[jboss-cvs] JBossAS SVN: r69922 - projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Feb 19 00:59:44 EST 2008


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2008-02-19 00:59:44 -0500 (Tue, 19 Feb 2008)
New Revision: 69922

Modified:
   projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/Web_Services.po
Log:
translation in progress

Modified: projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/Web_Services.po
===================================================================
--- projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/Web_Services.po	2008-02-19 05:48:36 UTC (rev 69921)
+++ projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/Web_Services.po	2008-02-19 05:59:44 UTC (rev 69922)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Web_Services\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-12-03 01:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-18 15:47+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-19 15:46+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1010,12 +1010,15 @@
 "the entire SOAP message, have a look at <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/"
 "mediawiki/index.php?title=JAX-WS_User_Guide#Dispatch\">#Dispatch</ulink>."
 msgstr ""
+"La sección <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
+"WS_User_Guide#Dynamic_Proxy\">#Dynamic Proxy</ulink> explica la manera de obtener un puerto desde el servicio y cómo invocar una operación en el puerto. Si necesita trabajar con la carga útil XML directamente o con la representación XML de todo el mensaje SOAP entonces consulte <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/"
+"mediawiki/index.php?title=JAX-WS_User_Guide#Dispatch\">#Dispatch</ulink>."
 
 #. Tag: emphasis
 #: Web_Services.xml:211
 #, no-c-format
 msgid "Dynamic case"
-msgstr ""
+msgstr "Caso dinámico"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:213
@@ -1024,7 +1027,7 @@
 "In the dynamic case, when nothing is generated, a web service client uses "
 "<literal>Service.create</literal> to create Service instances, the following "
 "code illustrates this process."
-msgstr ""
+msgstr "En el caso dinámico cuando no se genera nada, un cliente del servicio web utiliza <literal>Service.create</literal> para crear las instancias del servicio, el siguiente código ilustra este proceso."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:214
@@ -1048,7 +1051,7 @@
 msgid ""
 "This is the nastiest way to work with JBossWs. Older versions have extensive "
 "details on DII as it was then known."
-msgstr ""
+msgstr "Esta es la peor manera de trabajar con JBossWs. Versiones anteriores tienen bastantes detalles sobre DII como se conocía en ese entonces."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:219
@@ -1069,10 +1072,15 @@
 "setHandlerResolver methods that may be used to configure a set of handlers "
 "on a per-service, per-port or per-protocol binding basis."
 msgstr ""
+"JAX-WS proporciona un marco de trabajo de conexión flexible para módulos de procesamiento de mensajes, conocidos como manejadores (handlers) que se pueden utilizar para extender las capacidades de un sistema en tiempo de ejecución JAX-WS. <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?"
+"title=JAX-WS_User_Guide#Handler_Framework\">#Handler Framework</ulink> "
+"describe el marco de trabajo del manejador en detalle. Una instancia de servicio proporciona acceso a un HandlerResolver a través de un par de métodos getHandlerResolver/"
+"setHandlerResolver que se pueden utilizar para configurar un grupo de manejadores de acuerdo a cada servicio, puerto o protocolo."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:221
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When a Service instance is used to create a proxy or a Dispatch instance "
 "then the handler resolver currently registered with the service is used to "
@@ -1080,12 +1088,14 @@
 "resolver configured for a Service instance do not affect the handlers on "
 "previously created proxies, or Dispatch instances."
 msgstr ""
+"Cuando una instancia del servicio se utiliza para crear un proxy o una instancia Dispatch entonces el resolvedor de manejo    handler resolver actualmente registrado con el servicio se utiliza para crear la cadena de manejadores requerido. Los cambio posteriores al handler "
+"resolver configurado para una instancia de servicio no afectan los manejadores en los proxies creados anteriormente o las instancias Dispatch."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:225
 #, no-c-format
 msgid "Executor"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutor"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:226
@@ -1096,13 +1106,13 @@
 "requested by the application. The setExecutor and getExecutor methods of "
 "Service can be used to modify and retrieve the executor configured for a "
 "service."
-msgstr ""
+msgstr "Las instancias del servicio se pueden configurar con un java.util.concurrent.Executor. El ejecutador se utilizará para invocar cualquiera callbacks asicrónicas que la aplicación solicite. Los métodos setExecutor y getExecutor de Servicio se puede utilizar para modificar y recuperar el ejecutador configurado para un servicio."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:231
 #, no-c-format
 msgid "Dynamic Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy dinámico"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:232
@@ -1112,6 +1122,8 @@
 "the <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
 "WS_User_Guide#Service\">#Service</ulink>."
 msgstr ""
+"Puede crear una instancia de un proxy client utilizando uno de los métodos getPort en el <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
+"WS_User_Guide#Service\">#Service</ulink>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:233
@@ -1184,6 +1196,9 @@
 "title=JAX-WS_User_Guide#_Top_Down_.28WSDL_to_Java.29\"># Top Down (WSDL to "
 "Java)</ulink>"
 msgstr ""
+"La interfaz del punto final del servicio (SEI del inglés service endpoint interface) usualmente se genera utilizando herramientas. Para obtener más detalles consulte <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?"
