!"
+"La méthode <literal>lock()</literal> permet aussi à une application de "
+"réassocier un objet avec une nouvelle session. Pourtant, l'instance détachée "
+"doit être non modifiée !"
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:565
@@ -1329,10 +1347,11 @@
 "transaction handling for more information. Reattachment is not the only "
 "usecase for <literal>lock()</literal>."
 msgstr ""
-"Note that <literal>lock()</literal> can be used with various "
-"<literal>LockMode</literal>s, see the API documentation and the chapter on "
-"transaction handling for more information. Reattachment is not the only "
-"usecase for <literal>lock()</literal>."
+"Notez que <literal>lock()</literal> peut être utilisé avec différents "
+"<literal>LockMode</literal>s, voir la documentation de l'API documentation "
+"et le chapitre sur la gestion des transactions pour plus d'informations. Le "
+"réattachement n'est pas le seul cas d'utilisation pour <literal>lock()</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:574
@@ -1341,14 +1360,14 @@
 "Other models for long units of work are discussed in <xref linkend="
 "\"transactions-optimistic\"/>."
 msgstr ""
-"Other models for long units of work are discussed in <xref linkend="
-"\"transactions-optimistic\"/>."
+"D'autres modèles pour de longues unités de travail sont traités dans <xref "
+"linkend=\"transactions-optimistic\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: session_api.xml:581
 #, no-c-format
 msgid "Automatic state detection"
-msgstr "Automatic state detection"
+msgstr "Détection automatique d'un état"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:583
@@ -1359,10 +1378,11 @@
 "detached instances associated with its current identifier. The "
 "<literal>saveOrUpdate()</literal> method implements this functionality."
 msgstr ""
-"Hibernate users have requested a general purpose method that either saves a "
-"transient instance by generating a new identifier or updates/reattaches the "
-"detached instances associated with its current identifier. The "
-"<literal>saveOrUpdate()</literal> method implements this functionality."
+"Les utilisateurs d'Hibernate ont demandé une méthode dont l'intention "
+"générale serait soit de sauvegarder une instance éphémère en générant un "
+"nouvel identifiant, soit mettre à jour/réattacher les instances détachées "
+"associées à l'identifiant courant. La méthode <literal>saveOrUpdate()</"
+"literal> implémente cette fonctionnalité."
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:590
@@ -1393,12 +1413,12 @@
 "<literal>merge()</literal>. Some whole applications will never use either of "
 "these methods."
 msgstr ""
-"The usage and semantics of <literal>saveOrUpdate()</literal> seems to be "
-"confusing for new users. Firstly, so long as you are not trying to use "
-"instances from one session in another new session, you should not need to "
-"use <literal>update()</literal>, <literal>saveOrUpdate()</literal>, or "
-"<literal>merge()</literal>. Some whole applications will never use either of "
-"these methods."
+"L'usage et la sémantique de <literal>saveOrUpdate()</literal> semble être "
+"confuse pour les nouveaux utilisateurs. Premièrement, aussi longtemps que "
+"vous n'essayez pas d'utiliser des instances d'une session dans une autre, "
+"vous ne devriez pas avoir besoin d'utiliser <literal>update()</literal>, "
+"<literal>saveOrUpdate()</literal>, ou <literal>merge()</literal>. Certaines "
+"applications n'utiliseront jamais ces méthodes."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:600
@@ -1407,32 +1427,32 @@
 "Usually <literal>update()</literal> or <literal>saveOrUpdate()</literal> are "
 "used in the following scenario:"
 msgstr ""
-"Usually <literal>update()</literal> or <literal>saveOrUpdate()</literal> are "
-"used in the following scenario:"
+"Généralement <literal>update()</literal> ou <literal>saveOrUpdate()</"
+"literal> sont utilisées dans le scénario suivant :"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:607
 #, no-c-format
 msgid "the application loads an object in the first session"
-msgstr "the application loads an object in the first session"
+msgstr "l'application charge un objet dans la première session"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:612
 #, no-c-format
 msgid "the object is passed up to the UI tier"
-msgstr "the object is passed up to the UI tier"
+msgstr "l'objet est passé à la couche utilisateur"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:617
 #, no-c-format
 msgid "some modifications are made to the object"
-msgstr "some modifications are made to the object"
+msgstr "certaines modifications sont effectuées sur l'objet"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:622
 #, no-c-format
 msgid "the object is passed back down to the business logic tier"
-msgstr "the object is passed back down to the business logic tier"
+msgstr "l'objet est retourné à la couche logique métier"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:627
@@ -1441,20 +1461,20 @@
 "the application persists these modifications by calling <literal>update()</"
 "literal> in a second session"
 msgstr ""
-"the application persists these modifications by calling <literal>update()</"
-"literal> in a second session"
+"l'application persiste ces modifications en appelant <literal>update()</"
+"literal> dans une seconde sessin"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:634
 #, no-c-format
 msgid "<literal>saveOrUpdate()</literal> does the following:"
-msgstr "<literal>saveOrUpdate()</literal> does the following:"
+msgstr "<literal>saveOrUpdate()</literal> s'utilise dans le cas suivant :"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:640
 #, no-c-format
 msgid "if the object is already persistent in this session, do nothing"
-msgstr "if the object is already persistent in this session, do nothing"
+msgstr "si l'objet est déjà persistant dans cette session, ne rien faire"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:645
@@ -1463,14 +1483,16 @@
 "if another object associated with the session has the same identifier, throw "
 "an exception"
 msgstr ""
-"if another object associated with the session has the same identifier, throw "
-"an exception"
+"si un autre objet associé à la session a le même identifiant, lever une "
+"exception"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:651
 #, no-c-format
 msgid "if the object has no identifier property, <literal>save()</literal> it"
-msgstr "if the object has no identifier property, <literal>save()</literal> it"
+msgstr ""
+"si l'objet n'a pas de propriété d'identifiant, appeler <literal>save()</"
+"literal>"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:656
@@ -1479,8 +1501,8 @@
 "if the object's identifier has the value assigned to a newly instantiated "
 "object, <literal>save()</literal> it"
 msgstr ""
-"if the object's identifier has the value assigned to a newly instantiated "
-"object, <literal>save()</literal> it"
+"si l'identifiant de l'objet a une valeur assignée à un objet nouvellement "
+"instancié, appeler <literal>save()</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:662
@@ -1491,22 +1513,22 @@
 "same value assigned to a newly instantiated object, <literal>save()</"
 "literal> it"
 msgstr ""
-"if the object is versioned (by a <literal>&lt;version&gt;</literal> or "
-"<literal>&lt;timestamp&gt;</literal>), and the version property value is the "
-"same value assigned to a newly instantiated object, <literal>save()</"
-"literal> it"
+"si l'objet est versionné (par <literal>&lt;version&gt;</literal> ou "
+"<literal>&lt;timestamp&gt;</literal>), et la valeur de la propriété de "
+"version est la même valeur que celle assignée à un objet nouvellement "
+"instancié, appeler <literal>save()</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:670
 #, no-c-format
 msgid "otherwise <literal>update()</literal> the object"
-msgstr "otherwise <literal>update()</literal> the object"
+msgstr "sinon mettre à jour l'objet avec <literal>update()</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:676
 #, no-c-format
 msgid "and <literal>merge()</literal> is very different:"
-msgstr "and <literal>merge()</literal> is very different:"
+msgstr "et <literal>merge()</literal> est très différent :"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:682
@@ -1516,9 +1538,9 @@
 "associated with the session, copy the state of the given object onto the "
 "persistent instance"
 msgstr ""
-"if there is a persistent instance with the same identifier currently "
-"associated with the session, copy the state of the given object onto the "
-"persistent instance"
+"s'il y a une instance persistante avec le même identifiant couramment "
+"associée à la session, copier l'état de l'objet donné dans l'instance "
+"persistante"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:689
@@ -1527,14 +1549,15 @@
 "if there is no persistent instance currently associated with the session, "
 "try to load it from the database, or create a new persistent instance"
 msgstr ""
-"if there is no persistent instance currently associated with the session, "
-"try to load it from the database, or create a new persistent instance"
+"s'il n'y a pas d'instance persistante associée à cette session, essayer de "
+"le charger à partir de la base de données, ou créer une nouvelle instance "
+"persistante"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:695
 #, no-c-format
 msgid "the persistent instance is returned"
-msgstr "the persistent instance is returned"
+msgstr "l'instance persistante est retournée"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:700
@@ -1543,14 +1566,13 @@
 "the given instance does not become associated with the session, it remains "
 "detached"
 msgstr ""
-"the given instance does not become associated with the session, it remains "
-"detached"
+"l'instance donnée ne devient pas associée à la session, elle reste détachée"
 
 #. Tag: title
 #: session_api.xml:710
 #, no-c-format
 msgid "Deleting persistent objects"
-msgstr "Deleting persistent objects"
+msgstr "Suppression d'objets persistants"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:712
@@ -1561,10 +1583,10 @@
 "deleted object. It's best to think of <literal>delete()</literal> as making "
 "a persistent instance transient."
 msgstr ""
-"<literal>Session.delete()</literal> will remove an object's state from the "
-"database. Of course, your application might still hold a reference to a "
-"deleted object. It's best to think of <literal>delete()</literal> as making "
-"a persistent instance transient."
+"<literal>Session.delete()</literal> supprimera l'état d'un objet de la base "
+"de données. Bien sûr, votre application pourrait encore conserver une "
+"référence vers un objet effacé. Il est mieux de penser à <literal>delete()</"
+"literal> comme rendant une instance persistante éphémère."
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:719
@@ -1581,16 +1603,17 @@
 "literal> constraint on a foreign key column by deleting objects in the wrong "
 "order, e.g. if you delete the parent, but forget to delete the children."
 msgstr ""
-"You may delete objects in any order you like, without risk of foreign key "
-"constraint violations. It is still possible to violate a <literal>NOT NULL</"
-"literal> constraint on a foreign key column by deleting objects in the wrong "
-"order, e.g. if you delete the parent, but forget to delete the children."
+"Vous pouvez effacer des objets dans l'ordre que vous voulez, sans risque de "
+"violations de contrainte de clef étrangère. Il est encore possible de violer "
+"une contrainte <literal>NOT NULL</literal> sur une colonne de clef étrangère "
+"en effaçant des objets dans le mauvais ordre, par exemple si vous effacer le "
+"parent, mais oubliez d'effacer les enfants."
 
 #. Tag: title
 #: session_api.xml:732
 #, no-c-format
 msgid "Replicating object between two different datastores"
-msgstr "Replicating object between two different datastores"
+msgstr "Réplication d'objets entre deux entrepôts de données"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:734
@@ -1600,9 +1623,9 @@
 "and make them persistent in a different datastore, without regenerating "
 "identifier values."
 msgstr ""
-"It is occasionally useful to be able to take a graph of persistent instances "
-"and make them persistent in a different datastore, without regenerating "
-"identifier values."
+"Il est occasionnellement utile de pouvoir prendre un graphe d'instances "
+"persistantes et de les rendre persistantes dans un entrepôt différent, sans "
+"regénérer les valeurs des identifiants."
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:740
@@ -1630,8 +1653,9 @@
 "The <literal>ReplicationMode</literal> determines how <literal>replicate()</"
 "literal> will deal with conflicts with existing rows in the database."
 msgstr ""
-"The <literal>ReplicationMode</literal> determines how <literal>replicate()</"
-"literal> will deal with conflicts with existing rows in the database."
+"Le <literal>ReplicationMode</literal> détermine comment <literal>replicate()"
+"</literal> traitera les conflits avec les lignes existantes dans la base de "
+"données."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:749
@@ -1640,8 +1664,8 @@
 "<literal>ReplicationMode.IGNORE</literal> - ignore the object when there is "
 "an existing database row with the same identifier"
 msgstr ""
-"<literal>ReplicationMode.IGNORE</literal> - ignore the object when there is "
-"an existing database row with the same identifier"
+"<literal>ReplicationMode.IGNORE</literal> - ignore l'objet s'il y a une "
+"ligne existante dans la base de données avec le même identifiant"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:755
@@ -1650,8 +1674,8 @@
 "<literal>ReplicationMode.OVERWRITE</literal> - overwrite any existing "
 "database row with the same identifier"
 msgstr ""
-"<literal>ReplicationMode.OVERWRITE</literal> - overwrite any existing "
-"database row with the same identifier"
+"<literal>ReplicationMode.OVERWRITE</literal> - écrase n'importe quelle ligne "
+"existante dans la base de données avec le même identifiant"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:761
@@ -1660,8 +1684,8 @@
 "<literal>ReplicationMode.EXCEPTION</literal> - throw an exception if there "
 "is an existing database row with the same identifier"
 msgstr ""
-"<literal>ReplicationMode.EXCEPTION</literal> - throw an exception if there "
-"is an existing database row with the same identifier"
+"<literal>ReplicationMode.EXCEPTION</literal> - lève une exception s'il y une "
+"ligne dans la base de données avec le même identifiant"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:767
@@ -1671,9 +1695,9 @@
 "version number is earlier than the version number of the object, or ignore "
 "the object otherwise"
 msgstr ""
-"<literal>ReplicationMode.LATEST_VERSION</literal> - overwrite the row if its "
-"version number is earlier than the version number of the object, or ignore "
-"the object otherwise"
+"<literal>ReplicationMode.LATEST_VERSION</literal> - écrase la ligne si son "
+"numéro de version est plus petit que le numéro de version de l'objet, ou "
+"ignore l'objet sinon"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:775
@@ -1684,16 +1708,17 @@
 "product upgrades, rolling back changes made during non-ACID transactions and "
 "more."
 msgstr ""
-"Usecases for this feature include reconciling data entered into different "
-"database instances, upgrading system configuration information during "
-"product upgrades, rolling back changes made during non-ACID transactions and "
-"more."
+"Les cas d'utilisation de cette fonctionnalité incluent la réconciliation de "
+"données entrées dans différentes base de données, l'extension des "
+"informations de configuration du système durant une mise à jour du produit, "
+"retour en arrière sur les changements effectués durant des transactions non-"
+"ACID, et plus."
 
 #. Tag: title
 #: session_api.xml:784
 #, no-c-format
 msgid "Flushing the Session"
-msgstr "Flushing the Session"
+msgstr "Flush de la session"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:786
@@ -1704,34 +1729,35 @@
 "of objects held in memory. This process, <emphasis>flush</emphasis>, occurs "
 "by default at the following points"
 msgstr ""
-"From time to time the <literal>Session</literal> will execute the SQL "
-"statements needed to synchronize the JDBC connection's state with the state "
-"of objects held in memory. This process, <emphasis>flush</emphasis>, occurs "
-"by default at the following points"
+"De temps en temps la <literal>Session</literal> exécutera les expressions "
+"SQL requises pour syncrhoniser l'état de la connexion JDBC avec l'état des "
+"objets retenus en mémoire. Ce processus, <emphasis>flush</emphasis>, arrive "
+"par défaut aux points suivants :"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:795
 #, no-c-format
 msgid "before some query executions"
-msgstr "before some query executions"
+msgstr "lors de certaines exécutions de requête"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:800
 #, no-c-format
 msgid "from <literal>org.hibernate.Transaction.commit()</literal>"
-msgstr "from <literal>org.hibernate.Transaction.commit()</literal>"
+msgstr ""
+"lors d'un appel à <literal>org.hibernate.Transaction.commit()</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:805
 #, no-c-format
 msgid "from <literal>Session.flush()</literal>"
-msgstr "from <literal>Session.flush()</literal>"
+msgstr "lors d'un appel à <literal>Session.flush()</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:811
 #, no-c-format
 msgid "The SQL statements are issued in the following order"
-msgstr "The SQL statements are issued in the following order"
+msgstr "Les expressions SQL sont effectuées dans l'ordre suivant :"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:817
@@ -1740,32 +1766,32 @@
 "all entity insertions, in the same order the corresponding objects were "
 "saved using <literal>Session.save()</literal>"
 msgstr ""
-"all entity insertions, in the same order the corresponding objects were "
-"saved using <literal>Session.save()</literal>"
+"insertion des entités, dans le même ordre que celui des objets "
+"correspondants sauvegardés par l'appel à <literal>Session.save()</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:823
 #, no-c-format
 msgid "all entity updates"
-msgstr "all entity updates"
+msgstr "mise à jours des entités"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:828
 #, no-c-format
 msgid "all collection deletions"
-msgstr "all collection deletions"
+msgstr "suppression des collections"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:833
 #, no-c-format
 msgid "all collection element deletions, updates and insertions"
-msgstr "all collection element deletions, updates and insertions"
+msgstr "suppression, mise à jour et insertion des éléments des collections"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:838
 #, no-c-format
 msgid "all collection insertions"
-msgstr "all collection insertions"
+msgstr "insertion des collections"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:843
@@ -1774,8 +1800,9 @@
 "all entity deletions, in the same order the corresponding objects were "
 "deleted using <literal>Session.delete()</literal>"
 msgstr ""
-"all entity deletions, in the same order the corresponding objects were "
-"deleted using <literal>Session.delete()</literal>"
+"suppression des entités, dans le même ordre que celui des objets "
+"correspondants qui ont été supprimés par l'appel à <literal>Session.delete()"
+"</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:850
@@ -1784,8 +1811,8 @@
 "(An exception is that objects using <literal>native</literal> ID generation "
 "are inserted when they are saved.)"
 msgstr ""
-"(An exception is that objects using <literal>native</literal> ID generation "
-"are inserted when they are saved.)"
+"(Une exception est que des objets utilisant la génération <literal>native</"
+"literal> d'identifiants sont insérés lorsqu'ils sont sauvegardés.)"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:855
@@ -1798,12 +1825,12 @@
 "(..)</literal> will never return stale data; nor will they return the wrong "
 "data."
 msgstr ""
-"Except when you explicity <literal>flush()</literal>, there are absolutely "
-"no guarantees about <emphasis>when</emphasis> the <literal>Session</literal> "
-"executes the JDBC calls, only the <emphasis>order</emphasis> in which they "
-"are executed. However, Hibernate does guarantee that the <literal>Query.list"
-"(..)</literal> will never return stale data; nor will they return the wrong "
-"data."
+"Excepté lorsque vous appelez <literal>flush()</literal> explicitement, il "
+"n'y absolument aucune garantie à propos de <emphasis>quand</emphasis> la "
+"<literal>Session</literal> exécute les appels JDBC, seulement sur "
+"l'<emphasis>ordre</emphasis> dans lequel ils sont exécutés. Cependant, "
+"Hibernate garantit que <literal>Query.list(..)</literal> ne retournera "
+"jamais de données périmées, ni des données fausses."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:863
@@ -1818,14 +1845,15 @@
 "where a <literal>Session</literal> is kept open and disconnected for a long "
 "time (see <xref linkend=\"transactions-optimistic-longsession\"/>)."
 msgstr ""
-"It is possible to change the default behavior so that flush occurs less "
-"frequently. The <literal>FlushMode</literal> class defines three different "
-"modes: only flush at commit time (and only when the Hibernate "
-"<literal>Transaction</literal> API is used), flush automatically using the "
-"explained routine, or never flush unless <literal>flush()</literal> is "
-"called explicitly. The last mode is useful for long running units of work, "
-"where a <literal>Session</literal> is kept open and disconnected for a long "
-"time (see <xref linkend=\"transactions-optimistic-longsession\"/>)."
+"Il est possible de changer le comportement par défaut, donc que le flush se "
+"produise moins fréquemment. La classe <literal>FlushMode</literal> définit "
+"trois modes différents : flush seulement lors du commit (et seulement quand "
+"l'API <literal>Transaction</literal> d'Hibernate est utilisée), flush "
+"automatiquement en utilisant la procédure expliquée, ou jamais de flush à "
+"moins que <literal>flush()</literal> soit appelée explicitement. Le dernier "
+"mode est utile pour l'exécution de longues unités de travail, où une "
+"<literal>Session</literal> est gardée ouverte et déconnectée pour un long "
+"moment (voir <xref linkend=\"transactions-optimistic-longsession\"/>)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:873
@@ -1856,16 +1884,16 @@
 "Hibernate's transactional behavior, we discuss it in <xref linkend="
 "\"transactions\"/>."
 msgstr ""
-"During flush, an exception might occur (e.g. if a DML operation violates a "
-"constraint). Since handling exceptions involves some understanding of "
-"Hibernate's transactional behavior, we discuss it in <xref linkend="
-"\"transactions\"/>."
+"Durant le flush, une exception peut se produire (par exemple, si une "
+"opération de la DML viole une contrainte). Puisque les exceptions de gestion "
+"impliquent une certaine compréhension du comportement transactionnel "
+"d'Hibernate, nous le traitons dans <xref linkend=\"transactions\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: session_api.xml:884
 #, no-c-format
 msgid "Transitive persistence"
-msgstr "Transitive persistence"
+msgstr "Persistance transitive"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:886
@@ -1875,9 +1903,9 @@
 "especially if you deal with a graph of associated objects. A common case is "
 "a parent/child relationship. Consider the following example:"
 msgstr ""
-"It is quite cumbersome to save, delete, or reattach individual objects, "
-"especially if you deal with a graph of associated objects. A common case is "
-"a parent/child relationship. Consider the following example:"
+"Il est assez pénible de sauvegarder, supprimer, ou réattacher des objets un "
+"par un, surtout si vous traitez un graphe d'objets associés. Un cas habituel "
+"est une relation parent/enfant. Considérez l'exemple suivant :"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:892
@@ -1892,14 +1920,16 @@
 "collection; Hibernate will detect this and, since value-typed objects can't "
 "have shared references, delete the child from the database."
 msgstr ""
-"If the children in a parent/child relationship would be value typed (e.g. a "
-"collection of addresses or strings), their life cycle would depend on the "
-"parent and no further action would be required for convenient \"cascading\" "
-"of state changes. When the parent is saved, the value-typed child objects "
-"are saved as well, when the parent is deleted, the children will be deleted, "
-"etc. This even works for operations such as the removal of a child from the "
-"collection; Hibernate will detect this and, since value-typed objects can't "
-"have shared references, delete the child from the database."
+"Si les enfants de la relation parent/enfant étaient des types de valeur (par "
+"exemple, une collection d'adresses ou de chaînes de caractères), leur cycle "
+"de vie dépendraient du parent et aucune action ne serait requise pour "
+"\"cascader\" facilement les changements d'état. Si le parent est sauvegardé, "
+"les objets enfants de type de valeur sont sauvegardés également, si le "
+"parent est supprimé, les enfants sont supprimés, etc. Ceci fonctionne même "
+"pour des opérations telles que la suppression d'un enfant de la collection ; "
+"Hibernate détectera cela et, puisque les objets de type de valeur ne peuvent "
+"pas avoir des références partagées, supprimera l'enfant de la base de "
+"données."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:903
@@ -1913,13 +1943,14 @@
 "entities. Hibernate does not implement <emphasis>persistence by "
 "reachability</emphasis> by default."
 msgstr ""
-"Now consider the same scenario with parent and child objects being entities, "
-"not value-types (e.g. categories and items, or parent and child cats). "
-"Entities have their own life cycle, support shared references (so removing "
-"an entity from the collection does not mean it can be deleted), and there is "
-"by default no cascading of state from one entity to any other associated "
-"entities. Hibernate does not implement <emphasis>persistence by "
-"reachability</emphasis> by default."
+"Maintenant considérez le même scénario avec un parent et dont les objets "
+"enfants sont des entités, et non des types de valeur (par exemple, des "
+"catégories et des objets, ou un parent et des chatons). Les entités ont leur "
+"propre cycle de vie, supportent les références partagées (donc supprimer une "
+"entité de la collection ne signifie pas qu'elle peut être supprimée), et il "
+"n'y a par défaut pas de cascade d'état d'une entité vers n'importe quelle "
+"entité associée. Hibernate n'implémente pas la <emphasis>persistance par "
+"accessibilité</emphasis> par défaut."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:912
@@ -1933,13 +1964,13 @@
 "operation to be cascaded along an association, you must indicate that in the "
 "mapping document. For example:"
 msgstr ""
-"For each basic operation of the Hibernate session - including "
+"Pour chaque opération basique de la session d'Hibernate - incluant "
 "<literal>persist(), merge(), saveOrUpdate(), delete(), lock(), refresh(), "
-"evict(), replicate()</literal> - there is a corresponding cascade style. "
-"Respectively, the cascade styles are named <literal>create, merge, save-"
-"update, delete, lock, refresh, evict, replicate</literal>. If you want an "
-"operation to be cascaded along an association, you must indicate that in the "
-"mapping document. For example:"
+"evict(), replicate()</literal> - il y a un style de cascade correspondant. "
+"Respectivement, les styles de cascade s'appellent <literal>persist, merge, "
+"save-update, delete, lock, refresh, evict, replicate</literal>. Si vous "
+"voulez qu'une opération soit cascadée le long d'une association, vous devez "
+"l'indiquer dans le document de mapping. Par exemple :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:921
@@ -1951,7 +1982,7 @@
 #: session_api.xml:923
 #, no-c-format
 msgid "Cascade styles my be combined:"
-msgstr "Cascade styles my be combined:"
+msgstr "Les styles de cascade peuvent être combinés :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:927
@@ -1969,10 +2000,10 @@
 "association. The default <literal>cascade=\"none\"</literal> specifies that "
 "no operations are to be cascaded."
 msgstr ""
-"You may even use <literal>cascade=\"all\"</literal> to specify that "
-"<emphasis>all</emphasis> operations should be cascaded along the "
-"association. The default <literal>cascade=\"none\"</literal> specifies that "
-"no operations are to be cascaded."
+"Vous pouvez même utiliser <literal>cascade=\"all\"</literal> pour spécifier "
+"que <emphasis>toutes</emphasis> les opérations devraient être cascadées le "
+"long de l'association. La valeur par défaut <literal>cascade=\"none\"</"
+"literal> spécifie qu'aucune opération ne sera cascadée."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:935
@@ -1983,16 +2014,16 @@
 "operation should be applied to any child object that is removed from the "
 "association."
 msgstr ""
-"A special cascade style, <literal>delete-orphan</literal>, applies only to "
-"one-to-many associations, and indicates that the <literal>delete()</literal> "
-"operation should be applied to any child object that is removed from the "
-"association."
+"Une style de cascade spécial, <literal>delete-orphan</literal>, s'applique "
+"seulement aux associations un-vers-plusieurs, et indique que l'opération "
+"<literal>delete()</literal> devrait être appliquée à n'importe quel enfant "
+"qui est supprimé de l'association."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:942
 #, no-c-format
 msgid "Recommendations:"
-msgstr "Recommendations:"
+msgstr "Recommandations :"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:948
@@ -2003,10 +2034,11 @@
 "Cascade is often useful for <literal>&lt;one-to-one&gt;</literal> and "
 "<literal>&lt;one-to-many&gt;</literal> associations."
 msgstr ""
-"It doesn't usually make sense to enable cascade on a <literal>&lt;many-to-"
-"one&gt;</literal> or <literal>&lt;many-to-many&gt;</literal> association. "
-"Cascade is often useful for <literal>&lt;one-to-one&gt;</literal> and "
-"<literal>&lt;one-to-many&gt;</literal> associations."
+"Cela n'a généralement aucun sens d'activer la cascade sur une association "
+"<literal>&lt;many-to-one&gt;</literal> ou <literal>&lt;many-to-many&gt;</"
+"literal>. Les cascades sont souvent utiles pour des associations "
+"<literal>&lt;one-to-one&gt;</literal> et <literal>&lt;one-to-many&gt;</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:956
@@ -2016,9 +2048,9 @@
 "object, make it a <emphasis>life cycle object</emphasis> by specifying "
 "<literal>cascade=\"all,delete-orphan\"</literal>."
 msgstr ""
-"If the child object's lifespan is bounded by the lifespan of the parent "
-"object, make it a <emphasis>life cycle object</emphasis> by specifying "
-"<literal>cascade=\"all,delete-orphan\"</literal>."
+"Si la durée de vie de l'objet enfant est liée à la durée de vie de l'objet "
+"parent, faites en un <emphasis>objet du cycle de vie</emphasis> en "
+"spécifiant <literal>cascade=\"all,delete-orphan\"</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:963
@@ -2029,10 +2061,11 @@
 "transaction, and you want to save yourself some typing, consider using "
 "<literal>cascade=\"persist,merge,save-update\"</literal>."
 msgstr ""
-"Otherwise, you might not need cascade at all. But if you think that you will "
-"often be working with the parent and children together in the same "
-"transaction, and you want to save yourself some typing, consider using "
-"<literal>cascade=\"persist,merge,save-update\"</literal>."
+"Sinon, vous pourriez ne pas avoir besoin de cascade du tout. Mais si vous "
+"pensez que vous travaillerez souvent avec le parent et les enfants ensemble "
+"dans la même transaction, et que vous voulez vous éviter quelques frappes, "
+"considérez l'utilisation de <literal>cascade=\"persist,merge,save-update\"</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:971
@@ -2043,10 +2076,11 @@
 "<emphasis>parent/child</emphasis> style relationship where save/update/"
 "delete of the parent results in save/update/delete of the child or children."
 msgstr ""
-"Mapping an association (either a single valued association, or a collection) "
-"with <literal>cascade=\"all\"</literal> marks the association as a "
-"<emphasis>parent/child</emphasis> style relationship where save/update/"
-"delete of the parent results in save/update/delete of the child or children."
+"Mapper une association (soit une simple association valuée, soit une "
+"collection) avec <literal>cascade=\"all\"</literal> marque l'association "
+"comme une relation de style <emphasis>parent/enfant</emphasis> où la "
+"sauvegarde/mise à jour/suppression du parent entraîne la sauvegarde/mise à "
+"jour/suppression de l'enfant ou des enfants."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:977
@@ -2060,13 +2094,13 @@
 "literal>. The precise semantics of cascading operations for a parent/child "
 "relationship are as follows:"
 msgstr ""
-"Futhermore, a mere reference to a child from a persistent parent will result "
-"in save/update of the child. This metaphor is incomplete, however. A child "
-"which becomes unreferenced by its parent is <emphasis>not</emphasis> "
-"automatically deleted, except in the case of a <literal>&lt;one-to-many&gt;</"
-"literal> association mapped with <literal>cascade=\"delete-orphan\"</"
-"literal>. The precise semantics of cascading operations for a parent/child "
-"relationship are as follows:"
+"En outre, une simple référence à un enfant d'un parent persistant aura pour "
+"conséquence la sauvegarde/mise à jour de l'enfant. Cette métaphore est "
+"cependant incomplète. Un enfant qui devient non référencé par son parent "
+"<emphasis>n'est pas</emphasis> automatiquement supprimée, excepté dans le "
+"cas d'une association <literal>&lt;one-to-many&gt;</literal> mappée avec "
+"<literal>cascade=\"delete-orphan\"</literal>. La sémantique précise des "
+"opérations de cascade pour une relation parent/enfant est la suivante :"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:988
@@ -2075,8 +2109,8 @@
 "If a parent is passed to <literal>persist()</literal>, all children are "
 "passed to <literal>persist()</literal>"
 msgstr ""
-"If a parent is passed to <literal>persist()</literal>, all children are "
-"passed to <literal>persist()</literal>"
+"Si un parent est passé à <literal>persist()</literal>, tous les enfant sont "
+"passés à <literal>persist()</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:994
@@ -2085,8 +2119,8 @@
 "If a parent is passed to <literal>merge()</literal>, all children are passed "
 "to <literal>merge()</literal>"
 msgstr ""
-"If a parent is passed to <literal>merge()</literal>, all children are passed "
-"to <literal>merge()</literal>"
+"Si un parent est passé à <literal>merge()</literal>, tous les enfants sont "
+"passés à <literal>merge()</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:1000
@@ -2096,9 +2130,9 @@
 "literal> or <literal>saveOrUpdate()</literal>, all children are passed to "
 "<literal>saveOrUpdate()</literal>"
 msgstr ""
-"If a parent is passed to <literal>save()</literal>, <literal>update()</"
-"literal> or <literal>saveOrUpdate()</literal>, all children are passed to "
-"<literal>saveOrUpdate()</literal>"
+"Si un parent est passé à <literal>save()</literal>, <literal>update()</"
+"literal> ou <literal>saveOrUpdate()</literal>, tous les enfants sont passés "
+"à <literal>saveOrUpdate()</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:1006
@@ -2107,8 +2141,8 @@
 "If a transient or detached child becomes referenced by a persistent parent, "
 "it is passed to <literal>saveOrUpdate()</literal>"
 msgstr ""
-"If a transient or detached child becomes referenced by a persistent parent, "
-"it is passed to <literal>saveOrUpdate()</literal>"
+"Si un enfant détaché ou éphémère devient référencé par un parent persistant, "
+"il est passé à <literal>saveOrUpdate()</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:1012
@@ -2117,7 +2151,7 @@
 "If a parent is deleted, all children are passed to <literal>delete()</"
 "literal>"
 msgstr ""
-"If a parent is deleted, all children are passed to <literal>delete()</"
+"Si un parent est supprimé, tous les enfants sont passés à <literal>delete()</"
 "literal>"
 
 #. Tag: para
@@ -2129,10 +2163,10 @@
 "necessary - unless <literal>cascade=\"delete-orphan\"</literal>, in which "
 "case the \"orphaned\" child is deleted."
 msgstr ""
-"If a child is dereferenced by a persistent parent, <emphasis>nothing special "
-"happens</emphasis> - the application should explicitly delete the child if "
-"necessary - unless <literal>cascade=\"delete-orphan\"</literal>, in which "
-"case the \"orphaned\" child is deleted."
+"Si un enfant est déréférencé par un parent persistant, <emphasis>rien de "
+"spécial n'arrive</emphasis> - l'application devrait explicitement supprimer "
+"l'enfant si nécessaire - à moins que <literal>cascade=\"delete-orphan\"</"
+"literal> soit paramétré, au quel cas l'enfant \"orphelin\" est supprimé."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:1026
@@ -2145,18 +2179,19 @@
 "<literal>delete-orphan</literal> are transitive for all associated entities "
 "reachable during flush of the <literal>Session</literal>."
 msgstr ""
-"Finally, note that cascading of operations can be applied to an object graph "
-"at <emphasis>call time</emphasis> or at <emphasis>flush time</emphasis>. All "
-"operations, if enabled, are cascaded to associated entities reachable when "
-"the operation is executed. However, <literal>save-upate</literal> and "
-"<literal>delete-orphan</literal> are transitive for all associated entities "
-"reachable during flush of the <literal>Session</literal>."
+"Enfin, la cascade des opérations peut être effectuée sur un graphe donné "
+"lors de l'<emphasis>appel de l'opération</emphasis> or lors du "
+"<emphasis>flush</emphasis> suivant. Toutes les opérations, lorsque "
+"cascadées, le sont sur toutes les entités associées atteignables lorsque "
+"l'opétation est exécutée. Cependant <literal>save-upate</literal> et "
+"<literal>delete-orphan</literal> sont cascadées à toutes les entités "
+"associées atteignables lors du flush de la <literal>Session</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: session_api.xml:1038
 #, no-c-format
 msgid "Using metadata"
-msgstr "Usando metadados"
+msgstr "Utilisation des méta-données"
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:1040
@@ -2169,13 +2204,14 @@
 "should be copied (eg. mutable value types) and which should not (eg. "
 "immutable value types and, possibly, associated entities)."
 msgstr ""
-"O Hibernate requer um modelo muito rico a nível de metadados de todas as "
-"entidades e tipos de valores. De tempos em tempos, este modelo é muito útil "
-"à própria aplicação. Por exemplo, a aplicação pode usar o metadados do "
-"Hibernate que executa um algoritmo \"inteligente\" que compreende quais "
-"objetos podem ser copiados (por exemplo, tipos de valores mutáveis) ou não "
-"(por exemplo, tipos de valores imutáveis e, possivelmente, entidades "
-"associadas)."
+"Hibernate requiert un modèle de méta-niveau très riche de toutes les entités "
+"et types valués. De temps en temps, ce modèle est très utile à l'application "
+"elle même. Par exemple, l'application pourrait utiliser les méta-données "
+"d'Hibernate pour implémenter un algorithme de copie en profondeur "
+"\"intelligent\" qui comprendrait quels objets devraient copiés (par exemple "
+"les types de valeur mutables) et lesquels ne devraient pas l'être (par "
+"exemple les types de valeurs immutables et, possiblement, les entités "
+"associées)."
 
