[jboss-cvs] JBossAS SVN: r68863 - projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Fri Jan 11 00:42:06 EST 2008


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2008-01-11 00:42:06 -0500 (Fri, 11 Jan 2008)
New Revision: 68863

Modified:
   projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Messaging_On_JBOSS.po
   projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/es-ES/Transactions.po
Log:
in progress

Modified: projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Messaging_On_JBOSS.po
===================================================================
--- projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Messaging_On_JBOSS.po	2008-01-11 02:11:50 UTC (rev 68862)
+++ projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Messaging_On_JBOSS.po	2008-01-11 05:42:06 UTC (rev 68863)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Messaging_On_JBOSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-11-06 22:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-10 16:03+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-11 12:57+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4474,6 +4474,8 @@
 "transaction to fail during the commit phase when the message is physically "
 "added to the topic."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">MaxDepth</emphasis>: El <literal>MaxDepth</literal> es el límite superior para los mensajes retrasados que pueden existir para un destino y si se excede los intentos de añadir mensajes nuevos generarán un <literal>org.jboss.mq.DestinationFullException</literal>. El "
+"<literal>MaxDepth</literal> aún se puede exceder en un número de situaciones, por ejemplo, cuando un mensaje se regresa a la cola. También las transacciones que realizan procesos para guardar, miran el tamaño actual de la cola, ignorando cualquier mensaje que se pueda añadir como resultado de la transacción actual u otras transacciones. Esto se debe a que no queremos que la transacción falle durante la fase para guardar cuando el mensaje se añade físicamente al tema. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Messaging_On_JBOSS.xml:1016
@@ -4587,6 +4589,9 @@
 "well as JBoss server components. The JBoss server MDB container utilizes the "
 "JMS service&#39;s ASF to concurrently process messages sent to MDBs."
 msgstr ""
+"Hasta este punto hemos visto la arquitectura cliente/servidor JMS estándar. La especificación JMS define un grupo avanzado de interfaces que cuentan con el procesamiento simultáneo de los mensajes de un destino y colectivamente esta funcionalidad se conoce como utilidades del servidor de aplicaciones - application server "
+"facilities (ASF). Dos de la interfaces que soportan el procesamiento de mensajes simultáneos, <literal>javax.jms.ServerSessionPool</literal> y "
+"<literal>javax.jms.ServerSession</literal>, debe ser proveídos por el servidor de aplicaciones en el que tendrá lugar el procesamiento. Por lo tanto, el grupo de componentes que componen las utilidades del servidor de aplicaciones de JBossMQ involucra componentes JBossMQ así como componentes del servidor de JBoss. El contenedor MDB del servidor JBoss utiliza las utilidades del servidor de aplicaciones del servicio JMS para procesar de manera simultánea los mensajes enviados a MDBs."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Messaging_On_JBOSS.xml:1097
@@ -4624,6 +4629,11 @@
 "configure the JMSProviderLoader with the class name of the implementation. "
 "We&#39;ll see an example of this in the configuration section."
 msgstr ""
+"Vamos a empezar con el MBean <literal>org.jboss.jms.jndi.JMSProviderLoader</"
+"literal>. Este MBean es el responsable de cargar una instancia de la interfaz <literal>org.jboss.jms.jndi.JMSProviderAdaptor</literal> en el servidor JBoss y vincularlo a JNDI. La interfaz <literal>JMSProviderAdaptor</"
+"literal> es una bastracción que define la manera para obtener el contexto JNDI raíz para el proveedor JMS y una interfaz para obtener y configurar los nombres JNDI para el <literal>Context.PROVIDER_URL</literal> para el "
+"<literal>InitialContext</literal> raíz y las ubicaciones <literal>QueueConnectionFactory</"
+"literal> y <literal>TopicConnectionFactory</literal> en el contexto raíz. En realidad esto es todo lo necesario para realizar bootstrap del uso de un proveedor JMS. Al abstraer esta información en una interfaz, se pueden utilizar implementaciones alternas del proveedor ASF de JMS con el conetendor JBoss MDB. El <literal>org.jboss.jms.jndi.JBossMQProvider</literal> es la implementación predeterminada de la interfaz <literal>JMSProviderAdaptor</literal> y proporciona el adaptador para el proveedor JMS JBossMQ. Para reemplazar el proveedor JBossMQ con una implementación ASF JMS alterna, simplemente cree una implementación de la interfaz <literal>JMSProviderAdaptor</literal> y configure el JMSProviderLoader con el nombre de lcase de la implementación. Veremos un ejemplo de esto en la sección sobre configuración."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Messaging_On_JBOSS.xml:1103
@@ -4638,6 +4648,9 @@
 "<literal>ServerSessionPoolFactory</literal> factory implementation is the "
 "JBoss <literal>org.jboss.jms.asf.StdServerSessionPoolFactory</literal> class."
 msgstr ""
+"Además de poder reemplazar el proveedor JMS utilizado para MDBs también puede reemplazar la implementación de la interfaz javax.jms.ServerSessionPool. Esto es posible configurando el nombre de clase de la implementación <literal>org.jboss.jms.asf."
+"ServerSessionPoolFactory</literal> usando el MBean <literal>org."
+"jboss.jms.asf.ServerSessionPoolLoader</literal> del atributo <literal>PoolFactoryClass</literal>. La implementación de la fábrica <literal>ServerSessionPoolFactory</literal> predeterminada es la clase <literal>org.jboss.jms.asf.StdServerSessionPoolFactory</literal> de JBoss."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Messaging_On_JBOSS.xml:1107
@@ -4835,6 +4848,8 @@
 "topic on multiple servers by configuring multiple bindings with different "
 "<literal>JMSProviderAdapterJNDI</literal> settings."
 msgstr ""
+"A propósito debido a que uno puede especificar múltiples elementos <literal>invoker-proxy-"
+"binding</literal>, esto le permite a un MDB escuchar al mismo tema/cola en múltiples servidore configurando múltiples vínculos con diferentes configuraciones <literal>JMSProviderAdapterJNDI</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Messaging_On_JBOSS.xml:1153
@@ -4966,7 +4981,7 @@
 "Replace the JMSProviderLoader JBossMQProvider class with one that "
 "instantiates the correct JNDI context for communicating with the foreign JMS "
 "providers managed objects."
-msgstr ""
+msgstr "Reemplace la clase JMSProviderLoader JBossMQProvider con una que instancie el contexto JNDI correcto para comunicarse con los objetos administrados por proveedores JMS foráneos "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Messaging_On_JBOSS.xml:1197
@@ -4974,7 +4989,7 @@
 msgid ""
 "Use the <literal>ExternalContext</literal> MBean to federate the foreign JMS "
 "providers managed objects into the JBoss JNDI tree."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice el MBean <literal>ExternalContext</literal> para federar los objetos administrados de los proveedores JMS foráneos en el árbol JNDI de JBoss."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Messaging_On_JBOSS.xml:1202
@@ -4985,4 +5000,7 @@
 "\"http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=IntegrationWithWebSphereMQSeries"
 "\"></ulink>."
 msgstr ""
+"Use MBeans para instanciar los objetos JMS foráneos en el árbol JNDI de JBoss. Puede enocntrar un ejemplo de este enfoque para Websphere MQ en <ulink url="
+"\"http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=IntegrationWithWebSphereMQSeries"
+"\"></ulink>."
 

