[jboss-cvs] JBossAS SVN: r77233 - projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/de-DE.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Wed Aug 20 06:03:59 EDT 2008


Author: jdimanos at jboss.com
Date: 2008-08-20 06:03:59 -0400 (Wed, 20 Aug 2008)
New Revision: 77233

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/de-DE/Configuration.po
Log:
update

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/de-DE/Configuration.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/de-DE/Configuration.po	2008-08-20 09:52:13 UTC (rev 77232)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/de-DE/Configuration.po	2008-08-20 10:03:59 UTC (rev 77233)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Configuration\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-07-22 02:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-18 20:53+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-20 19:55+1000\n"
 "Last-Translator: Jasna Dimanoski <jdimanos at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,13 +76,13 @@
 "The Server Peer is the heart of the JBoss Messaging JMS facade. The server's "
 "configuration, resides in <filename>messaging-service.xml</filename> "
 "configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Der Server Peer ist das Herz der JBoss Messaging JMS Fassade. DIe Konfiguration des Servers befindet sich in der <filename>messaging-service.xml</filename>-Konfigurationsdatei."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "All JBoss Messaging services are rooted at the server peer."
-msgstr ""
+msgstr "All JBoss Messaging Dienste haben Ihren Root im Server Peer."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:34
@@ -90,7 +90,7 @@
 msgid ""
 "An example of a Server Peer configuration is presented below. Note that not "
 "all values for the server peer's attributes are specified in the example"
-msgstr ""
+msgstr "Unten Sehen Sie ein Beispiel für eine Server Peer Konfiguration. Bitte beachten Sie, dass nicht alle Werte für die Attribute des Server Peer in dem Beispiel spezifiziert sind"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Configuration.xml:37
@@ -366,6 +366,8 @@
 "that knows the default value will be able to access to all destinations on "
 "the server. The password chosen should only be exposed to administrators"
 msgstr ""
+"SICHERHEITSRISIKO! Um Sicherheitsrisiken zu vermeiden, MÜSSEN Sie den Wert des Attributs SuckerPassword in Server Peer config (messaging-service.xml) festlegen. "
+"Falls Sie keinen Wert festlegen, so wird der Standardwert verwendet. Jede Person, die den Standardwert kennt kann auf sämtliche Destinationen auf dem Server zugreifen. Das gewählte Passwort sollte nur Administratoren zugänglich sein."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:49
@@ -392,7 +394,7 @@
 "The unique id of the server peer. Every node you deploy MUST have a unique "
 "id. This applies to different nodes that form a cluster as well as nodes "
 "that are only linked via a message bridge. The id must be a valid integer."
-msgstr ""
+msgstr "Die eindeutige ID des Server Peer. Jeder durch Sie deployte Node MUSS eine eindeutige ID besitzen. Dies gilt für verschiedene Nodes, die ein Cluster bilden wie auch für Nodes die lediglich über eine Nachrichtenbrücke verbunden sind. Bei der ID muss es sich um eine gültige ganze Zahl handeln."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:60
@@ -404,7 +406,7 @@
 #: Configuration.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "The default JNDI context to use when binding queues. Defaults to /queue."
-msgstr ""
+msgstr "Der beim Binding von Warteschlangen zu verwendende JNDI-Kontext. Standard /queue."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:65
@@ -416,7 +418,7 @@
 #: Configuration.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "The default JNDI context to use when binding topics. Defaults to /topic."