+"title=JAX-WS_User_Guide#_Top_Down_.28WSDL_to_Java.29\"># Top Down (WSDL to "
+"Java)</ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:235
@@ -1194,6 +1209,8 @@
 "methods to get ports. These methods also return dynamic proxies that "
 "implement the SEI."
 msgstr ""
+"Un <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?"
+"title=JAX-WS_User_Guide#Service\">#Service</ulink> estático generado usualmente también ofrece métodos con tipos para obtener puertos. Estos métodos también retornan proxies dinámicos que implementan el SEI."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:236
@@ -1259,12 +1276,14 @@
 "service. It follows the resource pattern exemplified by the javax.annotation."
 "Resource annotation in JSR-250 [5]"
 msgstr ""
+"La anotación se utiliza para declarar una referencia en un servicio web. Sigue el patrón del recurso ejemplificado por la anotación javax.annotation."
+"Resource en JSR-250 [5]"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:241
 #, no-c-format
 msgid "There are two uses to the WebServiceRef annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Hay dos usos de la anotación WebServiceRef:"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:244
@@ -1277,7 +1296,7 @@
 "have the default value (Object.class, that is). If the type cannot be "
 "inferred, then at least the type element MUST be present with a non-default "
 "value."
-msgstr ""
+msgstr "Para definir una referencia cuyo tipo es una clase de servicio generado. En este caso, el tipo y el elemento valor se referirán al tipo de la clase del servicio generado. Además, si el tipo de la referencia se puede inferir por la declaración campo/método a la que se aplica la anotación, puede que el tipo y los elementos valor tengan el valor predeterminado (es decir Object.class). Si el tipo no se puede inferir entonces por lo menos el elemento tipo TIENE que estar presente con un valor que no sea el predeterminado."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:247
@@ -1290,7 +1309,7 @@
 "subtype of javax.xml.ws.Service). The wsdlLocation element, if present, "
 "overrides theWSDL location information specified in the WebService "
 "annotation of the referenced generated service class."
-msgstr ""
+msgstr "Para definir una referencia cuyo tipo es un SEI. En este caso, el elemento tipo PUEDE estar presente con su valor predeterminado si el tipo de la referencia se puede inferir de la declaración campo/método anotada, pero el elemento valor siempre TIENE que estar presente y referirse a un tipo de clase de un servicio generado (un subtipo de javax.xml.ws.Service). El elemento wsdlLocation, si está presente, sobreescribe la información sobre la ubicación WSDL especificada en la anotación WebService de la clase del servicio generado referenciado."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:250
@@ -1320,7 +1339,7 @@
 #: Web_Services.xml:252
 #, no-c-format
 msgid "WebServiceRef Customization"
-msgstr ""
+msgstr "Personalización de WebServiceRef "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:254
@@ -1328,25 +1347,25 @@
 msgid ""
 "In jboss-5.0.x we offer a number of overrides and extensions to the "
 "WebServiceRef annotation. These include"
-msgstr ""
+msgstr "En jboss-5.0.x ofrecemos un número de sobreescrituras y extensiones en la anotación WebServiceRef. Estas incluyen:"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:257
 #, no-c-format
 msgid "define the port that should be used to resolve a container-managed port"
-msgstr ""
+msgstr "define el puerto que se debe utilizar para resolver un puerto administrado por contenedor"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:260
 #, no-c-format
 msgid "define default Stub property settings for Stub objects"
-msgstr ""
+msgstr "define la configuración de la propiedad Stub predeterminada para los objetos Stub."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:263
 #, no-c-format
 msgid "define the URL of a final WSDL document to be used"
-msgstr ""
+msgstr "define la URL de un documento WSDL final a utilizar"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:266
@@ -1441,12 +1460,14 @@
 "For details please see <emphasis role=\"bold\">service-ref_5_0.dtd</"
 "emphasis> in the jboss docs directory."
 msgstr ""
+"Para obtener más detalles consulte <emphasis role=\"bold\">service-ref_5_0.dtd</"
+"emphasis> en el directorio docs de jboss."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:271
 #, no-c-format
 msgid "Dispatch"
-msgstr ""
+msgstr "Dispatch"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:272
@@ -1458,7 +1479,7 @@
 "XML messages, but in some cases operating at the XML message level is "
 "desirable. The Dispatch interface provides support for this mode of "
 "interaction."
-msgstr ""
+msgstr "Los servicios XMLWeb utilizan mensajes XML para la comunicación entre servicios y clientes de servicios. Las APIs JAX-WS de alto nivel están diseñadas para esconder los detalles de convertir invocaciones del método Java y los mensajes XML correspondientes, pero en algunos casos se desea operar a nivel de mensajes XML. La interfaz Dispatch proporciona soporte para este modo de interacción."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:273
@@ -1467,6 +1488,8 @@
 "Dispatch supports two usage modes, identified by the constants javax.xml.ws."
