[jboss-cvs] JBossAS SVN: r76962 - projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/fr-FR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Aug 12 02:23:41 EDT 2008


Author: croe at redhat.com
Date: 2008-08-12 02:23:41 -0400 (Tue, 12 Aug 2008)
New Revision: 76962

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/fr-FR/Cache_Frequently_Asked_Questions.po
Log:
translation in progress

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/fr-FR/Cache_Frequently_Asked_Questions.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/fr-FR/Cache_Frequently_Asked_Questions.po	2008-08-12 05:26:18 UTC (rev 76961)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/fr-FR/Cache_Frequently_Asked_Questions.po	2008-08-12 06:23:41 UTC (rev 76962)
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: Cache_Frequently_Asked_Questions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 03:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 11:34+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-12 16:10+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1349,7 +1349,7 @@
 "relationship behind the scene. During replication mode, it performs fine-"
 "granularity (i.e., on a per-field basis) update, and thus has the potential "
 "to boost cache performance and minimize network traffic."
-msgstr "PojoCache (actuellement implémenté PojoCache, en tant que sous-classe de TreeCache) est un cache POJO transactionnel et repliqué au niveau fine-grained (objet Java simple). Par POJO, nous entendons que le cache: 1) gère automatiquement object mapping et la relation client sous mode cache répliqué et local, 2) âppporte une soutien pour la relation d'héritage entre les POJO \"aspectized\" . En "
+msgstr "PojoCache (actuellement implémenté PojoCache, en tant que sous-classe de TreeCache) est un cache POJO (de l'anglais: Plain Old Java Object) transactionnel et repliqué raffiné . Par POJO, nous entendons que le cache: 1) gère automatiquement object mapping et la relation client sous mode cache répliqué et local, 2) appporte un soutien pour la relation d'héritage entre les POJO \"aspectisés\" . En optimisant l'AOP (Aspect Oriented Program) dynamique dans JBossAOP, il est capable de mapper un objet complexe dans le store cache, de préserver et de gérer la relation de l'objet à partir d'une certaine distance. Pendant le mode replication, il performe une mise à jour de la fine granularité (par e. sur la base champs), et possède ainsi le potentiel d'améliorer la performance et de minimiser le trafic réseau."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1073
@@ -1361,13 +1361,13 @@
 "has been put in PojoCache (by calling putObject, for example), then any get/"
 "set method will be intercepted by PojoCache to provide the data from the "
 "cache."
-msgstr ""
+msgstr "De la perspective d'un utilisateur, une fois que le POJO est géré par le cache, toutes les opérations cache sont transparentes. De ce fait, toutes les sémantiques habituelles in-VM POJO, sont toujours préservées, facilitant ainsi l'utilisation. Par exemple, si un POJO a été mis dans un PojoCache (en appelant putObject, par exemple), alors toute méthode get/set sera interceptée par PojoCache pour extraire les données de cache."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1086
 #, no-c-format
 msgid "What's the relationship between PojoCache and TreeCacheAop classes?"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle est la relation entre les classes PojoCache et TreeCacheAop?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1090
@@ -1376,13 +1376,13 @@
 "Since release 1.4, we have created a new class called PojoCache (to better "
 "reflect the cache nature). The old implementation TreeCacheAop has been "
 "deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Depuis la version 1.4, nous avons créé une nouvelle classe qui s'appelle PojoCache (pour mieux refléter la nature cache). L'ancienne implémentation TreeCacheAop a été dépréciée."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1098
 #, no-c-format
 msgid "Does PojoCache have all the functional capabilities of TreeCache?"
-msgstr ""
+msgstr "Est-ce que PojoCache comporte toutes le capacités fonctionnelles de TreeCache?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1104
@@ -1390,13 +1390,13 @@
 msgid ""
 "Yes. PojoCache extends TreeCache so it has all the same features TreeCache "
 "such as cache mode, transaction isolation level, and eviction policy."
-msgstr ""
+msgstr "Oui. PojoCache est une extension de TreeCache: il comprend ainsi toutes les mêmes caractéristiques que TreeCache comme mode cache, le niveau d'isolation de la transaction, et la politique d'éviction."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1113
 #, no-c-format
 msgid "What is the difference between TreeCache and PojoCache?"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle est la différence entre TreeCache et PojoCache?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1119
@@ -1413,13 +1413,13 @@
 "are residing in-memory, e.g., use your regular POJO methods without worrying "
 "about cache management. Furthermore, this is true in replication mode as "
 "well."