 #. Tag: para
 #: session_api.xml:1047
@@ -2186,10 +2222,10 @@
 "literal> hierarchy. Instances of the metadata interfaces may be obtained "
 "from the <literal>SessionFactory</literal>."
 msgstr ""
-"O Hibernate expõe o metadados via interfaces <literal>ClassMetadata</"
-"literal> e <literal>CollectionMetadata</literal> e pela hierarquia "
-"<literal>Type</literal>. Instâncias das interfaces de metadados podem ser "
-"obtidas a partir do <literal>SessionFactory</literal>."
+"Hibernate expose les méta-données via les interfaces <literal>ClassMetadata</"
+"literal> et <literal>CollectionMetadata</literal> et la hiérarchie "
+"<literal>Type</literal>. Les instances des interfaces de méta-données "
+"peuvent être obtenues à partir de la <literal>SessionFactory</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: session_api.xml:1054
@@ -2219,10 +2255,10 @@
 #~ msgstr "DELETE"
 
 #~ msgid "state management"
-#~ msgstr "state management"
+#~ msgstr "gestion d'état"
 
 #~ msgid "statements"
-#~ msgstr "statements"
+#~ msgstr "expressions"
 
 #~ msgid "Connection"
 #~ msgstr "Connection"

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/toolset_guide.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/toolset_guide.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/toolset_guide.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,7 +14,7 @@
 #: toolset_guide.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Toolset Guide"
-msgstr "Toolset Guide"
+msgstr "Guide des outils"
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:7
@@ -23,8 +23,9 @@
 "Roundtrip engineering with Hibernate is possible using a set of Eclipse "
 "plugins, commandline tools, as well as Ant tasks."
 msgstr ""
-"Roundtrip engineering with Hibernate is possible using a set of Eclipse "
-"plugins, commandline tools, as well as Ant tasks."
+"Des outils en ligne de commande, des plugins Eclipse ainsu que des tâches "
+"Ant permettent de gérer de cycles de développement complet de projets "
+"utilisant Hibernate."
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:12
@@ -34,9 +35,9 @@
 "Eclipse IDE as well as Ant tasks for reverse engineering of existing "
 "databases:"
 msgstr ""
-"The <emphasis>Hibernate Tools</emphasis> currently include plugins for the "
-"Eclipse IDE as well as Ant tasks for reverse engineering of existing "
-"databases:"
+"Les <emphasis>outils Hibernate</emphasis> actuels incluent des plugins pour "
+"l'IDE Eclipse ainsi que des tâches Ant pour l'ingénierie inverse de bases de "
+"données existantes :"
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:18
@@ -47,10 +48,11 @@
 "semantic auto-completion for class names and property/field names, making it "
 "much more versatile than a normal XML editor."
 msgstr ""
-"<emphasis>Mapping Editor:</emphasis> An editor for Hibernate XML mapping "
-"files, supporting auto-completion and syntax highlighting. It also supports "
-"semantic auto-completion for class names and property/field names, making it "
-"much more versatile than a normal XML editor."
+"<emphasis>Mapping Editor :</emphasis> un éditeur pour les fichiers de "
+"mapping XML Hibernate, supportant l'auto-complétion et la mise en valeur de "
+"la syntaxe. Il supporte aussi l'auto-complétion automatique pour les noms de "
+"classes et les noms de propriété/champ, le rendant beaucoup plus polyvalent "
+"qu'un éditeurXML normal."
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:23
@@ -62,11 +64,11 @@
 "console allows you to execute HQL queries against your database and browse "
 "the result directly in Eclipse."
 msgstr ""
-"<emphasis>Console:</emphasis> The console is a new view in Eclipse. In "
-"addition to a tree overview of your console configurations, you also get an "
-"interactive view of your persistent classes and their relationships. The "
-"console allows you to execute HQL queries against your database and browse "
-"the result directly in Eclipse."
+"<emphasis>Console :</emphasis> la console est une nouvelle vue d'Eclipse. En "
+"plus de la vue d'ensemble arborescente de vos configurations de console, "
+"vous obtenez aussi une vue interactive de vos classes persistantes et de "
+"leurs relations. La console vous permet d'exécuter des requête HQL dans "
+"votre base de données et de parcourir les résultats directement dans Eclipse."
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:30
@@ -79,18 +81,18 @@
 "mapping files. The reverse engineering wizard supports customizable "
 "templates."
 msgstr ""
-"<emphasis>Development Wizards:</emphasis> Several wizards are provided with "
-"the Hibernate Eclipse tools; you can use a wizard to quickly generate "
-"Hibernate configuration (cfg.xml) files, or you may even completely reverse "
-"engineer an existing database schema into POJO source files and Hibernate "
-"mapping files. The reverse engineering wizard supports customizable "
-"templates."
+"<emphasis>Development Wizards :</emphasis> plusieurs assistants sont fournis "
+"avec les outils d'Hibernate pour Eclipse ; vous pouvez utiliser un assistant "
+"pour générer rapidement les fichiers de configuration d'Hibernate (cfg.xml), "
+"ou vous pouvez même complètement générer les fichiers de mapping Hibernate "
+"et les sources des POJOs à partir d'un schéma de base de données existant. "
+"L'assistant d'ingénierie inverse supporte les modèles utilisateur."
 
 #. Tag: emphasis
 #: toolset_guide.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "Ant Tasks:"
-msgstr "Ant Tasks:"
+msgstr "Tâches Ant :"
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:43
@@ -99,8 +101,8 @@
 "Please refer to the <emphasis>Hibernate Tools</emphasis> package and it's "
 "documentation for more information."
 msgstr ""
-"Please refer to the <emphasis>Hibernate Tools</emphasis> package and it's "
-"documentation for more information."
+"Veuillez-vous référer au paquet <emphasis>outils Hibernate</emphasis> et sa "
+"documentation pour plus d'informations."
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:48
@@ -110,15 +112,16 @@
 "(it can even be used from \"inside\" Hibernate on-the-fly): "
 "<emphasis>SchemaExport</emphasis> aka <literal>hbm2ddl</literal>."
 msgstr ""
-"However, the Hibernate main package comes bundled with an integrated tool "
-"(it can even be used from \"inside\" Hibernate on-the-fly): "
-"<emphasis>SchemaExport</emphasis> aka <literal>hbm2ddl</literal>."
+"Pourtant, le paquet principal d'Hibernate arrive avec un lot d'outils "
+"intégrés (il peut même être utilisé de \"l'intérieur\" d'Hibernate à la "
+"volée) : <emphasis>SchemaExport</emphasis> aussi connu comme "
+"<literal>hbm2ddl</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: toolset_guide.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "Automatic schema generation"
-msgstr "Automatic schema generation"
+msgstr "Génération automatique du schéma"
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:57
@@ -129,10 +132,11 @@
 "foreign keys) for entity and collection tables. Tables and sequences are "
 "also created for mapped identifier generators."
 msgstr ""
-"DDL may be generated from your mapping files by a Hibernate utility. The "
-"generated schema includes referential integrity constraints (primary and "
-"foreign keys) for entity and collection tables. Tables and sequences are "
-"also created for mapped identifier generators."
+"La DDL peut être générée à partir de vos fichiers de mapping par un "
+"utilitaire d'Hibernate. Le schéma généré inclut les contraintes d'intégrité "
+"référentielle (clefs primaires et étrangères) pour les tables d'entités et "
+"de collections. Les tables et les séquences sont aussi créées pour les "
+"générateurs d'identifiant mappés."
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:64
@@ -142,21 +146,23 @@
 "the <literal>hibernate.dialect</literal> property when using this tool, as "
 "DDL is highly vendor specific."
 msgstr ""
-"You <emphasis>must</emphasis> specify a SQL <literal>Dialect</literal> via "
-"the <literal>hibernate.dialect</literal> property when using this tool, as "
-"DDL is highly vendor specific."
+"Vous <emphasis>devez</emphasis> spécifier un <literal>Dialect</literal> SQL "
+"via la propriété <literal>hibernate.dialect</literal> lors de l'utilisation "
+"de cet outils, puisque la DDL est fortement dépendante de la base de données."
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:70
 #, no-c-format
 msgid "First, customize your mapping files to improve the generated schema."
-msgstr "First, customize your mapping files to improve the generated schema."
+msgstr ""
+"D'abord, personnalisez vos fichiers de mapping pour améliorer le schéma "
+"généré."
 
 #. Tag: title
 #: toolset_guide.xml:75
 #, no-c-format
 msgid "Customizing the schema"
-msgstr "Customizing the schema"
+msgstr "Personnaliser le schéma"
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:77
@@ -167,10 +173,10 @@
 "literal>. You may set the length, precision and scale of a column with this "
 "attribute."
 msgstr ""
-"Many Hibernate mapping elements define optional attributes named "
-"<literal>length</literal>, <literal>precision</literal> and <literal>scale</"
-"literal>. You may set the length, precision and scale of a column with this "
-"attribute."
+"Plusieurs éléments du mapping hibernate définissent des attributs optionnels "
+"nommés <literal>length</literal>, <literal>precision</literal> et "
+"<literal>scale</literal>. Vous pouvez paramétrer la longueur, la "
+"précision,... d'une colonne avec ces attributs."
 
 #. Tag: programlisting
 #: toolset_guide.xml:84
@@ -193,10 +199,10 @@
 "<literal>unique</literal> attribute (for generating <literal>UNIQUE</"
 "literal> constraint on table columns)."
 msgstr ""
-"Some tags also accept a <literal>not-null</literal> attribute (for "
-"generating a <literal>NOT NULL</literal> constraint on table columns) and a "
-"<literal>unique</literal> attribute (for generating <literal>UNIQUE</"
-"literal> constraint on table columns)."
+"Certains éléments acceptent aussi un attribut <literal>not-null</literal> "
+"(utilisé pour générer les contraintes de colonnes <literal>NOT NULL</"
+"literal>) et un attribut <literal>unique</literal> (pour générer une "
+"contrainte de colonne <literal>UNIQUE</literal>)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: toolset_guide.xml:93
@@ -223,11 +229,11 @@
 "name the constraint in the generated DDL, only to group the columns in the "
 "mapping file."
 msgstr ""
-"A <literal>unique-key</literal> attribute may be used to group columns in a "
-"single unique key constraint. Currently, the specified value of the "
-"<literal>unique-key</literal> attribute is <emphasis>not</emphasis> used to "
-"name the constraint in the generated DDL, only to group the columns in the "
-"mapping file."
+"Un attribut <literal>unique-key</literal> peut être utilisé pour grouper les "
+"colonnes en une seule contrainte d'unicité. Actuellement, la valeur "
+"spécifiée par l'attribut <literal>unique-key</literal> n'est <emphasis>pas</"
+"emphasis> utilisée pour nommer la contrainte dans le DDL généré, elle sert "
+"juste à grouper les colonnes dans le fichier de mapping."
 
 #. Tag: programlisting
 #: toolset_guide.xml:105
@@ -246,9 +252,9 @@
 "will be created using the mapped column or columns. Multiple columns may be "
 "grouped into the same index, simply by specifying the same index name."
 msgstr ""
-"An <literal>index</literal> attribute specifies the name of an index that "
-"will be created using the mapped column or columns. Multiple columns may be "
-"grouped into the same index, simply by specifying the same index name."
+"Un attribut <literal>index</literal> indique le nom d'un index qui sera créé "
+"en utilisant la ou les colonnes mappées. Plusieurs colonnes peuvent être "
+"groupées dans un même index, en spécifiant le même nom d'index."
 
 #. Tag: programlisting
 #: toolset_guide.xml:113
@@ -265,8 +271,8 @@
 "A <literal>foreign-key</literal> attribute may be used to override the name "
 "of any generated foreign key constraint."
 msgstr ""
-"A <literal>foreign-key</literal> attribute may be used to override the name "
-"of any generated foreign key constraint."
+"Un attribut <literal>foreign-key</literal> peut être utilisé pour surcharger "
+"le nom des clés étrangères générées."
 
 #. Tag: programlisting
 #: toolset_guide.xml:120
@@ -283,8 +289,8 @@
 "Many mapping elements also accept a child <literal>&lt;column&gt;</literal> "
 "element. This is particularly useful for mapping multi-column types:"
 msgstr ""
-"Many mapping elements also accept a child <literal>&lt;column&gt;</literal> "
-"element. This is particularly useful for mapping multi-column types:"
+"Plusieurs éléments de mapping acceptent aussi un élément fils <literal>&lt;"
+"column&gt;</literal>. Ceci est utile pour les type multi-colonnes:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: toolset_guide.xml:127
@@ -307,9 +313,10 @@
 "for a column (you should assign the same value to the mapped property before "
 "saving a new instance of the mapped class)."
 msgstr ""
-"The <literal>default</literal> attribute lets you specify a default value "
-"for a column (you should assign the same value to the mapped property before "
-"saving a new instance of the mapped class)."
+"L'attribut <literal>default</literal> vous laisse spécifier une valeur par "
+"défaut pour une colonnes (vous devriez assigner la même valeur à la "
+"propriété mappée avant de sauvegarder une nouvelle instance de la classe "
+"mappée)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: toolset_guide.xml:135
@@ -336,8 +343,8 @@
 "The <literal>sql-type</literal> attribute allows the user to override the "
 "default mapping of a Hibernate type to SQL datatype."
 msgstr ""
-"The <literal>sql-type</literal> attribute allows the user to override the "
-"default mapping of a Hibernate type to SQL datatype."
+"L'attribut <literal>sql-type</literal> laisse l'utilisateur surcharger le "
+"mapping par défaut du type Hibernate vers un type SQL."
 
 #. Tag: programlisting
 #: toolset_guide.xml:144
@@ -355,8 +362,8 @@
 "The <literal>check</literal> attribute allows you to specify a check "
 "constraint."
 msgstr ""
-"The <literal>check</literal> attribute allows you to specify a check "
-"constraint."
+"L'attribut <literal>check</literal> permet de spécifier une contrainte de "
+"vérification."
 
 #. Tag: programlisting
 #: toolset_guide.xml:150
@@ -387,19 +394,19 @@
 #: toolset_guide.xml:163
 #, no-c-format
 msgid "Attribute"
-msgstr "Attribute"
+msgstr "Attribut"
 
 #. Tag: entry
 #: toolset_guide.xml:164
 #, no-c-format
 msgid "Values"
-msgstr "Values"
+msgstr "Valeur"
 
 #. Tag: entry
 #: toolset_guide.xml:165
 #, no-c-format
 msgid "Interpretation"
-msgstr "Interpretation"
+msgstr "Interprétation"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:170
@@ -411,13 +418,13 @@
 #: toolset_guide.xml:171 toolset_guide.xml:176 toolset_guide.xml:181
 #, no-c-format
 msgid "number"
-msgstr "number"
+msgstr "numérique"
 
 #. Tag: entry
 #: toolset_guide.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "column length"
-msgstr "column length"
+msgstr "taille d'une colonne"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:175
@@ -429,7 +436,7 @@
 #: toolset_guide.xml:177
 #, no-c-format
 msgid "column decimal precision"
-msgstr "column decimal precision"
+msgstr "précision décimale de la colonne"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:180
@@ -441,7 +448,7 @@
 #: toolset_guide.xml:182
 #, no-c-format
 msgid "column decimal scale"
-msgstr "column decimal scale"
+msgstr "scale décimale de la colonne"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:185
@@ -459,7 +466,7 @@
 #: toolset_guide.xml:187
 #, no-c-format
 msgid "specfies that the column should be non-nullable"
-msgstr "specfies that the column should be non-nullable"
+msgstr "spécifie que la colonne doit être non-nulle"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:190
@@ -471,7 +478,7 @@
 #: toolset_guide.xml:192
 #, no-c-format
 msgid "specifies that the column should have a unique constraint"
-msgstr "specifies that the column should have a unique constraint"
+msgstr "spécifie que la colonne doit avoir une contrainte d'unicité"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:195
@@ -489,7 +496,7 @@
 #: toolset_guide.xml:197
 #, no-c-format
 msgid "specifies the name of a (multi-column) index"
-msgstr "specifies the name of a (multi-column) index"
+msgstr "spécifie le nom d'un index (multi-colonnes)"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:200
@@ -507,7 +514,7 @@
 #: toolset_guide.xml:202
 #, no-c-format
 msgid "specifies the name of a multi-column unique constraint"
-msgstr "specifies the name of a multi-column unique constraint"
+msgstr "spécifie le nom d'une contrainte d'unicité multi-colonnes"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:205
@@ -531,10 +538,11 @@
 "to-many&gt;</literal> mapping element. Note that <literal>inverse=\"true\"</"
 "literal> sides will not be considered by <literal>SchemaExport</literal>."
 msgstr ""
-"specifies the name of the foreign key constraint generated for an "
-"association, for a <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>, or "
-"<placeholder-4/> mapping element. Note that <placeholder-5/> sides will not "
-"be considered by <placeholder-6/>."
+"spécifie le nom d'une contrainte de clé étrangère générée pour une "
+"association, utilisez-la avec les éléments de mapping <placeholder-1/>, "
+"<placeholder-2/>, <placeholder-3/>, or <placeholder-4/> Notez que les "
+"extrêmités <placeholder-5/> se seront pas prises en compte par <placeholder-"
+"6/>."
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:217
@@ -546,7 +554,7 @@
 #: toolset_guide.xml:218
 #, no-c-format
 msgid "SQL column type"
-msgstr "SQL column type"
+msgstr "SQL column_type"
 
 #. Tag: entry
 #: toolset_guide.xml:219
@@ -555,8 +563,8 @@
 "overrides the default column type (attribute of <literal>&lt;column&gt;</"
 "literal> element only)"
 msgstr ""
-"overrides the default column type (attribute of <placeholder-1/> element "
-"only)"
+"surcharge le type par défaut (attribut de l'élément <placeholder-1/> "
+"uniquement)"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:225
@@ -566,15 +574,19 @@
 
 #. Tag: entry
 #: toolset_guide.xml:226 toolset_guide.xml:233
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "SQL expression"
-msgstr "SQL expression"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"expression SQL\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"SQL expression"
 
 #. Tag: entry
 #: toolset_guide.xml:227
 #, no-c-format
 msgid "specify a default value for the column"
-msgstr "specify a default value for the column"
+msgstr "spécifie une valeur par défaut pour la colonne"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:232
@@ -586,7 +598,7 @@
 #: toolset_guide.xml:234
 #, no-c-format
 msgid "create an SQL check constraint on either column or table"
-msgstr "create an SQL check constraint on either column or table"
+msgstr "crée une contrainte de vérification sur la table ou la colonne"
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:242
@@ -595,8 +607,8 @@
 "The <literal>&lt;comment&gt;</literal> element allows you to specify "
 "comments for the generated schema."
 msgstr ""
-"The <literal>&lt;comment&gt;</literal> element allows you to specify "
-"comments for the generated schema."
+"L'élément <literal>&lt;comment&gt;</literal> vous permet de spécifier un "
+"commentaire pour le schéma généré."
 
 #. Tag: programlisting
 #: toolset_guide.xml:247
@@ -626,14 +638,14 @@
 "This results in a <literal>comment on table</literal> or <literal>comment on "
 "column</literal> statement in the generated DDL (where supported)."
 msgstr ""
-"This results in a <literal>comment on table</literal> or <literal>comment on "
-"column</literal> statement in the generated DDL (where supported)."
+"Ceci a pour résultat une expression <literal>comment on table</literal> ou "
+"<literal>comment on column</literal> dans la DDL générée (où supportée)."
 
 #. Tag: title
 #: toolset_guide.xml:260
 #, no-c-format
 msgid "Running the tool"
-msgstr "Running the tool"
+msgstr "Exécuter l'outil"
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:262
@@ -642,8 +654,8 @@
 "The <literal>SchemaExport</literal> tool writes a DDL script to standard out "
 "and/or executes the DDL statements."
 msgstr ""
-"The <literal>SchemaExport</literal> tool writes a DDL script to standard out "
-"and/or executes the DDL statements."
+"L'outil <literal>SchemaExport</literal> génère un script DDL vers la sortie "
+"standard et/ou exécute les ordres DDL."
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:267
@@ -658,7 +670,7 @@
 #: toolset_guide.xml:273
 #, no-c-format
 msgid "<literal>SchemaExport</literal> Command Line Options"
-msgstr "<literal>SchemaExport</literal> Command Line Options"
+msgstr "<literal>SchemaExport</literal> Options de la ligne de commande"
 
 #. Tag: entry
 #: toolset_guide.xml:279 toolset_guide.xml:429 toolset_guide.xml:498
@@ -681,9 +693,13 @@
 
 #. Tag: entry
 #: toolset_guide.xml:286 toolset_guide.xml:436
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "don't output the script to stdout"
-msgstr "don't output the script to stdout"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"ne pas écrire le script vers la sortie standard\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"ne pas écrire vers la sortie standard"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:289
@@ -695,7 +711,7 @@
 #: toolset_guide.xml:290
 #, no-c-format
 msgid "only drop the tables"
-msgstr "only drop the tables"
+msgstr "supprime seuleument les tables"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:293
@@ -707,7 +723,7 @@
 #: toolset_guide.xml:294
 #, no-c-format
 msgid "only create the tables"
-msgstr "only create the tables"
+msgstr "ne créé que les tables"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:297 toolset_guide.xml:439
@@ -719,7 +735,7 @@
 #: toolset_guide.xml:298
 #, no-c-format
 msgid "don't export to the database"
-msgstr "don't export to the database"
+msgstr "ne pas exécuter sur la base de données"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:301
@@ -731,7 +747,7 @@
 #: toolset_guide.xml:302
 #, no-c-format
 msgid "output the ddl script to a file"
-msgstr "output the ddl script to a file"
+msgstr "écrit le script ddl vers un fichier"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:305 toolset_guide.xml:443 toolset_guide.xml:504
@@ -743,7 +759,7 @@
 #: toolset_guide.xml:306 toolset_guide.xml:444 toolset_guide.xml:505
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "select a <literal>NamingStrategy</literal>"
-msgstr "in <literal>hibernate.properties</literal>"
+msgstr "dans <literal>hibernate.properties</literal>"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:309 toolset_guide.xml:451 toolset_guide.xml:512
@@ -755,7 +771,7 @@
 #: toolset_guide.xml:310
 #, no-c-format
 msgid "read Hibernate configuration from an XML file"
-msgstr "read Hibernate configuration from an XML file"
+msgstr "lit la configuration Hibernate à partir d'un fichier XML"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:313 toolset_guide.xml:447 toolset_guide.xml:508
@@ -765,9 +781,15 @@
 
 #. Tag: entry
 #: toolset_guide.xml:314 toolset_guide.xml:448 toolset_guide.xml:509
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "read database properties from a file"
-msgstr "read database properties from a file"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"lit les propriétés de la base de données à partir d'un fichier\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"lire les propriétés de la base de données à partir d'un fichier\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"lit les propriétés dela base de données depuis un fichier de propriétés"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:317
@@ -779,26 +801,27 @@
 #: toolset_guide.xml:318
 #, no-c-format
 msgid "format the generated SQL nicely in the script"
-msgstr "format the generated SQL nicely in the script"
+msgstr "formatte proprement le SQL généré dans le script"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:321
 #, no-c-format
 msgid "--delimiter=;"
-msgstr "--delimiter=;"
+msgstr "--delimiter=x"
 
 #. Tag: entry
 #: toolset_guide.xml:322
 #, no-c-format
 msgid "set an end of line delimiter for the script"
-msgstr "set an end of line delimiter for the script"
+msgstr "paramètre un délimiteur de fin de ligne pour le script"
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:328
 #, no-c-format
 msgid "You may even embed <literal>SchemaExport</literal> in your application:"
 msgstr ""
-"You may even embed <literal>SchemaExport</literal> in your application:"
+"Vous pouvez même intégrer <literal>SchemaExport</literal> dans votre "
+"application :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: toolset_guide.xml:332
@@ -812,13 +835,13 @@
 #: toolset_guide.xml:337
 #, no-c-format
 msgid "Properties"
-msgstr "Properties"
+msgstr "Propriétés"
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:339
 #, no-c-format
 msgid "Database properties may be specified"
-msgstr "Database properties may be specified"
+msgstr "Les propriétés de la base de données peuvent être spécifiées"
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:345
@@ -827,26 +850,27 @@
 "as system properties with <literal>-D</literal><emphasis>&lt;property&gt;</"
 "emphasis>"
 msgstr ""
-"as system properties with <literal>-D</literal><emphasis>&lt;property&gt;</"
-"emphasis>"
+"comme propriétés système avec <literal>-D</literal><emphasis>&lt;property&gt;"
+"</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:348
 #, no-c-format
 msgid "in <literal>hibernate.properties</literal>"
-msgstr "in <literal>hibernate.properties</literal>"
+msgstr "dans <literal>hibernate.properties</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:351
 #, no-c-format
 msgid "in a named properties file with <literal>--properties</literal>"
-msgstr "in a named properties file with <literal>--properties</literal>"
+msgstr ""
+"dans un fichier de propriétés déclaré avec <literal>--properties</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:355
 #, no-c-format
 msgid "The needed properties are:"
-msgstr "The needed properties are:"
+msgstr "Les propriétés nécessaires sont :"
 
 #. Tag: title
 #: toolset_guide.xml:360
@@ -858,7 +882,7 @@
 #: toolset_guide.xml:366
 #, no-c-format
 msgid "Property Name"
-msgstr "Property Name"
+msgstr "Nom de la propriété"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:372
@@ -870,7 +894,7 @@
 #: toolset_guide.xml:373
 #, no-c-format
 msgid "jdbc driver class"
-msgstr "jdbc driver class"
+msgstr "classe du driver JDBC"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:376
@@ -882,7 +906,7 @@
 #: toolset_guide.xml:377
 #, no-c-format
 msgid "jdbc url"
-msgstr "jdbc url"
+msgstr "URL JDBC"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:380
@@ -894,7 +918,7 @@
 #: toolset_guide.xml:381
 #, no-c-format
 msgid "database user"
-msgstr "database user"
+msgstr "utilisateur de la base de données"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:384
@@ -906,7 +930,7 @@
 #: toolset_guide.xml:385
 #, no-c-format
 msgid "user password"
-msgstr "user password"
+msgstr "mot de passe de l'utilisateur"
 
 #. Tag: literal
 #: toolset_guide.xml:388
@@ -918,13 +942,13 @@
 #: toolset_guide.xml:389
 #, no-c-format
 msgid "dialect"
-msgstr "dialect"
+msgstr "dialecte"
 
 #. Tag: title
 #: toolset_guide.xml:398
 #, no-c-format
 msgid "Using Ant"
-msgstr "Using Ant"
+msgstr "Utiliser Ant"
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:400
@@ -932,7 +956,8 @@
 msgid ""
 "You can call <literal>SchemaExport</literal> from your Ant build script:"
 msgstr ""
-"You can call <literal>SchemaExport</literal> from your Ant build script:"
+"Vous pouvez appeler <literal>SchemaExport</literal> depuis votre script de "
+"construction Ant :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: toolset_guide.xml:404
@@ -961,7 +986,7 @@
 #: toolset_guide.xml:409
 #, no-c-format
 msgid "Incremental schema updates"
-msgstr "Incremental schema updates"
+msgstr "Mises à jour incrémentales du schéma"
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:411
@@ -972,10 +997,10 @@
 "heavily upon the JDBC metadata API, so it will not work with all JDBC "
 "drivers."
 msgstr ""
-"The <literal>SchemaUpdate</literal> tool will update an existing schema with "
-"\"incremental\" changes. Note that <literal>SchemaUpdate</literal> depends "
-"heavily upon the JDBC metadata API, so it will not work with all JDBC "
-"drivers."
+"L'outil <literal>SchemaUpdate</literal> mettra à jour un schéma existant en "
+"effectuant les changement par \"incrément\". Notez que "
+"<literal>SchemaUpdate</literal> dépends beaucoup de l'API JDBC metadata, il "
+"ne fonctionnera donc pas avec tous les drivers JDBC."
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:417
@@ -990,25 +1015,30 @@
 #: toolset_guide.xml:423
 #, no-c-format
 msgid "<literal>SchemaUpdate</literal> Command Line Options"
-msgstr "<literal>SchemaUpdate</literal> Command Line Options"
+msgstr "<literal>SchemaUpdate</literal> Options de ligne de commande"
 
 #. Tag: entry
 #: toolset_guide.xml:440
 #, no-c-format
 msgid "don't export the script to the database"
-msgstr "don't export the script to the database"
+msgstr "ne pas exporter vers la base de données"
 
 #. Tag: entry
 #: toolset_guide.xml:452 toolset_guide.xml:513
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "specify a <literal>.cfg.xml</literal> file"
-msgstr "specify a <placeholder-1/> file"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"specify a <placeholder-1/> file\n"
+"#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"indique un fichier <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:458
 #, no-c-format
 msgid "You may embed <literal>SchemaUpdate</literal> in your application:"
-msgstr "You may embed <literal>SchemaUpdate</literal> in your application:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez intégrer <literal>SchemaUpdate</literal> dans votre application :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: toolset_guide.xml:462
@@ -1022,13 +1052,14 @@
 #: toolset_guide.xml:467
 #, no-c-format
 msgid "Using Ant for incremental schema updates"
-msgstr "Using Ant for incremental schema updates"
+msgstr "Utiliser Ant pour des mises à jour de schéma par incrément"
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:469
 #, no-c-format
 msgid "You can call <literal>SchemaUpdate</literal> from the Ant script:"
-msgstr "You can call <literal>SchemaUpdate</literal> from the Ant script:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez appeler <literal>SchemaUpdate</literal> depuis le script Ant :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: toolset_guide.xml:473
@@ -1053,7 +1084,7 @@
 #: toolset_guide.xml:478
 #, no-c-format
 msgid "Schema validation"
-msgstr "Schema validation"
+msgstr "Validation du schéma"
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:480
@@ -1065,11 +1096,11 @@
 "API, so it will not work with all JDBC drivers. This tool is extremely "
 "useful for testing."
 msgstr ""
-"The <literal>SchemaValidator</literal> tool will validate that the existing "
-"database schema \"matches\" your mapping documents. Note that "
-"<literal>SchemaValidator</literal> depends heavily upon the JDBC metadata "
-"API, so it will not work with all JDBC drivers. This tool is extremely "
-"useful for testing."
+"L'outil <literal>SchemaValidator</literal> validera que le schéma existant "
+"correspond à vos documents de mapping. Notez que le "
+"<literal>SchemaValidator</literal> dépends de l'API metadata de JDBC, il ne "
+"fonctionnera donc pas avec tous les drivers JDBC. Cet outil est extrêmement "
+"utile pour tester."
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:486
@@ -1084,13 +1115,15 @@
 #: toolset_guide.xml:492
 #, no-c-format
 msgid "<literal>SchemaValidator</literal> Command Line Options"
-msgstr "<literal>SchemaValidator</literal> Command Line Options"
+msgstr "<literal>SchemaValidator</literal> Options de ligne de commande"
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:519
 #, no-c-format
 msgid "You may embed <literal>SchemaValidator</literal> in your application:"
-msgstr "You may embed <literal>SchemaValidator</literal> in your application:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez inclure <literal>SchemaValidator</literal> dans votre "
+"application:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: toolset_guide.xml:523
@@ -1104,13 +1137,14 @@
 #: toolset_guide.xml:528
 #, no-c-format
 msgid "Using Ant for schema validation"
-msgstr "Using Ant for schema validation"
+msgstr "Utiliser Ant pour la validation du Schéma"
 
 #. Tag: para
 #: toolset_guide.xml:530
 #, no-c-format
 msgid "You can call <literal>SchemaValidator</literal> from the Ant script:"
-msgstr "You can call <literal>SchemaValidator</literal> from the Ant script:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez appeler <literal>SchemaValidator</literal> depuis le script Ant:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: toolset_guide.xml:534
@@ -1154,20 +1188,41 @@
 #~ msgid "java -cp"
 #~ msgstr "java -cp"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "hibernate_classpaths"
-#~ msgstr "hibernate_classpaths"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "classpath_hibernate\n"
+#~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "hibernate_classpaths\n"
+#~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "hibernate_classpaths"
 
 #~ msgid "org.hibernate.tool.hbm2ddl.SchemaExport"
-#~ msgstr "org.hibernate.tool.hbm2ddl.SchemaExport"
+#~ msgstr "net.sf.hibernate.tool.hbm2ddl.SchemaExport"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "options mapping_files"
-#~ msgstr "options mapping_files"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "options fichiers_de_mapping\n"
+#~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "options mapping_files\n"
+#~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "options mapping_files"
 
 #~ msgid "NamingStrategy"
 #~ msgstr "NamingStrategy"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "select a <placeholder-1/>"
-#~ msgstr "select a <placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "sélectionne une <placeholder-1/>\n"
+#~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "choisit une <placeholder-1/>\n"
+#~ "#-#-#-#-#  - (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "Indique une <placeholder-1/>"
 
 #~ msgid "org.hibernate.tool.hbm2ddl.SchemaUpdate"
 #~ msgstr "org.hibernate.tool.hbm2ddl.SchemaUpdate"

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/transactions.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/transactions.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/transactions.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,7 +14,7 @@
 #: transactions.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Transactions And Concurrency"
-msgstr "Transações e Concorrência"
+msgstr "Transactions et accès concurrents"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:7
@@ -26,12 +26,12 @@
 "recommend you spend some time with the JDBC, ANSI, and transaction isolation "
 "specification of your database management system."
 msgstr ""
-"O ponto o mais importante sobre o Hibernate e o controle de concorrência é "
-"que é muito fácil de ser compreendido. O Hibernate usa diretamente conexões "
-"de JDBC e recursos de JTA sem adicionar nenhum comportamento de bloqueio a "
-"mais. Nós altamente recomendamos que você gaste algum tempo com o JDBC, o "
-"ANSI e a especificação de isolamento de transação de seu sistema de gerência "
-"da base de dados."
+"L'un des principaux avantages du mécanisme de contrôle des accès concurrents "
+"d'Hibernate est qu'il est très facile à comprendre. Hibernate utilise "
+"directement les connexions JDBC ainsi que les ressources JTA sans y ajouter "
+"davantage de mécanisme de blocage. Nous vous recommandons de vous "
+"familiariser avec les spécifications JDBC, ANSI et d'isolement de "
+"transaction de la base de données que vous utilisez."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:14
@@ -44,12 +44,12 @@
 "identifier and entity queries (not reporting queries that return scalar "
 "values)."
 msgstr ""
-"O Hibernate não bloqueia objetos na memória. Sua aplicação pode esperar o "
-"comportamento tal qual definido pelo nível de isolamento de suas transações "
-"de banco de dados. Note que graças ao <literal>Session</literal>, que também "
-"é um cache de escopo de transação, o Hibernate fornece leituras repetíveis "
-"para procurar por identificadores e consultas de entidade (não pesquisas de "
-"relatórios que retornam valores escalares)."
+"Hibernate ne vérouille pas vos objets en mémoire. Votre application peut "
+"suivre le comportement défini par le niveau d'isolation de vos transactions "
+"de base de données. Notez que grâce à la <literal>Session</literal>, qui est "
+"aussi un cache de scope transaction, Hibernate fournit des lectures répétées "
+"pour les récupération par identifiants et les requêtes d'entités (pas celle "
+"de valeurs scalaires)."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:22
@@ -60,10 +60,11 @@
 "the <literal>SELECT FOR UPDATE</literal> syntax. Optimistic concurrency "
 "control and this API are discussed later in this chapter."
 msgstr ""
-"Além do versionamento para o controle automático de concorrência otimista, o "
-"Hibernate oferece também uma API (menor) para bloqueio pessimista de linhas "
-"usando a sintaxe <literal>SELECT FOR UPDATE</literal>. O controle de "
-"concorrência otimista e esta API são discutidos mais tarde neste capítulo."
+"En addition au versionning pour le controle automatique de concurrence, "
+"Hibernate fournit une API (mineure) pour le verrouillage perssimiste des "
+"enregistrements, en générant une syntaxe <literal>SELECT FOR UPDATE</"
+"literal>. Le controle de concurrence optimiste et cette API seront détaillés "
+"plus tard dans ce chapitre."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:29
@@ -74,16 +75,17 @@
 "literal>, and <literal>Session</literal>, as well as database transactions "
 "and long conversations."
 msgstr ""
-"Nós começamos a discussão do controle de concorrência no Hibernate com a "
-"granularidade do <literal>Configuration</literal>, <literal>SessionFactory</"
-"literal>, e <literal>Session</literal>, além de transações de base de dados "
-"e conversações longas."
+"Nous aborderons la gestion des accès concurrents en discutant de la "
+"granularité des objets <literal>Configuration</literal>, "
+"<literal>SessionFactory</literal>, et <literal>Session</literal>, ainsi que "
+"de certains concepts relatifs à la base de données et aux longues "
+"transactions applicatives."
 
 #. Tag: title
 #: transactions.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "Session and transaction scopes"
-msgstr "Session e escopos de transações"
+msgstr "Gestion de session et délimitation de transactions"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:38
@@ -94,10 +96,11 @@
 "usually on application startup, from a <literal>Configuration</literal> "
 "instance."
 msgstr ""
-"Um <literal>SessionFactory</literal> é objeto threadsafe compartilhado por "
-"todas as threads da aplicação que consome muitos recursos na sua criação. É "
-"criado uma unica vez no inicio da execução da aplicação a partir da "
-"instância de uma <literal>Configuration</literal>."
+"Il est important de savoir qu'un objet <literal>SessionFactory</literal> est "
+"un objet complexe et optimisé pour fonctionner avec les threads(thread- "
+"safe). Il est coûteux à créer et est ainsi prévu pour n'être instancié qu?"
+"une seule fois via un objet <literal>Configuration</literal> au démarrage de "
+"l'application, et être partagé par tous les threads d'une application."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:44
@@ -109,12 +112,13 @@
 "JDBC <literal>Connection</literal> (or a <literal>Datasource</literal>) "
 "unless it is needed, hence consume no resources until used."
 msgstr ""
-"Uma <literal>Session</literal> é um objeto de baixo custo de criação, não é "
-"threadsafe, deve ser usado uma vez, para uma única requisição, uma "
-"conversação, uma única unidade do trabalho e então deve ser descartado. Um "
-"<literal>Session</literal> não obterá um JDBC <literal>Connection</literal> "
-"(ou um <literal>Datasource</literal>) a menos que necessite, "
-"conseqüentemente não consome nenhum recurso até ser usado."
+"Un objet <literal>Session</literal> est relativement simple et n'est "
+"threadsafe. Il est également peu coûteux à créer. Il devrait n'être utilisé "
+"qu'une seule fois, pour un processus d'affaire ou une unité de travail ou "
+"une conversation et ensuite être relâché. Un objet <literal>Session</"
+"literal> ne tentera pas d'obtenir de connexion ( <literal>Connection</"
+"literal> ) JDBC (ou de <literal>Datasource</literal> ) si ce n'est pas "
+"nécessaire."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:52
@@ -127,12 +131,14 @@
 "never good design to hold a database transaction open during user think "
 "time, until the unit of work is complete."
 msgstr ""
-"Para completar, você também tem que pensar sobre as transações de base de "
-"dados. Uma transação tem que ser tão curta quanto possível, para reduzir a "
-"disputa pelo bloqueio na base de dados. Transações longas impedirão que sua "
-"aplicação escale a carga altamente concorrente. Por isso, em um projeto "
-"raramente é para manter uma transação de base de dados aberta durante o "
-"tempo que o usuário pensa, até que a unidade do trabalho esteja completa."
+"Afin de compléter ce tableau, vous devez également penser aux transactions "
+"de base de données. Une transaction de base de données se doit d'être la "
+"plus courte possible afin de réduire les risques de collision sur des "
+"enregistrements verrouillés. De longues transactions à la base de données "
+"nuiront à l'extensibilité de vos applications lorsque confrontées à de hauts "
+"niveaux de charge. Par conséquent, il n'est jamais bon de maintenir une "
+"transaction ouverte pendant la durée de reflexion de l'utilisateur, jusqu'a "
+"ce que l'unité de travail soit achevée."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:61
@@ -144,17 +150,18 @@
 "<literal>Session</literal> and how do you demarcate the database transaction "
 "boundaries?"
 msgstr ""
-"Qual é o escopo de uma unidade de trabalho? Pode uma únicoa "
-"<literal>Session</literal> do Hibernate gerenciar diversas transações ou é "
-"esta um o relacionamento um-para-um dos escopos? Quando deve você abrir e "
-"fechar uma <literal>Session</literal> e como você demarca os limites da "
-"transação?"
+"Maintenant, comment délimiter une unité de travail? Est-ce qu'une instance "
+"de <literal>Session</literal> peut avoir une durée de vie dépassant "
+"plusieurs transactions à la base de données, ou bien est-ce que celles-ci "
+"doivent être liées une à une? Quand faut-il ouvrir et fermer une "
+"<literal>Session</literal> ? Comment définir la démarcation de vos "
+"transactions à la base de données?"
 