-msgstr ""
+msgstr "Der beim Binding von Topics zu verwendende JNDI-Kontext. Standard /topic."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:70
@@ -431,7 +433,7 @@
 "This is the post office that the ServerPeer uses. Normally, you wouldn't "
 "have to change this attribute. The post office is responsible for routing "
 "messages to queues and maintaining the mapping between addresses and queues."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist das Post Office das der ServerPeer verwendet. In der Regel müssen Sie dieses Attribut nicht verändern. Das Post Office ist verantwortlich für das Routing von Nachrichten an Warteschlangen und die Wartung des Mapping zwischen Adressen und Warteschlangen."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:76
@@ -460,6 +462,8 @@
 "deployment descriptor. It has exactly the same syntax and semantics as in "
 "JBossMQ."
 msgstr ""
+"Die Standard-Sicherheitskonfiguration wird verwendet, wenn die Sicherheitskonfiguration für eine bestimmte Warteschlange oder ein bestimmtes Topic nicht im Deployment Descriptor der Destination außer Kraft gesetzt wurde. Sie besitzt genau dieselbe Syntax und Semantik wie in "
+"JBossMQ."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:86
@@ -482,7 +486,7 @@
 "If the <literal>read</literal> attribute is <literal>true</literal> then "
 "that role will be able to read (create consumers, receive messaages or "
 "browse) destinations by default."
-msgstr ""
+msgstr "Ist das <literal>read</literal>-Attribut auf <literal>true</literal> eingestellt, so kann die Rolle standardmäßig Destinationen lesen (d.h. sie kann Kunden erstellen, Nachrichten empfangen oder browsen)."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:96
@@ -594,7 +598,7 @@
 msgid ""
 "Change this if your application could benefit with a delay before "
 "redelivery. This value can also be overridden on a per destination basis."
-msgstr ""
+msgstr "Ändern Sie dies, falls eine Verzögerung vor erneuter Zustellung für Ihre Anwendung von Vorteil wäre. Dieser Wert kann ebenfalls auf per Destinationsbasis außer Kraft gesetzt werden."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:151
@@ -897,7 +901,7 @@
 "The <literal>jndiName</literal> parameter (optional) represents the full "
 "jndi name where to bind the destination. If this is not specified then the "
 "destination will be bound in &lt;DefaultQueueJNDIContext&gt;/&lt;name&gt;."
-msgstr ""
+msgstr "Der <literal>jndiName</literal>-Parameter (optional) repräsentiert den vollständigen jndi-Name, wo die Destination gebunden werden soll. Ist dies nicht festgelegt, so wird die Destination in &lt;DefaultQueueJNDIContext&gt;/&lt;name&gt; gebunden."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:267 Configuration.xml:310
@@ -1226,7 +1230,7 @@
 #: Configuration.xml:432
 #, no-c-format
 msgid "The post office also handles the persistence for the mapping of addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Das Post Office handhabt auch die Persistenz für das Mapping von Adressen."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:434
@@ -1243,7 +1247,7 @@
 msgid ""
 "The post office configuration is found in the xxx-persistence-service.xml "
 "file (where xxx is the name of your database)."
-msgstr ""
+msgstr "Die Konfiguration des Post Office befindet sich in der xxx-persistence-service.xml-Datei (wobei xxx der Name Ihrer Datenbank ist)."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:440
@@ -1675,7 +1679,7 @@
 #: Configuration.xml:446
 #, no-c-format
 msgid "The datasource the postoffice should use for persisting its mapping data."
-msgstr ""
+msgstr "Die Datenquelle, die das Post Office zur Persisterung dieser Mapping-Daten verwenden sollte."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:450 Configuration.xml:672 Configuration.xml:731
@@ -1715,7 +1719,7 @@
 msgid ""
 "By default the value of <literal>CreateTablesOnStartup</literal> attribute "
 "is set to <literal>true</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Der Wert des <literal>CreateTablesOnStartup</literal>-Attributs ist standardmäßig auf <literal>true</literal> eingestellt"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:469
@@ -1738,7 +1742,7 @@
 msgid ""
 "By default the value of the <literal>DetectDuplicates</literal> attribute is "
 "set to <literal>true.</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Der Wert des <literal>DetectDuplicates</literal>-Attributs ist standardmäßig auf <literal>true.</literal> eingestellt"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:477
@@ -1762,7 +1766,7 @@
 msgid ""
 "By default the value of the <literal>IDCacheSize</literal> attribute is set "
 "to <literal>500.</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Der Wert des <literal>IDCacheSize</literal>-Attributs ist standardmäßig auf <literal>500.</literal> eingestellt"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:487
@@ -1830,7 +1834,7 @@
 msgid ""
 "The maximum time to wait when waiting for the group state to arrive when a "
 "node joins a pre-existing cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Die maximale Zeit, die auf die Ankunft des Gruppenstatus gewartet werden soll, wenn ein Node Teil eines bereits bestehenden Clusters wird."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:513 Configuration.xml:520
@@ -1863,7 +1867,7 @@
 "If this attribute is set to <literal>true</literal>, when a server node is "
 "shut down cleanly, any connections on the node that is shut down, will "
 "failover onto another node."