-msgstr ""
+msgstr "Pensez à PojoCache comme une TreeCache sous stéroïdes. :-) Sérieusement, ce sont tous les deux des stores cache-- un d'entre eux est un cache générique et l'autre une POJO Cache. Cependant, tandis que TreeCache ne procure que du stockage de référence pour objets purs ( par ex, <literal>put(FQN fqn, Object key, Object value) </literal> ), PojoCache va plus loin: il performe le mapping d'objets de réplication raffinés et gère la relation à partir d'une certaine distance pour l'utilisateur. De ce fait, si vous avez des systèmes d'objets complexes que vous souhaiteriez cache, PojoCache peut les gérer pour vous. Vous pouvez simplement traiter vos systèmes d'objets de la manière dont ils résident en mémoire, par ex., utiliser vos méthodes POJO habituelles sans vous inquiéter de la gestion cache. De plus, c'est vrai en mode de réplication également."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1140
 #, no-c-format
 msgid "What are the steps to use the PojoCache feature?"
-msgstr ""
+msgstr "Quels sont les étapes nécessaires pour utiliser les fonctionnalités PojoCache?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1144
@@ -1427,7 +1427,7 @@
 msgid ""
 "Starting from release 1.3, depends on the JDK you use, it has slightly "
 "different steps. But in general, in order to use PojoCache, you will need to:"
-msgstr ""
+msgstr "A partir de la version 1.3, selon la méthode que vous utilisez sur le JDK, on procède par différentes étapes. Mais, en général, pour utiliser PojoCache, vous aurez besoin de:"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1151
@@ -1437,7 +1437,7 @@
 "annotation, you can use either the JDK1.4 style or JDK50 one (of which is "
 "part of JVM spec). If you use JDK14, you will also need a annotation pre-"
 "compiler (annoc) to pre-process it."
-msgstr ""
+msgstr "préparer POJO. Vous pourrez le faire soit via annotation ou par déclaration xml. Pour l'annotation, vous pourrez utiliser le style JDK1.4 ou bien les style JDK5.0 (faisant partie des spécifications JVM). Si vous utilisez JDK1.4, vous aurez également besoin d'une annotation pre-compiler (annoc) pour le pre-process."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1159
@@ -1448,7 +1448,7 @@
 "pre-compiler (aopc) to do bytecode manipulation. If you do it via load-time, "
 "however, you need either a special system class loader or, in JDK50, you can "
 "use the javaagent option."
-msgstr ""
+msgstr "instrumentation. Vous aurez besoin d'instrumenter votre POJO soit au moment de la compilation (compile-time), soit au moment du chargement (load-time). Si vous instrumentez pendant compile-time, vous utilisez aopc (aop pre-compiler) pour faire la manipulation codeoctet. Si vous instrumentez pendant le chargement (load-time), vous aurez besoin soit d'un système spéciale chargeur de classe ou , dans JDK50, vous pouvez utiliser l'option javaagent."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1168
@@ -1458,13 +1458,13 @@
 "instrumentation, then you won't need any pre-processing step to use "
 "PojoCache. For a full example, please refer to the distro examples "
 "directory. There are numerous PojoCache examples that uses different options."
-msgstr ""
+msgstr "Donc, si vous utilisez JDK5.0, par exemple, avec une instrumentation chargement (load-time) et annotations, alors, vous n'aurez pas besoin de l'étape pre-processing pour utiliser PojoCache. Pour un exemple complet, veuillez vous en référer au répertoire d'exemples de distribution. Il existe de nombreux exemples PojoCache qui utilisent différentes options."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1179
 #, no-c-format
 msgid "Can I run PojoCache in JBoss AS 3.2.x application server?"
-msgstr ""
+msgstr "Puis-je exécuter PojoCache dans le serveur d'application JBoss AS 3.2 x?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1185
@@ -1473,13 +1473,13 @@
 "Yes and no. Yes, since JBossAop can also be back-ported to 3.2.x (see "
 "JBossAop wiki for details). However, it will take some effort. Therefore, "
 "the recommended JBoss version is 4.x to run PojoCache."
-msgstr ""
+msgstr "Oui et non. Oui, comme JBossAop peut être rapporté à 3.2 x (voir JBoss AOP wiki pour plus d'informations). Malgré tout, cela demandera des efforts. De ce fait, la version JBoss recommandée pour exécuter PojoCache est 4.x."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1195
 #, no-c-format
 msgid "Can PojoCache run as a MBean as well?"
-msgstr ""
+msgstr "Est-ce que PojoCache exécute MBean également?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1199
@@ -1494,6 +1494,13 @@
 "                     name=\"jboss.cache:service=PojoCache\"&gt;</"
 "programlisting> in the xml configuration file."
 msgstr ""
+"Oui. C'est presque la même chose que TreeCache MBean. La seule différence, c'est le nom de l'objet et le nom de la classe. Par exemple, au lieu de <programlisting>&lt;mbean "
+"code=\"org.jboss.cache.TreeCache\"\n"
+"                     name=\"jboss.cache:service=TreeCache\"&gt;</"
+"programlisting> vous aurez: <programlisting>&lt;mbean code=\"org.jboss."
