[jboss-cvs] JBossAS SVN: r75420 - projects/docs/enterprise/4.3/Seam/Reference_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Mon Jul 7 02:16:26 EDT 2008


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2008-07-07 02:16:26 -0400 (Mon, 07 Jul 2008)
New Revision: 75420

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3/Seam/Reference_Guide/pt-BR/Security.po
Log:
translation ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Seam/Reference_Guide/pt-BR/Security.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Seam/Reference_Guide/pt-BR/Security.po	2008-07-07 03:26:05 UTC (rev 75419)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Seam/Reference_Guide/pt-BR/Security.po	2008-07-07 06:16:26 UTC (rev 75420)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Security\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-20 14:43+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-07 15:53+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -200,7 +200,7 @@
 "robust and highly configurable API for handling user authentication. "
 "However, for less complex authentication requirements Seam offers a much "
 "more simplified method of authentication that hides the complexity of JAAS."
-msgstr "Os recursos de autenticação fornecidos pela Segurança Seam são construídos sob o JAAS (Java Authentication and Authorization Service - Serviço de Autorização e Autenticação Java), e como tal fornece uma robusta e altamente configurável API, para manuseamento da autenticação do usuário. No entanto, para as solicitações de autenticação menos complexas, o Seam oferece um método muito mais simplificado de autenticação que omite a complexidade do JAAS."
+msgstr "Os recursos de autenticação fornecidos pela Segurança Seam são construídos sob o JAAS (Java Authentication and Authorization Service - Serviço de Autorização e Autenticação Java), e como tal fornecem uma robusta e altamente configurável API, para o manuseamento da autenticação do usuário. No entanto, o Seam oferece um método muito mais simplificado de autenticação que omite a complexidade do JAAS, para as solicitações de autenticação menos complexas."
 
 #. Tag: title
 #: Security.xml:92
@@ -221,7 +221,7 @@
 "Configuring this simplified form of authentication requires the "
 "<literal>identity</literal> component to be configured in "
 "<literal>components.xml</literal>:"
-msgstr "O método de autenticação simplificado usa um módulo de conexão JAAS interno, <literal>SeamLoginModule</literal>, que delega a autenticação para os próprios componentes Seam. Este módulo de conexão já está configurado dentro do Seam como parte de uma política de aplicativo padrão, e como tal, não requer arquivos de configuração adicional. Isto permite que você grave um método de autenticação usando as classes de entidade, das quais são fornecidas pelo seu próprio aplicativo. Desta forma, a configuração simplificada de autenticação requer que o componente de <literal>identidade</literal> seja configurado em <literal>components.xml</literal>:"
+msgstr "O método de autenticação simplificado usa um módulo de conexão JAAS interno, <literal>SeamLoginModule</literal>, que delega a autenticação para os próprios componentes Seam. Este módulo de conexão já está configurado dentro do Seam como parte de uma política de aplicativo padrão, e, como tal, não requer arquivos de configuração adicional. Isto permite que você grave um método de autenticação usando as classes de entidade, das quais são fornecidas pelo seu próprio aplicativo. Desta forma, a configuração simplificada de autenticação requer que o componente de <literal>identidade</literal> seja configurado em <literal>components.xml</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Security.xml:96
@@ -307,9 +307,9 @@
 "literal>. Here&#39;s a complete example of an authentication method inside a "
 "JavaBean component:"
 msgstr ""
-"A propriedade <literal>authenticate-method</literal> especificada pela <literal>identidade</literal>, nos <literal>components.xml</literal>, especifica qual método será usado pelo <literal>SeamLoginModule</literal> para os usuários autenticados. Este método não usa parâmetros e, provavelmente, retornará a um boolean, indicando se é que a autenticação foi bem sucedida ou não. O nome e senha do usuário podem ser obtidos a partir da <literal>Identity."
+"A propriedade <literal>authenticate-method</literal> especificada pela <literal>identidade</literal>, nos <literal>components.xml</literal>, especifica qual método será usado pelo <literal>SeamLoginModule</literal> para autenticar os usuários. Este método não usa parâmetros e, provavelmente, retornará a um boolean, indicando se é que a autenticação foi bem sucedida ou não. O nome e senha do usuário podem ser obtidos a partir da <literal>Identity."
 "instance().getUsername()</literal> e <literal>Identity.instance()."
-"getPassword()</literal>, respectivamente. Qualquer função, em que o usuário seja membro, deve ser determinada usando a <literal>Identity.instance().addRole()</"
+"getPassword()</literal>, respectivamente. Qualquer função pela qual o usuário seja membro, deve ser determinada usando a <literal>Identity.instance().addRole()</"
 "literal>. Segue abaixo, um exemplo completo de um método de autenticação dentro de um componente JavaBean:"
 