 "Service.Mode.MESSAGE and javax.xml.ws.Service.Mode.PAYLOAD respectively:"
 msgstr ""
+"Dispatch soporta dos modos de uso, identificados por las constantes  javax.xml.ws."
+"Service.Mode.MESSAGE and javax.xml.ws.Service.Mode.PAYLOAD respectivamente:"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:274
@@ -1476,7 +1499,7 @@
 "work directly with protocol-specific message structures. E.g., when used "
 "with a SOAP protocol binding, a client application would work directly with "
 "a SOAP message."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Message</emphasis> En este modo, las aplicaciones del cliente trabajan directamente con estructuras de mensajes específicos al protocolo. Por ejemplo, cuando se utiliza con una vinculación de protocolo SOAP una aplicación del cliente trabajaría directamente con un mensaje SOAP."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:275
@@ -1488,6 +1511,8 @@
 "application would work with the contents of the SOAP Body rather than the "
 "SOAP message as a whole."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Message Payload</emphasis> En este modo, las aplicaciones del cliente"
+"trabajan con la carga útil de los mensajes en vez de los mensajes mismos. Por ejemplo, cuando se utiliza con una vinculación de protocolo SOAP, la aplicación de un cliente trabajaría con el contenido del cuerpo del SOAP en vez del mensaje SOAP completo."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:276
@@ -1497,7 +1522,7 @@
 "message payloads as XML and requires an intimate knowledge of the desired "
 "message or payload structure. Dispatch is a generic class that supports "
 "input and output of messages or message payloads of any type."
-msgstr ""
+msgstr "Dispatch es una API de bajo nivel que requiere que los clientes construyan mensajes o cargas útiles de mensajes como XML y requiere un conocimiento detallado del mensaje deseado o la estructura de la carga útil. Dispatch es una clase genérica que soporta entradas y salidas de mensajes o cargas útiles de mensajes de cualquier tipo."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:277
@@ -1537,7 +1562,7 @@
 #: Web_Services.xml:280
 #, no-c-format
 msgid "Asynchronous Invocations"
-msgstr ""
+msgstr "Invocaciones asincrónicas"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:281
@@ -1546,7 +1571,7 @@
 "The BindingProvider interface represents a component that provides a "
 "protocol binding for use by clients, it is implemented by proxies and is "
 "extended by the Dispatch interface."
-msgstr ""
+msgstr "La interfaz BindingProvider representa un componente que proporciona una vinculación de protocolo para el suo de los clientes y es implementada por proxies y es extendida por la interfaz Dispatch."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:293
@@ -1557,7 +1582,7 @@
 "BindingProvider instance at invocation time such that the response context "
 "is not updated when the operation completes. Instead a separate response "
 "context is made available using the Response interface."
-msgstr ""
+msgstr "Las instancias BindingProvider pueden proporcionar capacidades de operación asincrónica. Cuando se utilizan, las invocaciones de operaciones asincrónicas se separan de la instancia BindingProvider en tiempo de invocación de tal manera que el contexto de respuesta no se actualiza cuando la operación se completa. En su lugar un contexto de respuesta separado se hace disponible utilizando la interfaz Response."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:294
@@ -1601,7 +1626,7 @@
 #: Web_Services.xml:297
 #, no-c-format
 msgid "Oneway Invocations"
-msgstr ""
+msgstr "Invocaciones de una sola vía"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:298
@@ -1610,7 +1635,7 @@
 "@Oneway indicates that the given web method has only an input message and no "
 "output. Typically, a oneway method returns the thread of control to the "
 "calling application prior to executing the actual business method."
-msgstr ""
+msgstr "@Oneway indica que el método web dado tiene sólo un mensaje de entrada y no tiene salidas. Usualmente un método oneway retorna el hilo de control a la aplicación que realiza la llamada antes de ejecutar el método empresarial real."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:299
@@ -1668,7 +1693,7 @@
 #: Web_Services.xml:303
 #, no-c-format
 msgid "Common API"
-msgstr ""
+msgstr "API común"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:304
@@ -1680,12 +1705,17 @@
 "<ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
 "WS_User_Guide#Web_Service_Clients\">#Web Service Clients</ulink>"
 msgstr ""
+"Estas secciones describen conceptos que aplican igualmente a <ulink url=\"http://"
+"jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
+"WS_User_Guide#Web_Service_Endpoints\">#Web Service Endpoints</ulink> y a "
+"<ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
+"WS_User_Guide#Web_Service_Clients\">#Web Service Clients</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:306
 #, no-c-format
 msgid "Handler Framework"
-msgstr ""
+msgstr "Marco de trabajo del manejador"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:307
@@ -1695,7 +1725,7 @@
 "client and server side runtimes. Proxies, and Dispatch instances, known "
 "collectively as binding providers, each use protocol bindings to bind their "
 "abstract functionality to specific protocols."