Modified: projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/es-ES/Transactions.po
===================================================================
--- projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/es-ES/Transactions.po	2008-01-11 02:11:50 UTC (rev 68862)
+++ projects/docs/trunk/Server_Configuration_Guide/es-ES/Transactions.po	2008-01-11 05:42:06 UTC (rev 68863)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Transactions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-12-10 06:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-04 10:36+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-11 15:40+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,6 +43,8 @@
 "transactions. For distributed transaction support the JTS version of JBoss "
 "Transactions will need to be used."
 msgstr ""
+"Este capítulo discute la administración de transacciones en JBoss y la arquitectura JBossTX. La arquitectura JBossTX tiene en cuenta cualquier implementación administradora de transacciones Java Transaction API "
+"(JTA) a utilizarse. JBossTX incluye una implementación rápida en la MV de un administrador de transacciones compatible con JTA, el cual ya no se utiliza. JBoss Transactions (JBoss TS) es el nuevo administrador de transacciones predeterminado para JBoss. JBoss TS se basa en tecnología probada por la industria y tiene dieciocho años como líder enlas transacciones distribuídas. La versión JTA de JBoss Transactions incluída con el servidor cuenta con transacciones completamente recuperables. Será necesario utilizar la versión JTS de JBoss Transactions para poder soportar transacciones distribuidas."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:11
@@ -53,7 +55,7 @@
 "architecture discussion. We will then discuss the interfaces that make up "
 "the JBossTX architecture and conclude with a discussion of the MBeans "
 "available for integration of alternate transaction managers."
-msgstr ""
+msgstr "Primero vamos a tener una sinopsis de los conceptos clave sobre transacción y las nociones en el JTA para proporcionar una base suficiente para la discusión sobre la arquitectura JBossTX. Después vamos a discutir las interfaces que componen la arquitectura JBossTX y vamos a concluir con una discusión sobre los MBEans disponibles para la integración de administradores de transacciones alternos."
 