+"cache.aop.PojoCache\"\n"
+"                     name=\"jboss.cache:service=PojoCache\"&gt;</"
+"programlisting> dans le fichier de configuration xml."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1212
@@ -1501,7 +1508,7 @@
 msgid ""
 "Can I pre-compile the aop classes such that I don't need to use the system "
 "classloader and jboss-aop configuration xml?"
-msgstr ""
+msgstr "Puis-je pré-compiler les classes aop sans avoir à utiliser le chargeur de classes du système et la configuration jboss-aop xml?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1218
@@ -1513,7 +1520,7 @@
 "can be treated as regular class files, i.e., you will not need to include "
 "any <literal>jboss-aop.xml</literal> that specifies the advisable POJO and "
 "to specify the JBossAop system class loader."
-msgstr ""
+msgstr "Oui. Les dernières versions de JBossCache ont une option pré-compileur qui s'appelle <literal>aopc</literal> . Vous pouvez utiliser cettte option pour pré-compiler votre POJO aspectisé. Une fois que les classes ont pu être générées en code octet, elles peuvent être traitées comme des fichiers à classes ordinaires, par ex., vous n'aurez pas besoin d'inclure aucun literal>jboss-aop.xml</literal> qui précise le POJO qui convient et qui précise le chargeur de classe du système JBossAop."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1230
@@ -1526,12 +1533,16 @@
 "In addition, please also check out the <literal>examples</literal> directory "
 "for concrete examples."
 msgstr ""
+"Pour un exemple sur la façon d'utiliser <literal>aopc</literal> , veuillez voir le répertoire 1) "
+"<literal>tools</literal> de PojoCacheTasks14.xml et "
+"PojoCacheTasks50.xml. Ils contiennent tous deux des tâches Ant que vous pouvez importer dans votre projet standard pour <literal>annoc</literal> et <literal>aopc</literal> . "
+"De plus, veuillez consulter le répertoire d' <literal>examples</literal> pour des exemples concrêts."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1250
 #, no-c-format
 msgid "How do I use aopc on multiple module directories?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment puis-je utiliser aopc sur des répertoires de modules multiples?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1254
@@ -1539,13 +1550,13 @@
 msgid ""
 "In aopc, you specify the src path for a specific directory. To pre-compile "
 "multiple ones, you will need to invoke aopc multiple times."
-msgstr ""
+msgstr "Dans aopc, vous devez préciser le chemin source pour un répertoire spécifique. Pour pré-compiler des répertoires de modules multiples, vous aurez besoin d'appeler aopc à plusieurs reprises."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1263
 #, no-c-format
 msgid "What's in the <literal>jboss-aop.xml</literal> configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Que trouve -t-on dans la configuration <literal>jboss-aop.xml</literal> ?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1270
@@ -1560,6 +1571,9 @@
 "CacheInterceptor</literal> to this POJO to perform object mapping and "
 "relationship management."
 msgstr ""
+"<literal>jboss-aop.xml</literal> est utile pour l'instrumentation POJO . Dans"
+"<literal>jboss-aop.xml</literal> , vous pouvez déclarer votre POJO (par ex., <literal>Person</literal> ) d'être 'préparé', un terme JBossAop pour dénoter que l'objet sera aspectisé par le système. Après cette déclaration, JBossAop appelera n'importe quel intercepteur qui s'associe avec ce POJO. PojoCache ajoutera dynamiquement un <literal>org.jboss.cache.aop."
+"CacheInterceptor</literal> à ce POJO pour performer un mapping d'objet et une gestion de la relation."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1288
@@ -1567,13 +1581,13 @@
 msgid ""
 "Note that to add your POJO, you should declare all the fields to be "
 "\"prepared\" as in the example."
-msgstr ""
+msgstr "Notez que pour ajouter votre POJO, vous devriez déclarer que tous le champs doievent être 'préparés' comme dans l'exemple."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1296
 #, no-c-format
 msgid "Can I use annotation instead of the xml declaration?"
-msgstr ""
+msgstr "Puis-utiliser une annotation à la place d'une déclaration xml?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1300
@@ -1581,13 +1595,13 @@
 msgid ""
 "Yes, starting with JBossCache 1.3, you can use annotation to instrument your "
 "POJO for both JDK1.4 and 1.5. Check the documentation for details."
-msgstr ""
+msgstr "Oui, en commençant avec JBossCache 1.3, vous pouvez utiliser une annotation pour instrumenter votre POJO pour JDK1.4 et 1.5. Vérifier la documentation pour davantage de détails."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1308
 #, no-c-format
 msgid "What are the pro and con of xml vs. annotation?"
-msgstr ""
+msgstr "Quel est le pour et le contre d'xml vs. annotation?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1312
@@ -1598,7 +1612,7 @@
 "annotation is well suited for PojoCache. This is because once you specify "
 "the annotation, you'd probably change it rarely since there is no parameters "
 "to tune, for example."