-msgstr ""
+msgstr "El marco de trabajo del manejador está implementado por una vinculación de protocolo JAX-WS en tiempos de ejecución del lado del cliente y del servidor. Los proxies y las instancias Dispatch, conocidas colectivamente como proveedores de vinculaciones, cada uno utiliza vinculaciones de protocolo para vincular su funcionalidad abstracta con protocolos específicos."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:308
@@ -1706,7 +1736,7 @@
 "message is sent or received. Inbound messages are processed by handlers "
 "prior to binding provider processing. Outbound messages are processed by "
 "handlers after any binding provider processing."
-msgstr ""
+msgstr "Los manejadores del lado del cliente y del servidor están organizados en una lista ordenada conocida como cadena del manejador. Los manejadores dentro de una cadena de manejadores se invocan cada vez que se envía o se recibe un mensaje. Los mensajes que entran son procesados por manejadores antes del procesamiento del proveedor de vinculación. Los mensajes que salen son procesados por los manejadores después de cualquier procesamiento de proveedor de vinculación."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:309
@@ -1718,13 +1748,13 @@
 "individual handlers and between handlers and client and service "
 "implementations. Different types of handlers are invoked with different "
 "types of message context."
-msgstr ""
+msgstr "Los manejadores se invocan con un contexto de mensaje que proporciona métodos para acceder y modificar mensajes que entran y salen y para administrar un grupo de propiedades. Las propiedades del contexto de mensajes se puede utilizar para facilitar la comunicación entre los manejadores individuales y las implementaciones del cliente y del servicio. Los tipos diferentes de manejadores se invocan con diferentes tipos de contexto del mensaje."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:322
 #, no-c-format
 msgid "Logical Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Manejador lógico"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:323
@@ -1734,13 +1764,13 @@
 "payloads. Logical handlers are protocol agnostic and are unable to affect "
 "protocol specific parts of a message. Logical handlers are handlers that "
 "implement javax.xml.ws.handler.LogicalHandler."
-msgstr ""
+msgstr "Los manejadores que sólo operan en las propiedades de contexto de mensajes y las cargas útiles de los mensajes. Los manejadores lógicos son independientes del protocolo y no pueden afectar las partes específicas del protocolo de un mensaje. Los manejadores lógicos son manejadores que implementan javax.xml.ws.handler.LogicalHandler."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:326
 #, no-c-format
 msgid "Protocol Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Manejador de protocolo"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:327
@@ -1752,12 +1782,14 @@
 "are handlers that implement any interface derived from javax.xml.ws.handler."
 "Handler except javax.xml.ws.handler.LogicalHandler."
 msgstr ""
+"Los manejadores que operan en propiedades de contexto de mensajes y en mensajes específicos del protocolo. Los manejadores de protocolo son específicos para un protocolo en particular y pueden acceder y cambiar aspectos específicos del protocolo de un mensaje. Los manejadores de protocolo son manejadores que implementan cualquier interfaz derivada de javax.xml.ws.handler."
+"Handler except javax.xml.ws.handler.LogicalHandler."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:330
 #, no-c-format
 msgid "Service endpoint handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Manejadores del punto final del servicio "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:331
@@ -1765,7 +1797,7 @@
 msgid ""
 "On the service endpoint, handlers are defined using the @HandlerChain "
 "annotation."
-msgstr ""
+msgstr "En el servicio del punto final, los manejadores están definidos utilizando la anotación @HandlerChain."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:332
@@ -1793,7 +1825,7 @@
 #: Web_Services.xml:333
 #, no-c-format
 msgid "The location of the handler chain file supports 2 formats"
-msgstr ""
+msgstr "La ubicación del archivo de cadena del manejador soporta dos formatos"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:334
@@ -1803,6 +1835,9 @@
 "myhandlers.foo.com/handlerfile1.xml\">http://myhandlers.foo.com/handlerfile1."
 "xml</ulink>)"
 msgstr ""
+"1. Una java.net.URL absoluta en externalForm. (por ejemplo: <ulink url=\"http://"
+"myhandlers.foo.com/handlerfile1.xml\">http://myhandlers.foo.com/handlerfile1."
+"xml</ulink>)"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:335
@@ -1811,12 +1846,14 @@
 "2. A relative path from the source file or class file. (ex: bar/handlerfile1."
 "xml)"
 msgstr ""
+"2. Una ruta relativa desde el archivo fuente o el archivo clase, (por ejemplo: bar/handlerfile1."
+"xml)."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:338
 #, no-c-format
 msgid "Service client handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Manejadores del cliente servicio"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:339
@@ -1824,7 +1861,7 @@
 msgid ""
 "On the client side, handler can be configured using the @HandlerChain "
 "annotation on the SEI or dynamically using the API."