 #. Tag: title
 #: transactions.xml:69
 #, no-c-format
 msgid "Unit of work"
-msgstr "Unidade de trabalho"
+msgstr "Unité de travail"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:71
@@ -175,22 +182,25 @@
 "clearly defined unit of work. The latter is also much more maintainable and "
 "extensible."
 msgstr ""
-"Primeiro, não use o antipattern <emphasis>sessão-por-operação</emphasis>, "
-"isto é, não abra e não feche uma <literal>Session</literal> para cada "
-"simples chamada ao banco de de dados em uma única thread! Naturalmente, o "
-"mesmo é verdadeiro para transações. As chamadas a banco de dados em uma "
-"aplicação são feitas usando uma seqüência planejada, elas são agrupadas em "
-"unidades de trabalho atômicas. (Veja que isso também significa que um auto-"
-"commit depois de cada sentença SQL é inútil em uma aplicação, esta "
-"modalidade é ideal para o trabalho ad hoc do console do SQL. O Hibernate "
-"impede, ou espera que o servidor de aplicação impessa isso, o uso da "
-"modalidade de auto-commit.) As transações nunca são opcionais, toda a "
-"comunicação com um banco de dados tem que ocorrer dentro de uma transação, "
-"não importa se você vai ler ou escrever dados. Como explicado, o "
-"comportamento auto-commit para leitura de dados deve ser evitado, como "
-"muitas transações pequenas são improváveis de executar melhor do que uma "
-"unidade claramente definida do trabalho. A última opção também muito mais "
-"manutenível e extensível."
+"Il est important de mentionner que d'utiliser un paradigme <emphasis>session-"
+"par-operation</emphasis> est un anti-pattern. Autrement dit: n'ouvrez et ne "
+"fermez pas la <literal>Session</literal> à chacun de vos accès simples à la "
+"base de données dans un même thread! Bien sûr, le même raisonnement "
+"s'applique sur la gestion des transactions à la base de données. Les appels "
+"à la base de données devraient être faits en ordre et selon une séquence "
+"définie. Ils devraient également être regroupés en des unités de travail "
+"atomiques. (Notez que l?utilisation d?une connexion auto-commit constitue le "
+"même anti-pattern. Ce mode de fonctionnement existe pour les applications "
+"émettant des commandes SQL à partir d?une console. Hibernate désengage le "
+"mode auto-commit et s'attend à ce qu'un serveur d'applications le fasse "
+"également.) Les transactions avec la base de données ne sont jamais "
+"optionnelles, toute communication avec une base de données doit se dérouler "
+"dans une transaction, peu importe si vous lisez ou écrivez des données. "
+"Comme évoqué, le comportement auto-commit pour lire les données devrait être "
+"évité, puisque plusieurs petites transactions ne seront jamais aussi "
+"efficaces qu'une seule plus grosse clairement définie comme unité de "
+"travail. Ce dernier choix et en plus beaucoup plus facile a maintenir et à "
+"faire évoluer."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:87
@@ -207,17 +217,20 @@
 "close the <literal>Session</literal>. The relationship between the two is "
 "one-to-one and this model is a perfect fit for many applications."
 msgstr ""
-"O pattern mais comum em uma aplicação multi-usuário cliente/servidor é "
-"<emphasis>sessão-por-requisição</emphasis>. Neste modelo, uma requisição do "
-"cliente é enviada ao servidor (onde a camada de persistência do Hibernate "
-"roda), uma <literal>Session</literal> nova do Hibernate é aberta, e todas as "
-"operações da base de dados são executadas nesta unidade do trabalho. Logo "
-"que o trabalho for completado (e a resposta para o cliente for preparada), a "
-"sessão é descarregad e fechada. Você usaria também uma única transação de "
-"base de dados para servir às requisições dos clientes, começando e "
-"commitando-o quando você abre e fecha a <literal>Session</literal>. O "
-"relacionamento entre os dois é um-para-um e este modelo é um ajuste perfeito "
-"para muitas aplicações."
+"Le pattern d'utilisation le plus fréquemment rencontré dans des applications "
+"clients serveur multi-usagers est le <emphasis>session-per-request</"
+"emphasis> (littéralement : Session par requête). Dans ce modèle, la requête "
+"d'un client est envoyée à un serveur (Où la couche de persistance est "
+"implémentée via Hibernate), une nouvelle <literal>Session</literal> est "
+"ouverte et toutes les opérations d'accès à la base de données sont exécutées "
+"à l'intérieur de celle-ci. Lorsque le travail est terminé (et que les "
+"réponses à envoyer au client ont été préparées), la session est flushée et "
+"fermée. Une seule transaction à la base de données peut être utilisée pour "
+"répondre à la requête du client. La transaction est démarrée et validée au "
+"même moment où la Session est ouverte et fermée. La relation entre la "
+"<literal>Session</literal> et la <literal>Transaction</literal> est donc one-"
+"to-one. Ce modèle permet de répondre parfaitement aux attentes de la grande "
+"majorité des applications."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:99
@@ -235,19 +248,19 @@
 "demarcation, prefer the Hibernate <literal>Transaction</literal> API shown "
 "later in this chapter, for ease of use and code portability."
 msgstr ""
-"O desafio encontra-se na implementação. O Hibernate fornece gerência "
-"integrada da \"sessão atual\" para simplificar este pattern. Tudo que você "
-"tem que fazer é iniciar uma transação quando uma requisição tem que ser "
-"processada e termina a transação antes que a resposta seja enviada ao "
-"cliente. Você pode fazer onde quiser, soluções comuns são "
-"<literal>ServletFilter</literal>, interceptador AOP com um pointcut (ponto "
-"de corte) nos métodos de serviço ou em um container de proxy/interceptação. "
-"Um container de EJB é uma maneira padronizada para implementar aspectos "
-"cross-cutting tais como a demarcação da transação em EJB session beans, "
-"declarativamente com CMT. Se você se decidir usar demarcação programática de "
-"transação, de preferencia a API <literal>Transaction</literal> do Hibernate "
-"mostrada mais adiante neste capítulo, para fácilidade no uso e portabilidade "
-"de código."
+"Le défi réside dans l'implémentation. Hibernate fournit une fonction de "
+"gestion de la \"session courante\" pour simplifier ce pattern. Tout ce que "
+"vous devez faire est démarrer une transaction lorsqu'une requête est traitée "
+"par le serveur, et la terminer avant que la réponse ne soit envoyée au "
+"client. Vous pouvez le faire de la manière que vous voulez, les solutions "
+"communes sont un <literal>ServletFilter</literal>, l'interception via AOP "
+"avec une pointcut sur les méthodes de type \"service\", ou un conteneur avec "
+"interception/proxy. Un conteneur EJB est un moyen standard d'implémenter ce "
+"genre d'acpect tranverse comme la démarcation des transactions sur les EJBs "
+"session, de manière déclarative avec CMT. Si vous décidez d'utiliser la "
+"démarcation programmatique des transactions, préferrez l'API Hibernate "
+"<literal>Transaction</literal> détaillée plus tard dans ce chapitre, afin de "
+"facilité l'utilisation et la portabilité du code."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:112
@@ -260,12 +273,13 @@
 "has to be configured for either resource-local or JTA environments, see "
 "<xref linkend=\"architecture-current-session\"/>."
 msgstr ""
-"Seu código de aplicação pode acessar a \"sessão atual\" para processar a "
-"requisição fazendo uma chamada simples a <literal>sessionFactory."
-"getCurrentSession()</literal> em qualquer lugar e com a frequencia "
-"necessária. Você sempre conseguirá uma <literal>Session</literal> limitada a "
-"transação atual. Isto tem que ser configurado para recurso local ou os "
-"ambientes JTA. Veja <xref linkend=\"architecture-current-session\"/>."
+"Votre application peut accéder la \"session courante\" pour exécuter une "
+"requête en invoquant simplement <literal>sessionFactory.getCurrentSession()</"
+"literal> n'importe où et autant de fois que souhaité. Vous obtiendrez "
+"toujours une <literal>Session</literal> dont le scope est la transaction "
+"courante avec la base de données. Ceci doit être configuré soit dans les "
+"ressources local ou dans l'environnement JTA, voir <xref linkend="
+"\"architecture-current-session\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:120
@@ -282,23 +296,23 @@
 "Hibernate website and forum for tips and examples around this <emphasis>Open "
 "Session in View</emphasis> pattern."
 msgstr ""
-"Às vezes é conveniente estender o escopo de uma <literal>Session</literal> e "
-"de uma transação do banco de dados até que a \"visão esteja renderizada\". É "
-"especialmente útil em aplicações servlet que utilizam uma fase de "
-"rendenderização separada depois que a requisição ter sido processada. "
-"Estendendo a transação até que renderização da visão esteja completa é fácil "
-"de fazer se você implementar seu próprio interceptador. Entretanto, não se "
-"pode fazer facilmente se você confiar em EJBs com transações gerenciadas por "
-"contêiner, porque uma transação será terminada quando um método de EJB "
-"retornar, antes da renderização de toda visão puder começar. Veja o website "
-"e o fórum do Hibernate para dicas e exemplos em torno deste pattern "
-"<emphasis>Open Session in View</emphasis>."
+"Il est parfois utile d'étendre le scope d'une <literal>Session</literal> et "
+"d'une transaction à la base de données jusqu'à ce que \"la vue soit rendue"
+"\". Ceci est particulièrement utile dans des applications à base de servlet "
+"qui utilisent une phase de rendue séparée une fois que la réponse a été "
+"préparée. Etendre la transaction avec la base de données jusqu'à la fin du "
+"rendering de la vue est aisé si vous implémentez votre propre intercepteur. "
+"Cependant, ce n'est pas facile si vous vous appuyez sur les EJBs avec CMT, "
+"puisqu'une transaction sera achevée au retour de la méthode EJB, avant le "
+"rendu de la vue. Rendez vous sur le site Hibernate et sur le forum pour des "
+"astuces et des exemples sur le pattern <emphasis>Open Session in View</"
+"emphasis> pattern.."
 
 #. Tag: title
 #: transactions.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "Long conversations"
-msgstr "Longas conversações"
+msgstr "Longue conversation"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:137
@@ -310,12 +324,13 @@
 "enterprise applications it is not acceptable for a database transaction to "
 "span a user interaction. Consider the following example:"
 msgstr ""
-"O pattern sessão-por-requisição não é o único conceito útil que você pode "
-"usar ao projetar unidades de trabalho. Muitos processos de negócio requerem "
-"uma totalidade de séries de interações com o usuário intercaladas com "
-"acessos a uma base de dados. Em aplicações web e corporativas não é "
-"aceitável para uma transação atrapalhe uma interação do usuário. Considere o "
-"seguinte exemplo:"
+"Le paradigme <emphasis>session-per-request</emphasis> n'est pas le seul "
+"élément à utiliser dans le design de vos unités de travail. Plusieurs "
+"processus d'affaire requièrent toute une série d'interactions avec "
+"l'utilisateur, entrelacées d'accès à la base de donnée. Dans une application "
+"Web ou une application d'entreprise, il serait inacceptable que la durée de "
+"vie d'une transaction s'étale sur plusieurs interactions avec l'usager. "
+"Considérez l'exemple suivant:"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:147
@@ -325,9 +340,9 @@
 "loaded in a particular <literal>Session</literal> and database transaction. "
 "The user is free to modify the objects."
 msgstr ""
-"A primeira tela de um diálogo abre os dados carregado pelo usuário em "
-"através de <literal>Session</literal> e transação particulares. O usuário "
-"está livre modificar os objetos."
+"Un écran s'affiche. Les données vues par l'usager ont été chargées dans "
+"l'instance d'un objet <literal>Session</literal> , dans le cadre d'une "
+"transaction de base de données. L'usager est libre de modifier ces objets."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:154
@@ -337,9 +352,10 @@
 "made persistent; he also expects that he was the only person editing this "
 "information and that no conflicting modification can occur."
 msgstr ""
-"O usuário clica em \"Salvar\" após 5 minutos e espera suas modificações "
-"serem persistidas; espera também que ele era a única pessoa que edita esta "
-"informação e que nenhuma modificação conflitante possa ocorrer."
+"L'usager clique \"Sauvegarder\" après 5 minutes et souhaite persister les "
+"modifications qu'il a apportées. Il s'attend à être la seule personne a "
+"avoir modifié ces données et qu'aucune modification conflictuelle ne se soit "
+"produite durant ce laps de temps."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:162
@@ -350,10 +366,10 @@
 "transaction</emphasis>). There are many ways how you can implement this in "
 "your application."
 msgstr ""
-"Nós chamamos esta unidade de trabalho, do ponto da visão do usuário, "
-"executando uma longa <emphasis>conversação</emphasis> (ou "
-"<emphasis>transação da aplicação</emphasis>). Há muitas maneiras de você "
-"pode implementar em sua aplicação."
+"Ceci s'appelle une unité de travail. Du point de vue de l'utilisateur: une "
+"<emphasis>conversation</emphasis> (ou <emphasis>transaction d'application</"
+"emphasis>). Il y a plusieurs façon de mettre ceci en place dans votre "
+"application."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:168
@@ -365,12 +381,14 @@
 "atomicity. This is of course an anti-pattern, since lock contention would "
 "not allow the application to scale with the number of concurrent users."
 msgstr ""
-"Uma primeira implementação simples pode manter a<literal>Session</literal> e "
-"a transação aberta durante o tempo de interação do usuário, com bloqueios na "
-"base de dados para impedir a modificação concorrente e para garantir o "
-"isolamento e a atomicidade. Esse é naturalmente um anti-pattern, desde que a "
-"disputa do bloqueio não permitiria o escalonameneto da aplicação com o "
-"número de usuários concorrentes."
+"Une première implémentation naïve pourrait consister à garder la "
+"<literal>Session</literal> et la transaction à la base de données ouvertes "
+"durant le temps de travail de l'usager, à maintenir les enregistrements "
+"verrouillés dans la base de données afin d'éviter des modifications "
+"concurrentes et de maintenir l'isolation et l'atomicité de la transaction de "
+"l'usager. Ceci est un anti-pattern à éviter, puisque le verrouillage des "
+"enregistrements dans la base de données ne permettrait pas à l'application "
+"de gérer un grand nombre d'usagers concurrents."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:176
@@ -385,15 +403,16 @@
 "several request/response cycles). This is easier to implement than it might "
 "sound, especially if you use Hibernate's features:"
 msgstr ""
-"Claramente, nós temos que usar diversas transações para implementar a "
-"conversação. Neste caso, Manter o isolamento dos processos de negócio torna-"
-"se responsabilidade parcial da camada da aplicação. Uma única conversação "
-"geralmente usa diversas transações. Ela será atômica se somente uma destas "
-"transações (a última) armazenar os dados atualizados, todas as outras "
-"simplesmente leram os dados (por exemplo em um diálogo do estilo wizard que "
-"mede diversos ciclos de requisição/resposta). Isto é mais fácil de "
-"implementar do que pode parecer, especialmente se você usar as "
-"características do Hibernate:"
+"Il apparaît donc évident qu'il faille utiliser plusieurs transactions BDD "
+"afin d'implémenter la conversation. Dans ce cas, maintenir l'isolation des "
+"processus d'affaire devient partiellement la responsabilité de la couche "
+"applicative. Ainsi, la durée de vie d'une conversation devrait englober "
+"celle d'une ou de plusieurs transactions de base de données. Celle-ci sera "
+"atomique seulement si l'écriture des données mises à jour est faite "
+"exclusivement par la dernière transaction BDD la composant. Toutes les "
+"autres sous transactions BD ne doivent faire que la lecture de données. Ceci "
+"est relativement facile à mettre en place, surtout avec l'utilisation de "
+"certaines fonctionnalités d'Hibernate:"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:189
@@ -404,11 +423,10 @@
 "concurrent modification occured during user think time. Usually we only "
 "check at the end of the conversation."
 msgstr ""
-"<emphasis>Versionamento automático</emphasis> - O Hibernate pode fazer o "
-"controle automático de concorrência otimista para você, ele pode "
-"automaticamente detectar se uma modificação concorrente ocorreu durante o "
-"tempo de interação do usuário. Geralmente nós verificamos somente no fim da "
-"conversação."
+"<emphasis>Versionnage Automatique</emphasis> - Hibernate peut gérer "
+"automatiquement les accès concurrents de manière optimiste et détecter si "
+"une modification concurrente s'est produite durant le temps de réflexion "
+"d'un usager."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:197
@@ -421,13 +439,14 @@
 "called <emphasis>session-per-request-with-detached-objects</emphasis>. "
 "Automatic versioning is used to isolate concurrent modifications."
 msgstr ""
-"<emphasis>Detached Objects</emphasis>- se você se decidir usar o já "
-"discutido pattern <emphasis>session-per-request</emphasis>, todas as "
-"instâncias carregadas estarão no estado destacado durante o tempo em que o "
-"usuário estiver pensando. O Hibernate permite que você reatache os objetos e "
-"persita as modificações, esse pattern é chamado <emphasis>session-per-"
-"request-with-detached-objects</emphasis>. É usado versionamento automatico "
-"para isolar as modificações concorrentes."
+"<emphasis>Objets Détachés</emphasis> - Si vous décidez d'utiliser le "
+"paradigme <emphasis>session-par-requête</emphasis> discuté plus haut, toutes "
+"les entités chargées en mémoire deviendront des objets détachés durant le "
+"temps de réflexion de l'usager. Hibernate vous permet de rattacher ces "
+"objets et de persister les modifications y ayant été apportées. Ce pattern "
+"est appelé: <emphasis>session-per- request-with-detached-objects</emphasis> "
+"(littéralement: session- par-requête-avec-objets-détachés). Le versionnage "
+"automatique est utilisé afin d'isoler les modifications concurrentes."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:207
@@ -442,14 +461,13 @@
 "modifications and the <literal>Session</literal> is usually not allowed to "
 "be flushed automatically, but explicitely."
 msgstr ""
-"<emphasis>Extended (or Long) Session</emphasis> A <literal>Session</literal> "
-"do Hibernate pode ser desligada da conexão básica do JDBC depois que a "
-"transação foi commitada e ser reconectado quando uma nova requisição do "
-"cliente ocorrer. Este pattern é conhecido como <emphasis>session-per-"
-"conversation</emphasis> e faz o reatamento uniforme desnecessário. "
-"Versionamento automático é usado para isolar modificações concorrentes e a "
-"<emphasis>session-per-conversation</emphasis> usualmente não é permitido "
-"para ser nivelado automaticamente, e sim explicitamente."
+"<emphasis>Session Longues (conversation)</emphasis> - Une <literal>Session</"
+"literal> Hibernate peut être déconnectée de la couche JDBC sous-jacente "
+"après que commit() ait été appelé sur une transaction à la base de données "
+"et reconnectée lors d'une nouvelle requête-client. Ce pattern s'appelle: "
+"<emphasis>session-per-conversation</emphasis> (Littéralement: session-par- "
+"conversation) et rend superflu le rattachement des objets. Le versionnage "
+"automatique est utilisé afin d'isoler les modifications concurrentes."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:220
@@ -460,16 +478,17 @@
 "disadvantages, we discuss them later in this chapter in the context of "
 "optimistic concurrency control."
 msgstr ""
-"Ambos <emphasis>session-per-request-with-detached-objects</emphasis> e "
-"<emphasis>session-per-conversation</emphasis> possuem vantagens e "
-"desvantagens, nos discutiremos mais tarde neste capítulo no contexto do "
-"controle de concorrência otimista."
+"Les deux patterns <emphasis>session-per-request-with- detached- objects</"
+"emphasis> (session-par-requête-avec-objets- détachés) et <emphasis>session-"
+"per-conversation</emphasis> (session-par-conversation) ont chacun leurs "
+"avantages et désavantages qui seront exposés dans ce même chapitre, dans la "
+"section au sujet du contrôle optimiste de concurrence."
 
 #. Tag: title
 #: transactions.xml:229
 #, no-c-format
 msgid "Considering object identity"
-msgstr "Considerando a identidade do objeto"
+msgstr "L'identité des objets"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:231
@@ -480,17 +499,17 @@
 "class is never shared between two <literal>Session</literal> instances. "
 "Hence there are two different notions of identity:"
 msgstr ""
-"Uma aplicação pode acessar concorrentemente o mesmo estado persistente em "
-"duas <literal>Session</literal>s diferentes. Entretanto, uma instância de "
-"uma classe persistente nunca é compartilhada entre duas instâncias "
-"<literal>Session</literal>. Por tanto, há duas noções diferentes da "
-"identidade:"
+"Une application peut accéder à la même entité persistante de manière "
+"concurrente dans deux <literal>Session</literal> s différentes. Toutefois, "
+"une instance d'une classe persistante n'est jamais partagée par deux "
+"instances distinctes de la classe <literal>Session</literal> . Il existe "
+"donc deux notions de l'identité d'un objet:"
 
 #. Tag: term
 #: transactions.xml:240
 #, no-c-format
 msgid "Database Identity"
-msgstr "Identidade da base de dados"
+msgstr "Identité BD"
 
 #. Tag: literal
 #: transactions.xml:243
@@ -502,7 +521,7 @@
 #: transactions.xml:248
 #, no-c-format
 msgid "JVM Identity"
-msgstr "Identidade da JVM"
+msgstr "Identité JVM"
 
 #. Tag: literal
 #: transactions.xml:251
@@ -523,15 +542,16 @@
 "\" (JVM identity). Conflicts are resolved using (automatic versioning) at "
 "flush/commit time, using an optimistic approach."
 msgstr ""
-"Então para os objetos acoplados a um <literal>Session</literal> em "
-"<literal>particular </literal> (isto é no escopo de um <literal>Session</"
-"literal>), as duas noções são equivalentes e a identidade da JVM para a "
-"identidade da base de dados é garantida pelo Hibernate. Entretanto, quando a "
-"aplicação pode acessar concorrentemente o \"mesmo\" objeto do negócio "
-"(identidade persistente) em duas sessões diferentes, as duas instâncias "
-"serão realmente \"diferentes\" (identidade de JVM). Os conflitos são "
-"resolvidos usando (versionamento automático) no flush/commit, usando "
-"abordagem otimista."
+"Ainsi, pour des objets attachés à une <literal>Session</"
+"literal><emphasis>précise</emphasis> (dans la cadre d'exécution (scope) "
+"d'une instance de <literal>Session</literal> ), ces deux notions d'identité "
+"sont équivalentes et garanties par Hibernate. Par contre, si une application "
+"peut accéder de manière concurrente à la même entité persistante dans deux "
+"sessions différentes, les deux instances seront en fait différentes (en ce "
+"qui a trait à l'identité JVM). Les conflits sont résolus automatiquement par "
+"approche optimiste grâce au système de versionnage automatique lorsque "
+"<literal>Session.flush()</literal> ou <literal>Transaction.commit()</"
+"literal> est appelé."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:266
@@ -545,14 +565,16 @@
 "literal>. Within a <literal>Session</literal> the application may safely use "
 "<literal>==</literal> to compare objects."
 msgstr ""
-"Este caminho deixa o Hibernate e o banco dedados se preocuparem com a "
-"concorrência; também fornece uma escalabilidade melhor, garantindo que a "
-"identidade em unidades de trabalho único-encadeadas não necessite de "
-"bloqueio dispendioso ou de outros meios de sincronização. A aplicação nunca "
-"necessita sincronizar qualquer objeto de negócio tão longo que transpasse "
-"uma única thread por <literal>Session</literal>. Dentro de uma "
-"<literal>Session</literal> a aplicação pode usar com segurança o "
-"<literal>==</literal> para comparar objetos."
+"Cette approche permet de reléguer à Hibernate et à la base de données sous-"
+"jacente le soin de gérer les problèmes d'accès concurrents. Cette manière de "
+"faire assure également une meilleure extensibilité de l'application puisque "
+"assurer l'identité JVM dans un thread ne nécessite pas de mécanismes de "
+"verrouillage coûteux ou d'autres dispositifs de synchronisation. Une "
+"application n'aura jamais le besoin de synchroniser des objets d'affaire "
+"tant qu'elle peut garantir qu'un seul thread aura accès à une instance de "
+"<literal>Session</literal> . Dans le cadre d'exécution d'un objet "
+"<literal>Session</literal> , l'application peut utiliser en toute sécurité "
+"<literal>== </literal> pour comparer des objets."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:275
@@ -578,33 +600,35 @@
 "discussion of this issue. Also note that this is not a Hibernate issue, but "
 "simply how Java object identity and equality has to be implemented."
 msgstr ""
-"Com tudo, uma aplicação que usa <literal>==</literal> fora de uma "
-"<literal>Session</literal>, pode ver resultados inesperados. Isto pode "
-"ocorrer mesmo em alguns lugares inesperados, por exemplo, se você colocar "
-"duas instâncias desacopladas em um mesmo <literal>Set</literal>. Ambos podem "
-"ter a mesma identidade na base de dados (isto é eles representam a mesma "
-"linha em uma tabela), mas a identidade da JVM pela definição não garantida "
-"para instâncias em estado desacoplado. O desenvolvedor tem que sobrescrever "
-"os métodos <literal>equals()</literal> e <literal>hashCode()</literal> em "
-"classes persistentes e implementar sua própria noção da igualdade do objeto. "
-"Advertência: nunca use o identificador da base de dados para implementar a "
-"igualdade, use atributos de negócio, uma combinação única, geralmente "
-"imutável. O identificador da base de dados mudará se um objeto transiente "
-"passar para o estado persistente. Se a instância transiente (geralmente "
-"junto com instâncias desacopladas) for inserida em um <literal>Set</"
-"literal>, mudar o hashcode quebra o contrato do <literal>Set</literal>. "
-"Atributos para chaves de negócio não têm que ser tão estável quanto às "
-"chaves primárias da base de dados, você somente tem que garantir a "
-"estabilidade durante o tempo que os objetos estiverem no mesmo Set. Veja o "
-"website do Hibernate para uma discussão mais completa sobre o assunto. Note "
-"também que esta não é uma caracteristica do Hibernate, mas simplesmente como "
-"a identidade e a igualdade do objeto de Java têm que ser implementadas."
+"Une application qui utiliserait <literal>==</literal> à l'extérieur du cadre "
+"d'exécution d'une <literal>Session</literal> pourrait obtenir des résultats "
+"inattendus et causer certains effets de bords. Par exemple, si vous mettez 2 "
+"objets dans le même <literal>Set</literal> , ceux-ci pourraient avoir la "
+"même identité BD (i.e. ils représentent le même enregistrement), mais leur "
+"identité JVM pourrait être différente (elle ne peut, par définition, pas "
+"être garantie sur deux objets détachés). Le développeur doit donc redéfinir "
+"l'implémentation des méthodes <literal>equals()</literal> et "
+"<literal>hashcode()</literal> dans les classes persistantes et y adjoindre "
+"sa propre notion d'identité. Il existe toutefois une restriction: Il ne faut "
+"jamais utiliser uniquement l'identifiant de la base de données dans "
+"l'implémentation de l'égalité; Il faut utiliser une clé d'affaire, "
+"généralement une combinaison de plusieurs attributs uniques, si possible "
+"immuables. Les identifiants de base de données vont changer si un objet "
+"transitoire (transient) devient persistant. Si une instance transitoire est "
+"contenue dans un <literal>Set</literal> , changer le hashcode brisera le "
+"contrat du <literal>Set</literal> . Les attributs pour les clés d'affaire "
+"n'ont pas à être aussi stables que des clés primaires de bases de données. "
+"Il suffit simplement qu'elles soient stables tant et aussi longtemps que les "
+"objets sont dans le même <literal>Set</literal> . Veuillez consulter le site "
+"web Hibernate pour des discussions plus pointues à ce sujet. Notez que ce "
+"concept n'est pas propre à Hibernate mais bien général à l'implémentation de "
+"l'identité et de l'égalité en Java."
 
 #. Tag: title
 #: transactions.xml:296
 #, no-c-format
 msgid "Common issues"
-msgstr "Edições comuns"
+msgstr "Problèmes communs"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:298
@@ -616,11 +640,13 @@
 "appear with the recommended patterns, make sure you understand the "
 "implications before making a design decision:"
 msgstr ""
-"Nunca use o anti-patterns <emphasis>session-per-user-session</emphasis> ou "
-"<emphasis>session-per-application</emphasis> (naturalmente, há umas exceções "
-"raras a essa regra). Note que algumas das seguintes edições podem também "
-"aparecer com patterns recomendados, certifique-se que tenha compreendido as "
-"implicações antes de fazer uma decisão de projeto:"
+"Bien qu'il puisse y avoir quelques rares exceptions à cette règle, il est "
+"recommandé de ne jamais utiliser les anti-patterns <emphasis>session-per- "
+"user-session</emphasis> et <emphasis>session-per-application</emphasis> . "
+"Vous trouverez ici- bas quelques problèmes que vous risquez de rencontrer si "
+"vous en faite l?utilisation. (Ces problèmes pourraient quand même survenir "
+"avec des patterns recommandés) Assurez-vous de bien comprendre les "
+"implications de chacun des patterns avant de prendre votre décision."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:307
@@ -635,15 +661,15 @@
 "reload fast enough may use the same <literal>Session</literal> in two "
 "concurrently running threads."
 msgstr ""
-"Uma <literal>Session</literal> não é threadsafe. As coisas que são supostas "
-"para trabalhar concorrentemente, como requisições HTTP, session beans, ou "
-"Swing, causarão condições de disputa se uma instância <literal>Session</"
-"literal> for compartilhada. Se você mantiver sua <literal>Session</literal> "
-"do Hibernate em seu <literal>HttpSession</literal> (discutido mais tarde), "
-"você deve considerar sincronizar o acesso a sua sessão do HTTP. Caso "
-"contrário, um usuário que clica em reload várias muito rapidamente pode usar "
-"o mesmo <literal>Session</literal> em duas threads executando "
-"concorrentemente."
+"L'objet <literal>Session</literal> n?est pas conçu pour être utilisé par de "
+"multiples threads. En conséquence, les objets potentiellement multi-thread "
+"comme les requêtes HTTP, les EJB Session et Swing Worker, risquent de "
+"provoquer des conditions de course dans la <literal>Session</literal> si "
+"celle-ci est partagée. Dans un environnement web classique, il serait "
+"préférable de synchroniser les accès à la session http afin d?éviter qu?un "
+"usager ne recharge une page assez rapidement pour que deux requêtes s?"
+"exécutant dans des threads concurrents n?utilisent la même <literal>Session</"
+"literal> ."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:318
@@ -659,15 +685,15 @@
 "exceptions are not recoverable and you have to start over after rollback "
 "anyway."
 msgstr ""
-"Uma exceção lançada pelo Hibernate significa que você tem que dar rollback "
-"na sua transação no banco de dados e fechar a <literal>Session</literal> "
-"imediatamente (discutido mais tarde em maiores detalhes). Se sua "
-"<literal>Session</literal> é limitado pela aplicação, você tem que parar a "
-"aplicação. Dando rollback na transação no banco de dados não põe seus "
-"objetos do negócio em um estado anterior que estavam no início da transação. "
-"Isto significa que o estado da base de dados e os objetos de negócio perdem "
-"a sincronização. Geralmente não é um problema porque as exceções não são "
-"recuperáveis e você tem que iniciar após o rollback de qualquer maneira."
+"Lorsque Hibernate lance une exception, le roll back de la transaction en "
+"cours doit être effectué et la <literal>Session</literal> doit être "
+"immédiatement fermée. (Ceci sera exploré plus tard dans le chapitre.) Si la "
+"<literal>Session</literal> est directement associée à une application, il "
+"faut arrêter l?application. Le roll back de la transaction ne remettra pas "
+"les objets dans leur état du début de la transaction. Ainsi, ceux-ci "
+"pourraient être désynchronisés d?avec les enregistrements. (Généralement, "
+"cela ne cause pas de réels problèmes puisque la plupart des exceptions sont "
+"non traitables et requièrent la reprise du processus d?affaire ayant échoué.)"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:330
@@ -683,23 +709,26 @@
 "in <xref linkend=\"batch\"/>. Keeping a <literal>Session</literal> open for "
 "the duration of a user session also means a high probability of stale data."
 msgstr ""
-"O <literal>Session</literal> guarda em cache cada objeto que está no estado "
-"persistente (guardado e checado para estado \"sujo\" pelo Hibernate). Isto "
-"significa que ele cresce infinitamente até que você obtenha uma "
-"OutOfMemoryException, se você o mantiver aberto por muito tempo ou "
-"simplesmente carregar dados demais. Uma solução é chamar <literal>clear()</"
-"literal> e <literal>evict()</literal> para controlar o cache da "
-"<literal>Session</literal>, mas você deve considerar uma Store Procedure se "
-"precisar de operações que envolvam grande volume de dados. Algumas soluções "
-"são mostradas no <xref linkend=\"batch\"/>. Manter uma <literal>Session</"
-"literal> aberta durante uma sessão do usuário significa também uma "
-"probabilidade elevada de se acabar com dados velhos."
+"La <literal>Session</literal> met en mémoire cache tous les objets "
+"persistants (les objets surveillés et dont l'état est géré par Hibernate.) "
+"Si la <literal>Session</literal> est ouverte indéfiniment ou si une trop "
+"grande quantité d'objets y est chargée, l?utilisation de la mémoire peut "
+"potentiellement croître jusqu?à atteindre le maximum allouable à l?"
+"application (java.lang.OutOfMemoryError.) Une solution à ce problème est d?"
+"appeler les méthodes <literal>Session.clear()</literal> et <literal>Session."
+"evict()</literal> pour gérer la mémoire cache de la <literal>Session</"
+"literal> . Vous pouvez également utiliser des stored procedures si vous "
+"devez lancer des traitements sur de grandes quantités d?informations. "
+"Certaines solutions sont décrites ici : <xref linkend=\"batch\"/> . Garder "
+"une <literal>Session</literal> ouverte pour toute la durée d?une session "
+"usager augmente également considérablement le risque de travailler avec de l?"
+"information périmée."
 
 #. Tag: title
 #: transactions.xml:348
 #, no-c-format
 msgid "Database transaction demarcation"
-msgstr "Demarcação de transações de bancos de dados"
+msgstr "Démarcation des transactions"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:350
@@ -714,16 +743,15 @@
 "transactions explicitly. Certainly, a single database transaction is going "
 "to perform better than many small transactions, even for reading data."
 msgstr ""
-"Os limites de uma transação de banco de dados (ou sistema) são sempre "
-"necessários. Nenhuma comunicação com o banco de dados pode ocorrer fora de "
-"uma transação de banco de dados (isto parece confundir muitos "
-"desenvolvedores que estão usados modo auto-commit). Sempre use os limites "
-"desobstruídos da transação, até mesmo para operações somente leitura. "
-"Dependendo de seu nível de isolamento e capacidade da base de dados isto "
-"pode não ser requerido, mas não há nenhum aspecto negativo se você demarca "
-"sempre transações explicitamente. Certamente, uma única transação será "
-"melhor executada do que muitas transações pequenas, até mesmo para dados de "
-"leitura."
+"La démarcation des transactions est importante dans le design d?une "
+"application. Aucune communication avec la base de données ne peut être "
+"effectuée à l?extérieur du cadre d?une transaction. (Il semble que ce "
+"concept soit mal compris par plusieurs développeurs trop habitués à utiliser "
+"le mode auto-commit.) Même si certains niveaux d'isolation et certaines "
+"possibilités offertes par les bases de données permettent de l?éviter, il "
+"n'est jamais désavantageux de toujours explicitement indiquer les bornes de "
+"transaction pour les opérations complexes comme pour les opérations simples "
+"de lecture."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:360
@@ -739,16 +767,22 @@
 "deployment descriptors of EJB session beans, for example. Programmatic "
 "transaction demarcation is then no longer necessary."
 msgstr ""
-"Uma aplicação do Hibernate pode funcionar em ambientes não gerenciados (isto "
-"é aplicações standalone, Web simples ou Swing) e ambientes gerenciados J2EE. "
-"Em um ambiente não gerenciado, o Hibernate é geralmente responsável pelo seu "
-"próprio pool de conexões. O desenvolvedor tem que manualmente ajustar "
-"limites das transaçãos, ou seja, começar, commitar, ou dar rollback nas "
-"transações ele mesmo. Um ambiente gerenciado fornece transações gerenciadas "
-"por contêiner (CMT - container-managed transactions), com um conjunto da "
-"transações definido declarativamente em descritores de deployment de EJB "
-"session beans, por exemplo. A demarcação programática é então já não é "
-"necessário."
+"Une application utilisant Hibernate peut s'exécuter dans un environnement "
+"léger n?offrant pas la gestion automatique des transactions (application "
+"autonome, application web simple ou applications Swing) ou dans un "
+"environnement J2EE offrant des services de gestion automatique des "
+"transactions JTA. Dans un environnement simple, Hibernate a généralement la "
+"responsabilité de la gestion de son propre pool de connexions à la base de "
+"données. Le développeur de l'application doit manuellement délimiter les "
+"transactions. En d'autres mots, il appartient au développeur de gérer les "
+"appels à <literal>Transaction.begin()</literal> , <literal>Transaction.commit"
+"()</literal> et <literal>Transaction.rollback()</literal> . Un environnement "
+"transactionnel J2EE (serveur d'application J2EE) doit offrir la gestion des "
+"transactions au niveau du container J2EE. Les bornes de transaction peuvent "
+"normalement être définies de manière déclarative dans les descripteurs de "
+"déploiement d'EJB Session, par exemple. La gestion programmatique des "
+"transactions n'y est donc pas nécessaire. Même les appels à <literal>Session."
+"flush()</literal> sont faits automatiquement."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:370
@@ -762,13 +796,12 @@
 "system of your deployment environment. This API is actually optional, but we "
 "strongly encourage its use unless you are in a CMT session bean."
 msgstr ""
-"Entretanto, é freqüentemente desejável manter sua camada de persistência "
-"portável entre ambientes de recurso locais não gerenciados e sistemas que "
-"podem confiar em JTA, mas usar BMT em vez de CMT. Em ambos os casos você "
-"usaria demarcação de transação programática. O Hibernate oferece uma API "
-"chamada Transaction que traduz dentro do sistema de transação nativa de seu "
-"ambiente de deployment. Esta API é realmente opcional, mas nós encorajamos "
-"fortemente seu uso a menos que você estiver em um CMT session bean."
+"Il peut être requis d'avoir une couche de persistance portable. Hibernate "
+"offre donc une API appelée <literal>Transaction</literal> qui sert "
+"d'enveloppe pour le système de transaction natif de l'environnement de "
+"déploiement. Il n'est pas obligatoire d'utiliser cette API mais il est "
+"fortement conseillé de le faire, sauf lors de l'utilisation de CMT Session "
+"Bean (EJB avec transactions gérées automatiquement par le container EJB)."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:379
@@ -776,32 +809,32 @@
 msgid ""
 "Usually, ending a <literal>Session</literal> involves four distinct phases:"
 msgstr ""
-"Geralmente, finalizar um <literal>Session</literal>envolve quatro fases "
-"distintas:"
+"Il existe quatre étapes disctinctes lors de la fermeture d'une "
+"<literal>Session</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:385
 #, no-c-format
 msgid "flush the session"
-msgstr "flush da sessão"
+msgstr "flush de la session"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:390
 #, no-c-format
 msgid "commit the transaction"
-msgstr "commitar a transação"
+msgstr "commit de la transaction"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:395
 #, no-c-format
 msgid "close the session"
-msgstr "fechar a sessão"
+msgstr "Fermeture de la session (Close)"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:400
 #, no-c-format
 msgid "handle exceptions"
-msgstr "tratar as exceções"
+msgstr "Gestion des exceptions"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:406
@@ -811,15 +844,16 @@
 "look at transaction demarcation and exception handling in both managed- and "
 "non-managed environments."
 msgstr ""
-"A limpeza da sessão já foi bem discutida, agora nós daremos uma olhada na "
-"demarcação da transação e na manipulação de exceção em ambientes controlados "
-"e não controlados."
+"La synchronisation de bdd depuis la session (flush) a déjà été expliqué, "
+"nous nous attarderons maintenant à la démarcation des transactions et à la "
+"gestion des exceptions dans les environnements légers et les environnements "
+"J2EE."
 