-msgstr ""
+msgstr "Cela dépend vraiement de l'environnement de votre organisation, je dirais, car ceal pourrait tourner dans un débat mouvementé. Ceci étant dit, je crois sincèrement que l'annotation POJO est appropriée pour PojoCache. En effet, une fois que vous avez spécifié l'annotation, vous la changerez difficilement car il n'existe pas de paramètres à modifier, par exemple."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1324
@@ -1608,6 +1622,8 @@
 "and <literal>@org.jboss.cache.aop.annotation.Serializable</literal> field "
 "level annotations?"
 msgstr ""
+"Que sont les annotations <literal>@org.jboss.cache.aop.annotation.Transient</literal> "
+"et <literal>@org.jboss.cache.aop.annotation.Serializable</literal> au niveau du champ?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1333
@@ -1617,7 +1633,7 @@
 "first one, <literal>@Transient</literal> , when applied has the same effect "
 "as declaring a field <literal>transient</literal> . PojoCache won't put this "
 "field under management."
-msgstr ""
+msgstr "En commençant avec 1.4, nous offrons également deux annotations supplémentaires au niveau champ. La première, <literal>@Transient</literal> , une fois appliquée, a le même effet que de déclarer un champ <literal>transient</literal> . PojoCache ne mettra pas ce champ en gestion."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1341
@@ -1626,13 +1642,13 @@
 "The second one, <literal>@Serializable</literal> when applied, will cause "
 "PojoCache to treat the field as a Serializable object even when it is "
 "<literal>@PojoCacheable</literal> ."
-msgstr ""
+msgstr "La seconde, <literal>@Serializable</literal> un fois appliquée, entraînera que PojoCache traite le champ comme une objet serialisable même si <literal>@PojoCacheable</literal> ."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1353
 #, no-c-format
 msgid "What about compile-time vs. load-time instrumentation then?"
-msgstr ""
+msgstr "Qu'en est-il de l'instrumentation compile-time vs. load-time alors?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1357
@@ -1642,7 +1658,7 @@
 "via aopc. I prefer this approach because it is easier to debug (at least at "
 "the development stage). In addition, once I generate the new class, there is "
 "no more steps needed."
-msgstr ""
+msgstr "A nouveau, cela dépend. Mais ma préférence, c'est d'effectuer l'instrumentation compile-time via aopc. Je préfère cette approche car c'est plus facile à déboguer (au moins pendant le développement). De plus, une fois que j'ai généré une nouvelle classe, il n'y a plus d'étapes necéssaires."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1368
@@ -1650,7 +1666,7 @@
 msgid ""
 "Is it possible to store the same object multiple times but with different "
 "Fqn paths? Like /foo/byName and /foo/byId ?"
-msgstr ""
+msgstr "Est-il possible de stocker le même objet à plusieures reprises mais avec des chemins Fqn différents? Comme /foo/byName and /foo/byId ?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1374
@@ -1659,7 +1675,7 @@
 "Yes, you can use PojoCache to do that. It supports the notion of object "
 "reference. PojoCache manages the unique object through association of the "
 "dynamic cache interceptor."
-msgstr ""
+msgstr "Oui, vous pouvez utiliser PojoCache pour faire cela. Cela supporte la notion de rérférence d'objet. PojoCache gère l'objet unique à travers l'association d'un intercepteur cache dynamique."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1383
@@ -1668,6 +1684,8 @@
 "Do I need to declare all my objects \"prepared\" in <literal>jboss-aop.xml</"
 "literal> ?"
 msgstr ""
+"Dois-je déclarer tous mes objets 'préparés' dans <literal>jboss-aop.xml</"
+"literal> ?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1390
@@ -1677,13 +1695,13 @@
 "manage for you, you can leave it out of the declaration. The cache will "
 "treat this object as a \"primitive\" type. However, the object will need to "
 "implement <literal>Serializable</literal> interface for replication."
-msgstr ""
+msgstr "Pas forcément. S'il y a un objet donc vous ne souhaitez pas que le cache s'occupe, vous pouvez le garder en dehors de la déclaration. Le cache traitera cet objet comme type 'primitif'. Cependant, l'objet devra implémenter une interface <literal>Serializable</literal> pour réplication."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1402
 #, no-c-format
 msgid "Can the cache aop intercept update via reflection?"
-msgstr ""
+msgstr "Est-ce que le cache aop peut intercepter la mise à jour via reflection?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1406
@@ -1692,7 +1710,7 @@
 "No. The update via reflection will not be intercepted in JBossAop and "
 "therefore PojoCache will not be able to perform the necessary "
 "synchronization."