 #. Tag: programlisting
@@ -393,7 +393,7 @@
 "returns <literal>false</literal> to indicate the authentication failed."
 msgstr ""
 "No exemplo acima, ambos <literal>Usuário</literal> e <literal>Função do Usuário</"
-"literal> são beans de entidade de aplicativo específico. O parâmetro das <literal>funções</literal> é cheio de funções em que o usuário é membro, das quais devem ser adicionadas à <literal>Configuração</literal> como valores de linha literal, por exemplo: \"admin\", \"user\". Neste caso, se a gravação do usuário não for encontrada e uma <literal>Exceção sem Resultado</literal> for lançada, o método de autenticação retorna como <literal>falso</literal> indicando que a autenticação falhou."
+"literal> são beans de entidade de aplicativo específico. O parâmetro das <literal>funções</literal> é cheio de funções em que o usuário é membro, das quais devem ser adicionadas à <literal>Configuração</literal>, como valores de linha literal. Por exemplo: \"admin\", \"user\". Neste caso, se a gravação do usuário não for encontrada e uma <literal>Exceção sem Resultado</literal> for lançada, o método de autenticação retornará como <literal>falso</literal> indicando que a autenticação falhou."
 
 #. Tag: title
 #: Security.xml:111
@@ -414,7 +414,7 @@
 "of a simple login form:"
 msgstr ""
 "O componente <literal>identidade</literal> fornece ambas propriedades <literal>nome do usuário</"
-"literal> e <literal>senha</literal>, servindo, desta maneira, o cenário de autenticação mais comum. Estas propriedades podem ser limitadas diretamente aos campos de nome e senha do usuário numa forma de logon."
+"literal> e <literal>senha</literal>, servindo, desta maneira, o cenário de autenticação mais comum. Estas propriedades podem ser limitadas diretamente aos campos de nome e senha do usuário numa simples forma de logon:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Security.xml:115
@@ -493,7 +493,7 @@
 #: Security.xml:140
 #, no-c-format
 msgid "Handling Security Exceptions"
-msgstr "Manuseando as Exceções de Segurança"
+msgstr "Manuseando as Exceções de Segurança "
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:141
@@ -503,7 +503,7 @@
 "security error, it&#39;s recommended that <literal>pages.xml</literal> is "
 "configured to redirect security errors to a more \"pretty\" page. The two "
 "main types of exceptions thrown by the security API are:"
-msgstr "Para prevenir que usuários recebam a página de erro padrão em resposta ao erro de segurança, é recomendável que as <literal>pages.xml</literal> sejam configuradas para a redireção de erros a uma página \"melhor\". Os dois tipos principais lançados pela API de segurança são:"
+msgstr "Com a intenção de se prevenir que usuários recebam a página de erro padrão em resposta ao erro de segurança, é recomendável que as <literal>pages.xml</literal> sejam configuradas para o redirecionamento de erros a uma página \"melhor\". Os dois tipos principais lançados pela API de segurança são:"
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:146
@@ -534,7 +534,7 @@
 "useful to redirect the user to an error page. Here&#39;s an example of a "
 "<literal>pages.xml</literal> file that redirects both of these security "
 "exceptions:"
-msgstr "No caso de uma <literal>NotLoggedInException</literal>, é recomendável que o usuário seja redirecionado para tanto um logon ou página de registro possibilitando com que eles possam efetuar a conexão. Para uma <literal>AuthorizationException</literal> pode ser útil redirecionar o usuário para uma página error. Segue abaixo, um exemplo do arquivo <literal>pages.xml</literal> que redireciona ambas destas exceções de segurança:"
+msgstr "No caso de uma <literal>NotLoggedInException</literal>, é recomendável que o usuário seja redirecionado para tanto um logon ou uma página de registro possibilitando com que eles possam efetuar a conexão. Para uma <literal>AuthorizationException</literal> pode ser útil redirecionar o usuário para uma página error. Segue abaixo, um exemplo do arquivo <literal>pages.xml</literal> que redireciona ambas destas exceções de segurança:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Security.xml:159