 #. Tag: title
 #: transactions.xml:413
 #, no-c-format
 msgid "Non-managed environment"
-msgstr "Ambiente não gerenciado"
+msgstr "Environnement non managé"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:415
@@ -830,11 +864,10 @@
 "pools from which Hibernate obtains connections as needed. The session/"
 "transaction handling idiom looks like this:"
 msgstr ""
-"Se uma camada de persistência do Hibernate roda em um ambiente não "
-"gerenciado, as conexões do banco de dados são geralmente tratadas pelos "
-"pools de conexões simples (isto é, não baseados em DataSource) dos quais o "
-"Hibernate obtém as conexões assim que necessita. A maneira de se manipular "
-"uma sessão/transação é mais ou menos assim:"
+"Si la couche de persistance Hibernate s'exécute dans un environnement non "
+"managé, les connexions à la base de données seront généralement prises en "
+"charge par le mécanisme de pool d'Hibernate. La gestion de la session et de "
+"la transaction se fera donc de la manière suivante:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: transactions.xml:422
@@ -872,13 +905,14 @@
 "literal> is that the JDBC connection will be relinquished by the session. "
 "This Java code is portable and runs in both non-managed and JTA environments."
 msgstr ""
-"Você não pode chamar <literal>flush()</literal> do <literal>Session()</"
-"literal> explicitamente - a chamada ao <literal>commit()</literal> dispara "
-"automaticamente a sincronização para a sessão (dependendo do <xref linkend="
-"\"objectstate-flushing\"> FlushMode</xref>). Uma chamada ao <literal>close()"
-"</literal> marca o fim de uma sessão. A principal implicação do "
-"<literal>close()</literal> é que a conexão JDBC será abandonada pela sessão. "
-"Este código Java é portável e funciona em ambientes não gerenciado e de JTA."
+"Vous n'avez pas à invoquer <literal>flush()</literal> explicitement sur la "
+"<literal>Session</literal> - l'appel de <literal>commit()</literal> "
+"déclenchera automatiquement la synchronisation (selon le <xref linkend="
+"\"objectstate-flushing\">FlushMode</xref> de la session. Un appel à "
+"<literal>close()</literal> marque la fin de la session. La conséquence "
+"directe est que la connexion à la base de données sera relachée par la "
+"session. Ce code est portable est fonctionne dans les environnements non "
+"managé ET les environnements JTA."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:433
@@ -887,8 +921,8 @@
 "A much more flexible solution is Hibernate's built-in \"current session\" "
 "context management, as described earlier:"
 msgstr ""
-"Uma solução muito mais flexível é gerência integrada de contexto da \"sessão "
-"atual\" do Hibernate, como descrito anteriormente:"
+"Une solution plus flexible est la gestion par contexte fourni par Hibernate "
+"que nous avons déjà rencontré:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: transactions.xml:438
@@ -922,15 +956,16 @@
 "need is access to a <literal>SessionFactory</literal>. Exception handling is "
 "discussed later in this chapter."
 msgstr ""
-"Você muito provavelmente nunca verá estes fragmentos de código em uma "
-"aplicação regular; as exceções fatais (do sistema) devem sempre ser pegas no "
-"\"alto\". Ou seja, o código que executa chamadas do Hibernate (na camada de "
-"persistência) e o código que trata <literal>RuntimeException</literal> (e "
-"geralmente pode somente limpar acima e na saída) estão em camadas "
-"diferentes. O gerenciamento do contexto atual feito pelo Hibernate pode "
-"significativamente simplificar este projeto, como tudo que você necessita é "
-"do acesso a um <literal>SessionFactory</literal>. A manipulação de exceção é "
-"discutida mais tarde neste capítulo."
+"Vous ne verrez probablement jamais ces exemples de code dans les "
+"applications; les exceptions fatales (exceptions du système) ne devraient "
+"être traitées que dans la couche la plus \"haute\". En d'autres termes, le "
+"code qui exécute les appels à Hibernate (à la couche de persistance) et le "
+"code qui gère les <literal>RuntimeException</literal> (qui ne peut "
+"généralement effectuer qu'un nettoyage et une sortie) sont dans des couches "
+"différentes. La gestion du contexte courant par Hibernate peut simplifier "
+"notablement ce design, puisque vous devez accéder à la gestion des "
+"exceptions de la <literal>SessionFactory</literal>, ce qui est décrit plus "
+"tard dans ce chapitre."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:450
@@ -941,16 +976,16 @@
 "example <literal>\"thread\"</literal> as your <literal>hibernate."
 "current_session_context_class</literal>."
 msgstr ""
-"Note que você deve selecionar <literal>org.hibernate.transaction."
-"JDBCTransactionFactory</literal> (que é o padrão) e para o segundo exemplo "
-"<literal>\"thread\"</literal> como seu <literal>hibernate."
+"Notez que vous devriez sélectionner <literal>org.hibernate.transaction."
+"JDBCTransactionFactory</literal> (le défaut), pour le second exemple "
+"<literal>\"thread\"</literal> comme <literal>hibernate."
 "current_session_context_class</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: transactions.xml:459
 #, no-c-format
 msgid "Using JTA"
-msgstr "Usando JTA"
+msgstr "Utilisation de JTA"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:461
@@ -962,11 +997,10 @@
 "standalone JTA implementation and use it without EJB. Hibernate offers two "
 "strategies for JTA integration."
 msgstr ""
-"Se sua camada de persistência funcionar em um servidor de aplicação (por "
-"exemplo, dentro dos EJB session beans), cada conexão do datasource obtida "
-"pelo Hibernate automaticamente fará parte da transação global de JTA. Você "
-"pode também instalar uma implementação standalone de JTA e usá-la sem EJB. O "
-"Hibernate oferece duas estratégias para a integração de JTA."
+"Si votre couche de persistance s'exécute dans un serveur d'application (par "
+"exemple, derrière un EJB Session Bean), toutes les datasource utilisées par "
+"Hibernate feront automatiquement partie de transactions JTA globales. "
+"Hibernate propose deux stratégies pour réussir cette intégration."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:468
@@ -977,10 +1011,11 @@
 "<literal>Transaction</literal> API. So, the transaction management code is "
 "identical to the non-managed environment."
 msgstr ""
-"Se você usar bean-managed transactions (BMT - transações gerenciadas por "
-"bean) o Hibernate dirá ao servidor de aplicação para começar e para terminar "
-"uma transação de BMT se você usar a API Transaction. Assim, o código de "
-"gerência de transação é idêntico ao ambiente não gerenciado."
+"Si vous utilisez des transactions gérées par un EJB (bean managed "
+"transactions - BMT), Hibernate informera le serveur d'application du début "
+"et de la fin des transactions si vous utilisez l'API <literal>Transaction</"
+"literal> . Ainsi, le code de gestion des transactions sera identique dans "
+"les deux types d'environnements."
 
 #. Tag: programlisting
 #: transactions.xml:474
@@ -1014,11 +1049,7 @@
 "the <literal>getCurrentSession()</literal> functionality for easy context "
 "propagation, you will have to use the JTA <literal>UserTransaction</literal> "
 "API directly:"
-msgstr ""
-"Se você quiser usar um <literal>Session</literal> limitada por transação, "
-"isto é, a funcionalidade do <literal>getCurrentSession()</literal> para a "
-"propagação fácil do contexto, você terá que usar diretamente a API JTA "
-"<literal>UserTransaction</literal>:"
+msgstr "Ou encore, avec la gestion automatique de contexte:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: transactions.xml:482
@@ -1050,9 +1081,9 @@
 "With CMT, transaction demarcation is done in session bean deployment "
 "descriptors, not programatically, hence, the code is reduced to:"
 msgstr ""
-"Com CMT, a demarcação da transação é feita em descritores de deployment do "
-"session beans, não programaticamente, conseqüentemente, o código é reduzido "
-"a:"
+"Avec CMT, la démarcation des transactions est faite dans les descripteurs de "
+"déploiement des Beans Sessions et non de manière programmmatique, ceci "
+"réduit le code:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: transactions.xml:489
@@ -1077,13 +1108,11 @@
 "API at all with BMT or CMT, and you get automatic propagation of the "
 "\"current\" Session bound to the transaction.</emphasis>"
 msgstr ""
-"Em um CMT/EJB mesmo um rollback acontece automaticamente, desde que uma "
-"exeção <literal>RuntimeException</literal> não tratável seja lançada por um "
-"método de um session bean que informa ao contêiner ajustar a transação "
-"global ao rollback. <emphasis>Isto significa que você não necessita usar a "
-"API <literal>Transaction</literal> do Hibernate em tudo com BMT ou CMT e "
-"você obtém a propagação automática do Session \"atual\" limitada à transação."
-"</emphasis>"
+"Dans un EJB CMT même le rollback intervient automatiquement, puisqu'une "
+"<literal>RuntimeException</literal> non traitée et soulevée par une méthode "
+"d'un bean session indique au conteneur d'annuler la transaction globale. "
+"<emphasis>Ceci veut donc dire que vous n'avez pas à utiliser l'API "
+"<literal>Transaction</literal> d'Hibernate dans CMT.</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:499
@@ -1098,15 +1127,16 @@
 "current_session_context_class</literal> is either unset (backwards "
 "compatiblity), or set to <literal>\"jta\"</literal>."
 msgstr ""
-"Veja que você deverá escolher <literal>org.hibernate.transaction."
-"JTATransactionFactory</literal> se você usar o JTA diretamente (BMT) e "
-"<literal>org.hibernate.transaction.CMTTransactionFactory</literal> em um CMT "
-"session bean, quando você configura a fábrica de transação do Hibernate. "
-"Lembre-se também de configurar o <literal>hibernate.transaction."
-"manager_lookup_class</literal>. Além disso, certifique-se que seu "
-"<literal>hibernate.current_session_context_class</literal> ou não é "
-"configurado (compatibilidade com o legado) ou é definido para <literal>\"jta"
-"\"</literal>."
+"Notez que le fichier de configuration Hibernate devrait contenir les valeurs "
+"<literal>org.hibernate.transaction.JTATransactionFactory</literal> dans un "
+"environnement BMT ou <literal>org.hibernate.transaction."
+"CMTTransactionFactory</literal> dans un environnement CMT là où vous "
+"configurez votre transaction factory Hibernate. N'oubliez pas non plus de "
+"spécifier le paramètre <literal>org.hibernate.transaction."
+"manager_lookup_class</literal> . De plus, assurez vous de fixez votre "
+"<literal>hibernate.current_session_context_class</literal> soit à <literal>"
+"\"jta\"</literal> ou de ne pas le configurer (compatibilité avec les "
+"versions précédentes)."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:508
@@ -1125,25 +1155,25 @@
 "easily avoid using <literal>scroll()</literal> or <literal>iterate()</"
 "literal> at all from the JTA or CMT code.)"
 msgstr ""
-"A operação <literal>getCurrentSession()</literal> tem um aspecto negativo em "
-"um ambiente JTA. Há uma advertência para o uso do método liberado de conexão "
-"<literal>after_statement</literal>, o qual é usado então por padrão. Devido "
-"a uma limitação simples da especificação JTA, não é possível para o "
-"Hibernate automaticamente limpar quaisquer instâncias "
-"<literal>ScrollableResults</literal> ou <literal>Iterator</literal> abertas "
-"retornadas pelo <literal>scroll()</literal> ou <literal>iterate()</literal>. "
-"Você <emphasis>deve</emphasis> liberar o cursor subjacente da base de dados "
-"chamando <literal>ScrollableResults.close()</literal> ou <literal>Hibernate."
-"close(Iterator)</literal> explicitamente de um bloco <literal>finally</"
-"literal>. (Claro que a maioria de aplicações podem facilmente evitar o uso "
-"do <literal>scroll()</literal> ou do <literal>iterate()</literal> em todo "
-"código provindo do JTA ou do CMT.)"
+"La méthode <literal>getCurrentSession()</literal> a un inconvénient dans les "
+"environnement JTA. Il y a une astuce qui est d'utiliser un mode de "
+"libération de connexion <literal>after_statement</literal> , qui est alors "
+"utilisé par défaut. Du à une étrange limitation de la spec JTA, il n'est pas "
+"possible pour Hibernate de nettoyer et ferme automatiquement un "
+"<literal>ScrollableResults</literal> ouvert ou une instance "
+"d'<literal>Iterator</literal> retournés <literal>scroll()</literal> ou "
+"<literal>iterate()</literal>. Vous <emphasis>devez</emphasis> libérer le "
+"curseur base de données sous jacent ou invoquer <literal>Hibernate.close"
+"(Iterator)</literal> explicitement depuis un bloc <literal>finally</"
+"literal>. (Bien sur, la plupart des applications peuvent éviter d'uiliser "
+"<literal>scroll()</literal> ou <literal>iterate()</literal> dans un code "
+"CMT.)"
 
 #. Tag: title
 #: transactions.xml:524
 #, no-c-format
 msgid "Exception handling"
-msgstr "Tratamento de Exceção"
+msgstr "Gestion des exceptions"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:526
@@ -1158,14 +1188,15 @@
 "recoverable. Ensure that the <literal>Session</literal> will be closed by "
 "calling <literal>close()</literal> in a <literal>finally</literal> block."
 msgstr ""
-"Se a <literal>Session</literal> levantar uma exceção (incluindo qualquer "
-"<literal>SQLException</literal>), você deve imediatamente dar um rollback na "
-"transação do banco, chamando <literal>Session.close()</literal> e "
-"descartando a instância da <literal>Session</literal>. Certos métodos da "
-"<literal>Session</literal><literal>não</literal> deixarão a sessão em um "
-"estado inconsistente. Nenhuma exceção lançada pelo Hibernate pode ser "
-"recuperada. Certifique-se que a <literal>Session</literal> será fechada "
-"chamando <literal>close()</literal> no bloco <literal>finally</literal>."
+"Si une <literal>Session</literal> lance une exception (incluant les "
+"exceptions du type <literal>SQLException</literal> ou d'un sous-type), vous "
+"devez immédiatement faire le rollback de la transaction, appeler "
+"<literal>Session.close()</literal> et relâcher les références sur l'objet "
+"<literal>Session</literal> . La <literal>Session</literal> contient des "
+"méthodes pouvant la mettre dans un état inutilisable. Vous devez considérer "
+"qu'<emphasis>aucune</emphasis> exception lancée par Hibernate n'est "
+"traitable. Assurez-vous de fermer la session en faisant l'appel à "
+"<literal>close()</literal> dans un bloc <literal>finally</literal> ."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:537
@@ -1182,17 +1213,18 @@
 "unchecked exceptions which are not a <literal>HibernateException</literal>. "
 "These are, again, not recoverable and appropriate action should be taken."
 msgstr ""
-"A exceção <literal>HibernateException</literal>, a qual envolve a maioria "
-"dos erros que podem ocorrer em uma camada de persistência do Hibernate, é "
-"uma exceção unchecked ( não estava em umas versões mais antigas de "
-"Hibernate). Em nossa opinião, nós não devemos forçar o desenvolvedor a "
-"tratar uma exceção irrecuperável em uma camada mais baixa. Na maioria dos "
-"sistemas, as exceções unchecked e fatais são tratadas em um dos primeiros "
-"frames da pilha da chamada do método (isto é, em umas camadas mais elevadas) "
-"e uma mensagem de erro é apresentada ao usuário da aplicação (ou a alguma "
-"outra ação apropriada é feita). Note que Hibernate pode também lançar outras "
-"exceções unchecked que não são um <literal>HibernateException</literal>. "
-"Estas, também são, irrecuperáveis e uma ação apropriada deve ser tomada."
+"L'exception <literal>HibernateException</literal> , qui englobe la plupart "
+"des exceptions pouvant survenir dans la couche de persistance Hibernate, est "
+"une exception non vérifiée (Ceci n'était pas le cas dans certaines versions "
+"antérieures de Hibernate.) Il est de notre avis que nous ne devrions pas "
+"forcer un développeur à gérer une exception qu'il ne peut de toute façon pas "
+"traiter dans une couche technique. Dans la plupart des applications, les "
+"exceptions non vérifiées et les exceptions fatales sont gérées en amont du "
+"processus (dans les couches hautes) et un message d'erreur est alors affiché "
+"à l'usager (ou un traitement alternatif est invoqué.) Veuillez noter "
+"qu'Hibernate peut également lancer des exceptions non vérifiées d'un autre "
+"type que <literal>HibernateException</literal> . Celles-ci sont également "
+"non traitables et vous devez les traiter comme telles."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:549
@@ -1213,19 +1245,20 @@
 "class for details). The standard <literal>JDBCException</literal> subtypes "
 "are:"
 msgstr ""
-"O Hibernate envolve <literal>SQLException</literal>s lançadas ao interagir "
-"com a base de dados em um <literal>JDBCException</literal>. Na realidade, o "
-"Hibernate tentará converter a exceção em em uma sub classe mais "
-"significativa da <literal>JDBCException</literal>. A <literal>SQLException</"
-"literal> subjacente está sempre disponível através de <literal>JDBCException."
-"getCause()</literal>. O Hibernate converte a <literal>SQLException</literal> "
-"em uma sub classe <literal>JDBCException</literal> apropriada usando "
-"<literal>SQLExceptionConverter</literal> associado ao SessionFactory. Por "
-"padrão, o <literal>SQLExceptionConverter</literal> é definido pelo dialeto "
-"configurado; entretanto, é também possível conectar em uma implementação "
-"customizada (veja o javadoc para mais detalhes da classe "
-"<literal>SQLExceptionConverterFactory</literal>). Os subtipos padrão de "
-"<literal>JDBCException</literal> são:"
+"Hibernate englobe les <literal>SQLException</literal> s lancées lors des "
+"interactions directes avec la base de données dans des exceptions de type: "
+"<literal>JDBCException</literal> . En fait, Hibernate essaiera de convertir "
+"l'exception dans un sous-type plus significatif de <literal>JDBCException</"
+"literal> . L'exception <literal>SQLException</literal> sous-jacente est "
+"toujours disponible via la méthode <literal>JDBCException.getCause()</"
+"literal> . Cette conversion est faite par un objet de type "
+"<literal>SQLExceptionConverter</literal> , qui est rattaché à l'objet "
+"<literal>SessionFactory</literal> . Par défaut, le "
+"<literal>SQLExceptionConverter</literal> est associé au dialecte de BD "
+"configuré dans Hibernate. Toutefois, il est possible de fournir sa propre "
+"implémentation de l'interface. (Veuillez vous référer à la javadoc sur la "
+"classe <literal>SQLExceptionConverterFactory</literal> pour plus de détails. "
+"Les sous-types standard de <literal>JDBCException</literal> sont:"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:565
@@ -1234,8 +1267,8 @@
 "<literal>JDBCConnectionException</literal> - indicates an error with the "
 "underlying JDBC communication."
 msgstr ""
-"<literal>JDBCConnectionException</literal> - indica um erro com a "
-"comunicação subjacente de JDBC."
+"<literal>JDBCConnectionException</literal> - Indique une erreur de "
+"communication avec la couche JDBC sous-jacente."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:571
@@ -1244,8 +1277,8 @@
 "<literal>SQLGrammarException</literal> - indicates a grammar or syntax "
 "problem with the issued SQL."
 msgstr ""
-"<literal>SQLGrammarException</literal> - indica um problema da gramática ou "
-"da sintaxe com o SQL emitido."
+"<literal>SQLGrammarException</literal> - Indique un problème de grammaire ou "
+"de syntaxe avec la requête SQL envoyée."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:577
@@ -1254,8 +1287,8 @@
 "<literal>ConstraintViolationException</literal> - indicates some form of "
 "integrity constraint violation."
 msgstr ""
-"<literal>ConstraintViolationException</literal> - indica algum forma de "
-"violação de confinamento de integridade."
+"<literal>ConstraintViolationException</literal> - Indique une violation de "
+"contrainte d'intégrité."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:583
@@ -1264,8 +1297,8 @@
 "<literal>LockAcquisitionException</literal> - indicates an error acquiring a "
 "lock level necessary to perform the requested operation."
 msgstr ""
-"<literal>LockAcquisitionException</literal> - indica um erro ao adquirir um "
-"nível de bloqueio necessário para realizar a operação de requisição."
+"<literal>LockAcquisitionException</literal> - Indique une erreur de "
+"verrouillage lors de l'éxécution de la requête."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:589
@@ -1274,14 +1307,14 @@
 "<literal>GenericJDBCException</literal> - a generic exception which did not "
 "fall into any of the other categories."
 msgstr ""
-"<literal>GenericJDBCException</literal> - uma exceção genérica que não cai "
-"em algumas das outras categorias."
+"<literal>GenericJDBCException</literal> - Indique une erreur générique JDBC "
+"d'une autre catégorie."
 
 #. Tag: title
 #: transactions.xml:599
 #, no-c-format
 msgid "Transaction timeout"
-msgstr "Timeout de Transação"
+msgstr "Timeout de transaction"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:601
@@ -1298,17 +1331,18 @@
 "transaction timeout to JTA. This functioanlity is abstracted by the "
 "Hibernate <literal>Transaction</literal> object."
 msgstr ""
-"Uma característica extremamente importante fornecida por um ambiente "
-"gerenciado como EJB e que nunca é fornecido pelo código não gerenciado é o "
-"timeout de transação. Timeouts de transação asseguram que nenhuma transação "
-"possa reter indefinidamente recursos enquanto não retorna nenhuma resposta "
-"ao usuário. Fora de um ambiente controlado (JTA), o Hibernate não pode "
-"fornecer inteiramente esta funcionalidade. Entretanto, o Hibernate pode "
-"afinal controlar as operações do acesso a dados, assegurando que o nível de "
-"deadlocks e queries do banco de dados com imensos resultados definidos sejam "
-"limitados pelo timeout. Em um ambiente gerenciado, o Hibernate pode delegar "
-"o timeout da transação ao JTA. Esta funcionalidade é abstraída pelo objeto "
-"<literal>Transaction</literal> do Hibernate."
+"L'un des avantages fournis par les environnements transactionnels JTA (tels "
+"les containers EJB) est la gestion du timeout de transaction. La gestion des "
+"dépassements de temps de transaction vise à s'assurer qu'une transaction "
+"agissant incorrectement ne viendra pas bloquer indéfiniment les ressources "
+"de l'application. Hibernate ne peut fournir cette fonctionnalité dans un "
+"environnement transactionnel non-JTA. Par contre, Hibernate gère les "
+"opérations d'accès aux données en allouant un temps maximal aux requêtes "
+"pour s'exécuter. Ainsi, une requête créant de l'inter blocage ou retournant "
+"de très grandes quantités d'information pourrait être interrompue. Dans un "
+"environnement transactionnel JTA, Hibernate peut déléguer au gestionnaire de "
+"transaction le soin de gérer les dépassements de temps. Cette fonctionnalité "
+"est abstraite par l'objet <literal>Transaction</literal> ."
 
 #. Tag: programlisting
 #: transactions.xml:614
@@ -1342,14 +1376,15 @@
 "Note that <literal>setTimeout()</literal> may not be called in a CMT bean, "
 "where transaction timeouts must be defined declaratively."
 msgstr ""
-"Veja que <literal>setTimeout()</literal> não pode ser chamado em um CMT "
-"bean, onde os timeouts das transações devem ser definidos declarativamente."
+"Notez que <literal>setTimeout()</literal> ne peut pas être appelé d'un EJB "
+"CMT, puisque le timeout des transaction doit être spécifié de manière "
+"déclarative."
 
 #. Tag: title
 #: transactions.xml:626
 #, no-c-format
 msgid "Optimistic concurrency control"
-msgstr "Controle de concorrência otimista"
+msgstr "Contrôle de consurrence optimiste"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:628
@@ -1364,20 +1399,21 @@
 "checking also has the benefit of preventing lost updates in single database "
 "transactions."
 msgstr ""
-"O único caminho que é consistente com a elevada concorrência e "
-"escalabilidade é controle de concorrência otimista com versionamento. "
-"Checagem de versão usa número de versão, ou timestamps, para detectar "
-"conflitos de atualizações (e para impedir atualizações perdidas). O "
-"Hibernate fornece três caminhos possíveis para escrever aplicações que usam "
-"concorrência otimista. Os casos de uso que nós mostramos estão no contexto "
-"de conversações longas, mas a checagem de versão também tem o benefício de "
-"impedir atualizações perdidas em únicas transações."
+"La gestion optimiste des accès concurrents avec versionnage est la seule "
+"approche pouvant garantir l'extensibilité des applications à haut niveau de "
+"charge. Le système de versionnage utilise des numéros de version ou "
+"l'horodatage pour détecter les mises à jour causant des conflits avec "
+"d'autres actualisations antérieures. Hibernate propose trois approches pour "
+"l'écriture de code applicatif utilisant la gestion optimiste d'accès "
+"concurrents. Le cas d'utilisation décrit plus bas fait mention de "
+"conversation, mais le versionnage peut également améliorer la qualité d'une "
+"application en prévenant la perte de mises à jour."
 
 #. Tag: title
 #: transactions.xml:639
 #, no-c-format
 msgid "Application version checking"
-msgstr "Checagem de versão da aplicação"
+msgstr "Gestion du versionnage au niveau applicatif"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:641
@@ -1391,13 +1427,14 @@
 "is the least efficient in terms of database access. It is the approach most "
 "similar to entity EJBs."
 msgstr ""
-"Em uma implementação sem muita ajuda do Hibernate, cada interação com o "
-"banco de dados ocorre em uma nova <literal>Session</literal> e o "
-"desenvolvedor é responsável para recarregar todas as instâncias persistentes "
-"da base de dados antes de manipulá-las. Este caminho força a aplicação a "
-"realizar sua própria checagem de versão para assegurar a conversação do "
-"isolamento da transação. Este caminho é menos eficiente em termos de acesso "
-"ao banco de dados. É a caminho mais similar a EJBs entity."
+"Dans cet exemple d'implémentation utilisant peu les fonctionnalités "
+"d'Hibernate, chaque interaction avec la base de données se fait en utilisant "
+"une nouvelle <literal>Session</literal> et le développeur doit recharger les "
+"données persistantes à partir de la BD avant de les manipuler. Cette "
+"implémentation force l'application à vérifier la version des objets afin de "
+"maintenir l'isolation transactionnelle. Cette approche, semblable à celle "
+"retrouvée pour les EJB, est la moins efficace de celles présentées dans ce "
+"chapitre."
 
 #. Tag: programlisting
 #: transactions.xml:650
@@ -1425,9 +1462,9 @@
 "version&gt;</literal>, and Hibernate will automatically increment it during "
 "flush if the entity is dirty."
 msgstr ""
-"A propriedade <literal>version</literal> é mapeada usando <literal>&lt;"
-"version&gt;</literal>, e o Hibernate vai incrementá-lo-á automaticamente "
-"durante o flush se a entidade estiver alterada."
+"Le mapping de la propriété <literal>version</literal> est fait via "
+"<literal>&lt;version&gt;</literal> et Hibernate l'incrémentera "
+"automatiquement à chaque flush() si l'entité doit être mise à jour."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:658
@@ -1440,13 +1477,16 @@
 "might confuse the users of the application, as they might experience lost "
 "updates without error messages or a chance to merge conflicting changes."
 msgstr ""
-"Claro, se você se estiver operando em um ambiente de baixa concorrência de "
-"dados e não requerer a checagem de versão, você pode usar este caminho e "
-"apenas saltar a checagem de versão. Nesse caso, o <emphasis>ultimo commit "
-"realizdo </emphasis> é a estratégia padrão para suas conversações longas. "
-"Mantenha em mente que isto pode confundir os usuários da aplicação, assim "
-"como eles podem experimentar atualizações perdidas sem mensagens de erro ou "
-"uma possibilidade ajustar mudanças de conflito."
+"Bien sûr, si votre application ne fait pas face à beaucoup d'accès "
+"concurrents et ne nécessite pas l'utilisation du versionnage, cette approche "
+"peut également être utilisée, il n'y a qu'à ignorer le code relié au "
+"versionnage. Dans ce cas, la stratégie du <emphasis>last commit wins</"
+"emphasis> (littéralement: le dernier commit l'emporte) sera utilisée pour "
+"les conversations (longues transactions applicatives). Gardez à l'esprit que "
+"cette approche pourrait rendre perplexe les utilisateurs de l'application "
+"car ils pourraient perdre des données mises à jour sans qu'aucun message "
+"d'erreur ne leur soit présenté et sans avoir la possibilité de fusionner les "
+"données."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:667
@@ -1458,18 +1498,20 @@
 "Hibernate offers automatic version checking with either an extended "
 "<literal>Session</literal> or detached instances as the design paradigm."
 msgstr ""
-"Claro que, checagem manual da versão é somente praticável em circunstâncias "
-"triviais e não para a maioria de aplicações. Freqüentemente, os grafos "
-"completos de objetos modificados têm que ser verificados, não somente únicas "
-"instâncias. O Hibernate oferece checagem de versão automática com uma "
-"<literal>Session</literal> estendida ou instâncias desatachadas como o "
-"paradigma do projeto."
+"Il est clair que la gestion manuelle de la vérification du versionnage des "
+"objets ne peut être effectuée que dans certains cas triviaux et que cette "
+"approche n'est pas valable pour la plupart des applications. De manière "
+"générale, les applications ne cherchent pas à actualiser de simples objets "
+"sans relations, elles le font généralement pour de larges graphes d'objets. "
+"Pour toute application utilisant le paradigme des conversations ou des "
+"objets détachés, Hibernate peut gérer automatiquement la vérification des "
+"versions d'objets."
 
 #. Tag: title
 #: transactions.xml:678
 #, no-c-format
 msgid "Extended session and automatic versioning"
-msgstr "Sessão estendida e versionamento automático"
+msgstr "Les sessions longues et le versionnage automatique."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:680
@@ -1483,13 +1525,14 @@
 "opportunity for the user to merge changes or to restart the business "
 "conversation with non-stale data)."
 msgstr ""
-"Uma única instância de <literal>Session</literal> e suas instâncias "
-"persistentes são usadas para a conversação inteira, isto é conhecido como "
-"<emphasis>session-per-conversation</emphasis>. O Hibernate verifica versões "
-"da instância no momento dio flush, lançando uma exceção se a modificação "
-"concorrente for detectada. Até o desenvolvedor pegar e tratar essa exceção "
-"(as opções comuns são a oportunidade para que o usuário intercale as "
-"mudanças ou reinicie a conversação do negócio com dados não antigos)."
+"Dans ce scénario, une seule instance de <literal>Session</literal> et des "
+"objets persistants est utilisée pour toute l'application. Hibernate vérifie "
+"la version des objets persistants avant d'effectuer le flush() et lance une "
+"exception si une modification concurrente est détectée. Il appartient alors "
+"au développeur de gérer l'exception. Les traitements alternatifs "
+"généralement proposés sont alors de permettre à l'usager de faire la fusion "
+"des données ou de lui offrir de recommencer son travail à partie des données "
+"les plus récentes dans la BD."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:689
@@ -1501,16 +1544,12 @@
 "itself with version checking or with reattaching detached instances, nor "
 "does it have to reload instances in every database transaction."
 msgstr ""
-"The <literal>Session</literal> is disconnected from any underlying JDBC "
-"connection when waiting for user interaction. This approach is the most "
-"efficient in terms of database access. The application need not concern "
-"itself with version checking or with reattaching detached instances, nor "
-"does it have to reload instances in every database transaction. A "
-"<literal>Session</literal> é desconectada de toda a conexão JDBC subjacente "
-"enquanto espera a interação do usuário. Este caminho é a mais eficiente em "
-"termos de acesso a bancos de dados. A aplicação não necessita concernir-se "
-"com a checagem de versão ou com as instâncias destacadas reatadas, nem tem "
-"que recarregar instâncias em cada transação."
+"Il est à noter que lorsqu'une application est en attente d'une action de la "
+"part de l?usager, La <literal>Session</literal> n'est pas connectée à la "
+"couche JDBC sous-jacente. C'est la manière la plus efficace de gérer les "
+"accès à la base de données. L'application ne devrait pas se préoccuper du "
+"versionnage des objets, de la réassociation des objets détachés, ni du "
+"rechargement de tous les objets à chaque transaction."
 
 #. Tag: programlisting
 #: transactions.xml:697
@@ -1547,20 +1586,18 @@
 "operation, and then also <literal>close()</literal> the session to end the "
 "conversation."
 msgstr ""
-"O objeto <literal>foo</literal> sabe que <literal>Session</literal> já foi "
-"carregada. Começando uma nova transação em uma sessão velha obtém uma "
-"conexão nova e recomeça a sessão. Commitando uma transação desconecta uma "
-"sessão da conexão JDBC e retorna a conexão ao pool. Após a reconexão, forçar "
-"uma checagem de versão em dados que você não está atualizando, você pode "
-"chamar <literal>Session.lock()</literal> com o <literal>LockMode.READ</"
-"literal> em todos os objetos que possam ter sido atualizados por uma outra "
-"transação. Você não necessita bloquear nenhum dado para atualizar. "
-"Geralmente você configuraria <literal>FlushMode.MANUAL</literal> em uma "
-"<literal>Session</literal> estendida, de modo que somente o último ciclo da "
-"transação tenha permissão de persistir todas as modificações feitas nesta "
-"conversação. Disso, somente esta última transação incluiria a operação "
-"<literal>flush()</literal> e então chamar também <literal>close()</literal> "
-"da sessão para terminar a conversação."
+"L'objet <literal>foo</literal> sait quel objet <literal>Session</literal> "
+"l'a chargé. <literal>Session.reconnect()</literal> obtient une nouvelle "
+"connexion (celle-ci peut être également fournie) et permet à la session de "
+"continuer son travail. La méthode <literal>Session.disconnect()</literal> "
+"déconnecte la session de la connexion JDBC et retourne celle-ci au pool de "
+"connexion (à moins que vous ne lui ayez fourni vous même la connexion.) "
+"Après la reconnexion, afin de forcer la vérification du versionnage de "
+"certaines entités que vous ne cherchez pas à actualiser, vous pouvez faire "
+"un appel à <literal>Session.lock()</literal> en mode <literal>LockMode.READ</"
+"literal> pour tout objet ayant pu être modifié par une autre transaction. Il "
+"n'est pas nécessaire de verrouiller les données que vous désirez mettre à "
+"jour."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:713
@@ -1574,14 +1611,9 @@
 "should use a <literal>Session</literal> only for a single conversation, as "
 "it will soon also have stale data."
 msgstr ""
-"Este pattern é problemático se a <literal>Session</literal> for "
-"demasiadamente grande para ser armazenado durante o tempo que usuário "
-"pensar, por exemplo um <literal>HttpSession</literal> estiver mantido tão "
-"pequeno quanto possível. Como o <literal>Session</literal> é também cache de "
-"primeiro nível (imperativo) e contém todos os objetos carregados, nós "
-"podemos provavelmente usar esta estratégia somente para alguns ciclos de "
-"requisição/resposta. Você deve usar a <literal>Session</literal> somente "
-"para uma única conversação, porque ela logo também estará com dados velhos."
+"Si des appels implicites aux méthodes <literal>disconnect()</literal> et "
+"<literal>reconnect()</literal> sont trop coûteux, vous pouvez les éviter en "
+"utilisant <literal>hibernate.connection.release_mode</literal> ."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:723
@@ -1591,9 +1623,14 @@
 "reconnection of a <literal>Session</literal>. These methods are deprecated, "
 "as beginning and ending a transaction has the same effect.)"
 msgstr ""
-"(Note que versões mais atuais de Hibernate requerem a desconexão e o "
-"reconexão explícitas de uma <literal>Session</literal>. Estes métodos são "
-"desatualizados, como o início e término de uma transação tem o mesmo efeito.)"
+"Ce pattern peut présenter des problèmes si la <literal>Session</literal> est "
+"trop volumineuse pour être stockée entre les actions de l'usager. Plus "
+"spécifiquement, une session <literal>HttpSession</literal> se doit d'être la "
+"plus petite possible. Puisque la <literal>Session</literal> joue "
+"obligatoirement le rôle de mémoire cache de premier niveau et contient à ce "
+"titre tous les objets chargés, il est préférable de n'utiliser cette "
+"stratégie que pour quelques cycles de requêtes car les objets risquent d'y "
+"être rapidement périmés."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:729
@@ -1605,11 +1642,11 @@
 "don't transfer it to the web layer (or even serialize it to a separate tier) "
 "to store it in the <literal>HttpSession</literal>."
 msgstr ""
-"Note também que você deve manter a <literal>Session</literal> desconectada "
-"fechada para a camada de persistência. Ou seja, use um EJB stateful session "
-"bean para prender a <literal>Session</literal> em um ambiente do três "
-"camadas e não o transferir à camada web (ou até serializá-lo para uma camada "
-"separada) para armazená-lo no <literal>HttpSession</literal>."
+"Notez que la <literal>Session</literal> déconnectée devrait être conservée "
+"près de la couche de persistance. Autrement dit, utilisez un EJB stateful "
+"pour conserver la <literal>Session</literal> et évitez de la sérialiser et "
+"de la transférer à la couche de présentation (i.e. Il est préférable de ne "
+"pas la conserver dans la session <literal>HttpSession</literal> .)"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:737
@@ -1621,17 +1658,17 @@
 "<literal>CurrentSessionContext</literal> for this, see the Hibernate Wiki "
 "for examples."
 msgstr ""
-"O pattern sessão estendida, ou <emphasis>session-per-conversation</"
-"emphasis>, é mais difícil de implementar com gerenciamento automático de "
-"sessão atual. Você precisa fornecer sua própria implementação do "
-"<literal>CurrentSessionContext</literal> para isto (veja o Hibernate Wiki "
-"para exemplos)."
+"The extended session pattern, or <emphasis>session-per-conversation</"
+"emphasis>, is more difficult to implement with automatic current session "
+"context management. You need to supply your own implementation of the "
+"<literal>CurrentSessionContext</literal> for this, see the Hibernate Wiki "
+"for examples."
 