-msgstr ""
+msgstr "Non. La mise à jour par reflexion ne sera pas intercepté dans JBossAOP et de ce fait, PojoCache ne sera pas en mesure d'effectuer la synchronisation qu'il faut."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1415
@@ -1700,7 +1718,7 @@
 msgid ""
 "When I declare my POJO to be \"aspectized\", what happens to the fields with "
 "transient, static, and final modifiers?"
-msgstr ""
+msgstr "Quand je déclare mon POJO aspectisé, que se passe-t-il avec les champs transient, statiques, et avec les modificateurs finaux?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1421
@@ -1708,7 +1726,7 @@
 msgid ""
 "PojoCache currently will ignore the fields with these modifiers. That is, it "
 "won't put these fields into the cache (and thus no replication either)."
-msgstr ""
+msgstr "PojoCache ignore actuellement les cahmps avec ces modificateurs. C'est à dire qu'il ne mettra pas ces champs en cache (et donc pas de réplication non plus)."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1430
@@ -1717,6 +1735,8 @@
 "What are those keys such as <literal>JBoss:internal:class</literal> and "
 "<literal>AOPInstance</literal> ?"
 msgstr ""
+"Que sont ces clés comme <literal>JBoss:internal:class</literal> et "
+"<literal>AOPInstance</literal> ?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1439
@@ -1724,13 +1744,13 @@
 msgid ""
 "They are for internal use only. Users should ignore these keys and values in "
 "the node hashmap."
-msgstr ""
+msgstr "Elles sont pour usage interne uniquement. Les utilisateurs devraient ignorer ces clés et les valeurs dans la hashmap du noeud."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1447
 #, no-c-format
 msgid "What about Collection classes? Do I need to declare them \"prepared\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Qu'en est-il des classes de Collection? Dois-je les déclarer 'préparées'?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1453
@@ -1743,7 +1763,7 @@
 "delegate the operations to a cache interceptor that implements the actual "
 "Collection classes APIs. That is, the system classes won't be invoked when "
 "used in PojoCache."
-msgstr ""
+msgstr "Non. Comme les classes de Collection telles qu' <literal>ArrayList</literal> sont des classes util java, par défaut, aop n'instrumentera pas ces classes. Au lieu de cela, PojoCache va générer une proxy de classe dynamique pour les classes de Collection (au moment de l'appel  <literal>putObject</literal>). Le proxy devra déléguer les opérations à un intercepteur cache qui implémente les API des classes de Collection. C'est à dire que les classes du système ne seront pas appelées lorsqu'elles sont utilisées dans un PojoCache."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1465
@@ -1754,7 +1774,7 @@
 "implications in performance for certain APIs. For example, both "
 "<literal>ArrayList</literal> and <literal>LinkedList</literal> will have the "
 "same implementation. Plan is currently underway to optimize these APIs."
-msgstr ""
+msgstr "De façon interne, l'intercepteur cache implémente les API par interaction directe en prenant en considération le store cache sous-jacent. Notez que cela peut avoir des implications au niveau de la performance pour certains API. Par exemple, <literal>ArrayList</literal> et <literal>LinkedList</literal> auront la même implémentation. Un plan est en cours pouroptimiser ces API."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1480
@@ -1763,6 +1783,8 @@
 "How do I use <literal>List</literal> , <literal>Set</literal> , and "
 "<literal>Map</literal> dynamic proxy?"
 msgstr ""
+"Comment puis-je utiliser <literal>List</literal> , <literal>Set</literal> , et "
+"<literal>Map</literal> proxy dynamique?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1492
@@ -1773,6 +1795,8 @@
 "them \"aspectized\". It is done via a dynamic proxy. Here is a code snippet "
 "to use an <literal>ArrayList</literal> proxy class."
 msgstr ""
+"PojoCache supporte des classes qui s'étendent de <literal>List</literal> , "
+"<literal>Set</literal> , et <literal>Map</literal> sans que l'utilisateur n'ait besoin de les déclarer \"aspectisées\". C'est effectué par l'intermédiaire d'un proxy dynamique. Voici un snippet de code pour utiliser une classe proxy <literal>ArrayList</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1504
@@ -1794,6 +1818,21 @@
 "        myList.add(\"third\");\n"
 "        myList.remove(\"third\");"
 msgstr ""
+"ArrayList list = new ArrayList();\n"
+"        list.add(\"first\");\n"
+"\n"
+"        cache.putObject(\"/list/test\", list); \n"
+"        // Put the list under the aop cache\n"
+"        list.add(\"second\"); \n"
+"        // Won't work since AOP intercepts the dynamic proxy not the "
+"original POJO.\n"
+"\n"
+"        ArrayList myList = (List)cache.getObject(\"/list/test\"); \n"
+"        // we are getting a dynamic proxy instead\n"
+"        myList.add(\"second\"); \n"
+"        // it works now\n"
+"        myList.add(\"third\");\n"
+"        myList.remove(\"third\");"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1510
@@ -1801,7 +1840,7 @@
 msgid ""
 "What is the proper way of assigning two different keys with Collection class "
 "object?"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle est la meilleure façon d'assigner deux clés différentes avec un objet de la classe Collection?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1516
@@ -1810,7 +1849,7 @@
 "Let's say you want to assign a <literal>List</literal> object under two "
 "different names, you will need to use the class proxy to insert the second "
 "time to ensure both are managed by the cache. Here is the code snippet."