@@ -612,7 +612,7 @@
 "You can ask Seam to redirect the user to a login screen when an "
 "unauthenticated user tries to access a particular view (or wildcarded view "
 "id) as follows:"
-msgstr "Você pode pedir para o Seam redirecionar o usuário a uma tela de logon, quando um usuário não autenticado tentar acessar uma visualização em particular (ou id de visualização wildcard), conforme segue abaixo:"
+msgstr "Você pode pedir para o Seam redirecionar o usuário a uma tela de logon, quando um usuário não autenticado tentar acessar uma visualização em particular (ou id de visualização wildcard), conforme segue a seguir:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Security.xml:167
@@ -640,7 +640,7 @@
 msgid ""
 "(This is less of a blunt instrument than the exception handler shown above, "
 "but should probably be used in conjunction with it.)"
-msgstr "Conforme a figura anterior, isto não é um tão instrumento compreensivo do que um manuseador de exceção. No entanto, é recomendável que se utilize em conjunto. "
+msgstr "Conforme a figura anterior, isto é um instrumento menos compreensivo do que um manuseador de exceção. No entanto, é recomendável que se utilize em conjunto. "
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:171
@@ -683,7 +683,7 @@
 "mechanism, so don&#39;t end the conversation in your <literal>authenticate()"
 "</literal> method."
 msgstr ""
-"Perceba que o redirecionamento do logon é implementado como um mecanismo de escopo de conversação, então não termine uma conversação em seu método <literal>autenticado()"
+"Perceba que o redirecionamento do logon é implementado como um mecanismo de escopo de conversação, então não é recomendável encerrar uma conversação em seu método <literal>autenticado()"
 "</literal>."
 
 #. Tag: title
@@ -717,7 +717,7 @@
 "and wish to use the <literal>other</literal> policy (which uses the "
 "<literal>UsersRolesLoginModule</literal> login module provided by JBoss AS), "
 "then the entry in <literal>components.xml</literal> would look like this:"
-msgstr "Caso você prefira não usar a simplificada configuração JAAS fornecida pelo API de seguridade Seam, você poderá delegar a configuração JAAS do sistema padrão fornecendo uma propriedade <literal>jaasConfigName</literal> em <literal>components.xml</literal>. Por exemplo, se você estiver usando o JBoss e queira usar <literal>outra</literal> política (que usa o módulo de logon <literal>UsersRolesLoginModule</literal> fornecido pelo JBoss AS), a entrada nos <literal>components.xml</literal> irá parecer-se com:"
+msgstr "Caso você prefirir não usar a simplificada configuração JAAS fornecida pelo API de seguridade Seam, você poderá delegar a configuração JAAS do sistema padrão fornecendo uma propriedade <literal>jaasConfigName</literal> em <literal>components.xml</literal>. Por exemplo, se você estiver usando o JBoss e queira usar <literal>outra</literal> política (que usa o módulo de logon <literal>UsersRolesLoginModule</literal> fornecido pelo JBoss AS), a entrada nos <literal>components.xml</literal> irá parecer-se com:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Security.xml:186
@@ -746,14 +746,14 @@
 "be used to override these messages by specifying them in a <literal>message."
 "properties</literal> resource file."
 msgstr ""
-"O API de seguridade produz um número de mensagens de faces padrões para muitos eventos de seguridade relativa. A tabela seguinte lista as mensagens chaves que podem ser usados para substituir estas mensagens especificando-as em um arquivo de recurso de <literal>message."
+"O API de seguridade produz um número de mensagens de faces padrões para muitos eventos de segurança relativa. A tabela seguinte lista os pontos chaves de mensagens, dos quais podem ser usados para substituir estas mensagens, especificando-as em um arquivo de recurso de <literal>message."
 "properties</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Security.xml:192
 #, no-c-format
 msgid "Security Message Keys"
-msgstr "Mensagens Chaves de Seguridade"
+msgstr "Pontos Chaves de Mensagem de Segurança"
 