 #. Tag: title
 #: transactions.xml:747
 #, no-c-format
 msgid "Detached objects and automatic versioning"
-msgstr "Objetos destacados e versionamento automático"
+msgstr "Les objets détachés et le versionnage automatique"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:749
@@ -1645,13 +1682,14 @@
 "<literal>Session.saveOrUpdate()</literal>, or <literal>Session.merge()</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"Cada interação com o armazenamento persistente ocorre em uma "
-"<literal>Session</literal> nova. Entretanto, as mesmas instâncias "
-"persistentes são reusadas para cada interação com o banco de dados. A "
-"aplicação manipula o estado das instâncias desatachadas originalmente "
-"carregadas em um outro <literal>Session</literal> e reata-os então usando "
-"<literal>Session.update()</literal>, <literal>Session.saveOrUpdate()</"
-"literal> ou <literal>Session.merge()</literal>."
+"Chaque interaction avec le système de persistance se fait via une nouvelle "
+"<literal>Session</literal> . Toutefois, les mêmes instances d'objets "
+"persistants sont réutilisées pour chacune de ces interactions. L'application "
+"doit pouvoir manipuler l'état des instances détachées ayant été chargées "
+"antérieurement via une autre session. Pour ce faire, ces objets persistants "
+"doivent être rattachés à la <literal>Session</literal> courante en utilisant "
+"<literal>Session.update()</literal> , <literal>Session.saveOrUpdate()</"
+"literal> , ou <literal>Session.merge()</literal> ."
 
 #. Tag: programlisting
 #: transactions.xml:757
@@ -1674,8 +1712,9 @@
 "Again, Hibernate will check instance versions during flush, throwing an "
 "exception if conflicting updates occured."
 msgstr ""
-"Outra vez, o Hibernate verificará versões da instância durante o flush, "
-"lançando uma exceção se ocorrer conflitos de atualizações."
+"Encore une fois, Hibernate vérifiera la version des instances devant être "
+"actualisées durant le flush(). Une exception sera lancée si des conflits "
+"sont détectés."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:764
@@ -1686,16 +1725,17 @@
 "check, bypassing all caches) if you are sure that the object has not been "
 "modified."
 msgstr ""
-"Você pode também chamar o <literal>lock()</literal> em vez de <literal>update"
-"()</literal> e usar <literal>LockMode.READ</literal> (executando uma "
-"checagem de versão, ignorando todos os caches) se você estiver certo de que "
-"o objeto não foi modificado."
+"Vous pouvez également utiliser <literal>lock()</literal> au lieu de "
+"<literal>update()</literal> et utiliser le mode <literal>LockMode.READ</"
+"literal> (qui lancera une vérification de version, en ignorant tous les "
+"niveaux de mémoire cache) si vous êtes certain que l'objet n'a pas été "
+"modifié."
 
 #. Tag: title
 #: transactions.xml:773
 #, no-c-format
 msgid "Customizing automatic versioning"
-msgstr "Versionamento automático customizado"
+msgstr "Personnaliser le versionnage automatique"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:775
@@ -1706,10 +1746,10 @@
 "mapping attribute to <literal>false</literal>. Hibernate will then no longer "
 "increment versions if the property is dirty."
 msgstr ""
-"Você pode desabilitar o incremento da versão automática de Hibernate para "
-"propriedades e coleções particulares configurando o mapeamento do atributo "
-"<literal>optimistic-lock</literal> para false. O Hibernate então não irá "
-"incrementa versões se a propriedade estiver modificada."
+"Vous pouvez désactiver l'incrémentation automatique du numéro de version de "
+"certains attributs et collections en mettant la valeur du paramètre de "
+"mapping <literal>optimistic-lock</literal> à false. Hibernate cessera ainsi "
+"d'incrémenter leur numéro de version s'ils sont mis à jour."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:782
@@ -1726,17 +1766,20 @@
 "single long <literal>Session</literal> and not session-per-request-with-"
 "detached-objects."
 msgstr ""
-"Os esquemas da base de dados legada são freqüentemente estáticos e não podem "
-"ser modificados. Ou outras aplicações puderam também acessar a mesma base de "
-"dados e não sabem tratar a versão dos números ou timestamps. Em ambos os "
-"casos, o versionamento não pode confiar em uma coluna particular em uma "
-"tabela. Para forçar uma checagem de versão sem uma versão ou mapeamento da "
-"propriedade do timestamp com uma comparação do estado de todos os campos em "
-"uma linha, configure <literal>optimistic-lock=\"all\"</literal> no "
-"mapeamento <literal>&lt;class&gt;</literal>. Note que isto conceitualmente é "
-"somente feito em trabalhos se Hibernate puder comparar o estado velho e "
-"novo, isto é, se você usa um único <literal>Session</literal> longo e não "
-"session-per-request-with-detached-objects."
+"Certaines entreprises possèdent de vieux systèmes dont les schémas de bases "
+"de données sont statiques et ne peuvent être modifiés. Il existe aussi des "
+"cas où plusieurs applications doivent accéder à la même base de données, "
+"mais certaines d'entre elles ne peuvent gérer les numéros de version ou les "
+"champs horodatés. Dans les deux cas, le versionnage ne peut être implanté "
+"par le rajout d'une colonne dans la base de données. Afin de forcer la "
+"vérification de version dans un système sans en faire le mapping, mais en "
+"forçant une comparaison des états de tous les attributs d'une entité, vous "
+"pouvez utiliser l'attribut <literal>optimistic- lock=\"all\"</literal> sous "
+"l'élément <literal>&lt;class&gt;</literal> . Veuillez noter que cette "
+"manière de gérer le versionnage ne peut être utilisée que si l'application "
+"utilises de longues sessions, lui permettant de comparer l'ancien état et le "
+"nouvel état d'une entité. L'utilisation d'un pattern <literal>session-per-"
+"request-with-detached- objects</literal> devient alors impossible."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:793
@@ -1747,11 +1790,11 @@
 "\"dirty\"</literal> when mapping the <literal>&lt;class&gt;</literal>, "
 "Hibernate will only compare dirty fields during flush."
 msgstr ""
-"Às vezes a modificação concorrente pode ser permitida tão longa quanto às "
-"mudanças que tiveram sido feitas que não sobrepuseram. Se você configurar "
-"<literal>optimistic-lock=\"dirty\"</literal> ao mapear o <literal>&lt;"
-"class&gt;</literal>, o Hibernate comparará somente campos modificados "
-"durante o flush."
+"Il peut être souhaitable de permettre les modifications concurrentes lorsque "
+"des champs distincts sont modifiés. En mettant la propriété "
+"<literal>optimistic-lock=\"dirty\"</literal> dans l'élément <literal>&lt;"
+"class&gt;</literal> , Hibernate ne fera la comparaison que des champs devant "
+"être actualisés lors du flush()."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:799
@@ -1770,25 +1813,27 @@
 "to <literal>SELECT</literal> the instance to ensure that changes did "
 "actually occur, before updating the row."
 msgstr ""
-"Em ambos os casos, com as colunas dedicadas da versão/timestamp ou com "
-"comparação do campo cheio/modificados, o Hibernate usa uma única declaração "
-"UPDATE (com uma cláusula WHERE apropriada ) por entidade para executar a "
-"checagem da versão e atualizar a informação. Se você usa a persistência "
-"transitiva para cascatear o reatamento das entidades associadas, o Hibernate "
-"pode executar atualizações desnecessárias. Isso não é geralmente um "
-"problema, mas triggers <emphasis>on update</emphasis> em um banco de dados "
-"podem ser executados mesmo quando nenhuma mudança foi feita nas instâncias "
-"destacadas. Você pode customizar este comportamento configurando "
-"<literal>select-before-update=\"true\"</literal> no mapeamento <literal>&lt;"
-"class&gt;</literal>, forçando o Hibernate a dá um SELECT nas instâncias para "
-"assegurar-se esse as mudanças ocorreram realmente, antes de atualizar a "
-"linha."
+"Dans les deux cas: en utilisant une colonne de version/horodatée ou via la "
+"comparaison de l'état complet de l'objet ou de ses champs modifiés, "
+"Hibernate ne créera qu'une seule commande d'UPDATE par entité avec la clause "
+"WHERE appropriée pour mettre à jour l'entité <emphasis>ET</emphasis> en "
+"vérifier la version. Si vous utilisez la persistance transitive pour "
+"propager l'évènement de rattachement à des entités associées, il est "
+"possible qu'Hibernate génère des commandes d'UPDATE inutiles. Ceci n'est "
+"généralement pas un problème, mais certains déclencheurs <emphasis>on "
+"update</emphasis> dans la base de données pourraient être activés même si "
+"aucun changement n'était réellement persisté sur des objets associés. Vous "
+"pouvez personnaliser ce comportement en indiquant <literal>select-before- "
+"update=\"true\"</literal> dans l'élément de mapping <literal>&lt;class&gt;</"
+"literal> . Ceci forcera Hibernate à faire le SELECT de l'instance afin de "
+"s'assurer que l'entité doit réellement être actualisée avant de lancer la "
+"commande d'UPDATE."
 
 #. Tag: title
 #: transactions.xml:817
 #, no-c-format
 msgid "Pessimistic Locking"
-msgstr "Locking pessimista"
+msgstr "Verouillage pessimiste"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:819
@@ -1800,12 +1845,12 @@
 "advanced users may sometimes wish to obtain exclusive pessimistic locks, or "
 "re-obtain locks at the start of a new transaction."
 msgstr ""
-"Não se pretende que os usuários gastam muitas horas se preocupando com suas "
-"estratégias de locking. Geralmente é o bastante para especificar um nível de "
-"isolamento para as conexões JDBC e então deixar simplesmente o banco de "
-"dados fazer todo o trabalho. Entretanto, os usuários avançados podem às "
-"vezes desejar obter locks pessimistas exclusivos, ou re-obter locks no "
-"início de uma nova transação."
+"Il n'est nécessaire de s'attarder à la stratégie de verrouillage des entités "
+"dans une application utilisant Hibernate. Il est généralement suffisant de "
+"définir le niveau d'isolation pour les connexions JDBC et de laisser ensuite "
+"la base de donnée effectuer son travail. Toutefois, certains utilisateurs "
+"avancés peuvent vouloir obtenir un verrouillage pessimiste exclusif sur un "
+"enregistrement et le réobtenir au lancement d'une nouvelle transaction."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:826
@@ -1814,8 +1859,8 @@
 "Hibernate will always use the locking mechanism of the database, never lock "
 "objects in memory!"
 msgstr ""
-"O Hibernate usará sempre o mecanismo de lock da base de dados, nunca trava "
-"objetos na memória!"
+"Hibernate utilisera toujours le mécanisme de verrouillage de la base de "
+"données et ne verrouillera jamais les objets en mémoire!"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:831
@@ -1824,8 +1869,9 @@
 "The <literal>LockMode</literal> class defines the different lock levels that "
 "may be acquired by Hibernate. A lock is obtained by the following mechanisms:"
 msgstr ""
-"A classe <literal>LockMode</literal> define os diferentes níveis de lock que "
-"o Hibernate pode adquirir. Um lock é obtido pelos seguintes mecanismos:"
+"La classe <literal>LockMode</literal> définit les différents niveaux de "
+"verrouillage pouvant être obtenus par Hibernate. Le verrouillage est obtenu "
+"par les mécanismes suivants:"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:838
@@ -1834,8 +1880,8 @@
 "<literal>LockMode.WRITE</literal> is acquired automatically when Hibernate "
 "updates or inserts a row."
 msgstr ""
-"<literal>LockMode.WRITE</literal> é adquirido automaticamente quando o "
-"Hibernate atualiza ou insere uma linha."
+"<literal>LockMode.WRITE</literal> est obtenu automatiquement quand Hibernate "
+"actualise ou insert un enregistrement."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:844
@@ -1845,9 +1891,9 @@
 "request using <literal>SELECT ... FOR UPDATE</literal> on databases which "
 "support that syntax."
 msgstr ""
-"<literal>LockMode.UPGRADE</literal> pode ser adquirido explicitamente pelo "
-"usuário usando <literal>SELECT ... FOR UPDATE</literal> em um banco de dados "
-"que suporte esse sintaxe."
+"<literal>LockMode.UPGRADE</literal> peut être obtenu de manière explicite "
+"via la requête en utilisant <literal>SELECT ... FOR UPDATE</literal> sur une "
+"base de données supportant cette syntaxe."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:850
@@ -1857,8 +1903,8 @@
 "user request using a <literal>SELECT ... FOR UPDATE NOWAIT</literal> under "
 "Oracle."
 msgstr ""
-"<literal>LockMode.UPGRADE_NOWAIT</literal> pode ser adquirido explicitamente "
-"pelo usuário usando <literal>SELECT ... FOR UPDATE NOWAIT</literal> no "
+"<literal>LockMode.UPGRADE_NOWAIT</literal> peut être obtenu de manière "
+"explicite en utilisant <literal>SELECT ... FOR UPDATE NOWAIT</literal> sur "
 "Oracle."
 
 #. Tag: para
@@ -1869,9 +1915,10 @@
 "reads data under Repeatable Read or Serializable isolation level. May be re-"
 "acquired by explicit user request."
 msgstr ""
-"<literal>LockMode.READ</literal> é adquirido automaticamente quando o "
-"Hibernate lê dados em um nível Repeatable Read ou Serializable isolation. "
-"Pode ser readquirido explicitamente pelo usuário."
+"<literal>LockMode.READ</literal> est obtenu automatiquement quand Hibernate "
+"lit des données dans un contexte d'isolation <literal>Repeatable Read</"
+"literal> ou <literal>Serializable</literal> . Peut être réobtenu "
+"explicitement via une requête."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:863
@@ -1883,11 +1930,11 @@
 "</literal> or <literal>saveOrUpdate()</literal> also start out in this lock "
 "mode."
 msgstr ""
-"<literal>LockMode.NONE</literal> representa a ausência do lock. Todos os "
-"objetos mudam para esse estado de lock no final da <literal>Transaction</"
-"literal>. Objetos associados com a sessão através do método <literal>update()"
-"</literal> ou <literal>saveOrUpdate()</literal> também são inicializados com "
-"esse lock mode."
+"<literal>LockMode.NONE</literal> représente l'absence de verouillage. Tous "
+"les objets migrent vers ce mode a la fin d'une <literal>Transaction</"
+"literal> . Les objets associés à une session via un appel à "
+"<literal>saveOrUpdate()</literal> commencent également leur cycle de vie "
+"dans cet état."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:872
@@ -1895,8 +1942,8 @@
 msgid ""
 "The \"explicit user request\" is expressed in one of the following ways:"
 msgstr ""
-"O lock obtido \"explicitamente pelo usuário\" se dá em uma das seguintes "
-"maneiras:"
+"Les niveaux de verrouillage peuvent être explicitement obtenus de l'une des "
+"manières suivantes:"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:878
@@ -1905,20 +1952,20 @@
 "A call to <literal>Session.load()</literal>, specifying a <literal>LockMode</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"Uma chamada a <literal>Session.load()</literal>, especificando o "
-"<literal>LockMode</literal>."
+"Un appel à <literal>Session.load()</literal> , en spécifiant un niveau "
+"verrouillage <literal>LockMode</literal> ."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:883
 #, no-c-format
 msgid "A call to <literal>Session.lock()</literal>."
-msgstr "Uma chamada a <literal>Session.lock()</literal>."
+msgstr "Un appel à <literal>Session.lock()</literal> ."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:888
 #, no-c-format
 msgid "A call to <literal>Query.setLockMode()</literal>."
-msgstr "Uma chamada a <literal>Query.setLockMode()</literal>."
+msgstr "Une appel à <literal>Query.setLockMode()</literal> ."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:894
@@ -1932,13 +1979,13 @@
 "than the one requested, Hibernate calls <literal>lock()</literal> for that "
 "object."
 msgstr ""
-"Se uma <literal>Session.load()</literal> é invocada com <literal>UPGRADE</"
-"literal> ou <literal>UPGRADE_NOWAIT</literal>, e o objeto requisitado ainda "
-"não foi carregado pela sessão, o objeto é carregado usando "
-"<literal>SELECT ... FOR UPDATE</literal>. Se <literal>load()</literal> for "
-"chamado para um objeto que já foi carregado com um lock menos restritivo que "
-"o novo lock solicitado, o Hibernate invoca o método <literal>lock()</"
-"literal> para aquele objeto."
+"Si <literal>Session.load()</literal> est appelé avec le paramètre de niveau "
+"de verouillage <literal>UPGRADE</literal> ou <literal>UPGRADE_NOWAIT</"
+"literal> et que l'objet demandé n'est pas présent dans la session, celui-ci "
+"sera chargé à l'aide d'une requête <literal>SELECT ... FOR UPDATE</"
+"literal> . Si la méthode <literal>load()</literal> est appelée pour un objet "
+"déjà en session avec un verrouillage moindre que celui demandé, Hibernate "
+"appellera la méthode <literal>lock()</literal> pour cet objet."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:903
@@ -1950,11 +1997,11 @@
 "literal> or <literal>UPGRADE_NOWAIT</literal>, <literal>SELECT ... FOR "
 "UPDATE</literal> is used.)"
 msgstr ""
-"O método <literal>Session.lock()</literal> executa uma verificação no número "
-"da versão se o modo de lock especificado for <literal>READ</literal>, "
-"<literal>UPGRADE</literal> ou <literal>UPGRADE_NOWAIT</literal>.. (No caso "
-"do <literal>UPGRADE</literal> ou <literal>UPGRADE_NOWAIT</literal>, é usado "
-"<literal>SELECT ... FOR UPDATE</literal>.)"
+"<literal>Session.lock()</literal> effectue une vérification de version si le "
+"niveau de verrouillage est <literal>READ</literal> , <literal>UPGRADE</"
+"literal> ou <literal>UPGRADE_NOWAIT</literal> . (Dans le cas des niveaux "
+"<literal>UPGRADE</literal> ou <literal>UPGRADE_NOWAIT</literal> , une "
+"requête <literal>SELECT ... FOR UPDATE</literal> sera utilisée.)"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:910
@@ -1964,15 +2011,15 @@
 "an appropriate alternate mode (instead of throwing an exception). This "
 "ensures that applications will be portable."
 msgstr ""
-"Se o banco de dados não suportar o lock mode solicitado, o Hibernate vai "
-"usar um modo alternativo apropriado (ao invés de lançar uma exceção). Isso "
-"garante que a aplicação vai ser portável."
+"Si une base de données ne supporte pas le niveau de verrouillage demandé, "
+"Hibernate utilisera un niveau alternatif convenable au lieux de lancer une "
+"exception. Ceci assurera la portabilité de votre application."
 
 #. Tag: title
 #: transactions.xml:919
 #, no-c-format
 msgid "Connection Release Modes"
-msgstr "Modos de liberar a Connection"
+msgstr "Mode de libération de Connection"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:921
@@ -1989,16 +2036,15 @@
 "release modes are identified by the enumerated values of <literal>org."
 "hibernate.ConnectionReleaseMode</literal>:"
 msgstr ""
-"O comportamento legado do Hibernate (2.x) em consideração ao gerenciamento "
-"da conexão via JDBC fez com que a <literal>Session</literal> precisasse "
-"obter uma conexão quando ela precisasse pela primeira vez e depois manter a "
-"conexão enquanto a sessão não fosse fechada. O Hibernate 3.x introduz a "
-"idéia de modos de liberar a sessão, para informar a sessão a forma como deve "
-"manusear a sua conexão JDBC. Veja que essa discussão só é pertinente para "
-"conexões fornecidas com um <literal>ConnectionProvider</literal> "
-"configurado; conexões fornecidas pelo usuário estão fora do escopo dessa "
-"discussão. Os diferentes modos de liberação estão definidos pelos valores da "
-"enumeração <literal>org.hibernate.ConnectionReleaseMode</literal>:"
+"Le comportement original (2.x) d'Hibernate pour la gestion des connexions "
+"JDBC était que la <literal>Session</literal> obtenait une connexion dès "
+"qu'elle en avait besoin et la libérait une fois la session fermée. Hibernate "
+"3 a introduit les modes de libération de connexion pour indiquer à la "
+"session comment gérer les transactions JDBC. Notez que la discussion "
+"suivante n'est pertinente que pour des connexions fournies par un "
+"<literal>ConnectionProvider</literal>, celles gérées par l'utilisateur sont "
+"en dehors du scope de cette discussion. Les différents modes sont définies "
+"par <literal>org.hibernate.ConnectionReleaseMode</literal>:"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:935
@@ -2009,9 +2055,9 @@
 "perform some JDBC access and holds unto that connection until the session is "
 "closed."
 msgstr ""
-"<literal>ON_CLOSE</literal> - essencialmente é o modo legado descrito acima. "
-"A sessão do Hibernate obtêm a conexão quando precisar executar alguma "
-"operação JDBC pela primeira vez e mantem enquanto a conexão não for fechada."
+"<literal>ON_CLOSE</literal> - est essentiellement le comportement passé. La "
+"session Hibernate obtient une connexion lorsqu'elle en a besoin et la garde "
+"jusqu'à ce que la session se ferme."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:942
@@ -2020,9 +2066,8 @@
 "<literal>AFTER_TRANSACTION</literal> - says to release connections after a "
 "<literal>org.hibernate.Transaction</literal> has completed."
 msgstr ""
-"<literal>AFTER_TRANSACTION</literal> – informa que a conexão deve ser "
-"liberada após a conclusão de uma <literal>org.hibernate.Transaction</"
-"literal>."
+"<literal>AFTER_TRANSACTION</literal> - indique de relacher la connexion "
+"après qu'une <literal>org.hibernate.Transaction</literal> se soit achevée."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:948
@@ -2035,12 +2080,11 @@
 "occurs is through the use of <literal>org.hibernate.ScrollableResults</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"<literal>AFTER_STATEMENT</literal> (também conhecida com liberação "
-"agressiva) – informa que a conexão deve ser liberada após a execução de cada "
-"statement. A liberação agressiva não ocorre se o statement deixa pra trás "
-"algum recurso aberto associado com a sessão obtida; atualmente, a única "
-"situação em que isso é possível é com o uso de <literal>org.hibernate."
-"ScrollableResults</literal>."
+"<literal>AFTER_STATEMENT</literal> (aussi appelé libération brutale) - "
+"indique de relacher les connexions après chaque exécution d'un statement. Ce "
+"relachement aggressif est annulé si ce statement laisse des ressources "
+"associées à une session donnée ouvertes, actuellement ceci n'arrive que lors "
+"de l'utilisation de <literal>org.hibernate.ScrollableResults</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:958
@@ -2049,9 +2093,9 @@
 "The configuration parameter <literal>hibernate.connection.release_mode</"
 "literal> is used to specify which release mode to use. The possible values:"
 msgstr ""
-"O parâmetro de configuração <literal>hibernate.connection.release_mode</"
-"literal> é usado para especificar qual modo de liberação deve ser usado. "
-"Opções disponíveis:"
+"Le paramètre de configuration <literal>hibernate.connection.release_mode</"
+"literal> est utilisé pour spécifier quel mode de libération doit être "
+"utiliser. Les valeurs possibles sont:"
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:965
@@ -2065,13 +2109,14 @@
 "idea to change this default behavior as failures due to the value of this "
 "setting tend to indicate bugs and/or invalid assumptions in user code."
 msgstr ""
-"<literal>auto</literal> (padrão) – essa opção delega ao modo de liberação "
-"retornado pelo método <literal>org.hibernate.transaction.TransactionFactory."
-"getDefaultReleaseMode()</literal>. Para JTATransactionFactory, ele retorna "
-"ConnectionReleaseMode.AFTER_STATEMENT; para JDBCTransactionFactory, ele "
-"retorna ConnectionReleaseMode.AFTER_TRANSACTION. Raramente é uma boa idéia "
-"alterar padrão, como frequencia ao se fazer isso temos falhas que parecem "
-"bugs e/ou suposições inválidas no código do usuário."
+"<literal>auto</literal> (valeur par défaut) - ce choix délègue le choix de "
+"libération à la méthode <literal>org.hibernate.transaction."
+"TransactionFactory.getDefaultReleaseMode()</literal> Pour la "
+"JTATransactionFactory, elle retourne ConnectionReleaseMode.AFTER_STATEMENT; "
+"pour JDBCTransactionFactory, elle retourne ConnectionReleaseMode."
+"AFTER_TRANSACTION. C'est rarement une bonne idée de changer ce comportement "
+"par défaut puisque les erreurs soulevées par ce paramétrage tend à prouver "
+"une erreur dans le code de l'utilisateur."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:975
@@ -2081,9 +2126,9 @@
 "This setting is left for backwards compatibility, but its use is highly "
 "discouraged."
 msgstr ""
-"<literal>on_close</literal> - indica o uso da ConnectionReleaseMode."
-"ON_CLOSE. Essa opção foi deixada para manter a compatibilidade, mas seu uso "
-"é fortemente desencorajado."
+"<literal>on_close</literal> - indique d'utiliser ConnectionReleaseMode."
+"ON_CLOSE. Ce paramétrage existe pour garantir la compatibilité avec les "
+"versions précédentes, mais ne devrait plus être utilisé."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:981
@@ -2095,11 +2140,12 @@
 "considered to be in auto-commit mode connections will be released as if the "
 "release mode were AFTER_STATEMENT."
 msgstr ""
-"<literal>after_transaction</literal> – indica o uso da ConnectionReleaseMode."
-"AFTER_TRANSACTION. Essa opção nada deve ser usada com ambientes JTA. Também "
-"note que no caso da ConnectionReleaseMode.AFTER_TRANSACTION, se a sessão foi "
-"colocada no modo auto-commit a conexão vai ser liberada de forma similar ao "
-"modo AFTER_STATEMENT."
+"<literal>after_transaction</literal> - indique d'utiliser "
+"ConnectionReleaseMode.AFTER_TRANSACTION. Ne devrait pas être utilisé dans "
+"les environnements JTA. Notez aussi qu'avec ConnectionReleaseMode."
+"AFTER_TRANSACTION, si une session est considérée comme étant en mode auto-"
+"commit les connexions seront relachées comme si le mode était "
+"AFTER_STATEMENT."
 
 #. Tag: para
 #: transactions.xml:989
@@ -2115,12 +2161,13 @@
 "getConnection()</literal> or in auto-commit environments where it does not "
 "matter whether we get back the same connection."
 msgstr ""
-"<literal>after_statement</literal> – indica o uso ConnectionReleaseMode."
-"AFTER_STATEMENT. Adicionalmente, o <literal>ConnectionProvider</literal> "
-"configurado é consultado para verificar se suporta essa configuração "
-"((<literal>supportsAggressiveRelease()</literal>). Se não suportar, o modo "
-"de liberação é redefinido como ConnectionRelease-Mode.AFTER_TRANSACTION. "
-"Essa configuração só é segura em ambientes onde podemos readquirir a mesma "
-"conexão JDBC toda vez que o método <literal>ConnectionProvider.getConnection"
-"()</literal> for chamado ou em um ambiente auto-commit onde não importa se "
-"nós recuperamos a mesma conexão."
+"<literal>after_statement</literal> - indique d'utiliser "
+"ConnectionReleaseMode.AFTER_STATEMENT. Additonnellement, le "
+"<literal>ConnectionProvider</literal> utilisé est consulté pour savoir s'il "
+"supporte ce paramétrage (<literal>supportsAggressiveRelease()</literal>). Si "
+"ce n'est pas le cas, le mode de libération est ré initialisé à "
+"ConnectionReleaseMode.AFTER_TRANSACTION. Ce paramétrage n'est sûr que dans "
+"les environnements où il est possible d'obtenir à nouveau la même connexion "
+"JDBC à chaque fois que l'on fait un appel de <literal>ConnectionProvider."
+"getConnection()</literal> ou dans les envrionnements auto-commit où il n'est "
+"pas important d'obtenir plusieurs fois la même connexion."

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/tutorial.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/tutorial.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/tutorial.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,13 +14,13 @@
 #: tutorial.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Introduction to Hibernate"
-msgstr "Introdução ao Hibernate"
+msgstr "Introduction à Hibernate"
 
 #. Tag: title
 #: tutorial.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Preface"
-msgstr "Prefácio"
+msgstr "Préface"
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:12
@@ -30,9 +30,10 @@
 "start with a simple command line application using an in-memory database and "
 "develop it in easy to understand steps."
 msgstr ""
-"Este capítulo é um tutorial introdutório para novos usuários do Hibernate. "
-"Nós iniciaremos com uma simples linha de comando em uma aplicação usando uma "
-"base de dados em memória tornando isto um passo de fácil de compreender."
+"Ce chapitre est un didacticiel introductif destiné aux nouveaux utilisateurs "
+"d'Hibernate. Nous commençons avec une simple application en ligne de "
+"commande utilisant une base de données en mémoire, et la développons en "
+"étapes faciles à comprendre."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:18
@@ -42,10 +43,11 @@
 "SQL knowledge. It is based on a tutorial by Michael Gloegl, the third-party "
 "libraries we name are for JDK 1.4 and 5.0. You might need others for JDK 1.3."
 msgstr ""
-"Este tutorial é voltado para novos usuários do Hibernate, mas requer um "
-"conhecimento de Java e SQL. Este tutorial é baseado no tutorial de Michael "
-"Gloegl, as bibliotecas Third Party foram nomeadas para JDK 1.4 e 5.0. Você "
-"pode precisar de outras bibliotecas para JDK 1.3."
+"Ce didacticiel est destiné aux nouveaux utilisateurs d'Hibernate mais "
+"requiert des connaissances Java et SQL. Il est basé sur un didacticiel de "
+"Michael Gloegl, les bibliothèques tierces que nous nommons sont pour les JDK "
+"1.4 et 5.0. Vous pourriez avoir besoin d'autres bibliothèques pour le JDK "
+"1.3."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:24
@@ -54,14 +56,14 @@
 "The source code for the tutorial is included in the distribution in the "
 "<literal>doc/reference/tutorial/</literal> directory."
 msgstr ""
-"O código fonte para o tutorial está incluído no diretório da distribuição "
-"<literal>doc/reference/tutorial/</literal>."
+"Le code source de ce tutoriel est inclus dans la distribution dans le "
+"répertoire <literal>doc/reference/tutorial/</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: tutorial.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "Part 1 - The first Hibernate Application"
-msgstr "Parte 1 – A primeira aplicação Hibernate"
+msgstr "Partie 1 - Première application Hibernate"
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:34
@@ -70,9 +72,9 @@
 "First, we'll create a simple console-based Hibernate application. We use an "
 "Java database (HSQL DB), so we do not have to install any database server."
 msgstr ""
-"Primeiro, iremos criar uma simples aplicação Hibernate baseada em console. "
-"Usaremos uma base de dados Java (HSQL DB), então não teremos que instalar "
-"nenhum servidor de base de dados."
+"D'abord, nous créerons une simple application Hibernate en console. Nous "
+"utilisons une base de données en mémoire (HSQL DB), donc nous n'avons pas à "
+"installer de serveur de base de données."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:39
@@ -81,9 +83,9 @@
 "Let's assume we need a small database application that can store events we "
 "want to attend, and information about the hosts of these events."
 msgstr ""
-"Vamos supor que precisemos de uma aplicação com um banco de dados pequeno "
-"que possa armazenar e atender os eventos que queremos, e as informaççes "
-"sobre os hosts destes eventos."
+"Supposons que nous ayons besoin d'une petite application de base de données "
+"qui puisse stocker des événements que nous voulons suivre, et des "
+"informations à propos des hôtes de ces événements."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:44
@@ -96,12 +98,12 @@
 "directory of your new development working directory. It should look like "
 "this:"
 msgstr ""
-"A primeira coisa que devemos fazer é configurar nosso diretório de "
-"desenvolvimento, e colocar todas as bibliotecas Java que precisamos dentro "
-"dele. Faça o download da distribuição do Hibernate no site do Hibernate. "
-"Descompacte o pacote e coloque todas as bibliotecas necessárias encontradas "
-"no diretório <literal>/lib</literal>, dentro do diretório <literal>/lib</"
-"literal> do seu novo projeto. Você deverá ter algo parecido com isso:"
+"La première chose que nous faisons est de configurer notre répertoire de "
+"développement et de mettre toutes les bibliothèques dont nous avons besoin "
+"dedans. Téléchargez la distribution Hibernate à partir du site web "
+"d'Hibernate. Extrayez le paquet et placez toutes les bibliothèques requises "
+"trouvées dans <literal>/lib</literal> dans le répertoire <literal>/lib</"
+"literal> de votre nouveau répertoire de travail. Il devrait ressembler à ça :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:52
@@ -133,14 +135,12 @@
 "information about required and optional third-party libraries. (Actually, "
 "Log4j is not required but preferred by many developers.)"
 msgstr ""
-"Esta é a configuração mínima requerida das bibliotecas (observe que também "
-"foi copiado o hibernate3.jar da pasta principal do Hibernate) para o "
-"Hibernate <emphasis>na hora do desenvolvimento</emphasis>. O Hibernate "
-"permite que você utilize mais ou menos bibliotecas. Veja o arquivo "
-"<literal>README.txt</literal> no diretório <literal>lib/</literal> da "
-"distribuição do Hibernate para maiores informaççes sobre bibliotecas "
-"requeridas e opcionais. (Atualmente, a biblioteca Log4j não é requerida, mas "
-"é preferida por muitos desenvolvedores.)"
+"Ceci est l'ensemble minimum de bibliothèques requises (notez que nous avons "
+"aussi copié hibernate3.jar, l'archive principale) pour Hibernate. Lisez le "
+"fichier <literal>README.txt</literal> dans le répertoire <literal>lib/</"
+"literal> de la distribution Hibernate pour plus d'informations à propos des "
+"biliothèques tierces requises et optionnelles. (En fait, log4j n'est pas "
+"requis mais préféré par beaucoup de développeurs.)"
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:63
@@ -149,14 +149,14 @@
 "Next we create a class that represents the event we want to store in "
 "database."
 msgstr ""
-"Agora, iremos criar uma classe que representa o evento que queremos "
-"armazenar na base de dados.."
+"Ensuite, nous créons une classe qui réprésente l'événement que nous voulons "
+"stocker dans notre base de données."
 