-msgstr ""
+msgstr "Supposons que vous souhaitiez assigner un objet <literal>List</literal> sous deux noms différents, vous devrez utiliser le proxy de classe pour inserrer la deuioème fois de façon à ce qu'ils soient tous deux gérés par le cache. Voici le snippet du code."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1524
@@ -1831,6 +1870,20 @@
 "        // Note you will need to use the proxy here!!\n"
 "        myList.remove(\"second\");"
 msgstr ""
+"ArrayList list = new ArrayList();\n"
+"        list.add(\"first\");\n"
+"\n"
+"        cache.putObject(\"/list\", list); \n"
+"        // Put the list under the aop cache\n"
+"\n"
+"        ArrayList myList = (List)cache.getObject(\"/list\"); \n"
+"        // we are getting a dynamic proxy instead\n"
+"        myList.add(\"second\"); \n"
+"        // it works now\n"
+"\n"
+"        cache.putObject(\"/list_alias\", myList); \n"
+"        // Note you will need to use the proxy here!!\n"
+"        myList.remove(\"second\");"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1530
@@ -1840,7 +1893,7 @@
 "classes once they are managed by the cache. But what happens to Pojos that "
 "share the Collection objects, e.g., a <literal>List</literal> instance that "
 "is shared by 2 Pojos?"
-msgstr ""
+msgstr "OK, donc maintenant je sais que je dois utiliser le proxy quand je manipule les classes de Collection, une fois qu'elles sont gérées par le cache. Mais qu'est-ce qui se passe avec les Pojos qui partagent les objets Collection, par ex., une instance <literal>List</literal> partagée par 2 Pojos?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1539
@@ -1850,7 +1903,7 @@
 "automatically. That is, when you ask the Cache to manage it, the Cache will "
 "dynamically swap out the regular Collection references with the dynamic "
 "proxy ones. As a result, it is transparent to the users."
-msgstr ""
+msgstr "Les Pojos qui partagent des références d'instances de Collection, seront gérées par le cache automatiquement. C'est à dire que, lorsque vous demandez au Cache de les gérer, le Cache va les dynamiquement échanger les références de la collection régulière avec celles des proxy dynamiques. Les références de Collection. Par conséquent, c'est transparent pour les utilisateurs."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1550
@@ -1858,7 +1911,7 @@
 msgid ""
 "What happens when my \"aspectized\" POJO has field members that are of "
 "Collection class ?"
-msgstr ""
+msgstr "Qu'est-ce qui se passe quand mon POJO aspectisé comprend des membres qui sont dans des classes de Collection?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1556
@@ -1870,6 +1923,8 @@
 "Map), PojoCache will first map the collection into cache. Then, it will swap "
 "out dynamically the field reference with an corresponding proxy reference."
 msgstr ""
+"Quand un utilisateur place un POJO dans un cache par un appel <literal>putObject</"
+"literal> , il mappera les membres de ce champs récursivement dans le store cache également. Quand les membres du champ sont de la classe Collection (par ex. List, Set, ou Map), PojoCache devra tout d'abord mapper la collection dans cache. Ainsi, il échangera dynamiquement la référence de champs avec une référence proxy correspondante."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1565
@@ -1877,13 +1932,13 @@
 msgid ""
 "This is necessary so that an internal update on the field member will be "
 "intercepted by the cache."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est nécessaire pour qu'une mise à jour interne soit interceptée par le cache sur un membre du champs."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1574
 #, no-c-format
 msgid "What are the limitation of Collection classes in PojoCache?"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle est la limite des classes de Collection dans PojoCache?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1578
@@ -1892,7 +1947,7 @@
 "Use of Collection class in PojoCache helps you to track fine-grained changes "
 "in your collection fields automatically. However, current implementation has "
 "the follow limitation that we plan to address soon."
-msgstr ""
+msgstr "L'utilisation d'une classe Collection dans PojoCache vous aide à déceler les changements subtils dans vos champs de collection automatiquement. Cependant, l'implémentation courante a les limitations suivantes que nous envisageons de régler sous peu."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1582
@@ -1906,7 +1961,7 @@
 "java.util.HashSet implementation. The List interface maps to java.util."
 "ArrayList implementation. The Map interface maps to java.util.HashMap "
 "implementation."