 #. Tag: literal
 #: Security.xml:200
@@ -767,7 +767,7 @@
 msgid ""
 "This message is produced when a user successfully logs in via the security "
 "API."
-msgstr "Esta mensagem é produzida quando um usuário logon com sucesso através do API de seguridade."
+msgstr "Esta mensagem é produzida quando um usuário realizar o logon com sucesso, através do API de segurança."
 
 #. Tag: literal
 #: Security.xml:212
@@ -782,7 +782,7 @@
 "This message is produced when the login process fails, either because the "
 "user provided an incorrect username or password, or because authentication "
 "failed in some other way."
-msgstr "Esta mensagem é produzida quando o processo de logon falhar, tanto devido ao usuário fornecer o nome ou senha incorretos como por causa da falha da autenticação de qualquer outra maneira."
+msgstr "Esta mensagem é produzida quando o processo de logon falhar, tanto devido ao usuário fornecer o nome ou senha incorretos como devido a falha da autenticação por qualquer outro motivo."
 
 #. Tag: literal
 #: Security.xml:224
@@ -797,7 +797,7 @@
 "This message is produced when a user attempts to perform an action or access "
 "a page that requires a security check, and the user is not currently "
 "authenticated."
-msgstr "Esta mensagem é produzida quando um usuário tentar atuar uma ação ou acessar uma página que requer um checagem de seguridade, além do usuário não estar autenticado."
+msgstr "Esta mensagem é produzida quando um usuário tentar atuar uma ação ou acessar uma página que requer um checagem de segurança, além do usuário não estar autenticado."
 
 #. Tag: title
 #: Security.xml:236
@@ -815,7 +815,7 @@
 "wish to use any of the advanced features (such as rule-based permissions) "
 "then your <literal>components.xml</literal> must be configured to support "
 "this - see the Configuration section above."
-msgstr "Existe um número de recursos de autorização fornecidos pelo API de Seguridade Seam de acesso seguro aos componentes, métodos dos componentes e páginas. Esta sessão descreve cada um deles. Um ponto importante a ser destacado é que se você quiser usar qualquer um dos recursos avançados (como as permissões de regras baseadas), o seu <literal>components.xml</literal> deve ser configurado para o auxílio suporte disto - consulte a sessão configuração acima."
+msgstr "Existe um número de recursos de autorização fornecidos pelo API de Segurança Seam de acesso seguro aos componentes, métodos dos componentes e páginas. Esta seção descreve cada um deles. Um ponto importante a ser destacado é que se você quiser usar qualquer um dos recursos avançados (como as permissões de regras baseadas), o seu <literal>components.xml</literal> deve ser configurado para o auxílio de suporte a isto - consulte a seção configuração acima."
 