 #. Tag: title
 #: tutorial.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "The first class"
-msgstr "A primeira Classe"
+msgstr "La première classe"
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:70
@@ -164,8 +164,8 @@
 msgid ""
 "Our first persistent class is a simple JavaBean class with some properties:"
 msgstr ""
-"Nossa primeira classe de persistência é uma simples classe JavaBean com "
-"algumas propriedades:"
+"Notre première classe persistante est une simple classe JavaBean avec "
+"quelques propriétés :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:74
@@ -220,13 +220,13 @@
 "refactoring. The no-argument constructor is required to instantiate an "
 "object of this class through reflection."
 msgstr ""
-"Você pode ver que esta classe usa o padrão JavaBean para o nomeamento "
-"convencional da propriedade getter e dos métodos setter, como também a "
-"visibilidade private dos campos. Este é um padrão de projeto recomendado, "
-"mas não requerido. O Hibernate pode também acessar campos diretamente, o "
-"benefício para os métodos de acesso é a robustez para o Refactoring. O "
-"construtor sem argumento é requerido para instanciar um objeto desta classe "
-"com a reflexão."
+"Vous pouvez voir que cette classe utilise les conventions de nommage "
+"standard JavaBean pour les méthodes getter/setter des propriétés, ainsi "
+"qu'une visibilité privée pour les champs. Ceci est la conception recommandée "
+"- mais pas obligatoire. Hibernate peut aussi accéder aux champs directement, "
+"le bénéfice des méthodes d'accès est la robustesse pour la refonte de code. "
+"Le constructeur sans argument est requis pour instancier un objet de cette "
+"classe via reflexion."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:84
@@ -244,19 +244,20 @@
 "methods, as well as (public, private, protected) fields directly. The choice "
 "is up to you and you can match it to fit your application design."
 msgstr ""
-"A propriedade <literal>id</literal> mantém um único valor de identificação "
-"para um evento particular. Todas as classes persistentes da entidade (bem "
-"como aquelas classes dependentes de menos importância) precisam de uma "
-"propriedade de identificação, caso nós queiramos usar o conjunto completo de "
-"características do Hibernate. De fato, a maioria das aplicações (esp. "
-"aplicações web) precisam destinguir os objetos pelo identificador, então "
-"você deverá considerar esta, uma característica em lugar de uma limitação. "
-"Porém, nós normalmente não manipulamos a identidade de um objeto, "
-"consequentemente o método setter deverá ser privado. O Hibernate somente "
-"nomeará os identificadores quando um objeto for salvo. Você pode ver como o "
-"Hibernate pode acessar métodos públicos, privados, e protegidos, como também "
-"campos (públicos, privados, protegidos) diretamente. A escolha está até "
-"você, e você pode combinar isso para adaptar seu projeto de aplicação"
+"La propriété <literal>id</literal> contient la valeur d'un identifiant "
+"unique pour un événement particulier. Toutes les classes d'entités "
+"persistantes (ainsi que les classes dépendantes de moindre importance) "
+"auront besoin d'une telle propriété identifiante si nous voulons utiliser "
+"l'ensemble complet des fonctionnalités d'Hibernate. En fait, la plupart des "
+"applications (surtout les applications web) ont besoin de distinguer des "
+"objets par des identifiants, donc vous devriez considérer ça comme une "
+"fonctionnalité plutôt que comme une limitation. Cependant, nous ne "
+"manipulons généralement pas l'identité d'un objet, dorénavant la méthode "
+"setter devrait être privée. Seul Hibernate assignera les identifiants "
+"lorsqu'un objet est sauvegardé. Vous pouvez voir qu'Hibernate peut accéder "
+"aux méthodes publiques, privées et protégées, ainsi qu'aux champs (publics, "
+"privés, protégés) directement. Le choix vous est laissé, et vous pouvez "
+"l'ajuster à la conception de votre application."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:96
@@ -268,11 +269,11 @@
 "runtime proxy generation and efficient data retrieval without bytecode "
 "instrumentation."
 msgstr ""
-"O construtor sem argumentos é um requerimento para todas as classes "
-"persistentes; O Hibernate tem que criar para você os objetos usando Java "
-"Reflection. O construtor pode ser privado, porém, a visibilidade do pacote é "
-"requerida para a procuração da geração em tempo de execução e recuperação "
-"eficiente dos dados sem a instrumentação de bytecode"
+"Le constructeur sans argument est requis pour toutes les classes "
+"persistantes ; Hibernate doit créer des objets pour vous en utilisant la "
+"réflexion Java. Le constructeur peut être privé, cependant, la visibilité du "
+"paquet est requise pour la génération de proxy à l'exécution et une "
+"récupération des données efficaces sans instrumentation du bytecode."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:103
@@ -282,9 +283,9 @@
 "the development folder, and in its correct package. The directory should now "
 "look like this:"
 msgstr ""
-"Coloque este fonte Java no diretório chamado <literal>src</literal> na pasta "
-"de desenvolvimento, e em seu pacote correto. O diretório deverá ser parecido "
-"como este:"
+"Placez ce fichier source Java dans un répertoire appelé <literal>src</"
+"literal> dans le dossier de développement. Ce répertoire devrait maintenant "
+"ressembler à ça :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:108
@@ -303,14 +304,14 @@
 #, no-c-format
 msgid "In the next step, we tell Hibernate about this persistent class."
 msgstr ""
-"No próximo passo, iremos falar sobre as classes de persistência do "
-"Hibernate.."
+"Dans la prochaine étape, nous informons Hibernate de cette classe "
+"persistante."
 
 #. Tag: title
 #: tutorial.xml:117
 #, no-c-format
 msgid "The mapping file"
-msgstr "O mapeamento do arquivo"
+msgstr "Le fichier de mapping"
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:119
@@ -321,16 +322,17 @@
 "file tells Hibernate what table in the database it has to access, and what "
 "columns in that table it should use."
 msgstr ""
-"O Hibernate precisa saber como carregar e armazenar objetos da classe de "
-"persistência. Isto será onde o mapeamento do arquivo do Hibernate entrará em "
-"jogo. O arquivo mapeado informa ao Hibernate, qual tabela no banco de dados "
-"ele deverá acessar, e quais as colunas na tabela ele deverá usar."
+"Hibernate a besoin de savoir comment charger et stocker des objets d'une "
+"classe persistante. C'est là qu'intervient le fichier de mapping Hibernate. "
+"Le fichier de mapping indique à Hibernate à quelle table dans la base de "
+"données il doit accéder, et quelles colonnes de cette table il devra "
+"utiliser."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:126
 #, no-c-format
 msgid "The basic structure of a mapping file looks like this:"
-msgstr "A estrutura básica de um arquivo de mapeamento é parecida com:"
+msgstr "La structure basique de ce fichier de mapping ressemble à ça :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:130
@@ -359,14 +361,16 @@
 "The DTD file is included in <literal>hibernate3.jar</literal> as well as in "
 "the <literal>src/</literal> directory of the Hibernate distribution."
 msgstr ""
-"Note que o Hibernate DTD é muito sofisticado. Você pode usar isso para auto-"
-"conclusão no mapeamento XML dos elementos e atributos no seu editor ou IDE. "
-"Você também pode abrir o arquivo DTD no seu editor – é a maneira mais fácil "
-"de ter uma visão geral de todos os elementos e atributos e dos padrões, como "
-"também alguns comentários. Note que o Hibernate não irá carregar o arquivo "
-"DTD da web, e sim do diretório da aplicação (classpath). O arquivo DTD está "
-"incluído no <literal>hibernate3.jar</literal> como também no diretório "
-"<literal>src/</literal> da distribuição do Hibernate."
+"Notez que la DTD Hibernate est très sophistiquée. Vous pouvez l'utiliser "
+"pour l'auto-complétement des éléments et des attributs de mapping XML dans "
+"votre éditeur ou votre IDE. Vous devriez aussi ouvrir le fichier DTD dans "
+"votre éditeur de texte - c'est le moyen le plus facile d'obtenir une vue "
+"d'ensemble de tous les éléments et attributs, et de voir les valeurs par "
+"défaut, ainsi que quelques commentaires. Notez qu'Hibernate ne chargera pas "
+"le fichier DTD à partir du web, mais regardera d'abord dans le classpath de "
+"l'application. Le fichier DTD est inclus dans <literal>hibernate3.jar</"
+"literal> ainsi que dans le répertoire <literal>src</literal> de la "
+"distribution Hibernate."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:143
@@ -375,8 +379,8 @@
 "We will omit the DTD declaration in future examples to shorten the code. It "
 "is of course not optional."
 msgstr ""
-"Nós omitiremos a declaração do DTD nos exemplos futuros para encurtar o "
-"código. Isto, é claro, não é opcional."
+"Nous omettrons la déclaration de la DTD dans les exemples futurs pour "
+"raccourcir le code. Bien sûr il n'est pas optionnel."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:148
@@ -387,11 +391,11 @@
 "there might be dependent classes later on, which are not first-class "
 "entities) need such a mapping, to a table in the SQL database:"
 msgstr ""
-"Entre os dois tags <literal>hibernate-mapping</literal>, inclua um elemento "
-"<literal>class</literal>. Todas as classes persistentes da entidade "
-"(novamente, poderá haver mais tarde, dependências sobre as classes que não "
-"são classes-primárias de entidades) necessitam do tal mapeamento, para uma "
-"tabela na base de dados SQL"
+"Entre les deux balises <literal>hibernate-mapping</literal>, incluez un "
+"élément <literal>class</literal>. Toutes les classes d'entités persistantes "
+"(encore une fois, il pourrait y avoir des classes dépendantes plus tard, qui "
+"ne sont pas des entités mère) ont besoin d'un mapping vers une table de la "
+"base de données SQL :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:155
@@ -418,13 +422,14 @@
 "Hibernate's identifier generation strategy for a surrogate primary key "
 "column:"
 msgstr ""
-"Mais adiante iremos dizer ao Hibernate como fazer para persistir e carregar "
-"objetos da classe <literal>Event</literal> da tabela <literal>EVENTS</"
-"literal>, cada instancia representada por uma coluna na tabela. Agora, "
-"continuaremos com o mapeamento de uma única propriedade identificadora para "
-"as chaves primárias da tabela. Além disso, nós não iremos se importar com "
-"esta propriedade identificadora, nós iremos configurar uma estratégia de "
-"geração de id’s para uma chave primária de uma surrogate key:"
+"Plus loin, nous disons à Hibernate comment persister et charger un objet de "
+"la classe <literal>Event</literal> dans la table <literal>EVENTS</literal>, "
+"chaque instance est représentée par une ligne dans cette table. Maintenant "
+"nous continuons avec le mapping de la propriété de l'identifiant unique vers "
+"la clef primaire de la table. De plus, comme nous ne voulons pas nous "
+"occuper de la gestion de cet identifiant, nous utilisons une stratégie de "
+"génération d'identifiant d'Hibernate pour la colonne de la clef primaire "
+"subrogée :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:165
@@ -456,17 +461,18 @@
 "supports database generated, globally unique, as well as application "
 "assigned identifiers (or any strategy you have written an extension for)."
 msgstr ""
-"O elemento <literal>id</literal> é a declaração da propriedade "
-"identificadora, o <literal>name=\"id\"</literal> declara o nome da "
-"propriedade Java – o Hibernate irá usar os métodos getter e setter para "
-"acessar a propriedade. O atributo da coluna informa ao Hibernate qual coluna "
-"da tabela <literal>EVENTS</literal> nós iremos usar como chave primária. O "
-"elemento <literal>generator</literal> especifica a estratégia de geração do "
-"identificador, neste caso usaremos <literal>native</literal>, que escolhe a "
-"melhor estratégia dependendo da base de dados (dialeto) configurada. O "
-"Hibernate suporta a base de dados gerada, globalmente única, bem como a "
-"atribuição aos identificadores da aplicação (ou toda estratégia escrita para "
-"uma extensão)."
+"L'élément <literal>id</literal> est la déclaration de la propriété de "
+"l'identifiant, <literal>name=\"id\"</literal> déclare le nom de la propriété "
+"Java - Hibernate utilisera les méthodes getter et setter pour accéder à la "
+"propriété. L'attribut <literal>column</literal> indique à Hibernate quelle "
+"colonne de la table <literal>EVENTS</literal> nous utilisons pour cette clef "
+"primaire. L'élément <literal>generator</literal> imbriqué spécifie la "
+"stratégie de génération de l'identifiant, dans ce cas nous avons utilisé "
+"<literal>increment</literal>, laquelle est une méthode très simple utile "
+"surtout pour les tests (et didacticiels). Hibernate supporte aussi les "
+"identifiants générés par les bases de données, globalement uniques, ainsi "
+"que les identifiants assignés par l'application (ou n'importe quelle "
+"stratégie que vous avez écrit en extension)."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:180
@@ -476,9 +482,9 @@
 "in the mapping file. By default, no properties of the class are considered "
 "persistent:"
 msgstr ""
-"Finalmente incluiremos as declarações para as propriedades persistentes da "
-"classe no arquivo mapeado. Por default, nenhuma das propriedades da classe é "
-"considerada persistente:"
+"Finalement nous incluons des déclarations pour les propriétés persistantes "
+"de la classe dans le fichier de mapping. Par défaut, aucune propriété de la "
+"classe n'est considérée comme persistante :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:186
@@ -508,11 +514,9 @@
 "<literal>getDate()/setDate()</literal>, as well as <literal>getTitle()/"
 "setTitle()</literal>."
 msgstr ""
-"Da mesma maneira que com o elemento <literal>id</literal>, o atributo "
-"<literal>name</literal> do elemento <literal>property</literal> informa ao "
-"Hibernate qual método getter e setter deverá usar. Assim, neste caso, o "
-"Hibernate irá procurar pelo <literal>getDate()/setDate()</literal>, como "
-"também pelo <literal>getTitle()/setTitle()</literal>."
+"Comme avec l'élément <literal>id</literal>, l'attribut <literal>name</"
+"literal> de l'élément <literal>property</literal> indique à Hibernate quels "
+"getters/setters utiliser."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:195
@@ -525,13 +529,13 @@
 "<literal>title</literal>. However, <literal>date</literal> is a reserved "
 "keyword in most database, so we better map it to a different name."
 msgstr ""
-"Porque fazer o mapeamento da propriedade <literal>date</literal> incluído no "
-"atributo <literal>column</literal>, e no title não fazer? Sem o atributo "
-"<literal>column</literal> o Hibernate por padrão usa o nome da propriedade "
-"como o nome da coluna. Isto trabalha muito bem para o <literal>title</"
-"literal>. Entretanto o <literal>date</literal> é uma palavra-chave reservada "
-"na maioria dos bancos de dados, assim nós melhoramos o mapeamentos disto com "
-"um nome diferente."
+"Pourquoi le mapping de la propriété <literal>date</literal> inclut "
+"l'attribut <literal>column</literal>, mais pas <literal>title</literal> ? "
+"Sans l'attribut <literal>column</literal> Hibernate utilise par défaut le "
+"nom de la propriété comme nom de colonne. Ca fonctionne bien pour "
+"<literal>title</literal>. Cependant, <literal>date</literal> est un mot clef "
+"réservé dans la plupart des bases de données, donc nous utilisons un nom "
+"différent pour le mapping."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:204
@@ -553,23 +557,23 @@
 "full date and time information by mapping the property with a "
 "<literal>timestamp</literal> converter."
 msgstr ""
-"A próxima coisa interessante é que mapemanto do <literal>title</literal> "
-"também falta o atributo <literal>type</literal>. O tipo que declaramos e o "
-"uso nos arquivos mapeados, não são como você pôde esperar, atributos de "
-"dados Java. Eles não são como os tipos de base de dados SQL. Esses tipos "
-"podem ser chamados de <emphasis>Tipos de mapeamento Hibernate</emphasis>, "
-"que são conversores que podem traduzir tipos de dados do Java para os tipos "
-"de dados SQL e vice-versa. Novamente, o Hibernate irá tentar determinar a "
-"conversão correta e mapeará o <literal>type</literal> próprio, caso o tipo "
-"do atributo não estiver presente no mapeamento. Em alguns casos, esta "
-"detecção automática (que usa Reflection sobre as classes Java) poderá não "
-"ter padrão que você espera ou necessita. Este é o caso com a propriedade "
-"<literal>date</literal>. O Hibernate não pode saber se a propriedade (que é "
-"do <literal>java.util.Date</literal>) pode mapear para uma coluna do tipo "
-"<literal>date</literal> do SQL, <literal>timestamp</literal>, ou "
-"<literal>time</literal> . Nós preservamos a informação cheia de datas e "
-"horas pelo mapeamento da propriedade com um conversor <literal>timestamp</"
-"literal>."
+"La prochaine chose intéressante est que le mapping de <literal>title</"
+"literal> manque aussi d'un attribut <literal>type</literal>. Les types que "
+"nous déclarons et utilisons dans les fichiers de mapping ne sont pas, comme "
+"vous pourriez vous y attendre, des types de données Java. Ce ne sont pas, "
+"non plus, des types de base de données SQL. Ces types sont donc appelés des "
+"<emphasis>types de mapping Hibernate</emphasis>, des convertisseurs qui "
+"peuvent traduire des types Java en types SQL et vice versa. De plus, "
+"Hibernate tentera de déterminer la bonne conversion et le type de mapping "
+"lui-même si l'attribut <literal>type</literal> n'est pas présent dans le "
+"mapping. Dans certains cas, cette détection automatique (utilisant la "
+"réflexion sur la classe Java) pourrait ne pas donner la valeur attendue ou "
+"dont vous avez besoin. C'est le cas avec la propriété <literal>date</"
+"literal>. Hibernate ne peut pas savoir si la propriété \"mappera\" une "
+"colonne SQL de type <literal>date</literal>, <literal>timestamp</literal> ou "
+"<literal>time</literal>. Nous déclarons que nous voulons conserver des "
+"informations avec une date complète et l'heure en mappant la propriété avec "
+"un <literal>timestamp</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:220
@@ -581,12 +585,12 @@
 "xml</literal> suffix is a convention in the Hibernate developer community. "
 "The directory structure should now look like this:"
 msgstr ""
-"Este arquivo de mapeamento deve ser salvo como <literal>Event.hbm.xml</"
-"literal>, corretamente no diretório próximo ao arquivo fonte da Classe Java "
-"<literal>Event</literal>. O nomeamento dos arquivos de mapeamento podem ser "
-"arbitrários, porém o sufixo <literal>hbm.xml</literal> é uma convenção da "
-"comunidade dos desenvolvedores do Hibernate. Esta estrutura do diretório "
-"deve agora se parecer com isso:"
+"Ce fichier de mapping devrait être sauvegardé en tant que <literal>Event.hbm."
+"xml</literal>, juste dans le répertoire à côté du fichier source de la "
+"classe Java <literal>Event</literal>. Le nommage des fichiers de mapping "
+"peut être arbitraire, cependant le suffixe <literal>hbm.xml</literal> est "
+"devenu une convention dans la communauté des développeurs Hibernate. La "
+"structure du répertoire devrait ressembler à ça :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:228
@@ -605,13 +609,13 @@
 #: tutorial.xml:230
 #, no-c-format
 msgid "We continue with the main configuration of Hibernate."
-msgstr "Nós iremos continuar com a configuração principal do Hibernate."
+msgstr "Nous poursuivons avec la configuration principale d'Hibernate."
 
 #. Tag: title
 #: tutorial.xml:237
 #, no-c-format
 msgid "Hibernate configuration"
-msgstr "Configuração do Hibernate"
+msgstr "Configuration d'Hibernate"
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:239
@@ -624,12 +628,12 @@
 "this download. Place this file in the <literal>lib/</literal> directory of "
 "the development folder."
 msgstr ""
-"Agora nós temos uma classe persistente e este arquivo de mapeamento no "
-"lugar. Está na hora de configurar o Hibernate. Antes de fazermos isso, "
-"iremos precisar de uma base de dados. O HSQL DB, um SQL DBMS feito em java, "
-"pode ser baixado através do site do HSQL DB(http://hsqldb.org/). Atualmente, "
-"você só precisa baixar o <literal>hsqldb.jar</literal>. Coloque este arquivo "
-"no diretório da pasta de desenvolvimento <literal>lib/</literal>."
+"Nous avons maintenant une classe persistante et son fichier de mapping. Il "
+"est temps de configurer Hibernate. Avant ça, nous avons besoin d'une base de "
+"données. HSQL DB, un SGBD SQL basé sur Java et travaillant en mémoire, peut "
+"être téléchargé à partir du site web de HSQL. En fait, vous avez seulement "
+"besoin de <literal>hsqldb.jar</literal>. Placez ce fichier dans le "
+"répertoire <literal>lib/</literal> du dossier de développement."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:247
@@ -644,15 +648,15 @@
 "HSQL DB (press <literal>CTRL + C</literal> in the window), delete all files "
 "in the <literal>data/</literal> directory, and start HSQL DB again."
 msgstr ""
-"Crie um diretório chamado <literal>data</literal> no diretório root de "
-"desenvolvimento – Isto será onde o HSQL DB irá armazenar arquivos de dados. "
-"Agora iremos iniciar o banco de dados executando <literal>java -classpath ../"
-"lib/hsqldb.jar org.hsqldb.Server</literal> neste diretório de dados. Você "
-"pode ver ele iniciando e conectando ao socket TCP/IP, isto será onde nossa "
-"aplicação irá se conectar depois. Se você deseja iniciar uma nova base de "
-"dados durante este tutorial, finalize o HSQL DB(pressionando o <literal>CTRL "
-"+ C</literal> na janela), delete todos os arquivos no diretório "
-"<literal>data/</literal>, e inicie o HSQL BD novamente."
+"Créez un répertoire appelé <literal>data</literal> à la racine du répertoire "
+"de développement - c'est là que HSQL DB stockera ses fichiers de données. "
+"Démarrez maintenant votre base de données en exécutant <literal>java -"
+"classpath lib/hsqldb.jar org.hsqldb.Server</literal> dans votre répertoire "
+"de travail. Vous observez qu'elle démarre et ouvre une socket TCP/IP, c'est "
+"là que notre application se connectera plus tard. Si vous souhaitez démarrez "
+"à partir d'une nouvelle base de données pour ce tutoriel (faites "
+"<literal>CTRL + C</literal> dans la fenêtre the window), effacez le "
+"répertoire <literal>data/</literal> et redémarrez HSQL DB à nouveau."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:257
@@ -667,15 +671,15 @@
 "pooling settings if you want to use a production-quality third party JDBC "
 "pooling software."
 msgstr ""
-"O Hibernate é uma camada na sua aplicação na qual se conecta com a base de "
-"dados, para isso necessita de informação da conexão. As conexões são feitas "
-"através de um pool de conexão JDBC, na qual teremos que configurar. A "
-"distribuição do Hibernate contém diversas ferramentas de pooling da conexão "
-"JDBC de fonte aberta, mas iremos usar o pool de conexão interna para este "
-"tutorial. Note que você tem que copiar a biblioteca necessária em seu "
-"classpath e use configurações diferentes para pooling de conexão caso você "
-"deseje utilizar um software de pooling JDBC terceirizado para qualidade de "
-"produção."
+"Hibernate est la couche de votre application qui se connecte à cette base de "
+"données, donc il a besoin des informations de connexion. Les connexions sont "
+"établies à travers un pool de connexions JDBC, que nous devons aussi "
+"configurer. La distribution Hibernate contient différents outils de gestion "
+"de pools de connexions JDBC open source, mais pour ce didacticiel nous "
+"utiliserons le pool de connexions intégré à Hibernate. Notez que vous devez "
+"copier les bibliothèques requises dans votre classpath et utiliser une "
+"configuration de pool de connexions différente si vous voulez utiliser un "
+"logiciel de gestion de pools JDBC tiers avec une qualité de production."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:267
@@ -686,11 +690,11 @@
 "cfg.xml</literal> file, or even complete programmatic setup. Most users "
 "prefer the XML configuration file:"
 msgstr ""
-"Para as configurações do Hibernate, nós podemos usar um arquivo simples "
-"<literal>hibernate.properties</literal>, um arquivo mais ligeiramente "
-"sofisticado <literal>hibernate.cfg.xml</literal> ou até mesmo uma instalação "
-"programática completa. A maioria dos usuários preferem utilizar o arquivo de "
-"configuração XML"
+"Pour la configuration d'Hibernate, nous pouvons utiliser un simple fichier "
+"<literal>hibernate.properties</literal>, un fichier <literal>hibernate.cfg."
+"xml</literal> légèrement plus sophistiqué, ou même une configuration "
+"complète par programmation. La plupart des utilisateurs préfèrent le fichier "
+"de configuration XML :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:273
@@ -751,12 +755,12 @@
 "<literal>&lt;session-factory&gt;</literal> configurations, usually in "
 "several configuration files (for easier startup)."
 msgstr ""
-"Note que esta configuração XML usa um diferente DTD. Nós configuraremos as "
-"<literal>SessionFactory</literal> do Hibernate – uma factory global "
-"responsável por uma base de dedados particular. Se você tiver diversas bases "
-"de dados, use diversas configurações <literal>&lt;session-factory&gt;</"
-"literal>, geralmente em diversos arquivos de configuração (para uma partida "
-"mais fácil)."
+"Notez que cette configuration XML utilise une DTD différente. Nous "
+"configurons une <literal>SessionFactory</literal> d'Hibernate - une fabrique "
+"globale responsable d'une base de données particulière. Si vous avez "
+"plusieurs base de données, utilisez plusieurs configurations <literal>&lt;"
+"session-factory&gt;</literal>, généralement dans des fichiers de "
+"configuration différents (pour un démarrage plus facile)."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:283
@@ -773,17 +777,17 @@
 "literal> Ant task. Finally, we add the mapping file(s) for persistent "
 "classes to the configuration."
 msgstr ""
-"As primeiras quatro <literal>propriedades</literal> do elemento contém a "
-"configuração necessária para a conexão ao JDBC. A propriedade "
-"<literal>propriedade</literal> dialect do elemento especifica a variante "
-"particular do SQL que o Hibernate gera. O gerenciamento automático de sessão "
-"do Hibernate para contextos de persistência estará disponível em breve. A "
-"opção <literal>hbm2ddl.auto</literal> habilita a geração automática de "
-"schemas da base de dados – diretamente na base de dados. Isto também pode "
-"ser naturalmente desligado (removendo a opção de configuração) ou "
-"redirecionando para um arquivo com ajuda do <literal>SchemaExport</literal> "
-"nas tarefas do Ant. Finalmente, iremos adicionar os arquivos das classes de "
-"persistência mapeadas na configuração."
+"Les quatre premiers éléments <literal>property</literal> contiennent la "
+"configuration nécessaire pour la connexion JDBC. L'élément "
+"<literal>property</literal> du dialecte spécifie quelle variante du SQL "
+"Hibernate va générer. La gestion automatique des sessions d'Hibernate pour "
+"les contextes de persistance sera détaillée très vite. L'option "
+"<literal>hbm2ddl.auto</literal> active la génération automatique des schémas "
+"de base de données - directement dans la base de données. Cela peut bien sûr "
+"aussi être désactivé (en supprimant l'option de configuration) ou redirigé "
+"vers un fichier avec l'aide de la tâche Ant <literal>SchemaExport</literal>. "
+"Finalement, nous ajoutons le(s) fichier(s) de mapping pour les classes "
+"persistantes."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:296
@@ -794,16 +798,15 @@
 "<literal>hibernate.cfg.xml</literal> in the root of the classpath, on "
 "startup."
 msgstr ""
-"Copie este arquivo no diretório fonte, assim isto irá terminar na raiz "
-"(root) do classpath. O Hibernate automaticamente procura por um arquivo "
-"chamado <literal>hibernate.cfg.xml</literal> na raiz do classpath, no "
-"startup."
+"Copiez ce fichier dans le répertoire source, il terminera dans la racine du "
+"classpath. Hibernate cherchera automatiquement, au démarrage, un fichier "
+"appelé <literal>hibernate.cfg.xml</literal> dans la racine du classpath."
 
 #. Tag: title
 #: tutorial.xml:305
 #, no-c-format
 msgid "Building with Ant"
-msgstr "Construindo com o Ant"
+msgstr "Construction avec Ant"
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:307
@@ -817,20 +820,20 @@
 "buildfile. It will be called <literal>build.xml</literal> and placed "
 "directly in the development directory."
 msgstr ""
-"Nos iremos, agora, construir o tutorial com Ant. Você ira precisar o Ant "
-"instalado – se encontra disponível <ulink url=\"http://ant.apache.org/"
-"bindownload.cgi\">na página de download do Ant</ulink>. Como instalar o Ant, "
-"não será abordado aqui. Caso tenha alguma dúvida, por favor, vá ao <ulink "
-"url=\"http://ant.apache.org/manual/index.html\">Ant manual</ulink>. Depois "
-"que tiver instalado o Ant, podemos começar a criar o arquivo de construção "
-"<literal>build.xml</literal>. Este arquivo será chamado de <literal>build."
-"xml</literal> e posto diretamente no diretório de desenvolvimento."
+"Nous allons maintenant construire le didacticiel avec Ant. Vous aurez besoin "
+"d'avoir Ant d'installé - récupérez-le à partir de <ulink url=\"http://ant."
+"apache.org/bindownload.cgi\"> la page de téléchargement de Ant</ulink>. "
+"Comment installer Ant ne sera pas couvert ici. Référez-vous au <ulink url="
+"\"http://ant.apache.org/manual/index.html\">manuel d'Ant</ulink>. Après que "
+"vous aurez installé Ant, nous pourrons commencer à créer le fichier de "
+"construction. Il s'appellera <literal>build.xml</literal> et sera placé "
+"directement dans le répertoire de développement."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:316
 #, no-c-format
 msgid "A basic build file looks like this:"
-msgstr "Um arquivo básico de build, se parece com isto:"
+msgstr "Un fichier de construction basique ressemble à ça :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:320
@@ -879,11 +882,11 @@
 "copy all non-Java source files to the target directory, e.g. configuration "
 "and Hibernate mapping files. If you now run Ant, you should get this output:"
 msgstr ""
-"Isto irá avisar ao Ant para adicionar todos os arquivos no diretório lib "
-"terminando com <literal>.jar</literal>, para o classpath usado para "
-"compilação. Irá também copiar todos os arquivos não-java para o diretório "
-"alvo (arquivos de configuração, mapeamento). Se você rodar o ant agora, "
-"deverá ter esta saída."
+"Cela dira à Ant d'ajouter tous les fichiers du répertoire lib finissant par "
+"<literal>.jar</literal> dans le classpath utilisé pour la compilation. Cela "
+"copiera aussi tous les fichiers source non Java dans le répertoire cible, "
+"par exemple les fichiers de configuration et de mapping d'Hibernate. Si vous "
+"lancez Ant maintenant, vous devriez obtenir cette sortie :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:329
@@ -906,7 +909,7 @@
 #: tutorial.xml:334
 #, no-c-format
 msgid "Startup and helpers"
-msgstr "Startup and helpers"
+msgstr "Démarrage et aides"
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:336
@@ -921,14 +924,15 @@
 "single-threaded unit of work, the <literal>SessionFactory</literal> is a "
 "thread-safe global object, instantiated once."
 msgstr ""
-"É hora de carregar e arquivar alguns objetos <literal>Event</literal>, mas "
-"primeiro nós temos de completar o setup com algum código de infraestrutura. "
-"Este startup inclui a construção de um objeto <literal>SessionFactory</"
-"literal> global e armazenar isto em algum lugar de fácil acesso para o "
-"código da aplicação. Uma <literal>SessionFactory</literal> pode abrir novas "
-"<literal>Session</literal>'s. Uma <literal>Session</literal> representa uma "
-"unidade single-theaded do trabalho, a <literal>SessionFactory</literal> é um "
-"objeto global thread-safe, instanciado uma vez."
+"Il est temps de charger et de stocker quelques objets <literal>Event</"
+"literal>, mais d'abord nous devons compléter la configuration avec du code "
+"d'infrastructure. Nous devons démarrer Hibernate. Ce démarrage inclut la "
+"construction d'un objet <literal>SessionFactory</literal> global et le "
+"stocker quelque part facile d'accès dans le code de l'application. Une "
+"<literal>SessionFactory</literal> peut ouvrir des nouvelles "
+"<literal>Session</literal>s. Une <literal>Session</literal> représente une "
+"unité de travail simplement \"threadée\", la <literal>SessionFactory</"
+"literal> est un objet global \"thread-safe\", instancié une seule fois."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:346
@@ -938,9 +942,9 @@
 "care of startup and makes accessing a <literal>SessionFactory</literal> "
 "convenient. Let's have a look at the implementation:"
 msgstr ""
-"Nos iremos criar uma classe de ajuda <literal>HibernateUtil</literal>, que "
-"toma conta do startup e faz acesso a uma <literal>SessionFactory</literal> "
-"conveniente. Vamos dar uma olhada na implementação:"
+"Nous créerons une classe d'aide <literal>HibernateUtil</literal> qui "
+"s'occupe du démarrage et rend la gestion des <literal>Session</literal>s "
+"plus facile. Regardons l'implémentation :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:352
@@ -985,11 +989,11 @@
 "as well lookup the <literal>SessionFactory</literal> from JNDI in an "
 "application server."
 msgstr ""
-"Esta classe não só produz a global <literal>SessionFactory</literal> no seu "
-"static initializer (chamado uma vez pela JVM quando a classe é carregada), "
-"mas também esconde o fato de que isto usa um static singleton. Ela pode "
-"muito bem, enxergar a <literal>SessionFactory</literal> do JNDI em um "
-"application server."
+"Cette classe ne produit pas seulement la <literal>SessionFactory</literal> "
+"globale dans un initialiseur statique (appelé une seule fois par la JVM "
+"lorsque la classe est chargée), elle masque le fait qu'elle exploite un "
+"singleton. Elle pourrait aussi obtenir la <literal>SessionFactory</literal> "
+"depuis JNDI dans un serveur d'applications."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:361
@@ -1002,12 +1006,12 @@
 "<literal>HibernateService</literal> to JNDI. These advanced options are "
 "discussed in the Hibernate reference documentation."
 msgstr ""
-"Se você der à <literal>SessionFactory</literal> um nome, no seu arquivo de "
-"configuração. O Hibernate irá, de fato, tentar uni-lo ao JNDI depois que "
-"estiver construído. Para evitar este completamente este código, você também "
-"poderia usar JMX deployment e deixar o contêiner JMX capaz, instanciar e "
-"unir um <literal>HibernateService</literal> no JNDI. Essas opções avançadas "
-"são discutidas no documento de referência do Hibernate."
+"Si vous nommez la <literal>SessionFactory</literal> dans votre fichier de "
+"configuration, Hibernate tentera la récupération depuis JNDI. Pour éviter ce "
+"code, vous pouvez aussi utiliser un déploiement JMX et laisser le conteneur "
+"(compatible JMX) instancier et lier un <literal>HibernateService</literal> à "
+"JNDI. Ces options avancées sont détaillées dans la documentation de "
+"référence Hibernate."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:370
@@ -1016,8 +1020,8 @@
 "Place <literal>HibernateUtil.java</literal> in the development source "
 "directory, in a package next to <literal>events</literal>:"
 msgstr ""
-"Coloque o <literal>HibernateUtil.java</literal> no diretório de arquivos de "
-"desenvolvimento(source), em um pacote após o <literal>events</literal>:"
+"Placez <literal>HibernateUtil.java</literal> dans le répertoire source de "
+"développement, et ensuite <literal>Event.java</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:375
@@ -1051,15 +1055,16 @@
 "verbose output. By default, only Hibernate startup message are shown on "
 "stdout."
 msgstr ""
-"Novamente, isto deve compilar sem problemas. Finalmente, nós precisamos "
-"configurar um sistema de logging – o Hibernate usa commons logging e deixa "
-"você escolher entre o Log4j e o logging do JDK 1.4 . A maioria dos "
-"desenvolvedores preferem o Log4j: copie <literal>log4j.properties</literal> "
-"da distribuição do Hibernate (está no diretório <literal>etc/</literal>), "
-"para seu diretório <literal>src</literal>, depois vá em hibernate.cfg.xml. "
-"Dê uma olhada no exemplo de configuração e mude as configurações se você "
-"quizer ter uma saída mais detalhada. Por default, apenas as mensagems de "
-"startup e shwwn do Hibernate é mostrada no stdout."
+"Cela devrait encore compiler sans problème. Nous avons finalement besoin de "
+"configurer le système de \"logs\" - Hibernate utilise commons-logging et "
+"vous laisse le choix entre log4j et le système de logs du JDK 1.4. La "
+"plupart des développeurs préfèrent log4j : copiez <literal>log4j.properties</"
+"literal> de la distribution d'Hibernate (il est dans le répertoire "
+"<literal>etc/</literal>) dans votre répertoire <literal>src</literal>, puis "
+"faites de même avec <literal>hibernate.cfg.xml</literal>. Regardez la "
+"configuration d'exemple et changez les paramètres si vous voulez une sortie "
+"plus verbeuse. Par défaut, seul le message de démarrage d'Hibernate est "
+"affiché sur la sortie standard."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:387
@@ -1068,14 +1073,14 @@
 "The tutorial infrastructure is complete - and we are ready to do some real "
 "work with Hibernate."
 msgstr ""
-"O tutorial de infra-estrutura está completo - e nós já estamos preparados "
-"para algum trabalho de verdade com o Hibernate."
+"L'infrastructure de ce didacticiel est complète - et nous sommes prêts à "
+"effectuer un travail réel avec Hibernate."
 