-msgstr ""
+msgstr "Actuellement, nous ne supportons qu'une implémentatioan limitée des classes de Collection. Ainsi, nous supportons les API dans List, Set, et Map. Cependant, comme les APi ne stipulent pas de contraintes comme valeur ou clé NULLE, cela rend le mapping de l'instance utilisateur vers le proxy difficile. Ainsi, ArrayList accepterait une valeur NULLE et d'autres implémentations non. L'interface Set mappe l'implementation Java.util.HashSet. L'interface List mappe l'implementation java.util.ArrayList. L'interface Map mappe l'implémentation java.util.HashMap."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1590
@@ -1917,19 +1972,19 @@
 "slow. Performance between Set, Map and List collections also vary. Adding "
 "items to a Set is slower than a List or Map, since Set does not allow "
 "duplicate entries."
-msgstr ""
+msgstr "Les attentes de performance est un probléme qui se grèffe. Par exemple, l'implémentation courante est séquentielle, ce qui rend insserer/supprimer lent dans la Collection. La performance entre les collections Set, Map et List varient également. Ajouter des objets à Set est plus lent que dans List ou Map, car Set ne permet pas les doubles entrées."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1604
 #, no-c-format
 msgid "What are the pros and cons of PojoCache?"
-msgstr ""
+msgstr "Quel est le pour et le contre dans PojoCache?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1608
 #, no-c-format
 msgid "As mentioned in the reference doc, PojoCache has the following advantages:"
-msgstr ""
+msgstr "Comme mentionné dans le document de référence, PojoCache a les avantages suivants:"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1611
@@ -1939,7 +1994,7 @@
 "PojoCache and once your POJO is put in the cache store, there is no need to "
 "use another API to trigger your changes. Furthermore, the replication are "
 "fine-grained field level. Note this also applies to persistency."
-msgstr ""
+msgstr "Persistences et/ou replications fines. Si vous utilisez un PojoCache distribué et une fois que votre POJO est mis dans un store cache, il n'y a pas besoin d'utiliser un autre API pour déclencher vos changements. De plus, la replication est de niveau fine-grained. Notez que cela s'applique également à la persistance."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1618
@@ -1947,7 +2002,7 @@
 msgid ""
 "Fine-grained replication can have potential performance gain if your POJO is "
 "big and the changes are fine-grained, e.g., only to some selected fields."
-msgstr ""
+msgstr "La replication graine fine peut potentiellement gagner en performance su votre POJO est grand et que les changements sont graine fine, par ex., juste pour certains champs sélectionnés."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1623
@@ -1955,13 +2010,13 @@
 msgid ""
 "POJO can posses object relationship, e.g., multiple referenced. Distributed "
 "PojoCache will handle this transparently for you."
-msgstr ""
+msgstr "POJO peut posséder une relation à l'objet, par ex., référencée multiple. PojoCache distribuée gérera ce problème de façon transparente pour vous."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1628
 #, no-c-format
 msgid "And here are some cases that you may not want to use PojoCache:"
-msgstr ""
+msgstr "Et voici quelques cas pour lesquels vous ne souhaitez peut-être pas utiliser PojoCache:"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1631
@@ -1970,7 +2025,7 @@
 "You use only cache. That is you don't need replication or persistency. Then "
 "since everything is operated on the in-memory POJO reference, there is no "
 "need for PojoCache."
-msgstr ""
+msgstr "Vous utilisez cache uniquement. C'est à dire que vous n'avez pas besoin ni de la replication, ni de la persistance. Enfin, puisque tout est opéré sur la base de la référence POJO en-mémoire, il n'y a aucun besoin de PojoCache."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1636
@@ -1979,7 +2034,7 @@
 "You have simple and small POJOs. Your POJO is small in size and also there "
 "is no object relationship, then PojoCache possess not clear advantage to "
 "plain cache."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez des POJO simples et petits. Votre POJO est petit par sa taille et aussi, il n'y a pas de relation objet, donc le PojoCache ne possède pas d'avantage net par rapport à une cache ordinaire."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1641
@@ -1989,7 +2044,7 @@
 "twice as much of memory (the original POJO in-memory space and also the "
 "additional cache store for the primitive fields), you may not want to use "
 "PojoCache."
-msgstr ""
+msgstr "Votre application est xxxxxxpar l'utilisation mémoire. Comme PojoCache a besoin d'au moins deux fois plus de mémoire (l'espace POJO en-mémoire d'origine et aussi le store cache additionnel pour les champs primitifs), vous ne souhaitez peut-être pas vouloir utiliser PojoCache."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1647
@@ -1998,19 +2053,19 @@
 "Your POJO lifetime is short. That is, you need to create and destroy your "
 "POJO often. Then you need to do \"pubObject\" and \"removeObject\" often, it "
 "will be slow in performance."
-msgstr ""
+msgstr "Votre durée de vie POJO est courte. C'est à dire que vous avez besoin de créer et de détruire votre POJO souvent. Quand vous avez besoin de faire \"pubObject\" et \"removeObject\" souvent, cela ralentit la performance."