 #. Tag: title
 #: Security.xml:240
@@ -836,7 +836,7 @@
 "is entirely possible to build an application using nothing but permissions, "
 "however roles offer a higher level of convenience when granting privileges "
 "to groups of users."
-msgstr "Cada um dos mecanismos de autorização fornecidos pelo API de Seguridade Seam são construídos pelo conceito de um usuário ser concedido permissões e/ou funções. Uma função é um <emphasis>grupo</emphasis> ou <emphasis>tipo</emphasis> de usuário pelo qual foi concedido certos privilégios para executar uma ou mais ações específicas com um aplicativo. Já a permissão é um privilégio para executar uma única e específica ação. É completamente possível construir um aplicativo usando nada além de permissões, no entanto as funções oferecem um alto nível de conveniências quando concedendo privilégios a grupos de usuários."
+msgstr "Cada um dos mecanismos de autorização fornecidos pelo API de Segurança Seam são construídos pelo conceito de um usuário ter concedido permissões e/ou funções. Uma função é um <emphasis>grupo</emphasis> ou <emphasis>tipo</emphasis> de usuário pelo qual foi concedido certos privilégios para executar uma ou mais ações específicas com um aplicativo. Já a permissão é um privilégio para executar uma única e específica ação. É completamente possível construir um aplicativo usando nada além do que permissões. No entanto, as funções oferecem um alto nível de conveniências quando concedendo privilégios a grupos de usuários."
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:244
@@ -849,7 +849,7 @@
 "<literal>customer:insert</literal>."
 msgstr ""
 "As funções são simples, constituídas de apenas um nome como \"admin\", \"user\", "
-"\"customer\", etc. As permissões consistem em ambos nome e ação e são representadas por esta documentação na forma de <literal>name:action</"
+"\"customer\", etc. As permissões consistem em ambos nome e ação, e são representadas por esta documentação na forma de <literal>name:action</"
 "literal>. Por exemplo: <literal>customer:delete</literal> ou "
 "<literal>customer:insert</literal>."
 
@@ -857,7 +857,7 @@
 #: Security.xml:247
 #, no-c-format
 msgid "Securing components"
-msgstr "Componentes de Seguridade"
+msgstr "Componentes de Segurança"
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:248
@@ -865,7 +865,7 @@
 msgid ""
 "Let&#39;s start by examining the simplest form of authorization, component "
 "security, starting with the <literal>@Restrict</literal> annotation."
-msgstr "Vamos começar analisando a forma mais simples de autorização e seguridade do componente começando pela anotação <literal>@Restrict</literal>."
+msgstr "Vamos começar analisando a forma mais simples de autorização e segurança do componente, começando pela anotação <literal>@Restrict</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Security.xml:251
@@ -887,8 +887,8 @@
 "the component class itself is equivalent to adding <literal>@Restrict</"
 "literal> to each of its methods."
 msgstr ""
-"Os componentes Seam pode sem segurados pelo nível de método ou classe, usando a anotação <literal>@Restrict</literal>. Caso ambos método e sua classe de declaração são anotados com <literal>@Restrict</literal>. A restrição do método irá buscar precedências (e a restrição de classe não será aplicada). Caso uma invocação de método falhar para uma checagem de seguridade, uma exceção será enviada assim como no contrato da <literal>Identity.checkRestriction()</"
-"literal> (consulte Restrições de Linha Interna). O <literal>@Restrict</literal> apenas na classe do componente sozinho é o mesmo que adicionar <literal>@Restrict</"
+"Os componentes Seam pode sem segurados pelo nível de método ou classe, usando a anotação <literal>@Restrict</literal>. Caso ambos método e sua classe de declaração estejam anotados com <literal>@Restrict</literal>, a restrição do método irá buscar precedências (e a restrição de classe não será aplicada). E, caso uma invocação de método falhar para uma checagem de segurança, uma exceção será enviada assim como descrito no contrato da <literal>Identity.checkRestriction()</"
+"literal> (consulte Restrições de Linha Interna). Um <literal>@Restrict</literal> na classe do componente sozinho é o mesmo que adicionar <literal>@Restrict</"
 "literal> em cada um de seus métodos."
 