-msgstr ""
+msgstr "Ist dieses Attribut auf <literal>true</literal> eingestellt wenn ein Server-Node sauber beendet wird, so erfolgt bei allen Verbindungen des beendeten Nodes ein Failover auf einen anderen Node."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:527
@@ -1885,6 +1889,8 @@
 "blocking for replies to come back. This prevents us overwhelming JGroups. "
 "This is rarely a good reason to change this."
 msgstr ""
+"Die maximale Anzahl nebenläufiger Replikationsanfragen, die getätigt werden soll, ehe wiederkehrende Antworten gesperrt werden. Dies soll verhindern, dass JGroups überschwemmt werden. "
+"Es gibt selten einen guten Grund dies zu ändern."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:535
@@ -1925,6 +1931,10 @@
 "jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=JGroups\">http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
 "page=JGroups</ulink>."
 msgstr ""
+"Wir gehen hier nicht auf Einzelheiten der JGroups Konfiguration ein, da es sich um eine Standard JGroups Konfiguration handelt. Ausführliche Informationen zu JGroups finden Sie in der JGroups Release Dokumentation oder online unter <ulink url=\"http://www."
+"jgroups.org\">http://www.jgroups.org</ulink> or <ulink url=\"http://wiki."
+"jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=JGroups\">http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
+"page=JGroups</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:553
@@ -2483,12 +2493,14 @@
 "By default the value of the attribute <literal>UseNDBFailoverStrategy</"
 "literal> is set to <literal>false.</literal>"
 msgstr ""
+"Der Wert des <literal>UseNDBFailoverStrategy</"
+"literal>-Attributs ist standardmäßig auf <literal>false.</literal> eingestellt"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:701
 #, no-c-format
 msgid "Configuring the JMS user manager"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration des JMS Nutzer-Managers"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:702
@@ -2971,7 +2983,7 @@
 #: Configuration.xml:767
 #, no-c-format
 msgid "The JNDI name where the queue is bound"
-msgstr ""
+msgstr "Der JNDI-Name wo die Warteschlange gebunden ist"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:770 Configuration.xml:984
@@ -2983,7 +2995,7 @@
 #: Configuration.xml:771
 #, no-c-format
 msgid "The DLQ used for this queue. Overrides any value set on the ServerPeer config"
-msgstr ""
+msgstr "Die für diese Warteschlange verwendete DLQ. Setzt einen in der ServerPeer config eingestellten Wert außer Kraft"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:775 Configuration.xml:989
@@ -2997,7 +3009,7 @@
 msgid ""
 "The Expiry queue used for this queue. Overrides any value set on the "
 "ServerPeer config"
-msgstr ""
+msgstr "Die für diese Warteschlange verwendete Expiry-Queue. Setzt einen in der ServerPeer config eingestellten Wert außer Kraft"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:780 Configuration.xml:994
@@ -3194,7 +3206,7 @@
 #: Configuration.xml:861 Configuration.xml:1075
 #, no-c-format
 msgid "CreatedProgrammatically"
-msgstr ""
+msgstr "CreatedProgrammatically"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:862
@@ -3291,7 +3303,7 @@
 #: Configuration.xml:893
 #, no-c-format
 msgid "Clustered destinations must have this set to <literal>true</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Bei geclusterten Destinationen dies auf <literal>true</literal> eingestellt sein."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:897




More information about the jboss-cvs-commits mailing list