 
 #. Tag: title
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1657
 #, no-c-format
 msgid "Eviction Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Politiques d'éviction"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1664
 #, no-c-format
 msgid "Does JBoss Cache support eviction policies?"
-msgstr ""
+msgstr "Est-ce que JBoss Cache supporte les politiques d'éviction?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1668
@@ -2024,6 +2079,9 @@
 "<literal>FIFOPolicy</literal> that evicts the node based on FIFO principle "
 "only."
 msgstr ""
+"Oui. JBoss Cache implémente actuellement une politique d'éviction LRU pour TreeCache ( <literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> ) et pour "
+"PojoCache ( <literal>org.jboss.cache.aop.eviction.AopLRUPolicy</literal> ). "
+"Les utilisateurs peuvent également se connecter à leurs propres algorithmes de politique d'éviction. Voir le manuel de l'utilisateur pour davantage d'informations. Il existe actuellement une politique qui s'appelle <literal>FIFOPolicy</literal> et qui évicte le noeud basé sur le principe FIFO uniquement."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1689
@@ -2032,6 +2090,8 @@
 "Why can't I use <literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> for "
 "PojoCache as well?"
 msgstr ""
+"Pourquoi ne puis-je pas utiliser  <literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> pour "
+"PojoCache également?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1697
@@ -2041,6 +2101,9 @@
 "AopLRUPolicy</literal> ) because AOP has its eviction algorithm, although is "
 "LRU but has totally different notion of an \"object\", for example."
 msgstr ""
+"Pour PojoCache, vous aurez besoin d'utiliser <literal>org.jboss.cache.aop.eviction."
+"AopLRUPolicy</literal> ) car AOP possède son algorithme d'éviction, même s'il est"
+"LRU mais possède une notion totalement différente de ce que représente un \"object\", par exemple."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1708
@@ -2048,13 +2111,13 @@
 msgid ""
 "Does JBoss Cache's implemented LRU eviction policy operates in replication "
 "mode?"
-msgstr ""
+msgstr "Est-ce que la politique d'éviction JBoss Cache LRU implémentée, opère en mode de réplication?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1714
 #, no-c-format
 msgid "Yes and no. :-)"
-msgstr ""
+msgstr "Oui et non. :-)"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1716
@@ -2067,7 +2130,7 @@
 "returns null), it should get it from the other data source and re-populate "
 "the data in the cache. During this moment, the node content will be "
 "propagated and the cache content will be in sync."
-msgstr ""
+msgstr "La politique LRU opère uniquement en mode local. C'est à dire que les noeuds ne sont évictés que localement. Cela peut entrainer que les contenus des caches ne soient temporairement pas synchronisés. Mais quand un utilisateur essaie d'obtenir les contenus cache d'un noeud évicté et découvre qu'ils sont nuls (par ex. <literal>get</literal> retourne null), il doit l'obtenir d'une autre source de données et doit re-populer les données dans le cache. Pendant ce temps, le contenu du noeud sera propagé et le contenu du cache sera synchronisé."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1727
@@ -2078,7 +2141,7 @@
 "your use case, you can set multiple cache instances to have their own "
 "eviction policy (which are applied locally) or just have selected instances "
 "with eviction policies activated."
-msgstr ""
+msgstr "Cependant, vous pouvez toujours éxécuter des politiques d'éviction en mode cache avec <literal>REPL_SYNC</literal> ou <literal>REPL_ASYNC</literal>. Suivant vos habitudes d'utilisation, vous pouvez déterminer plusieurs instances de cache multiples avec leurs propres politiques d'éviction (qui sont applicables localement) ou sélectionnez des instances avec des politiques d'éviction activées."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1738
@@ -2087,13 +2150,13 @@
 "Also note that, with cache loader option, a locally evicted node can also be "
 "persisted to the backend store and a user can retrieve it from the store "
 "later on."
-msgstr ""
+msgstr "Aussi, notez qu'avec l'option chargeur cachem un noeud evicté localement peut également demeurrer persistant dans le store backend et un utilisateur peut le retirer du store plus tard."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1747
 #, no-c-format
 msgid "Does JBoss Cache support <literal>Region</literal> ?"
-msgstr ""
+msgstr "Est-ce que JBoss Cache prend en charge <literal>Region</literal> ?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1754
@@ -2103,6 +2166,8 @@
 "eviction policy parameters (e.g., <literal>maxNodes</literal> or "
 "<literal>timeToIdleSeconds</literal> )"
 msgstr ""
+"Oui. JBoss Cache a la notion d'une règoin où l'utilisateur peut configurer les para mètres de politique d'éviction (par ex. <literal>maxNodes</literal> ou "
+"<literal>timeToIdleSeconds</literal> )"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1762




More information about the jboss-cvs-commits mailing list