 #. Tag: para
@@ -929,7 +929,7 @@
 "another example:"
 msgstr ""
 "Neste exemplo, a solicitada permissão implícita da qual chamou o método <literal>delete"
-"()</literal> foi <literal>account:delete</literal>. Similar a isto seria gravar <literal>@Restrict(\"#{s:hasPermission(&#39;"
+"()</literal> foi <literal>account:delete</literal>. Similar a isto, pode ser a gravação do <literal>@Restrict(\"#{s:hasPermission(&#39;"
 "account&#39;,&#39;delete&#39;,null)}\")</literal>. Vamos checar outro exemplo:"
 
 #. Tag: programlisting
@@ -970,8 +970,8 @@
 "<literal>delete()</literal> method requires that the user is a member of the "
 "<literal>admin</literal> role."
 msgstr ""
-"Desta vez a classe do componente é anotada com <literal>@Restrict</"
-"literal>. Isto significa que muitos métodos sem uma anotação <literal>@Restrict</literal> substituída, solicitam uma checagem de permissão implícita. No caso deste exemplo, o método <literal>insert()</literal> solicita uma permissão do <literal>account:insert</literal>, enquanto que o método <literal>delete()</literal> solicita que o usuário seja membro de uma função <literal>admin</literal>."
+"Desta vez a classe do componente é anotada com o <literal>@Restrict</"
+"literal>. Isto significa que muitos métodos sem uma anotação <literal>@Restrict</literal> substituída, solicitam uma checagem de permissão implícita. Neste exemplo, o método <literal>insert()</literal> solicita uma permissão do <literal>account:insert</literal>, enquanto que o método <literal>delete()</literal> solicita que o usuário seja membro de uma função <literal>admin</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:266
@@ -987,7 +987,7 @@
 "Antes de darmos continuidade, vamos endereçar a expressão <literal>#{s:hasRole()}</"
 "literal> observada no exemplo acima. Ambas <literal>s:hasRole</"
 "literal> e <literal>s:hasPermission</literal> são funções EL das quais delegam os métodos nomeados correspondentes à classe <literal>Identity</"
-"literal>. Estas expressões podem ser usadas como qualquer expressão EL através inteiramente do API de seguridade."
+"literal>. Estas expressões podem ser usadas como qualquer expressão EL através do API de segurança."
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:269
@@ -1035,9 +1035,9 @@
 "determine if the user has the required permission for modifying the "
 "specified <literal>Account</literal> object."
 msgstr ""
-"Um ponto importante a se notar neste exemplo é a referência ao <literal>selectedAccount</literal> visto como a função de chamada <literal>hasPermission()</"
+"Um ponto importante a se notar neste exemplo é a referência a <literal>selectedAccount</literal>, vista como a função de chamada <literal>hasPermission()</"
 "literal>. O valor desta variável será observado a partir deste contexto Seam e passado ao método <literal>hasPermission()</"
-"literal> na <literal>Identity</literal>, da qual neste caso pode determinar se o usuário possui a permissão requerida para modificar o objeto <literal>Account</literal> especificado."
+"literal> na <literal>Identity</literal>, da qual, neste caso, pode determinar se o usuário possui a permissão requerida para modificar o objeto <literal>Account</literal> especificado."
 