-msgstr ""
+msgstr "En el lado del cliente, el manejador se puede configurar utilizando la anotación @HandlerChain en el SEI o dinámicamente utilizando la API."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:340
@@ -1858,7 +1895,7 @@
 #: Web_Services.xml:344
 #, no-c-format
 msgid "Message Context"
-msgstr ""
+msgstr "Message Context"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:345
@@ -1870,7 +1907,7 @@
 "processing related state. For example, a handler may use the put method to "
 "insert a property in the message context that one or more other handlers in "
 "the handler chain may subsequently obtain via the get method."
-msgstr ""
+msgstr "MessageContext es la super interfaz para todos los contextos de mensajes JAX-WS. Extiende Map&lt;String,Object&gt; con métodos adicionales y constantes para administrar un grupo de propiedades que habilitan los manejadores en una cadena de manejadores para compartir estado relacionado con el procesamiento. Por ejemplo, un manejador puede utilizar el método put para insertar una propiedad en el contexto del mensaje que uno o más manejadores en la cadena de manejadores pueden obtener posteriormente a través del método get."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:346
@@ -1883,13 +1920,13 @@
 "during the execution of an MEP instance. APPLICATION scoped properties are "
 "also made available to client applications (see section 4.2.1) and service "
 "endpoint implementations. The defaultscope for a property is HANDLER."
-msgstr ""
+msgstr "Las propiedades tienen el ámbito APPLICATION o HANDLER (aplicación o manejador). Todas las propiedades están disponibles para todos los manejadores para una instancia de un MEP en un punto final en particular, por ejemplo, si un manejador lógico pone una propiedad en el contexto del mensaje, esa propiedad también estará disponible para cualquier manejador de protocolo en la cadena durante la ejecución de una instancia MEP. Las propiedades en el ámbito APPLICATION también se hacen disponibles para las aplciaciones de clientes (vea la sección 4.2.1) y la implementaciones del punto final del servidio. El defaultscope de una propiedad es HANDLER."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:348
 #, no-c-format
 msgid "Accessing the message context"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso al contexto de mensajes"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:349
@@ -1898,7 +1935,7 @@
 "There is currently no portable way of doing this in 4.0.5. "
 "<literal>@WebServiceContext</literal> injection will be available with 4.2. "
 "In the meantime you can access the message context like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente ho hay una manera portátil de hacer esto en 4.0.5. La inyección <literal>@WebServiceContext</literal> estará disponible con 4.2 y mientras tanto puede acceder al contexto del mensaje así:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:350
@@ -1920,7 +1957,7 @@
 #: Web_Services.xml:353
 #, no-c-format
 msgid "Logical Message Context"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto de mensaje lógico"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:354
@@ -1936,12 +1973,14 @@
 "the SOAP headers whereas the XML/HTTP binding defines that a logical handler "
 "can access the entire XML payload of a message."
 msgstr ""
+"A los <ulink url=\"#\">#Logical Handlers</ulink> se les pasa el contexto de mensajes de tipo LogicalMessageContext cuando se le invoca. LogicalMessageContext extiende "
+"MessageContext con métodos para obtener y modificar la carga útil del mensaje, no proporciona acceso a los aspectos específicos del protocolo de un mensaje. Una vinculación de protocolo define que componente de un mensaje está disponible a través de un contexto de mensages lógicos. La vinculación SOAP define que un manejador lógico desplegado en una vinculación SOAP puede acceder el contenido del cuerpo SOAP pero no los encabezados SOAP mientras que la vinculación XML/HTTP define que un manejador lógico puede acceder la carga útil XML completa de un mensaje."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:357
 #, no-c-format
 msgid "SOAP Message Context"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto de mensaje SOAP"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:358
@@ -1950,19 +1989,19 @@
 "SOAP handlers are passed a SOAPMessageContext when invoked. "
 "SOAPMessageContext extends MessageContext with methods to obtain and modify "
 "the SOAP message payload."
-msgstr ""
+msgstr "A los manejadores SOAP se les pasa un SOAPMessageContext cuando se invocan. SOAPMessageContext extiende MessageContext con métodos para obtener y modificar la carga útil del mensaje SOAP"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:362
 #, no-c-format
 msgid "Fault Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de fallas"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:363
 #, no-c-format
 msgid "An implementation may thow a SOAPFaultException"
-msgstr ""
+msgstr "Una implementación puede presentar una SOAPFaultException"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:364
@@ -1996,7 +2035,7 @@
 #: Web_Services.xml:365
 #, no-c-format
 msgid "or an application specific user exception"
-msgstr ""
+msgstr "o una excepción de usuario especifica de la aplicación"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:366
@@ -2025,7 +2064,7 @@
 #: Web_Services.xml:1097
 #, no-c-format
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:369
@@ -2033,25 +2072,25 @@
 msgid ""
 "In case of the latter JBossWS generates the required fault wrapper beans at "
 "runtime if they are not part of the deployment"
-msgstr ""
+msgstr "En el caso del último JBossWS genera los beans del adaptador de fallas requerido en tiempo de ejecución si no son parte del despliegue"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:375
 #, no-c-format
 msgid "DataBinding"
-msgstr ""
+msgstr "DataBinding"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:377
 #, no-c-format
 msgid "Using JAXB with non annotated classes"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de JAXB con clases sin anotaciones"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:378
 #, no-c-format
 msgid "Since 2.0.2"
-msgstr ""
+msgstr "Desde 2.0.2"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:379
@@ -2066,6 +2105,8 @@
 "181) using Java typesets that have not been &quot;JAXB Annotated&quot; (see "
 "JAXB Introductions On JBossWS)."