 #. Tag: title
 #: tutorial.xml:395
 #, no-c-format
 msgid "Loading and storing objects"
-msgstr "Carregando e salvando objetos"
+msgstr "Charger et stocker des objets"
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:397
@@ -1085,9 +1090,9 @@
 "<literal>EventManager</literal> class with a <literal>main()</literal> "
 "method:"
 msgstr ""
-"Finalmente, nós podemos usar o Hibernate para carregar e armazenar objetos. "
-"Nós escrevemos uma classe <literal>EventManager</literal> com um método main"
-"():"
+"Finalement nous pouvons utiliser Hibernate pour charger et stocker des "
+"objets. Nous écrivons une classe <literal>EventManager</literal> avec une "
+"méthode <literal>main()</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:402
@@ -1140,11 +1145,11 @@
 "literal>s on the database. Let's have a look at the <literal>Session</"
 "literal> and <literal>Transaction</literal>-handling code before we run this."
 msgstr ""
-"Nós criamos um novo objeto <literal>Event</literal>, e passamos para o "
-"Hibernate. O Hibernate sabe como tomar conta do SQL e executa "
-"<literal>INSERT</literal>s no banco de dados. Vamos dar uma olhada na "
-"<literal>Session</literal> e no código <literal>Transaction</literal>-"
-"handling antes de executarmos."
+"Nous créons un nouvel objet <literal>Event</literal>, et le remettons à "
+"Hibernate. Hibernate s'occupe maintenant du SQL et exécute les "
+"<literal>INSERT</literal>s dans la base de données. Regardons le code de "
+"gestion de la <literal>Session</literal> et de la <literal>Transaction</"
+"literal> avant de lancer ça."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:411
@@ -1157,13 +1162,13 @@
 "it could also run with JTA) we use the <literal>Transaction</literal> API "
 "that is available on the Hibernate <literal>Session</literal>."
 msgstr ""
-"Um <literal>Session</literal> é uma unidade simples de trabalho. Por agora "
-"nós iremos pegar coisas simples e assumir uma granularidade de um-pra-um "
-"entre uma <literal>Session</literal> do Hibernate e uma transação de banco "
-"de dados. Para proteger nosso código de um atual sistema subjacente de "
-"transação (nesse caso puro JDBC, mas também poderia rodar com JTA), nos "
-"usamos a API <literal>Transaction</literal>, que está disponível na "
-"<literal>Session</literal> do Hibernate."
+"Une <literal>Session</literal> est une unité de travail. Pour le moment, "
+"nous allons faire les choses simplement et assumer une granularité un-un "
+"entre une <literal>Session</literal> hibernate et une transaction à la base "
+"de données. Pour isoler notre code du système de transaction sous-jacent "
+"(dans notre cas, du pure JDBC, mais cela pourrait être JTA), nous utilisons "
+"l'API <literal>Transaction</literal> qui est disponible depuis la "
+"<literal>Session</literal> Hibernate."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:419
@@ -1180,15 +1185,15 @@
 "this is not the full picture, you also have to consider scope, when a unit "
 "of work begins and when it ends."
 msgstr ""
-"O que a <literal>sessionFactory.getCurrentSession()</literal> faz? Primeiro, "
-"você pode chamar quantas vezes e de onde quiser, uma vez você recebe sua "
-"<literal>SessionFactory</literal> (fácil graças ao <literal>HibernateUtil</"
-"literal>). O método <literal>getCurrentSession()</literal> sempre retorna a "
-"unidade de trabalho \"corrente\". Lembra de que nós mudamos a opção de "
-"configuração desse mecanismo para thread no <literal>hibernate.cfg.xml</"
-"literal>? Daqui em diante, o escopo da unidade de trabalho corrente é a "
-"thread Java corrente que executa nossa aplicação. Entretanto, esta não é "
-"toda a verdade. Uma"
+"Que fait <literal>sessionFactory.getCurrentSession()</literal> ? "
+"Premièrement, vous pouvez l'invoquer autant de fois que vous le voulez et "
+"n'importe où du moment que vous avez votre <literal>SessionFactory</literal> "
+"(facile grâce à <literal>HibernateUtil</literal>). La méthode "
+"<literal>getCurrentSession()</literal> renvoie toujours l'unité de travail "
+"courante. Souvenez vous que nous avons basculé notre option de configuration "
+"au mécanisme basé sur le \"thread\" dans <literal>hibernate.cfg.xml</"
+"literal>. Par conséquent, le scope de l'unité de travail courante est le "
+"thread java courant d'exécution. Ceci n'est pas totalement vrai."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:430
@@ -1206,15 +1211,16 @@
 "demarcation code can be separated from data access code, we'll do this later "
 "in this tutorial)."
 msgstr ""
-"<literal>Session</literal> começa quando é primeiramente necessária, quando "
-"é feita a primeira chamada à <literal>getCurrentSession()</literal>. É então "
-"limitado pelo Hibernate para thread corrente. Quando a transação termina, "
-"tanto com commit quanto rollback, o Hibernate também desune a "
-"<literal>Session</literal> da thread e fecha isso pra você. Se você chamar "
-"<literal>getCurrentSession()</literal> novamente, você receberá uma nova "
-"<literal>Session</literal> e pode começar uma nova unidade de trabalho. Esse "
-"modelo de programação de limite de thread <emphasis>thread-bound</emphasis>, "
-"é o modo mais popular de se usar o Hibernate."
+"Une <literal>Session</literal> commence lorsqu'elle est vraiment utilisée la "
+"première fois, Lorsque nous appelons pour la première fois "
+"<literal>getCurrentSession()</literal>. Ensuite, elle est liée, par "
+"Hibernate, au thread courant. Lorsque la transaction s'achève (commit ou "
+"rollback), Hibernate délie la <literal>Session</literal> du thread et la "
+"ferme pour vous. Si vous invoquez <literal>getCurrentSession()</literal> une "
+"autre fois, vous obtenez une nouvelle <literal>Session</literal> et pouvez "
+"entamer une nouvelle unité de travail. Ce modèle de programmation "
+"\"<emphasis>thread-bound</emphasis>\" est le moyen le plus populaire "
+"d'utiliser Hibernate."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:441
@@ -1231,16 +1237,16 @@
 "trivial) examples, consider <emphasis>session-per-operation</emphasis> an "
 "anti-pattern. A real (web) application is shown later in this tutorial."
 msgstr ""
-"Related to the unit of work scope, should the Hibernate <literal>Session</"
-"literal> be used to execute one or several database operations? The above "
-"example uses one <literal>Session</literal> for one operation. This is pure "
-"coincidence, the example is just not complex enough to show any other "
-"approach. The scope of a Hibernate <literal>Session</literal> is flexible "
-"but you should never design your application to use a new Hibernate "
-"<literal>Session</literal> for <emphasis>every</emphasis> database "
-"operation. So even if you see it a few more times in the following (very "
-"trivial) examples, consider <emphasis>session-per-operation</emphasis> an "
-"anti-pattern. A real (web) application is shown later in this tutorial."
+"UNTRANSLATED ! Related to the unit of work scope, should the Hibernate "
+"<literal>Session</literal> be used to execute one or several database "
+"operations? The above example uses one <literal>Session</literal> for one "
+"operation. This is pure coincidence, the example is just not complex enough "
+"to show any other approach. The scope of a Hibernate <literal>Session</"
+"literal> is flexible but you should never design your application to use a "
+"new Hibernate <literal>Session</literal> for <emphasis>every</emphasis> "
+"database operation. So even if you see it a few more times in the following "
+"(very trivial) examples, consider <emphasis>session-per-operation</emphasis> "
+"an anti-pattern. A real (web) application is shown later in this tutorial."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:452
@@ -1250,9 +1256,9 @@
 "transaction handling and demarcation. We also skipped any error handling and "
 "rollback in the previous example."
 msgstr ""
-"Dê uma olhada no <xref linkend=\"transactions\"/> para mais informações a "
-"respeito de manipulação de transação e demarcação. Nós também pulamos "
-"qualquer manipulação de erro e rollback no exemplo anterior."
+"Lisez <xref linkend=\"transactions\"/> pour plus d'informations sur la "
+"gestion des transactions et leur démarcations. Nous n'avons pas géré les "
+"erreurs et rollback sur l'exemple précédent."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:458
@@ -1261,8 +1267,8 @@
 "To run this first routine we have to add a callable target to the Ant build "
 "file:"
 msgstr ""
-"Para executar esta primeira rotina, nos teremos que adicionar um ponto de "
-"chamada para o arquivo de build do Ant:"
+"Pour lancer cette première routine, nous devons ajouter une cible appelable "
+"dans le fichier de construction de Ant :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:462
@@ -1284,8 +1290,8 @@
 "The value of the <literal>action</literal> argument is set on the command "
 "line when calling the target:"
 msgstr ""
-"O valor do argumento <literal>action</literal>, é setado na linha de comando "
-"quando chamando esse ponto:"
+"La valeur de l'argument <literal>action</literal> correspond à la ligne de "
+"commande qui appelle la cible :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:469
@@ -1301,8 +1307,9 @@
 "your configuration, lots of log output. At the end you will find the "
 "following line:"
 msgstr ""
-"Você deverá ver, após a compilação, o startup do Hibernate e, dependendo da "
-"sua configuração, muito log de saída. No final você verá a seguinte linha:"
+"Vous devriez voir, après la compilation, Hibernate démarrer et, en fonction "
+"de votre configuration, beaucoup de traces sur la sortie. À la fin vous "
+"trouverez la ligne suivante :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:476
@@ -1321,10 +1328,10 @@
 "or to reduce the verbosity of the log, check your <literal>log4j.properties</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"Este é o <literal>INSERT</literal> executado pelo Hibernate, os pontos de "
-"interrogação representam parêmetros de união do JDBC. Para ver os valores "
-"substituídos, ou para diminuir a verbalidade do log, check seu "
-"l<literal>log4j.properties</literal>."
+"C'est l'<literal>INSERT</literal> exécuté par Hibernate, les points "
+"d'interrogation représentent les paramètres JDBC liés. Pour voir les valeurs "
+"liées aux arguments, ou pour réduire la verbosité des traces, vérifier votre "
+"<literal>log4j.properties</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:484
@@ -1333,8 +1340,8 @@
 "Now we'd like to list stored events as well, so we add an option to the main "
 "method:"
 msgstr ""
-"Agora nós gostaríamos de listar os eventos arquivados, então nós adicionamos "
-"uma opção para o método main:"
+"Maintenant nous aimerions aussi lister les événements stockés, donc nous "
+"ajoutons une option à la méthode principale :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:488
@@ -1357,7 +1364,8 @@
 #: tutorial.xml:490
 #, no-c-format
 msgid "We also add a new <literal>listEvents() method</literal>:"
-msgstr "Nos também adicionamos um novo <literal>método listEvents()</literal>:"
+msgstr ""
+"Nous ajoutons aussi une nouvelle méthode <literal>listEvents()</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:494
@@ -1388,17 +1396,17 @@
 "<literal>Event</literal> objects with the data. You can create more complex "
 "queries with HQL, of course."
 msgstr ""
-"O que nós fazemos aqui, é usar uma query HQL (Hibernate Query Language), "
-"para carregar todos os objetos <literal>Event</literal> exitentes no banco "
-"de dados. O Hibernate irá gerar o SQL apropriado, enviar para o banco de "
-"dados e popular objetos <literal>Event</literal> com os dados. Você pode "
-"criar queries mais complexas com HQL, claro."
+"Ce que nous faisons ici c'est utiliser une requête HQL (Hibernate Query "
+"Language) pour charger tous les objets <literal>Event</literal> existants de "
+"la base de données. Hibernate générera le SQL approprié, l'enverra à la base "
+"de données et peuplera des objets <literal>Event</literal> avec les données. "
+"Vous pouvez créer des requêtes plus complexes avec HQL, bien sûr."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:503
 #, no-c-format
 msgid "Now, to execute and test all of this, follow these steps:"
-msgstr "Agora, para executar e testar tudo isso, siga os passos a seguir:"
+msgstr "Maintenant, pour exécuter et tester tout ça, suivez ces étapes :"
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:509
@@ -1408,9 +1416,9 @@
 "database and, of course, to generate the database schema before through "
 "hbm2ddl."
 msgstr ""
-"Execute <literal>ant run -Daction=store</literal> para armazenar algo no "
-"banco de dados e, claro, gerar o esquema do banco de dados antes pelo "
-"hbm2ddl."
+"Exécutez <literal>ant run -Daction=store</literal> pour stocker quelque "
+"chose dans la base de données et, bien sûr, pour générer, avant, le schéma "
+"de la base de données grâce à hbm2ddl."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:515
@@ -1424,13 +1432,13 @@
 "from the schema, then re-create all tables, when the SessionFactory is build"
 "\"."
 msgstr ""
-"Agora desabilite hbm2ddl comentando a propriedade no seu arquivo "
-"<literal>hibernate.cfg.xml</literal>. Normalmente só se deixa habilitado em "
-"teste unitários contínuos, mas outra carga de hbm2ddl pode "
-"<emphasis>remover</emphasis> tudo que você já tenha arquivado. Sa "
-"configuração <literal>create</literal>, atualmente são traduzidas para "
-"\"apague todas as tabelas do esquema, então recrie todas quando a "
-"SessionFactory estiver pronta\"."
+"Maintenant désactivez hbm2ddl en commentant la propriété dans votre fichier "
+"<literal>hibernate.cfg.xml</literal>. Généralement vous la laissez seulement "
+"activée dans des tests unitaires en continu, mais une autre exécution de "
+"hbm2ddl <emphasis>effacerait</emphasis> tout ce que vous avez stocké - le "
+"paramètre de configuration <literal>create</literal> se traduit en fait par "
+"\"supprimer toutes les tables du schéma, puis re-créer toutes les tables, "
+"lorsque la SessionFactory est construite\"."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:525
@@ -1440,9 +1448,9 @@
 "the events you have stored so far. You can of course also call the "
 "<literal>store</literal> action a few times more."
 msgstr ""
-"Se você agora chamar o Ant com <literal>-Daction=list</literal>, você deverá "
-"ver os eventos que você acabou de criar. Você pode também chamar a ação "
-"<literal>store</literal> mais algumas vezes."
+"Si maintenant vous appelez Ant avec <literal>-Daction=list</literal>, vous "
+"devriez voir les événements que vous avez stockés jusque là. Vous pouvez "
+"bien sûr aussi appeler l'action <literal>store</literal> plusieurs fois."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:531
@@ -1455,19 +1463,18 @@
 "application restarts will use this schema. If you change the mapping and/or "
 "database schema, you have to re-enable hbm2ddl once again."
 msgstr ""
-"Nota: A maioria dos novos usuários do Hibernate falha nesse ponto e nós "
-"regularmente, vemos questões sobre mensagens de erro de <emphasis>tabela não "
-"encontrada </emphasis> . Entretanto, se você seguir os passos marcados "
-"acima, você não terá esse problema, com o hbm2ddl criando o esquema do banco "
-"de dados na primeira execução, e restarts subsequentes da aplicação irão "
-"usar este esquema. Se você mudar o mapeamento e/ou o esquema do banco de "
-"dados, terá de re-habilitar o hbm2ddl mais uma vez."
+"UNTRANSLATED! Note: Most new Hibernate users fail at this point and we see "
+"questions about <emphasis>Table not found</emphasis> error messages "
+"regularly. However, if you follow the steps outlined above you will not have "
+"this problem, as hbm2ddl creates the database schema on the first run, and "
+"subsequent application restarts will use this schema. If you change the "
+"mapping and/or database schema, you have to re-enable hbm2ddl once again."
 
 #. Tag: title
 #: tutorial.xml:544
 #, no-c-format
 msgid "Part 2 - Mapping associations"
-msgstr "Part 2 - Mapeando associações"
+msgstr "Partie 2 - Mapper des associations"
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:546
@@ -1477,22 +1484,23 @@
 "some class associations. First we'll add people to our application, and "
 "store a list of events they participate in."
 msgstr ""
-"Nós mapeamos uma classe de entidade de persistência para uma tabela. Agora "
-"vamos continuar e adicionar algumas associações de classe. Primeiro nos "
-"iremos adicionar pessoas a nossa aplicação, e armazenar os eventos de que "
-"elas participam."
+"Nous avons mappé une classe d'une entité persistante vers une table. Partons "
+"de là et ajoutons quelques associations de classe. D'abord nous ajouterons "
+"des gens à notre application, et stockerons une liste d'événements auxquels "
+"ils participent."
 
 #. Tag: title
 #: tutorial.xml:552
 #, no-c-format
 msgid "Mapping the Person class"
-msgstr "Mapeando a classe Person"
+msgstr "Mapper la classe Person"
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:554
 #, no-c-format
 msgid "The first cut of the <literal>Person</literal> class is simple:"
-msgstr "O primeiro código da classe <literal>Person</literal> é simples:"
+msgstr ""
+"La première version de la classe <literal>Person</literal> est simple :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:558
@@ -1521,8 +1529,8 @@
 "Create a new mapping file called <literal>Person.hbm.xml</literal> (don't "
 "forget the DTD reference at the top):"
 msgstr ""
-"Crie um novo arquivo de mapeamento, chamado <literal>Person.hbm.xml</"
-"literal> (não esqueça a referencia ao DTD no topo)"
+"Créez un nouveau fichier de mapping appelé <literal>Person.hbm.xml</literal> "
+"(n'oubliez pas la référence à la DTD)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:565
@@ -1546,7 +1554,8 @@
 #: tutorial.xml:567
 #, no-c-format
 msgid "Finally, add the new mapping to Hibernate's configuration:"
-msgstr "Finalmente, adicione o novo mapeamento a configuração do Hibernate:"
+msgstr ""
+"Finalement, ajoutez la nouveau mapping à la configuration d'Hibernate :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:571
@@ -1565,16 +1574,16 @@
 "questions we have to deal with are: directionality, multiplicity, and "
 "collection behavior."
 msgstr ""
-"Nos iremos agora criar uma associação entre estas duas entidades. "
-"Obviamente, pessoas (Person) podem participar de eventos, e eventos possuem "
-"participantes. As questões de design com que teremos de lidar são: "
-"direcionalidade, multiplicidade e comportamento de coleção."
+"Nous allons maintenant créer une association entre ces deux entités. "
+"Évidemment, des personnes peuvent participer aux événements, et des "
+"événements ont des participants. Les questions de conception que nous devons "
+"traiter sont : direction, cardinalité et comportement de la collection."
 
 #. Tag: title
 #: tutorial.xml:583
 #, no-c-format
 msgid "A unidirectional Set-based association"
-msgstr "Uma associação Set-based unidirectional"
+msgstr "Une association unidirectionnelle basée sur Set"
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:585
@@ -1587,12 +1596,12 @@
 "collection will not contain duplicate elements and the ordering is not "
 "relevant for us."
 msgstr ""
-"Nos iremos adicionar uma coleção de eventos na classe <literal>Person</"
-"literal>. Desse jeito poderemos navegar pelos eventos de uma pessoa em "
-"particular, sem executar uma query explicitamente – apenas chamando "
-"<literal>aPerson.getEvents()</literal>. Nos usaremos uma coleção Java, um "
-"<literal>Set</literal>, porquê a coleção não conterá elementos duplicados e "
-"a ordem não é relevante para nós."
+"Nous allons ajouter une collection d'événements à la classe <literal>Person</"
+"literal>. De cette manière nous pouvons facilement naviguer dans les "
+"événements d'une personne particulière, sans exécuter une requête explicite "
+"- en appelant <literal>aPerson.getEvents()</literal>. Nous utilisons une "
+"collection Java, un <literal>Set</literal>, parce que la collection ne "
+"contiendra pas d'éléments dupliqués et l'ordre ne nous importe pas."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:592
@@ -1601,7 +1610,10 @@
 "We need a unidirectional, many-valued associations, implemented with a "
 "<literal>Set</literal>. Let's write the code for this in the Java classes "
 "and then map it:"
-msgstr "Vamos escrever o código para isto nas classes Java e então mapear:"
+msgstr ""
+"Nous avons besoin d'une association unidirectionnelle, pluri-valuée, "
+"implémentée avec un <literal>Set</literal>. Écrivons le code pour ça dans "
+"les classes Java et mappons les :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:597
@@ -1636,17 +1648,17 @@
 "a <emphasis>many-to-many</emphasis> association. Hence, we use Hibernate's "
 "many-to-many mapping:"
 msgstr ""
-"Antes de mapearmos esta associação, pense no outro lado. Claramente, "
-"poderíamos apenas fazer isto de forma unidirecional. Ou poderíamos criar "
-"outra coleção no <literal>Event</literal>, se quisermos ser capaz de navegar "
-"bidirecionalmente, i.e. um - <literal>anEvent.getParticipants()</literal>. "
-"Isto não é necessário, de perspectiva funcional. Você poderia sempre "
-"executar uma query explicita que retornasse os participantes de um evento em "
-"particular. Esta é uma escolha de design que cabe a você, mas o que é claro "
-"nessa discussão é a multiplicidade da associação: \"muitos\" valores em "
-"ambos os lados, nós chamamos isto uma associação <emphasis>muitos-para-"
-"muitos</emphasis>. Daqui pra frente, nos usaremos o mapeamento muitos-para-"
-"muitos do Hibernate:"
+"D'abord nous mappons cette association, mais pensez à l'autre côté. "
+"Clairement, nous pouvons la laisser unidirectionnelle. Ou alors, nous "
+"pourrions créer une autre collection sur <literal>Event</literal>, si nous "
+"voulons être capable de la parcourir de manière bidirectionnelle, c'est-à-"
+"dire avoir <literal>anEvent.getParticipants()</literal>. Ce n'est pas "
+"nécessaire d'un point de vue fonctionnel. Vous pourrez toujours exécuter une "
+"requête explicite pour récupérer les participants d'un \"event\" "
+"particulier. Ce choix de conception vous est laissé, mais ce qui reste "
+"certains est la cardinalité de l'association: \"plusieurs\" des deux côtés, "
+"nous appelons cela une association <emphasis>many-to-many</emphasis>. Par "
+"conséquent nous utilisons un mapping Hibernate many-to-many:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:610
@@ -1685,24 +1697,24 @@
 "collection (correct: the class on the other side of the collection of "
 "references)."
 msgstr ""
-"O Hibernate suporta todo tipo de mapeamento de coleção , sendo um "
-"<literal>&lt;set&gt;</literal> mais comum. Para uma associação muitos-para-"
-"muitos (ou relacionamento de entidade <emphasis>n:m</emphasis> ), uma tabela "
-"de associação é necessária. Cada linha nessa tabela representa um link entre "
-"uma pessoa e um evento. O nome da tabela é configurado com o atributo "
-"<literal>table</literal> do elemento <literal>set</literal>. O nome da "
-"coluna identificadora na associção, peloo lado da pessoa, é definido com o "
-"elemento <literal>&lt;key&gt;</literal> , o nome da coluna pelo lado dos "
-"eventos, e definido com o atributo <literal>column</literal> do <literal>&lt;"
-"many-to-many&gt;</literal>. Você também precisa dizer para o Hibernate a "
-"classe dos objetos na sua coleção (a classe do outro lado das coleções de "
-"referência)."
+"Hibernate supporte toutes sortes de mapping de collection, un <literal>&lt;"
+"set&gt;</literal> étant le plus commun. Pour une association many-to-many "
+"(ou une relation d'entité <emphasis>n:m</emphasis>), une table d'association "
+"est requise. Chaque ligne dans cette table représente un lien entre une "
+"personne et un événement. Le nom de la table est configuré avec l'attribut "
+"<literal>table</literal> de l'élément <literal>set</literal>. Le nom de la "
+"colonne identifiant dans l'association, du côté de la personne, est défini "
+"avec l'élément <literal>&lt;key&gt;</literal>, et le nom de la colonne pour "
+"l'événement dans l'attribut <literal>column</literal> de <literal>&lt;many-"
+"to-many&gt;</literal>. Vous devez aussi donner à Hibernate la classe des "
+"objets de votre collection (c'est-à-dire : la classe de l'autre côté de la "
+"collection)."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:624
 #, no-c-format
 msgid "The database schema for this mapping is therefore:"
-msgstr "O esquema de mapeamento para o banco de dados está a seguir:"
+msgstr "Le schéma de base de données pour ce mapping est donc :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:628
@@ -1727,7 +1739,7 @@
 #: tutorial.xml:633
 #, no-c-format
 msgid "Working the association"
-msgstr "Trabalhando a associação"
+msgstr "Travailler avec l'association"
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:635
@@ -1736,8 +1748,8 @@
 "Let's bring some people and events together in a new method in "
 "<literal>EventManager</literal>:"
 msgstr ""
-"Vamos trazer juntos algumas pessoas e eventos em um novo método na classe "
-"<literal>EventManager</literal>::"
+"Réunissons quelques personnes et quelques événements dans une nouvelle "
+"méthode dans <literal>EventManager</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:639
@@ -1779,23 +1791,24 @@
 "<literal>thread</literal> configuration option for the "
 "<literal>CurrentSessionContext</literal> class."
 msgstr ""
-"Após carregar um <literal>Person</literal> e um <literal>Event</literal>, "
-"simplesmente modifique a coleção usando os métodos normais de uma coleção. "
-"Como você pode ver, não há chamada explícita para <literal>update()</"
-"literal> ou <literal>save()</literal>, o Hibernate detecta automaticamente "
-"que a coleção foi modificada e necessita ser atualizada. Isso é chamado de "
-"<emphasis>checagem suja automática</emphasis>, e você também pode usá-la "
-"modificando o nome ou a data de qualquer um dos seus objetos. Assim que eles "
-"estiverem no estado <emphasis>persistent</emphasis>, ou seja, limitado por "
-"uma <literal>Session</literal> do Hibernate em particular (i.e. eles foram "
-"carregados ou salvos dentro de uma unidade de trabalho), o Hibernate "
-"monitora qualquer alteração e executa o SQL em modo de escrita em segundo "
-"plano. O processo de sincronização do estado da memória com o banco de "
-"dados, geralmente apenas no final de uma unidade de trabalho, é chamado de "
-"<emphasis>flushing</emphasis>. No nosso código, a unidade de trabalho "
-"termina com o commit da transação do banco de dados – como definido pela "
-"opção de configuração da <literal>thread</literal> da classe "
-"<literal>CurrentSessionContext</literal>."
+"Après le chargement d'une <literal>Person</literal> et d'un <literal>Event</"
+"literal>, modifiez simplement la collection en utilisant les méthodes "
+"normales de la collection. Comme vous pouvez le voir, il n'y a pas d'appel "
+"explicite à <literal>update()</literal> ou <literal>save()</literal>, "
+"Hibernate détecte automatiquement que la collection a été modifiée et a "
+"besoin d'être mise à jour. Ceci est appelé <emphasis>la vérification sale "
+"automatique</emphasis> (NdT : \"automatic dirty checking\"), et vous pouvez "
+"aussi l'essayer en modifiant le nom ou la propriété date de n'importe lequel "
+"de vos objets. Tant qu'ils sont dans un état <emphasis>persistant</"
+"emphasis>, c'est-à-dire, liés à une <literal>Session</literal> Hibernate "
+"particulière (c-à-d qu'ils ont juste été chargés ou sauvegardés dans une "
+"unité de travail), Hibernate surveille les changements et exécute le SQL "
+"correspondant. Le processus de synchronisation de l'état de la mémoire avec "
+"la base de données, généralement seulement à la fin d'une unité de travail, "
+"est appelé <emphasis>flushing</emphasis>. Dans notre code, l'unité de "
+"travail s'achève par un commit (ou rollback) de la transaction avec la base "
+"de données - comme défini par notre option <literal>thread</literal> de "
+"configuration pour la classe <literal>CurrentSessionContext</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:656
@@ -1807,12 +1820,12 @@
 "<emphasis>detached</emphasis>). You can even modify a collection when it is "
 "detached:"
 msgstr ""
-"Você pode também querer carregar pessoas e eventos em diferentes unidades de "
-"trabalho. Ou você modifica um objeto fora de uma <literal>Session</literal>, "
-"quando não se encontra no estado persistent (se já esteve neste estado "
-"anteriormente, chamamos esse estado de <emphasis>detached</emphasis>). Você "
-"pode até mesmo modificar uma coleção quando esta se encontrar no estado "
-"detached."
+"Vous pourriez bien sûr charger une personne et un événement dans différentes "
+"unités de travail. Ou vous modifiez un objet à l'extérieur d'une "
+"<literal>Session</literal>, s'il n'est pas dans un état persistant (s'il "
+"était persistant avant, nous appelons cet état <emphasis>détaché</"
+"emphasis>). Vous pouvez même modifier une collection lorsqu'elle est "
+"détachée:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:663
@@ -1862,12 +1875,12 @@
 "any modifications (additions/deletions) you made to a collection of that "
 "entity object."
 msgstr ""
-"A chamada <literal>update</literal> cria um objeto persistent novamente, "
-"você poderia dizer que ele liga o objeto a uma nova unidade de trabalho, "
-"assim qualquer modificação que você faça neste objeto enquanto estiver no "
-"estado detached pode ser salvo no banco de dados. Isso inclui qualquer "
-"modificação (adição/exclusão) que você faça em uma coleção da entidade deste "
-"objeto."
+"L'appel à <literal>update</literal> rend un objet détaché à nouveau "
+"persistant, vous pourriez dire qu'il le lie à une unité de travail, ainsi "
+"toutes les modifications (ajout, suppression) que vous avez faites pendant "
+"qu'il était détaché peuvent être sauvegardées dans la base de données (il se "
+"peut que vous ayez besoin de modifier quelques unes des méthodes précédentes "
+"pour retourner cet identifiant)."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:672
@@ -1881,13 +1894,12 @@
 "(you might have to modify some of the previous methods to return that "
 "identifier):"
 msgstr ""
-"Bom, isso não foi muito usado na nossa situação, porém, é um importante "
-"conceito que você pode aplicar em seus aplicativos. Agora, complete este "
-"exercício adicionando uma nova ação ao método main( ) da classe "
-"<literal>EventManager</literal> e chame-o pela linha de comando. Se você "
-"precisar dos identificadores de uma pessoa ou evento – o método <literal>save"
-"()</literal> retorna estes identificadores (você poderá modificar alguns dos "
-"métodos anteriores para retornar aquele identificador):"
+"Ce n'est pas très utile dans notre situation actuelle, mais c'est un concept "
+"important que vous pouvez mettre dans votre propre application. Pour le "
+"moment, complétez cet exercice en ajoutant une nouvelle action à la méthode "
+"principale des <literal>EventManager</literal>s et appelez la à partir de la "
+"ligne de commande. Si vous avez besoin des identifiants d'une personne et "
+"d'un événement - la méthode <literal>save()</literal> les retourne."
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:680
@@ -1919,20 +1931,20 @@
 "considered value types), but you can also write dependent classes yourself, "
 "<literal>Address</literal> or <literal>MonetaryAmount</literal>, for example."
 msgstr ""
-"Este foi um exemplo de uma associação entre duas classes igualmente "
-"importantes, duas entidades. Como mencionado anteriormente, há outras "
-"classes e tipos dentro de um modelo típico, geralmente \"menos importante\". "
-"Alguns você já viu, como um <literal>int</literal> ou uma <literal>String</"
-"literal>. Nós chamamos essas classes de <emphasis>value types</emphasis>, e "
-"suas instâncias <emphasis>depend</emphasis> de uma entidade particular. As "
-"instâncias desses tipos não possuem sua própria identidade, nem são "
-"compartilhados entre entidades (duas pessoas não referenciam o mesmo objeto "
-"<literal>firstname</literal> mesmo se elas tiverem o mesmo objeto "
-"firstname). Naturalmente, os value types não são apenas encontrados dentro "
-"da JDK (de fato, em um aplicativo Hibernate todas as classes JDK são "
-"consideradas como value types), mas você pode também criar suas classes "
-"como, por exemplo, <literal>Address</literal> ou <literal>MonetaryAmount</"
-"literal>."
+"C'était un exemple d'une association entre deux classes de même importance, "
+"deux entités. Comme mentionné plus tôt, il y a d'autres classes et d'autres "
+"types dans un modèle typique, généralement \"moins importants\". Vous en "
+"avez déjà vu certains, comme un <literal>int</literal> ou une "
+"<literal>String</literal>. Nous appelons ces classes des <emphasis>types de "
+"valeur</emphasis>, et leurs instances <emphasis>dépendent</emphasis> d'une "
+"entité particulière. Des instances de ces types n'ont pas leur propre "
+"identité, elles ne sont pas non plus partagées entre des entités (deux "
+"personnes ne référencent pas le même objet <literal>firstname</literal>, "
+"même si elles ont le même prénom). Bien sûr, des types de valeur ne peuvent "
+"pas seulement être trouvés dans le JDK (en fait, dans une application "
+"Hibernate toutes les classes du JDK sont considérées comme des types de "
+"valeur), vous pouvez aussi écrire vous-même des classes dépendantes, "
+"<literal>Address</literal> ou <literal>MonetaryAmount</literal>, par exemple."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:695
@@ -1942,15 +1954,15 @@
 "different from a collection of references to other entities, but looks "
 "almost the same in Java."
 msgstr ""
-"Você também pode criar uma coleção de value types. Isso é conceitualmente "
-"muito diferente de uma coleção de referências para outras entidades, mas em "
-"Java parece ser quase a mesma coisa."
+"Vous pouvez aussi concevoir une collection de types de valeur. C'est "
+"conceptuellement très différent d'une collection de références vers d'autres "
+"entités, mais très ressemblant en Java."
 
 #. Tag: title
 #: tutorial.xml:703
 #, no-c-format
 msgid "Collection of values"
-msgstr "Coleção de valores"
+msgstr "Collection de valeurs"
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:705
@@ -1961,10 +1973,10 @@
 "<literal>String</literal>, and the collection is again a <literal>Set</"
 "literal>:"
 msgstr ""
-"Nós adicionamos uma coleção de objetos de tipo de valores à entidade "
-"<literal>Person</literal>. Nós querermos armazenar endereços de e-mail, para "
-"isso utilizamos o tipo <literal>String</literal>, e a coleção novamente será "
-"um <literal>Set</literal>:"
+"Nous ajoutons une collection d'objets de type de valeur à l'entité "
+"<literal>Person</literal>. Nous voulons stocker des adresses email, donc le "
+"type que nous utilisons est <literal>String</literal>, et la collection est "
+"encore un <literal>Set</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:710
@@ -1985,7 +1997,7 @@
 #: tutorial.xml:712
 #, no-c-format
 msgid "The mapping of this <literal>Set</literal>:"
-msgstr "O mapeamento deste <literal>Set</literal>:"
+msgstr "Le mapping de ce <literal>Set</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:716
@@ -2012,23 +2024,23 @@
 "in the <literal>element</literal> element defines the column name where the "
 "<literal>String</literal> values will actually be stored."
 msgstr ""
-"A diferença comparada com o mapeamento anterior se encontra na parte "
-"<literal>element</literal>, que indica ao Hibernate que a coleção não contém "
-"referências à outra entidade, mas uma coleção de elementos do tipo "
-"<literal>String</literal> (a tag name em miniscula indica que se trata de um "
-"mapeamento do Hibernate para conversão de tipos). Mais uma vez, o atributo "
-"<literal>table</literal> do elemento <literal>set</literal> determina o nome "
-"da tabela para a coleção. O elemento <literal>key</literal> define o nome da "
-"coluna de chave estrangeira na tabela de coleção. O atributo "
-"<literal>column</literal> dentro do elemento <literal>element</literal> "
-"define o nome da coluna onde os valores da <literal>String</literal> serão "
-"armazenados."
+"La différence comparée au mapping vu plus tôt est la partie "
+"<literal>element</literal>, laquelle dit à Hibernate que la collection ne "
+"contient pas de références vers une autre entité, mais une collection "
+"d'éléments de type <literal>String</literal> (le nom en minuscule vous "
+"indique que c'est un type/convertisseur du mapping Hibernate). Une fois "
+"encore, l'attribut <literal>table</literal> de l'élément <literal>set</"
+"literal> détermine le nom de la table pour la collection. L'élément "
+"<literal>key</literal> définit le nom de la colonne de la clef étrangère "
+"dans la table de la collection. L'attribut <literal>column</literal> dans "
+"l'élément <literal>element</literal> définit le nom de la colonne où les "
+"valeurs de <literal>String</literal> seront réellement stockées."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:728
 #, no-c-format
 msgid "Have a look at the updated schema:"
-msgstr "Dê uma olhada no esquema atualizado:"
+msgstr "Regardons le schéma mis à jour :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:732
@@ -2065,10 +2077,10 @@
 "duplicate email addresses per person, which is exactly the semantics we need "
 "for a set in Java."
 msgstr ""
-"Você pode observar que a chave primária da tabela da coleção é de na verdade "
-"uma chave composta, usando ambas colunas. Isso também implica que cada "
-"pessoa não pode ter endereços de e-mail duplicados, o que é exatamente a "
-"semântica que precisamos para um set em Java."
+"Vous pouvez voir que la clef primaire de la table de la collection est en "
+"fait une clef composée, utilisant deux colonnes. Ceci implique aussi qu'il "
+"ne peut pas y avoir d'adresses email dupliquées par personne, ce qui est "
+"exactement la sémantique dont nous avons besoin pour un ensemble en Java."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:740
@@ -2077,8 +2089,9 @@
 "You can now try and add elements to this collection, just like we did before "
 "by linking persons and events. It's the same code in Java:"
 msgstr ""
-"Você pode agora tentar adicionar elementos a essa coleção, do mesmo modo que "
-"fizemos anteriormente ligando pessoas e eventos. È o mesmo código em Java:"
+"Vous pouvez maintenant tester et ajouter des éléments à cette collection, "
+"juste comme nous l'avons fait avant en liant des personnes et des "
+"événements. C'est le même code en Java."
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:745
@@ -2109,16 +2122,17 @@
 "select to initialize it, so we can add an element to it. Monitor the SQL log "
 "and try to optimize this with an eager fetch."
 msgstr ""
-"This time we didnt' use a <emphasis>fetch</emphasis> query to initialize the "
-"collection. Hence, the call to its getter method will trigger an additional "
-"select to initialize it, so we can add an element to it. Monitor the SQL log "
-"and try to optimize this with an eager fetch."
+"Cette fois ci, nous n'avons pas utilisé une requête de chargement agressif "
+"(<emphasis>fetch</emphasis>) pour initialiser la collection. Par conséquent, "
+"l'invocation du getter déclenchera un select supplémentaire pour "
+"l'initialiser. Traquez les logs SQL et tentez d'optimiser ce cas avec un "
+"chargement aggressif."
 
 #. Tag: title
 #: tutorial.xml:757
 #, no-c-format
 msgid "Bi-directional associations"
-msgstr "Associações bidirecionais"
+msgstr "Associations bidirectionnelles"
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:759
@@ -2131,12 +2145,13 @@
 "programming language, so it doesn't need anything like a navigation "
 "direction - data can be viewed and retrieved in any possible way."
 msgstr ""
-"Agora iremos mapear uma associação bidirecional – fazendo a associação entre "
-"pessoas e eventos, de ambos os lados, em Java. Logicamente, o esquema do "
-"banco de dados não muda, nós continuamos tendo multiplicidades muitos-para-"
-"muitos. Um banco de dados é mais flexível do que uma linguagem de "
-"programação para redes, ele não precisa de nenhuma direção de navegação – os "
-"dados podem ser acessados em qualquer caminho possível."
+"Ensuite nous allons mapper une association bidirectionnelle - faire "
+"fonctionner l'association entre une personne et un événement à partir des "
+"deux côtés en Java. Bien sûr, le schéma de la base de données ne change pas, "
+"nous avons toujours une pluralité many-to-many. Une base de données "
+"relationnelle est plus flexible qu'un langage de programmation réseau, donc "
+"elle n'a pas besoin de direction de navigation - les données peuvent être "
+"vues et récupérées de toutes les manières possibles."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:767
@@ -2145,8 +2160,8 @@
 "First, add a collection of participants to the <literal>Event</literal> "
 "Event class:"
 msgstr ""
-"Primeiramente, adicione uma coleção de participantes à classe "
-"<literal>Event</literal>:"
+"D'abord, ajouter une collection de participants à la classe <literal>Event</"
+"literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:771
@@ -2170,7 +2185,8 @@
 "Now map this side of the association too, in <literal>Event.hbm.xml</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"Agora mapeie este lado da associação em <literal>Event.hbm.xml</literal>."
+"Maintenant mapper ce côté de l'association aussi, dans <literal>Event.hbm."
+"xml</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:777
@@ -2194,12 +2210,12 @@
 "attribute in the <literal>set</literal> element of the <literal>Event</"
 "literal>'s collection mapping."
 msgstr ""
-"Como você pode ver, esses é uma mapeamento normal usando <literal>set</"
-"literal> em ambos documenentos de mapeamento. Observe que o nome das colunas "
-"em <literal>key</literal> e <literal>many-to-many</literal> estão trocados "
-"em ambos os documentos de mapeamento. A adição mais importante feita está no "
-"atributo <literal>inverse=\"true\"</literal> no elemento set do mapeamento "
-"da coleção da classe <literal>Event</literal>."
+"Comme vous le voyez, ce sont des mappings de <literal>set</literal>s normaux "
+"dans les deux documents de mapping. Notez que les noms de colonne dans "
+"<literal>key</literal> et <literal>many-to-many</literal> sont inversés dans "
+"les 2 documents de mapping. L'ajout le plus important ici est l'attribut "
+"<literal>inverse=\"true\"</literal> dans l'élément <literal>set</literal> du "
+"mapping de la collection des <literal>Event</literal>s."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:787
@@ -2210,17 +2226,17 @@
 "about the link between the two. This will be a lot easier to understand once "
 "you see how the bi-directional link between our two entities is created ."
 msgstr ""
-"Isso significa que o Hibernate deve pegar o outro lado – a classe "
-"<literal>Person</literal> – quando necessitar encontrar informação sobre a "
-"relação entre as duas entidades. Isso será muito mais facilmente "
-"compreendido quando você analisar como a relação bidirecional entre as "
-"entidades é criada."
+"Ce que signifie qu'Hibernate devrait prendre l'autre côté - la classe "
+"<literal>Person</literal> - s'il a besoin de renseigner des informations à "
+"propos du lien entre les deux. Ce sera beaucoup plus facile à comprendre une "
+"fois que vous verrez comment le lien bidirectionnel entre les deux entités "
+"est créé."
 