 #. Tag: title
 #: Security.xml:276
@@ -1053,7 +1053,7 @@
 "using the <literal>@Restrict</literal> annotation. In this situation, simply "
 "use <literal>Identity.checkRestriction()</literal> to evaluate a security "
 "expression, like this:"
-msgstr "Às vezes será desejável executar uma checagem de seguridade no código, sem usar a anotação <literal>@Restrict</literal>. Nesta situação, use simplesmente <literal>Identity.checkRestriction()</literal> para avaliar uma expressão de seguridade, como a seguir:"
+msgstr "Às vezes será desejável executar uma checagem de seguridade no código, sem usar a anotação <literal>@Restrict</literal>. Nesta situação, use simplesmente a <literal>Identity.checkRestriction()</literal> para avaliar uma expressão de segurança, como segue abaixo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Security.xml:280
@@ -1085,7 +1085,7 @@
 msgid ""
 "if the user is not logged in, a <literal>NotLoggedInException</literal> "
 "exception is thrown or"
-msgstr "O usuário não efetuou o logon, e uma exceção <literal>NotLoggedInException</literal> for lançada, ou;"
+msgstr "O usuário não efetuou o logon, e uma exceção <literal>NotLoggedInException</literal> foi lançada, ou;"
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:291
@@ -1093,7 +1093,7 @@
 msgid ""
 "if the user is logged in, an <literal>AuthorizationException</literal> "
 "exception is thrown."
-msgstr "ou o usuário estiver on-line, uma exceção <literal>AuthorizationException</literal> será lançada."
+msgstr "se o usuário estiver on-line, uma exceção <literal>AuthorizationException</literal> será lançada."
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:296
@@ -1101,7 +1101,7 @@
 msgid ""
 "It is also possible to call the <literal>hasRole()</literal> and "
 "<literal>hasPermission()</literal> methods directly from Java code:"
-msgstr "É possível também chamar os métodos <literal>hasRole()</literal> e <literal>hasPermission()</literal> diretamente a partir do código Java:"
+msgstr "É possível também chamar diretamente os métodos <literal>hasRole()</literal> e <literal>hasPermission()</literal>, a partir do código Java:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Security.xml:299
@@ -1125,7 +1125,7 @@
 #: Security.xml:300
 #, no-c-format
 msgid "Security in the user interface"
-msgstr "Seguridade na interface do usuário"
+msgstr "Segurança na interface do usuário "
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:301
@@ -1137,7 +1137,7 @@
 "sections of a page or 2) individual controls, based upon the privileges of "
 "the user, using the very same EL expressions that are used for component "
 "security."
-msgstr "Uma indicação de uma interface de usuário bem desenhada é aquela em que o usuário não está presente com opções das quais ele não possui privilégios de uso. A seguridade Seam permite o processamento condicional de controles individuais de ambas sessões 1) de uma página ou 2), baseada nos privilégios do usuário e usando as mesmas expressões que são usadas para seguridade de um componente."
+msgstr "Uma indicação de uma interface de usuário bem desenhada é aquela em que o usuário não está presente com opções das quais ele não possui privilégios de uso. A segurança Seam permite o processamento condicional de controles individuais de ambas seções: 1) de uma página, ou 2) baseada nos privilégios do usuário, além de usar as mesmas expressões que são usadas para segurança de um componente."
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:304
@@ -1148,7 +1148,7 @@
 "the user is not already logged in. Using the <literal>identity.isLoggedIn()</"
 "literal> property, we can write this:"
 msgstr ""
-"Vamos verificar alguns exemplos de seguridade de interface. Primeiramente, vamos pretender que temos um formulário de logon que deve apenas ser processado se um usuário não estiver conectado. Usando a propriedade <literal>identity.isLoggedIn()</"
+"Vamos verificar alguns exemplos de segurança de interface. Primeiramente, vamos pretender que temos um formulário de logon que deve apenas ser processado se um usuário não estiver conectado. Usando a propriedade <literal>identity.isLoggedIn()</"
 "literal> podemos gravar o seguinte:"
 