 msgstr ""
+"JAXB es altamente dirigido por anotaciones Java en las Java Bindings. Actualmente no soporta una configuración de vinculación externa. Hace poco esto se convirtió en un problema para nosotros en JBossESB ya que la pila SOAP nativa de JBossWS 2.0.0 utiliza JAXB para realizar el SOAP en vinculaciones Java (consulye 1, 2). Es un problema para JBossESB simplemente porque necesita poder soportar la definición de usuarios de JBossWS native Webservice Endpoints (por ejemplo, JSR "
+"181) utilizando grupos de tipos Java que no han sido anotados con &quot;JAXB&quot; (consulte la introducción de JAXB en JBossWS)."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:380
@@ -2074,7 +2115,7 @@
 "In order to support this, we built on a JAXB RI feature whereby it allows "
 "you to specify a RuntimeInlineAnnotationReader implementation during "
 "JAXBContext creation (see JAXBRIContext)."
-msgstr ""
+msgstr "Para poder soportar esto vamos a construir en una característica RI JAXB a través de la cual puede especificar una implementación RuntimeInlineAnnotationReader durante la creación JAXBContext (consulte el JAXBRIContext)."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:381
@@ -2083,7 +2124,7 @@
 "We call this feature &quot;JAXB Annotation Introduction&quot; and we&apos;ve "
 "made it available for general consumption i.e. it can be checked out, built "
 "and used from SVN:"
-msgstr ""
+msgstr "Esta característica se denomina &quot;Introducción a la anotación JAXB&quot y la hemos hecho disponible para consumo general, por ejemplo, se puede chequear, construir y utilizar desde SVN:"
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:385
@@ -2095,19 +2136,19 @@
 #: Web_Services.xml:389
 #, no-c-format
 msgid "Complete documentation can be found here:"
-msgstr ""
+msgstr "La documentación completa se puede encontrar aquí:"
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:393
 #, no-c-format
 msgid "JAXB Introductions"
-msgstr ""
+msgstr "Introducciones JAXB"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:400
 #, no-c-format
 msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Anexos"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:402
@@ -2123,31 +2164,31 @@
 "and XML-binary Optimized Packaging (XOP), a means of more efficiently "
 "serializing XML Infosets that have certain types of content. The related "
 "specifications are"
-msgstr ""
+msgstr "Esta sección describe el mecanismo de optimización de transmisión de mensajes (MTOM del inglés Message Transmission Optimization Mechanism) y empaque optimizado XML-binario (XOP del inglés XML-binary Optimized Packaging), una manera más eficiente de serializar Infosets XML que tienen ciertos tipos de contenido. Las especificaciones relacionadas son:"
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:407
 #, no-c-format
 msgid "SOAP Message Transmission Optimization Mechanism (MTOM)"
-msgstr ""
+msgstr "Mecanismo de optimización de la transmisión de mensajes SOAP (MTOM - Message Transmission Optimization Mechanism)"
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:412
 #, no-c-format
 msgid "XML-binary Optimized Packaging (XOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Empaque optimizado XML-binario (XOP del inglés XML-binary Optimized Packaging)"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:417
 #, no-c-format
 msgid "Supported MTOM parameter types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de parámetros MTOM soportados "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:425
 #, no-c-format
 msgid "image/jpeg"
-msgstr ""
+msgstr "image/jpeg"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:428
@@ -2194,6 +2235,9 @@
 "docs/api/javax/activation/DataHandler.html\">javax.activation.DataHandler</"
 "ulink> classes to represent binary data as service endpoint parameters."
 msgstr ""
+"La tabla anterior muestra una lista de los tipos de parámetros de punto final soportados. El enfoque recomendado es utilizar las clases <ulink url=\"http://java.sun.com/j2ee/1.4/"
+"docs/api/javax/activation/DataHandler.html\">javax.activation.DataHandler</"
+"ulink> para representar datos binarios como parámetros del punto final del servicio."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:462
@@ -2203,12 +2247,14 @@
 "only Java type that can easily cope with this ambiguity is javax.activation."