 #. Tag: title
 #: Transactions.xml:15
@@ -70,7 +72,7 @@
 "resources having ACID properties. ACID is an acronym for atomicity, "
 "consistency, isolation and durability, the four important properties of "
 "transactions. The meanings of these terms is:"
-msgstr ""
+msgstr "Con el propósito de esta discusión podemos definir una transacción como una unidad trabajo que contiene una o más operaciones involucrando uno o más recursos compartidos teniendo propiedades ACID. ACID es un acrónimo para atomicidad, consistencia, aislamiento (I del inglés isolation) y durabilidad, las cuatro propiedades importantes de las transacciones. Los significados de estos términos son:"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:21
@@ -80,7 +82,7 @@
 "This means that either all the work done in the transaction must be "
 "performed, or none of it must be performed. Doing part of a transaction is "
 "not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Atomicidad</emphasis>: Una transacción debe ser atómica, esto significa que se debe realizar todo el trabajo en la transacción o que por el contrario no se debe hacer absolutamente nada. No se permite realizar sólo una parte de la transacción."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:26
@@ -88,7 +90,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Consistency</emphasis>: When a transaction is "
 "completed, the system must be in a stable and consistent condition."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Consistencia</emphasis>: Cuando una transacción se completa, el sistema debe encontrarse en una condición estable y consistente."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:31
@@ -99,7 +101,7 @@
 "transaction is not visible to other transactions until the transaction is "
 "committed, and that each process in a multi-user system can be programmed as "
 "if it was the only process accessing the system."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Aislamiento</emphasis>: Transacciones diferentes se deben aislar las unas de las otras. Esto significa que el trabajo parcial realizado en una transacción no es visible para las otras transacciones hasta que la transacción se haya guardado. Esto también significa que cada proceso en un sistema multi-usuario se puede programar como si fuera el único proceso accediendo al sistema."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:36
@@ -109,7 +111,7 @@
 "transaction are made persistent when it is committed. When a transaction is "
 "committed, its changes will not be lost, even if the server crashes "
 "afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Durability</emphasis>: Los cambios realizados durante una transacción se hacen persistentes cuando se guarda. Cuando la transacción se guarda sus cambios no se perderán incluso si el servidor falla después."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:41
@@ -121,7 +123,7 @@
 "from account A to account B by subtracting M from account A and adding M to "
 "account B. This operation must be done in a transaction, and all four ACID "
 "properties are important."
-msgstr ""
+msgstr "Para ilustrar estos conceptos tome en consideración una simple aplicación de cuentas bancarias. La aplicación bancaria tiene una base de datos con un número de cuentas. La suma de las cantidades de todas las cuentas siempre debe ser cero. Una cantidad de dinero M se pasa de la cuenta A a la cuenta B substrayendo M de la cuenta A y añadiendo M a la cuenta B. Esta operación se debe realizar en una transacción y todas las propiedades ACID son importantes."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:44
@@ -130,7 +132,7 @@
 "The atomicity property means that both the withdrawal and deposit is "
 "performed as an indivisible unit. If, for some reason, both cannot be done "
 "nothing will be done."
-msgstr ""
+msgstr "La propiedad de atomicidad significa que tanto el retiro como el depósito se realizan como una unidad indivisible. Si por alguna razón no se pueden realizar ambas estonces no se hace nada. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:47
@@ -138,7 +140,7 @@
 msgid ""
 "The consistency property means that after the transaction, the sum of the "
 "amounts of all accounts must still be 0."
-msgstr ""
+msgstr "La propiedad consistencia significa que después de la transacción la suma de las cantidades de todas las cuentas aún debe ser cero."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:50
@@ -153,7 +155,7 @@
 "processes read the amount of account A at the same time, and each "
 "independently added or subtracted something before writing the new amount to "
 "the database, the first change would be incorrectly overwritten by the last."
-msgstr ""
+msgstr "La propiedad de aislamiento es importante cuando más de un cajero utiliza el sistema al mismo tiempo. Un retiro o un depósito se puede implementar como un proceso con tres pasos. Primero, la cantidad de la cuenta se lee de la base de datos y luego se substrae o se añade algo a la cantidad de la base de datos y al final la nueva cantidad se escribe en la base de datos. Si no se cuenta con el aislamiento de transacciones pueden llegar a pasar muchas cosas malas. Por ejemplo, si dos procesos leen la cantidad de cuenta A al mismo tiempo y si cada proceso le suma o le sustrae algo independientemente antes de escribir la nueva cantidad en la base de datos, el primer cambio sería sobreescrito de manera incorrecta por el último."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:53
@@ -162,7 +164,7 @@
 "The durability property is also important. If a money transfer transaction "
 "is committed, the bank must trust that some subsequent failure cannot undo "
 "the money transfer."
-msgstr ""
+msgstr "La propiedad de durabilidad también es importante. Si se guarda una transacción de transferencia de dinero entonces el banco debe esperar que alguna falla subsecuente no pueda deshacer la transferencia de dinero."
 