 #. Tag: programlisting
@@ -1166,7 +1166,7 @@
 "that contains some actions which should only be accessible to users in the "
 "<literal>manager</literal> role. Here&#39;s one way that these could be "
 "written:"
-msgstr "Caso o usuário não tenha efetuado o logon, a forma de logon será processada. Vamos dizer que existe um menu na página que contém algumas ações que devem apenas ser acessíveis aos usuários de função <literal>manager</literal>. Segue abaixo uma maneira em que isto poderia ser gravado:"
+msgstr "Caso o usuário não tenha efetuado o logon, a forma de logon será processada. Vamos dizer que existe um menu na página que contém algumas ações que devem apenas ser acessíveis aos usuários de função <literal>manager</literal>. Segue abaixo, uma maneira em que isto poderia ser gravado:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Security.xml:311
@@ -1191,7 +1191,7 @@
 "The <literal>rendered</literal> attribute can generally be used on the "
 "control itself, or on a surrounding <literal>&lt;s:div&gt;</literal> or "
 "<literal>&lt;s:span&gt;</literal> control."
-msgstr "Esta situação é também bastante direta. Caso o usuário não seja um membro da função <literal>manager</literal>, então o outputLink não será processado. O atributo <literal>processado</literal> pode geralmente ser usado para o próprio controle, ou em um <literal>&lt;s:div&gt;</literal> em volta ou controle <literal>&lt;s:span&gt;</literal>."
+msgstr "Esta situação é também bastante direta. Caso o usuário não seja um membro da função <literal>manager</literal>, então o outputLink não será processado. O atributo <literal>processado</literal> pode geralmente ser usado para o próprio controle, ou em um <literal>&lt;s:div&gt;</literal> ao redo ou de controle <literal>&lt;s:span&gt;</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:315
@@ -1205,8 +1205,8 @@
 "requested permission for that object or not. Here&#39;s how a dataTable with "
 "secured links might look:"
 msgstr ""
-"Agora para uma situação mais complexa. Vamos dizer que você tem um controle <literal>h:"
-"dataTable</literal> na memória listada de páginas da qual você pretenderá ou não processar links de ação dependendo dos privilégios do usuário. A função EL <literal>s:hasPermission</literal> nos permite passar um parâmetro do objeto do qual pode ser usado para determinar se é que o usuário possui a permissão solicitada para aquele objeto ou não. Segue abaixo como um dataTable com links de seguridade deve parecer-se:"
+"E, agora uma situação mais complexa. Vamos dizer que você tem um controle <literal>h:"
+"dataTable</literal> na memória listada de páginas, onde você pretenderá ou não processar links de ação, dependendo dos privilégios do usuário. A função EL <literal>s:hasPermission</literal> nos permite passar um parâmetro do objeto do qual pode ser usado para determinar se é que o usuário possui a permissão solicitada para aquele objeto ou não. Segue abaixo, como um dataTable com links de segurança deve parecer-se:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Security.xml:318
@@ -1260,7 +1260,7 @@
 #: Security.xml:319
 #, no-c-format
 msgid "Securing pages"
-msgstr "Páginas de Seguridade"
+msgstr "Páginas de Segurança"
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:320
@@ -1275,9 +1275,9 @@
 "that page. Otherwise the value will be evaluated as a standard security "
 "expression. Here&#39;s a couple of examples:"
 msgstr ""
-"As páginas de seguridade solicitam que o aplicativo esteja usando um arquivo <literal>pages.xml</"
+"As páginas de segurança solicitam que o aplicativo esteja usando um arquivo <literal>pages.xml</"
 "literal>, o que é na realidade bastante fácil de se configurar. Inclua simplesmente um elemento  <literal>&lt;restrict/&gt;</literal> com os elementos da <literal>página</"
-"literal> que você deseja manter a seguridade. Por padrão, caso um valor não seja fornecido para o elemento <literal>restrito</literal>, uma permissão implicada da <literal>{viewId}:render</literal> será checada para qualquer acesso desta página. Do contrário o valor será avaliado como uma expressão de seguridade padrão. Segue abaixo alguns exemplos:"
+"literal> que você deseja manter a segurança. Por padrão, caso um valor não seja fornecido para o elemento <literal>restrito</literal>, uma implícita permissão da <literal>{viewId}:render</literal> será checada para qualquer acesso desta página. Do contrário, o valor será avaliado como uma expressão de segurança padrão. Segue abaixo alguns exemplos:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Security.xml:323
@@ -1306,7 +1306,7 @@
 "In the above example, the first page has an implied permission restriction "
 "of <literal>/settings.xhtml:render</literal>, while the second one checks "
 "that the user is a member of the <literal>admin</literal> role."
-msgstr "No exemplo acima, a primeira página possui uma restrição de permissão implicada do <literal>/settings.xhtml:render</literal>, enquanto que a segunda checa se o usuário é um membro da função <literal>admin</literal>."
+msgstr "No exemplo acima, a primeira página possui uma restrição de implícita permissão do <literal>/settings.xhtml:render</literal>, enquanto que a segunda checa se o usuário é um membro da função <literal>admin</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Security.xml:327




More information about the jboss-cvs-commits mailing list