 "DataHandler"
 msgstr ""
+"Los puntos finales de Microsoft tienden a enviar cualquier dato como aplicación/octet-stream. El único tipo Java que puede sortear fácilmente esta ambiguedad es javax.activation."
+"DataHandler"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:467
 #, no-c-format
 msgid "Enabling MTOM per endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitación de MTOM por punto final"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:468
@@ -2218,12 +2264,14 @@
 "<literal>@BindingType</literal> annotation. JBossWS does handle SOAP1.1 and "
 "SOAP1.2. Both come with or without MTOM flavours:"
 msgstr ""
+"En el lado del servidor el procesamiento MTOM está habilitado por medio de la anotación <literal>@BindingType</literal>. JBossWS maneja SOAP1.1 y "
+"SOAP1.2. Ambos vienen con o sin sabor a MTOM:"
 
 #. Tag: emphasis
 #: Web_Services.xml:470
 #, no-c-format
 msgid "MTOM enabled service implementations"
-msgstr ""
+msgstr "Implementaciones del servicio habilitado MTOM"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:472
@@ -2273,13 +2321,13 @@
 #: Web_Services.xml:475
 #, no-c-format
 msgid "The MTOM enabled SOAP 1.1 binding ID"
-msgstr ""
+msgstr "El ID de vinculación SOAP 1.1 habilitado MTOM "
 
 #. Tag: emphasis
 #: Web_Services.xml:479
 #, no-c-format
 msgid "MTOM enabled clients"
-msgstr ""
+msgstr "Clientes habilitados MTOM"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:481
@@ -2288,7 +2336,7 @@
 "Web service clients can use the same approach described above or rely on the "
 "<literal>Binding</literal> API to enable MTOM (Excerpt taken from the "
 "<literal>org.jboss.test.ws.jaxws.samples.xop.doclit.XOPTestCase</literal>):"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes del servicio web pueden utilizar el mismo enfoque descrito antes o confiar en la API <literal>Binding</literal> para habilitar MTOM (extracto tomado del <literal>org.jboss.test.ws.jaxws.samples.xop.doclit.XOPTestCase</literal>):"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:482
@@ -2320,7 +2368,7 @@
 msgid ""
 "You might as well use the JBossWS configuration templates to setup "
 "deployment defaults."
-msgstr ""
+msgstr "También puede utilizar las plantillas de configuración de JBossWS para configurar los valores predeterminados del despliegue."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:492
@@ -2332,7 +2380,7 @@
 #: Web_Services.xml:493
 #, no-c-format
 msgid "Since 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "Desde 2.0"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:494
@@ -2348,12 +2396,18 @@
 "attachment in the CID URI scheme as defined by <ulink url=\"http://www.ietf."
 "org/rfc/rfc2111.txt\">RFC 2111</ulink>."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.ws-i.org/Profiles/AttachmentsProfile-1.0-2004-08-24."
+"html\">WS-I Attachment Profile 1.0</ulink> define el mecanismo para referenciar partes de anexos MIME usando <ulink url=\"http://www.ws-i.org/Profiles/"
+"AttachmentsProfile-1.0-2004-08-24."
+"html#Referencing_Attachments_from_the_SOAP_Envelope\">swaRef</ulink>. En este mecanismo el contenido del elemento XML de tipo wsi:swaRef se envía como anexo MIME "
+"y el elemento dentro del cuerpo SOAP tiene la referencia a este anexo en el esuqema URI CID como lo define <ulink url=\"http://www.ietf."
+"org/rfc/rfc2111.txt\">RFC 2111</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:496
 #, no-c-format
 msgid "Using SwaRef with JAX-WS endpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Utilización de SwaRef con puntos finales JAX-WS"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:497
@@ -2364,6 +2418,8 @@
 "types is to annotate a payload bean with the <literal>@XmlAttachmentRef</"
 "literal> annotation as shown below:"
 msgstr ""
+"Los puntos finales JAX-WS delegan toda la organización/desorganización a la API JAXB. La manera más simple de habilitar la codificación SwaRef para los tipos <literal>DataHandler</literal> es anotar un bean de carga útil con las anotaciones <literal>@XmlAttachmentRef</"
+"literal> como se muestra a continuación:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:498
@@ -2440,7 +2496,7 @@
 "With document wrapped endpoints you may even specify the "
 "<literal>@XmlAttachmentRef</literal> annotation on the service endpoint "
 "interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Con puntos puntos finales adaptados al documento inclusive puede especificar la anotación <literal>@XmlAttachmentRef</literal> en la inetrfaz del punto final del servicio:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:500
@@ -2480,7 +2536,7 @@
 #: Web_Services.xml:501
 #, no-c-format
 msgid "The message would then refer to the attachment part by CID:"
-msgstr ""
+msgstr "El mensaje entonces se referiría a la parte del anexo por CID:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:502
@@ -2518,7 +2574,7 @@
 #: Web_Services.xml:505
 #, no-c-format
 msgid "Starting from WSDL"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio desde WSDL"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:506
@@ -2528,6 +2584,8 @@
 "element declaration that should use SwaRef encoding simply refers to wsi:"
 "swaRef schema type:"
 msgstr ""
+"Si escoge el primer enfoque del contrato entonces necesita asegurarse de que cualquier declaración de elementos que debe utilizar la codificación SwaRef simplemente se refiere a wsi:"
+"swaRef schema type:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:507
@@ -2547,13 +2605,13 @@
 #: Web_Services.xml:508
 #, no-c-format
 msgid "Any wsi:swaRef schema type would then be mapped to DataHandler."