 #. Tag: title
 #: Transactions.xml:57
@@ -177,7 +179,7 @@
 "Transactional isolation is usually implemented by locking whatever is "
 "accessed in a transaction. There are two different approaches to "
 "transactional locking: Pessimistic locking and optimistic locking."
-msgstr ""
+msgstr "El aislamiento de transacciones usualmente se implementa bloqueando lo que sea que se introduzca en una transacción. Hay dos enfoques diferentes en el bloqueo transaccional: pesimista y optimista. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:61
@@ -195,11 +197,12 @@
 "in the other process being delayed until the account lock is released, or "
 "that the process transaction will be rolled back. The lock exists until the "
 "transaction has either been committed or rolled back."
-msgstr ""
+msgstr "La desventaja del bloqueo pesimista es que un recurso se bloquea desde el primer momento en que se introduce en una transacción hasta que la transacción se ha terminado, haciéndolo inaccesible para otras transacciones durante ese periodo de tiempo. Si la mayoría de las transacciones simplemente miran el recurso y nunca lo cambian, un bloqueo exclusivo puede lleagr a ser exagerado ya que puede llegar a causar controversia de bloqueo y el bloqueo optimista puede ser un mejor enfoque. Con el bloqueo pesimista, los bloqueos se aplican de una manera segura contra fallas. En el ejemplo de la aplicación bancaria, una cuenta se bloquea tan pronto como una transacción accede. Los intentos de utilizar la cuenta en otras transacciones mientras que se encuentra bloqueada hará que los otros procesos se retrasen hasta que el bloqueo termine o hará que la transacción del proceso se deshaga. El bloqueo existe hasta que la transacción se haya guardado o se haya deshecho. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:64
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "With optimistic locking, a resource is not actually locked when it is first "
 "is accessed by a transaction. Instead, the state of the resource at the time "
@@ -211,7 +214,7 @@
 "when the resource was first accessed in the transaction. If the two states "
 "differ, a conflicting update was made, and the transaction will be rolled "
 "back."
-msgstr ""
+msgstr "Con el bloqueo optimista, de hecho el recurso no se encuentra bloqueado cuando una transacción accede a el. En su lugar el estado del recurso "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:67
@@ -237,7 +240,7 @@
 msgid ""
 "There are a number of participants in a distributed transaction. These "
 "include:"
-msgstr ""
+msgstr "Hay un número de participantes en una transacción distribuida. Estas incluyen:"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:79




More information about the jboss-cvs-commits mailing list