 #. Tag: title
 #: tutorial.xml:796
 #, no-c-format
 msgid "Working bi-directional links"
-msgstr "Trabalhando com links bidirecionais"
+msgstr "Travailler avec des liens bidirectionnels"
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:798
@@ -2236,16 +2252,16 @@
 "<literal>Event</literal>. This \"setting the link on both sides\" is "
 "absolutely necessary and you should never forget doing it."
 msgstr ""
-"Primeiro tenha em mente que o Hibernate não afeta a semântica normal do "
-"Java. Como nós criamos um link entre uma <literal>Person</literal> e um "
-"<literal>Event</literal> no exemplo unidirecional? Nós adicionamos uma "
-"instância de <literal>Event</literal>, da coleção de referências de eventos, "
-"a uma instância de <literal>Person</literal>. Então, obviamente, se nós "
-"queremos que este link funcione bidirecionalmente, nós devemos fazer a mesma "
-"coisa para o outro lado – adicionando uma referência de <literal>Person</"
-"literal> na coleção de um <literal>Event</literal>. Esse acerto de link de "
-"ambos os lados é absolutamente necessário e você nunca deve esquecer de faze-"
-"lo."
+"Premièrement, gardez à l'esprit qu'Hibernate n'affecte pas la sémantique "
+"normale de Java. Comment avons-nous créé un lien entre une <literal>Person</"
+"literal> et un <literal>Event</literal> dans l'exemple unidirectionnel ? "
+"Nous avons ajouté une instance de <literal>Event</literal> à la collection "
+"des références d'événement d'une instance de <literal>Person</literal>. "
+"Donc, évidemment, si vous voulons rendre ce lien bidirectionnel, nous devons "
+"faire la même chose de l'autre côté - ajouter une référence de "
+"<literal>Person</literal> à la collection d'un <literal>Event</literal>. "
+"Cette \"configuration du lien des deux côtés\" est absolument nécessaire et "
+"vous ne devriez jamais oublier de le faire."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:808
@@ -2254,8 +2270,9 @@
 "Many developers program defensive and create link management methods to "
 "correctly set both sides, e.g. in <literal>Person</literal>:"
 msgstr ""
-"Muitos desenvolvedores programam de maneira defensiva e criam métodos "
-"gerenciador de associações que ajusta corretamente ambos os lados:"
+"Beaucoup de développeurs programment de manière défensive et créent des "
+"méthodes de gestion de lien pour affecter correctement les deux côtés, par "
+"exemple dans <literal>Person</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:813
@@ -2290,11 +2307,11 @@
 "directly (well, almost). You should probably do the same with the collection "
 "on the other side."
 msgstr ""
-"Observe que os métodos set e get da a coleção estão protegidos – isso "
-"permite que classes e subclasses do mesmo pacote continuem acessando os "
-"métodos, mas previne que qualquer outra classe, que não esteja no mesmo "
-"pacote, acesse a coleção diretamente. Você provavelmente deve fazer a mesma "
-"coisa para a coleção do outro lado."
+"Notez que les méthodes get et set pour la collection sont maintenant "
+"protégées - ceci permet à des classes du même paquet et aux sous-classes "
+"d'accéder encore aux méthodes, mais empêche n'importe qui d'autre de mettre "
+"le désordre directement dans les collections (enfin, presque). Vous devriez "
+"probablement faire de même avec la collection de l'autre côté."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:822
@@ -2315,35 +2332,34 @@
 "association it has to be the many-side, in many-to-many association you can "
 "pick either side, there is no difference."
 msgstr ""
-"E sobre o mapeamento do atributo <literal>inverse</literal>? Pra você, e "
-"para o Java, um link bidirecional é simplesmente o fato de ajustar "
-"corretamente as referências de ambos os lados. O Hibernate, entretanto não "
-"possui informação necessária para corretamente adaptar os estados "
-"<literal>INSERT</literal> e <literal>UPDATE</literal> do SQL, e precisa de "
-"ajuda para manipular as propriedades das associações bidirecionais. Fazer um "
-"lado da associação com o atributo <literal>inverse</literal> instrui o "
-"Hibernate para basicamente ignora-lo, considerando-o uma <emphasis>cópia</"
-"emphasis> do outro lado. Isso é todo o necessário para o Hibernate trabalhar "
-"com todas as possibilidades quando transformando um modelo de navegação "
-"bidirecional em esquema de banco de dados do SQL. As regras que você possui "
-"para lembrar são diretas: Todas associações bidirecionais necessitam que um "
-"lado possua o atributo inverse. Em uma associação de um-para-muitos, o lado "
-"de \"muitos\" deve conter o atributo <literal>inverse</literal>, já em uma "
-"associação de muitos-para-muitos você pode pegar qualquer lado, não há "
-"diferença."
+"Et à propos de l'attribut de mapping <literal>inverse</literal> ? Pour vous, "
+"et pour Java, un lien bidirectionnel est simplement une manière de "
+"configurer correctement les références des deux côtés. Hibernate n'a "
+"cependant pas assez d'informations pour ordonner correctement les "
+"expressions SQL <literal>INSERT</literal> et <literal>UPDATE</literal> (pour "
+"éviter les violations de contrainte), et a besoin d'aide pour gérer "
+"proprement les associations bidirectionnelles. Rendre <literal>inverse</"
+"literal> un côté d'une assocation dit à Hibernate de l'ignorer "
+"essentiellement, pour le considérer comme un <emphasis>miroir</emphasis> de "
+"l'autre côté. C'est tout ce qui est nécessaire à Hibernate pour découvrir "
+"tout des problèmes de transformation d'un modèle de navigation "
+"directionnelle vers un schéma SQL de base de données. Les règles dont vous "
+"devez vous souvenir sont : toutes les associations bidirectionnelles ont "
+"besoin d'un côté marqué <literal>inverse</literal>. Dans une association un-"
+"vers-plusieurs vous pouvez choisir n'importe quel côté, il n'y a pas de "
+"différence."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:837
 #, no-c-format
 msgid "Let's turn this into a small web application."
-msgstr ""
-"Agora, vamos portar este exemplo para um pequeno aplicativo para internet."
+msgstr "Let's turn this into a small web application."
 
 #. Tag: title
 #: tutorial.xml:844
 #, no-c-format
 msgid "Part 3 - The EventManager web application"
-msgstr "EventManager um aplicativo para internet"
+msgstr "Part 3 - L'application web EventManager"
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:846
@@ -2355,18 +2371,18 @@
 "<literal>EventManagerServlet</literal>. This servlet can list all events "
 "stored in the database, and it provides an HTML form to enter new events."
 msgstr ""
-"Um aplicativo para internet do Hibernate usa uma <literal>Session</literal> "
-"e uma <literal>Transaction</literal> quase do mesmo modo que um aplicativo "
-"standalone. Entretanto, alguns patterns comuns são úteis. Nós agora "
-"criaremos um <literal>EventManagerServlet</literal>. Esse servlet lista "
-"todos os eventos salvos no banco de dados, e cria um formulário HTML para "
-"entrada de novos eventos."
+"Une application web Hibernate utilise la <literal>Session</literal> et "
+"<literal>Transaction</literal> comme une application standalone. Cependant, "
+"quelques patterns sont utiles. Nous allons coder une "
+"<literal>EventManagerServlet</literal>. Cette servlet peut lister tous les "
+"évènements stockés dans la base de données, et fournir une formulaire HTML "
+"pour saisir d'autres évènements."
 
 #. Tag: title
 #: tutorial.xml:854
 #, no-c-format
 msgid "Writing the basic servlet"
-msgstr "Criando um servlet básico"
+msgstr "Ecrire la servlet de base"
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:856
@@ -2375,8 +2391,8 @@
 "Create a new class in your source directory, in the <literal>events</"
 "literal> package:"
 msgstr ""
-"Crie uma nova classe no seu diretório fonte, no pacote <literal>events</"
-"literal>:"
+"Créons une nouvelle classe dans notre répertoire source, dans le package "
+"<literal>events</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:861
@@ -2399,8 +2415,8 @@
 "The servlet handles HTTP <literal>GET</literal> requests only, hence, the "
 "method we implement is <literal>doGet()</literal>:"
 msgstr ""
-"O servlet manuseia somente requisições <literal>GET</literal> do HTTP, "
-"portanto o método que iremos implementar é <literal>doGet()</literal>:"
+"The servlet handles HTTP <literal>GET</literal> requests only, hence, the "
+"method we implement is <literal>doGet()</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:868
@@ -2444,13 +2460,14 @@
 "occur inside a transaction, no matter if data is read or written (we don't "
 "use the auto-commit mode in applications)."
 msgstr ""
-"O pattern que estamos aplicando neste código é chamado <emphasis>session-per-"
-"request</emphasis>. Quando uma requisição chega ao servlet, uma nova "
-"<literal>Session</literal> do Hibernate é aberta através da primeira chamada "
-"para <literal>getCurrentSession()</literal> em <literal>SessionFactory</"
-"literal>. Então uma transação do banco de dados é inicializada - todo acesso "
-"a dados deve ocorrer dentro de uma transação, não importando se o dado é de "
-"leitura ou escrita. (nós não devemos usar o modo auto-commit em aplicações)."
+"La pattern que nous utilisons ici est appelé <emphasis>session-per-request</"
+"emphasis>. Lorsqu'une requête touche la servlet, une nouvelle "
+"<literal>Session</literal> hibernate est ouverte à l'invocationde "
+"<literal>getCurrentSession()</literal> sur la <literal>SessionFactory</"
+"literal>. Ensuite, une transaction avec la base de données est "
+"démarrée&mdash; tous les accès à la base de données interviennent au sein de "
+"la transactiton, peu importe que les données soient lues ou écrites (nous "
+"n'utilisons pas le mode auto-commit dans les applications)."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:879
@@ -2461,10 +2478,11 @@
 "that is scoped to the whole request. Use <literal>getCurrentSession()</"
 "literal>, so that it is automatically bound to the current Java thread."
 msgstr ""
-"Do <emphasis>not</emphasis> use a new Hibernate <literal>Session</literal> "
-"for every database operation. Use one Hibernate <literal>Session</literal> "
-"that is scoped to the whole request. Use <literal>getCurrentSession()</"
-"literal>, so that it is automatically bound to the current Java thread."
+"UNTRANSLATED Do <emphasis>not</emphasis> use a new Hibernate "
+"<literal>Session</literal> for every database operation. Use one Hibernate "
+"<literal>Session</literal> that is scoped to the whole request. Use "
+"<literal>getCurrentSession()</literal>, so that it is automatically bound to "
+"the current Java thread."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:886
@@ -2473,8 +2491,8 @@
 "Next, the possible actions of the request are processed and the response "
 "HTML is rendered. We'll get to that part soon."
 msgstr ""
-"Agora, as possibilidades de ações de uma requisição serão processadas e uma "
-"resposta HTML será renderizada. Nós já iremos chegar nesta parte."
+"Ensuite, les actions possibles de la requêtes sont exécutées et la réponse "
+"HTML est rendue. Nous en parlerons plus tard."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:891
@@ -2489,29 +2507,28 @@
 "called <emphasis>Open Session in View</emphasis>&mdash;you'll need it as "
 "soon as you consider rendering your view in JSP, not in a servlet."
 msgstr ""
-"Finalmente, a unidade de trabalho termina quando o processamento e a "
-"restituição são completados. Se ocorrer algum erro durante o processamento "
-"ou a restituição, uma exceção será lançada e a transação do banco de dados "
-"encerrada. Isso completa o pattern <literal>session-per-request</literal>. "
-"Em vez de usar código de demarcação de transação em todo servlet você pode "
-"também criar um filtro servlet. Dê uma olhada no site do Hibernate e do Wiki "
-"para maiores informações sobre esse pattern, chamado <emphasis>Open Session "
-"in View</emphasis>."
+"Enfin, l'unité de travail s'achève lorsque l'exécution et le rendu sont "
+"achevés. Si un problème survient lors de ces deux phases, une exception est "
+"soulevée et la transaction avec la base de données subit un rollback. Voila "
+"pour le pattern <literal>session-per-request</literal>. Au lieu d'un code de "
+"démarcation de transaction au sein de chaque servlet, vous pouvez écrire un "
+"filtre de servlet. Voir le site Hibernate et le Wiki pour plus d'information "
+"sur ce pattern, appelé <emphasis>Open Session in View</emphasis>&mdash; vous "
+"en aurez besoin dès que vous utiliserez des JSPs et non plus des servlets "
+"pour le rendu de vos vues."
 
 #. Tag: title
 #: tutorial.xml:905
 #, no-c-format
 msgid "Processing and rendering"
-msgstr "Processando e renderizando"
+msgstr "Procéder et rendre"
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:907
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let's implement the processing of the request and rendering of the page."
-msgstr ""
-"Vamos implementar o processamento da requisição e a restituição da página "
-"HTML."
+msgstr "Implémentons l'exécution de la requête et le rendu de la page."
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:911
@@ -2556,13 +2573,13 @@
 "all events in the database are printed. The first method is trivial and only "
 "outputs HTML:"
 msgstr ""
-"O estilo de código acima, misturando linguagem HTML e Java não será "
-"funcional em um aplicativo mais complexo&mdash;tenha em mente que neste "
-"manual nós estamos apenas ilustrando conceitos básicos do Hibernate. O "
-"código imprime um cabeçalho HTML e um rodapé. Dentro desta página, é "
-"mostrado um formulário em HTML, para entrada de novos eventos, e uma lista "
-"de todos os eventos contidos no banco de dados. O primeiro método é trivial "
-"e apenas imprime uma página HTML:"
+"Ce style de code avec un mix de Java et d'HTML ne serait pas scalable dans "
+"une application plus complexe&mdash;gardez à l'esprit que nous ne faisons "
+"qu'illustrer les concepts basiques d'Hibernate dans ce tutoriel. Ce code "
+"affiche une en tête et un pied de page HTML. Dans cette page, sont affichés "
+"un formulaire pour la saisie d'évènements ainsi qu'une liste de tous les "
+"évènements de la base de données. La première méthode est triviale est ne "
+"fait que sortir de l'HTML:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:922
@@ -2586,8 +2603,8 @@
 "The <literal>listEvents()</literal> method uses the Hibernate "
 "<literal>Session</literal> bound to the current thread to execute a query:"
 msgstr ""
-"O método <literal>listEvents()</literal> usa a <literal>Session</literal> do "
-"Hibernate associada a thread atual para executar um query:"
+"La méthode <literal>listEvents()</literal> utilise la <literal>Session</"
+"literal> Hibernate liée au thread courant pour exécuter la requête:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:930
@@ -2627,9 +2644,9 @@
 "<literal>createAndStoreEvent()</literal> method, which also uses the "
 "<literal>Session</literal> of the current thread:"
 msgstr ""
-"Finalmente, a action <literal>store</literal> é passada pra o método "
-"<literal>createAndStoreEvent()</literal>, que também usa a <literal>Session</"
-"literal> da thread atual:"
+"FEnfin, l'action <literal>store</literal> renvoie à la méthode "
+"<literal>createAndStoreEvent()</literal>, qui utilise aussi la "
+"<literal>Session</literal> du thread courant:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:938
@@ -2658,21 +2675,20 @@
 "more sophisticated design and move the data access code into data access "
 "objects (the DAO pattern). See the Hibernate Wiki for more examples."
 msgstr ""
-"Pronto, o servlet está completo. Uma requisição para o servlet será "
-"processada em uma <literal>Session</literal> e uma <literal>Transaction</"
-"literal> simples. Como anteriormente, no aplicativo standalone, o Hibernate "
-"pode automaticamente associar esses objetos a thread atual em execução. Isso "
-"possibilita a liberdade de você modelar seu código e acessar o método "
-"<literal>SessionFactory</literal> do jeito que achar melhor. Geralmente você "
-"irá usar um design mais sofisticado e mover o código de acesso a dados para "
-"dentro de objetos de acesso a dados (o patter DAO). Leia o Hibernate Wiki "
-"para maiores exemplos."
+"La servlet est faite. Une requête à la servlet sera exécutée par une seule "
+"<literal>Session</literal> et <literal>Transaction</literal>. Comme pour une "
+"application standalone, Hibernate peut automatiquement lier ces objets au "
+"thread courant d'exécution. Cela vous laisse la liberté de séparer votre "
+"code en couches et d'accéder à la <literal>SessionFactory</literal> par le "
+"moyen que vous voulez. Généralement, vous utiliserez des conceptions plus "
+"sophistiquées et déplacerez le code d'accès aux données dans une couche DAO. "
+"Voir le wiki Hibernate pour plus d'exemples."
 
 #. Tag: title
 #: tutorial.xml:954
 #, no-c-format
 msgid "Deploying and testing"
-msgstr "Instalando e testando"
+msgstr "Déployer et tester"
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:956
@@ -2681,8 +2697,8 @@
 "To deploy this application you have to create a web archive, a WAR. Add the "
 "following Ant target to your <literal>build.xml</literal>:"
 msgstr ""
-"Para fazer o deploy desta aplicação você tem que criar um arquivo para web, "
-"um WAR. Adicione o alvo Ant abaixo em seu <literal>build.xml</literal>:"
+"Pour déployer cette application, vous devez créer une archive Web, un War. "
+"Ajoutez la cible Ant suivante dans votre <literal>build.xml</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:961
@@ -2708,10 +2724,10 @@
 "xml</literal> descriptor, which is expected in the base directory of your "
 "project:"
 msgstr ""
-"Esta target cria um arquivo chamado <literal>hibernate-tutorial.war</"
-"literal> no diretório do seu projeto. Ele empacota todas as bibliotecas e o "
-"arquivo de descrição <literal>web.xml</literal>, o qual é esperado no "
-"diretório base do seu projeto:"
+"Cette cible créé un fichier nommé <literal>hibernate-tutorial.war</literal> "
+"dans le répertoire de votre projet. Elle package les bibliothèques et le "
+"descripteur <literal>web.xml</literal> qui est attendu dans le répertoire "
+"racine de votre projet:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: tutorial.xml:969
@@ -2746,11 +2762,13 @@
 "website and copy it to your library directory. However, it will be only used "
 "for compliation and excluded from the WAR package."
 msgstr ""
-"Antes de você compilar e fazer o deploy desta aplicação web, note que uma "
-"biblioteca adicional é requerida: <literal>jsdk.jar</literal>. Esse é o Java "
-"servlet development kit, se você não possui esta biblioteca, faça seu "
-"download na página da Sun e copie-a para seu diretório de bibliotecas. "
-"Entretanto, será usado somente para a compilação e excluído do pacote WAR."
+"Avant de compiler et déployer l'application web, notez qu'une bibliothèque "
+"supplémentaire est requise: <literal>servlet.jar</literal>. C'est le kit de "
+"développement de Servlet Java, si vous ne disposez pas de cette "
+"bibliothèque, prenez la sur le <ulink url=\"http://java.sun.com/products/"
+"servlet/archive.html\">site de Sun</ulink> et copiez la dans votre "
+"répertoire des bibliothèques. Cependant, elle ne sera utilisée uniquement "
+"pour la compilation et sera exclue du paackage WAR."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:979
@@ -2762,11 +2780,12 @@
 "installed, download it and follow the installation instructions. You don't "
 "have to change any Tomcat configuration to deploy this application though."
 msgstr ""
-"Para compilar e instalar execute <literal>ant war</literal> no seu diretório "
-"do projeto e copie o arquivo <literal>hibernate-tutorial.war</literal> para "
-"o diretório <literal>webapp</literal> do Tomcat. Se você não possui o Tomcat "
-"instalado faça o download e siga as instruções de instalação. Você não "
-"precisa modificar nenhuma configuração do Tomcat para rodar este aplicativo."
+"Pour construire et déployer, appelez <literal>ant war</literal> dans votre "
+"projet et copier le fichier <literal>hibernate-tutorial.war</literal> dans "
+"le répertoire <literal>webapp</literal> de tomcat Si vous n'avez pas "
+"installé Tomcat, téléchargez le et suivez la notice d'installation. Vous "
+"n'avez pas à modifier la configuration Tomcat pour déployer cette "
+"application."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:987
@@ -2779,18 +2798,18 @@
 "<literal>HibernateUtil</literal> is called) and to get the detailed output "
 "if any exceptions occurs."
 msgstr ""
-"Uma vez feito o deploy e com Tomcat rodando, acesse o aplicativo em "
+"Une fois l'application déployée et Tomcat lancé, accédez à l'application via "
 "<literal>http://localhost:8080/hibernate-tutorial/eventmanager</literal>. "
-"Veja o log do Tomcat para observar a inicialização do Hibernate quando a "
-"primeira requisição chega ao servlet (o inicializador estático dentro de "
-"<literal>HibernateUtil</literal> é chamado) e para ter uma depuração "
-"detalhada se ocorrer alguma exceção."
+"Assurez vous de consulter les traces tomcat pour observer l'initialisation "
+"d'Hibernate à la première requête touchant votre servlet (l'initialisation "
+"statique dans <literal>HibernateUtil</literal> est invoquée) et pour "
+"vérifier qu'aucune exception ne survienne."
 
 #. Tag: title
 #: tutorial.xml:1000
 #, no-c-format
 msgid "Summary"
-msgstr "Sumário"
+msgstr "Résumé"
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:1002
@@ -2799,8 +2818,8 @@
 "This tutorial covered the basics of writing a simple standalone Hibernate "
 "application and a small web application."
 msgstr ""
-"Este manual cobriu os princípios básicos para criação de uma aplicação "
-"simples do Hibernate e uma pequena aplicação web."
+"Ce didacticiel a couvert les bases de l'écriture d'une simple application "
+"Hibernate ainsi qu'une petite application web."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:1007
@@ -2813,11 +2832,13 @@
 "(<xref linkend=\"objectstate\"/>) and the query features (<xref linkend="
 "\"objectstate-querying\"/>)."
 msgstr ""
-"Se você já se sente seguro com o Hibernate, continue navegando na "
-"documentação de referência por tópicos que você acha interessante – os "
-"tópicos mais questionados são: processo de transação (<xref linkend="
-"\"transactions\"/>), uso da API (<xref linkend=\"objectstate\"/>) e "
-"características de consulta (<xref linkend=\"objectstate-querying\"/>)."
+"Si vous êtes déjà confiants avec Hibernate, continuez à parcourir les sujets "
+"que vous trouvez intéressants à travers la table des matières de la "
+"documentation de référence - les plus demandés sont le traitement "
+"transactionnel (<xref linkend=\"transactions\"/>), la performance des "
+"récupérations d'information (<xref linkend=\"performance\"/>), ou "
+"l'utilisation de l'API (<xref linkend=\"objectstate\"/>) et les "
+"fonctionnalités des requêtes (<xref linkend=\"objectstate-querying\"/>)."
 
 #. Tag: para
 #: tutorial.xml:1015
@@ -2825,5 +2846,5 @@
 msgid ""
 "Don't forget to check the Hibernate website for more (specialized) tutorials."
 msgstr ""
-"Não esqueça de visitar o site do Hibernate para obter mais tutoriais "
-"especializados."
+"N'oubliez pas de vérifier le site web d'Hibernate pour d'autres didacticiels "
+"(plus spécialisés)."

Modified: core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/xml.po
===================================================================
--- core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/xml.po	2007-10-26 01:01:14 UTC (rev 14138)
+++ core/trunk/documentation/manual/translations/pt-BR/content/xml.po	2007-10-26 07:24:12 UTC (rev 14139)
@@ -14,7 +14,7 @@
 #: xml.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "XML Mapping"
-msgstr "Mapeamento XML"
+msgstr "Mapping XML"
 
 #. Tag: emphasis
 #: xml.xml:7
@@ -23,15 +23,14 @@
 "Note that this is an experimental feature in Hibernate 3.0 and is under "
 "extremely active development."
 msgstr ""
-"Note that this is an experimental feature in Hibernate 3.0 and is under "
-"extremely active development. Veja que essa é uma feature experimental no "
-"Hibernate 3.0 e o desenvolvimento esta bastante ativo."
+"Notez que cette fonctionnalité est expérimentale dans Hibernate 3.0 et est "
+"en développement extrêmement actif."
 
 #. Tag: title
 #: xml.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "Working with XML data"
-msgstr "Trabalhando com dados em XML"
+msgstr "Travailler avec des données XML"
 
 #. Tag: para
 #: xml.xml:15
@@ -42,10 +41,10 @@
 "another way to represent the relational data at the object level, instead of "
 "POJOs."
 msgstr ""
-"O Hibernate permite que se trabalhe com dados persistentes em XML quase da "
-"mesma maneira como você trabalhar com POJOs persistentes. Uma árvore XML "
-"parseada, pode ser imaginada como apenas uma maneira de representar os dados "
-"relacionais como objetos, ao invés dos POJOs."
+"Hibernate vous laisse travailler avec des données XML persistantes de la "
+"même manière que vous travaillez avec des POJOs persistants. Un arbre XML "
+"peut être vu comme une autre manière de représenter les données "
+"relationnelles au niveau objet, à la place des POJOs."
 
 #. Tag: para
 #: xml.xml:22
@@ -59,13 +58,14 @@
 "(), saveOrUpdate(), merge(), delete(), replicate()</literal> (merging is not "
 "yet supported)."
 msgstr ""
-"O Hibernate suporta a API dom4j para manipular árvores XML. Você pode "
-"escrever queries que retornem árvores dom4j do banco de dados e "
-"automaticamente sincronizar com o banco de dados qualquer modificação feita "
-"nessas árvores. Você pode até mesmo pegar um documento XML, parsear usando o "
-"dom4j, e escrever as alterações no banco de dados usando quaisquer operações "
-"básicas do Hibernate: <literal>persist(), saveOrUpdate(),merge(), delete(), "
-"replicate()</literal> (merging ainda não é suportado)"
+"Hibernate supporte dom4j en tant qu'API pour la manipulation des arbres XML. "
+"Vous pouvez écrire des requêtes qui récupèrent des arbres dom4j à partie de "
+"la base de données, et avoir toutes les modifications que vous faites sur "
+"l'arbre automatiquement synchronisées dans la base de données. Vous pouvez "
+"même prendre un document XML, l'analyser en utilisant dom4j, et l'écrire "
+"dans la base de données via les opérations basiques d'Hibernate : "
+"<literal>persist(), saveOrUpdate(), merge(), delete(), replicate()</literal> "
+"(merge() n'est pas encore supporté)."
 
 #. Tag: para
 #: xml.xml:32
@@ -74,9 +74,8 @@
 "This feature has many applications including data import/export, "
 "externalization of entity data via JMS or SOAP and XSLT-based reporting."
 msgstr ""
-"Essa funcionalidade tem várias aplicações incluindo importação/exportação de "
-"dados, externalização de dados de entidade via JMS or SOAP e relatórios "
-"usando XSLT."
+"Cette fonctionnalité a plusieurs applications dont l'import/export de "
+"données, l'externalisation d'entités via JMS ou SOAP et les rapports XSLT."
 
 #. Tag: para
 #: xml.xml:37
@@ -86,23 +85,22 @@
 "nodes of an XML document to the database, or, if there is no class to map, "
 "it may be used to map just the XML."
 msgstr ""
-"Um mapeamento simples pode ser usado para simultaneamente mapear "
-"propriedades da classe e nós de um documento XML para um banco de dados ou, "
-"se não houver classe para mapear, pode ser usado simplesmente para mapear o "
+"Un simple mapping peut être utilisé pour simultanément mapper les propriétés "
+"d'une classe et les noeuds d'un document XML vers la base de données, ou, si "
+"il n'y a pas de classe à mapper, il peut être utilisé juste pour mapper le "
 "XML."
 
 #. Tag: title
 #: xml.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "Specifying XML and class mapping together"
-msgstr ""
-"Especificando o mapeamento de uma classe e de um arquivo XML simultaneamente"
+msgstr "Spécifier le mapping XML et le mapping d'une classe ensemble"
 
 #. Tag: para
 #: xml.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "Here is an example of mapping a POJO and XML simultaneously:"
-msgstr "Segue um exemplo de como mapear um POJO e um XML ao mesmo tempo:"
+msgstr "Voici un exemple de mapping d'un POJO et du XML simultanément :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: xml.xml:50
@@ -134,13 +132,13 @@
 #: xml.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "Specifying only an XML mapping"
-msgstr "Especificando somente um mapeamento XML"
+msgstr "Spécifier seulement un mapping XML"
 
 #. Tag: para
 #: xml.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "Here is an example where there is no POJO class:"
-msgstr "Segue um exemplo que não contém uma classe POJO:"
+msgstr "Voici un exemple dans lequel il n'y a pas de class POJO :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: xml.xml:60
@@ -179,16 +177,16 @@
 "property name/value pairs (java <literal>Map</literal>s). The property names "
 "are purely logical constructs that may be referred to in HQL queries."
 msgstr ""
-"Esse mapeamento permite que você acesse os dados como uma árvore dom4j ou um "
-"grafo de de pares nome de propriedade/valor (<literal>Map</literal>s do "
-"Java). Os nomes de propriedades são somente construções lógicas que podem "
-"ser referenciadas em consultas HQL."
+"Ce mapping vous permet d'accéder aux données comme un arbre dom4j, ou comme "
+"un graphe de paire nom de propriété/valeur (<literal>Map</literal>s java). "
+"Les noms des propriétés sont des constructions purement logiques qui peuvent "
+"être référées des dans requêtes HQL."
 
 #. Tag: title
 #: xml.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "XML mapping metadata"
-msgstr "Mapeando metadados com XML"
+msgstr "Métadonnées du mapping XML"
 
 #. Tag: para
 #: xml.xml:75
@@ -199,32 +197,29 @@
 "that holds the property or entity data. The format of the <literal>node</"
 "literal> attribute must be one of the following:"
 msgstr ""
-"Muitos elementos do mapeamento do Hibernate aceitam o atributo "
-"<literal>node</literal>. Por meio dele, você pode especificar o nome de um "
-"atributo ou elemento XML que contém a propriedade ou os dados da entidade. O "
-"formato do atributo <literal>node</literal> deve ser o seguinte:"
+"Plusieurs éléments du mapping Hibernate acceptent l'attribut <literal>node</"
+"literal>. Ceci vous permet de spécifier le nom d'un attribut XML ou d'un "
+"élément qui contient la propriété ou les données de l'entité. Le format de "
+"l'attribut <literal>node</literal> doit être un des suivants :"
 
 #. Tag: para
 #: xml.xml:84
 #, no-c-format
 msgid "<literal>\"element-name\"</literal> - map to the named XML element"
-msgstr ""
-"<literal>\"element-name\"</literal> - mapeia para o elemento XML com "
-"determinado nome"
+msgstr "<literal>\"element-name\"</literal> - mappe vers l'élément XML nommé"
 
 #. Tag: para
 #: xml.xml:87
 #, no-c-format
 msgid "<literal>\"@attribute-name\"</literal> - map to the named XML attribute"
 msgstr ""
-"<literal>\"@attribute-name\"</literal> - mapeia para o atributo XML com "
-"determinado nome"
+"<literal>\"@attribute-name\"</literal> - mappe vers l'attribut XML nommé"
 
 #. Tag: para
 #: xml.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "<literal>\".\"</literal> - map to the parent element"
-msgstr "<literal>\".\"</literal> - mapeia para o elemento pai"
+msgstr "<literal>\".\"</literal> - mappe vers le parent de l'élément"
 
 #. Tag: para
 #: xml.xml:93
@@ -233,8 +228,8 @@
 "<literal>\"element-name/@attribute-name\"</literal> - map to the named "
 "attribute of the named element"
 msgstr ""
-"<literal>\"element-name/@attribute-name\"</literal> - mapeia para para o "
-"atributo com determinado nome do elemento com determinado nome"
+"<literal>\"element-name/@attribute-name\"</literal> - mappe vers l'élément "
+"nommé de l'attribut nommé"
 
 #. Tag: para
 #: xml.xml:100
@@ -248,14 +243,14 @@
 "then only the referenced identifier value will appear in the XML for single "
 "point associations and collections will simply not appear at all."
 msgstr ""
-"Para coleções e associações simples, existe o atributo adicional "
-"<literal>embed-xml</literal>. Se o atributo <literal>embed-xml=\"true\"</"
-"literal>, que é o valor padrão, a árvore XML para a entidade associada (ou "
-"coleção de determinado tipo de valor) será embutida diretamente na árvore "
-"XML que contém a associação. Por outro lado, se <literal>embed-xml=\"false"
-"\"</literal>, então apenas o valor do identificador referenciado irá "
-"aparecer no XML para associações simples e coleções simplesmentenão irão "
-"aparecer."
+"Pour des collections et de simples associations valuées, il y a un attribut "
+"<literal>embed-xml</literal> supplémentaire. Si <literal>embed-xml=\"true\"</"
+"literal>, qui est la valeur par défaut, l'arbre XML pour l'entité associée "
+"(ou la collection des types de valeurs) sera embarquée directement dans "
+"l'arbre XML pour l'entité qui possède l'association. Sinon, si "
+"<literal>embed-xml=\"false\"</literal>, alors seule la valeur de "
+"l'identifiant référencé apparaîtra dans le XML pour de simples associations "
+"de points, et les collections n'appraîtront simplement pas."
 
 #. Tag: para
 #: xml.xml:110
@@ -264,9 +259,9 @@
 "You should be careful not to leave <literal>embed-xml=\"true\"</literal> for "
 "too many associations, since XML does not deal well with circularity!"
 msgstr ""
-"Você precisa tomar cuidado em não deixar o<literal>embed-xml=\"true\"</"
-"literal> para muitas associações, pois o XML não suporta bem referências "
-"circulares."
+"Vous devriez faire attention à ne pas laisser <literal>embed-xml=\"true\"</"
+"literal> pour trop d'associations, puisque XML ne traite pas bien les liens "
+"circurlaires."
 
 #. Tag: programlisting
 #: xml.xml:115
@@ -315,8 +310,8 @@
 "in this case, we have decided to embed the collection of account ids, but "
 "not the actual account data. The following HQL query:"
 msgstr ""
-"Nesse caso, decidimos embutir a colenção de account ids, e não os dados de "
-"accounts. A query HQL a seguir:"
+"dans ce cas, nous avons décidé d'embarquer la collection d'identifiants de "
+"compte, mais pas les données actuelles du compte. La requête HQL suivante :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: xml.xml:122
@@ -330,7 +325,7 @@
 #: xml.xml:124
 #, no-c-format
 msgid "Would return datasets such as this:"
-msgstr "Retornaria um conjunto de dados como esse:"
+msgstr "devrait retourner l'ensemble de données suivant :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: xml.xml:128
@@ -355,9 +350,9 @@
 "If you set <literal>embed-xml=\"true\"</literal> on the <literal>&lt;one-to-"
 "many&gt;</literal> mapping, the data might look more like this:"
 msgstr ""
-"Se você setar <literal>embed-xml=\"true\"</literal> em um mapeamento "
-"<literal>&lt;one-to-many&gt;</literal>, os dados se pareceriam com o "
-"seguinte:"
+"Si vous positionnez <literal>embed-xml=\"true\"</literal> sur le mapping "
+"<literal>&lt;one-to-many&gt;</literal>, les données pourraient ressembler "
+"plus à ça :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: xml.xml:135
@@ -385,7 +380,7 @@
 #: xml.xml:141
 #, no-c-format
 msgid "Manipulating XML data"
-msgstr "Manipulando dados em XML"
+msgstr "Manipuler des données XML"
 
 #. Tag: para
 #: xml.xml:143
@@ -394,8 +389,8 @@
 "Let's rearead and update XML documents in the application. We do this by "
 "obtaining a dom4j session:"
 msgstr ""
-"Vamos reler e atualizar documentos em XML em nossa aplicação. Nós fazemos "
-"isso obtendo uma session do dom4j:"
+"Relisons et mettons à jour des documents XML dans l'application. Nous "
+"faisons ça en obtenant une session dom4j :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: xml.xml:148
@@ -451,6 +446,6 @@
 "<literal>replicate()</literal> operation to implement XML-based data import/"
 "export."
 msgstr ""
-"É extremamente útil combinar essa funcionalidade com a operação "
-"<literal>replicate()</literal> do Hibernate para implementar importação/"
-"exportação baseadas em XML."
+"Il est extrêmement utile de combiner cette fonctionnalité avec l'opération "
+"<literal>replicate()</literal> d'Hibernate pour implémenter des imports/"
+"exports de données XML."




More information about the hibernate-commits mailing list