-msgstr ""
+msgstr "Cualquier tipo de esquema wsi:swaRef sería mapeado a DataHandler."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:513
 #, no-c-format
 msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Herramientas"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:514
@@ -2581,13 +2639,13 @@
 #: Web_Services.xml:518
 #, no-c-format
 msgid "Exposing an already existing EJB3 bean as a Web Service"
-msgstr ""
+msgstr "Exponer un bean EJB3 ya existente como un servicio web"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:521
 #, no-c-format
 msgid "Providing a new service, and you want the contract to be generated for you"
-msgstr ""
+msgstr "Brindar un servicio nuevo y usted quiere que el contrato sea generado para usted"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:524
@@ -2614,16 +2672,17 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:533
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Creating a service that adheres to the XML Schema and WSDL you developed by "
 "hand up front"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un servicio que se adhiera al esquema XML y WSDL que desarrolló por "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:536
 #, no-c-format
 msgid "The following JAX-WS command line tools are included in JBossWS:"
-msgstr ""
+msgstr "Las siguientes herramientas de la línea de comandos JAX-WS están incluídas en JBossWS:"
 
 #. Tag: emphasis
 #: Web_Services.xml:545
@@ -2646,10 +2705,11 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:561
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Generates JAX-WS portable artifacts, and provides the abstract contract. "
 "Used for bottom-up development."
-msgstr ""
+msgstr "Genera artefactos portables JAX-WS y proporciona el contrato abstracto. Se utiliza para desarrollo bottom-up development."
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:567
@@ -2676,7 +2736,7 @@
 #: Web_Services.xml:581
 #, no-c-format
 msgid "Executes a Java client (has a main method) using the JBossWS classpath."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecuta un cliente Java (tiene un método principal) usando la ruta de clase JBossWS."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:588
@@ -2700,7 +2760,7 @@
 #: Web_Services.xml:590
 #, no-c-format
 msgid "This can be as simple as creating a single class:"
-msgstr ""
+msgstr "Esto puede llegar a ser tan simple como crear una sola clase:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:591
@@ -2814,7 +2874,7 @@
 #: Web_Services.xml:597
 #, no-c-format
 msgid "As expected, this service defines one operation, &quot;echo&quot;:"
-msgstr ""
+msgstr "Como se esperaba, este servicio define una operación, &quot;echo&quot;:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:598
@@ -2937,7 +2997,7 @@
 #: Web_Services.xml:609
 #, no-c-format
 msgid "The war can then be deployed:"
-msgstr ""
+msgstr "El war se puede desplegar:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:610
@@ -2991,7 +3051,7 @@
 #: Web_Services.xml:619
 #, no-c-format
 msgid "wsconsume seems to have a problem with symlinks on unix systems"
-msgstr ""
+msgstr "wsconsume parece tener un problema con symlinks en sistemas unix"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:622
@@ -3046,19 +3106,19 @@
 #: Web_Services.xml:624
 #, no-c-format
 msgid "The following table shows the purpose of each generated file:"
-msgstr ""
+msgstr "La siguiente tabla muestra el proósito de cada archivo generado:"
 
 #. Tag: emphasis
 #: Web_Services.xml:633
 #, no-c-format
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo"
 
 #. Tag: emphasis
 #: Web_Services.xml:638
 #, no-c-format
 msgid "Purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Propósito"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:644
@@ -3221,7 +3281,7 @@
 #: Web_Services.xml:699
 #, no-c-format
 msgid "Client Side"
-msgstr ""
+msgstr "Lado del cliente"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:700
@@ -3566,19 +3626,19 @@
 #: Web_Services.xml:736
 #, no-c-format
 msgid "wsconsume reference page"
-msgstr ""
+msgstr "página de referencia de wsconsume"
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:741
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "wsprovide reference page"
-msgstr "Arquitectura del Servicio "
+msgstr "página de referencia de wsprovide"
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:746
 #, no-c-format
 msgid "wsrunclient reference page"
-msgstr ""
+msgstr "página de referencia de wsrunclient"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:752
@@ -3634,7 +3694,7 @@
 #: Web_Services.xml:777 Web_Services.xml:827
 #, no-c-format
 msgid "<title>Specifications</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Especificaciones</title>"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:778




More information about the jboss-cvs-commits mailing list