[jboss-cvs] JBossAS SVN: r76055 - projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/zh-CN.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Mon Jul 21 06:58:36 EDT 2008


Author: xhuang at jboss.com
Date: 2008-07-21 06:58:36 -0400 (Mon, 21 Jul 2008)
New Revision: 76055

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/zh-CN/Configuration.po
Log:
update

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/zh-CN/Configuration.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/zh-CN/Configuration.po	2008-07-21 07:07:09 UTC (rev 76054)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/zh-CN/Configuration.po	2008-07-21 10:58:36 UTC (rev 76055)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Configuration\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-21 17:06+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-21 20:57+1000\n"
 "Last-Translator: Xi HUANG <xhuang at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -692,7 +692,7 @@
 #: Configuration.xml:174
 #, no-c-format
 msgid "DefaultMessageCounterHistoryDayLimit"
-msgstr ""
+msgstr "DefaultMessageCounterHistoryDayLimit"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:175
@@ -702,19 +702,19 @@
 "messages arriving on each queue of a certain number of days. This attribute "
 "represents the maxiumum number of days for which to store message counter "
 "history. It can be overridden on a per destination basis."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Messaging 提供消息计数器的历史记录,它显示一段时间内到达每个队列的消息数量。这个属性代表消息计数器历史存储的最多天数。对于每个目的地都可以对这个属性进行覆盖。"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:182
 #, no-c-format
 msgid "ClusterPullConnectionFactory"
-msgstr ""
+msgstr "ClusterPullConnectionFactory"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:183
 #, no-c-format
 msgid "The name of the connection factory to use for pulling messages between nodes."
-msgstr ""
+msgstr "用于在节点间传送消息的连接工厂的名称。"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:185
@@ -722,13 +722,13 @@
 msgid ""
 "If you wish to turn off message sucking between queues altogether, but "
 "retain failover, then you can ommit this attribute altogether."
-msgstr ""
+msgstr "如果你希望关闭队列间的消息 sucking,但保留失效切换,你可以忽略这个属性。"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:189
 #, no-c-format
 msgid "DefaultPreserveOrdering"
-msgstr ""
+msgstr "DefaultPreserveOrdering"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:190
@@ -736,13 +736,13 @@
 msgid ""
 "If true, then strict JMS ordering is preserved in the cluster. See the "
 "cluster configurations section for more details. Default is false."
-msgstr ""
+msgstr "如果为 true,群集里将应用严格的 JMS 顺序。更多细节请参考群集配置部分的内容。它的缺省值是 false。"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:195
 #, no-c-format
 msgid "RecoverDeliveriesTimeout"
-msgstr ""
+msgstr "RecoverDeliveriesTimeout"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:196
@@ -752,25 +752,25 @@
 "for clients to reconnect. In the case that clients never reconnect (e.g. the "
 "client is dead) then eventually these messages will timeout and be added "
 "back to the queue. The value is in ms. The default is 5 mins."
-msgstr ""
+msgstr "当发生失效切换时,已经递送的消息将被置于一旁,等待客户端的重新连接。如果客户端不在重新连接(如客户端崩溃),那么这些消息最终将超时并放回队列。它以毫秒为单位,缺省值是 5 毫秒。"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:203 Configuration.xml:355
 #, no-c-format
 msgid "EnableMessageCounters"
-msgstr ""
+msgstr "EnableMessageCounters"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:204
 #, no-c-format
 msgid "Set this to true to enable message counters when the server starts"
-msgstr ""
+msgstr "设置为 true 可以在服务器启动时启用消息计数器。"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:207
 #, no-c-format
 msgid "SuckerPassword"
-msgstr ""
+msgstr "SuckerPassword"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:208
@@ -780,7 +780,7 @@
 "redistribute messages between clustered destinations. These connections are "
 "made with the user name of a special reserved user. The password used by "
 "that user is specified by this parameter."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Messaging 在节点间创建内部的连接来在群集目的地间重新分发消息。这些连接使用特殊的保留用户的名称进行创建。这个参数指定该用户使用的密码。"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:212
@@ -790,61 +790,61 @@
 "used. Any one who then knows the default password will be able to gain "
 "access to any destinations on the server. This value MUST be changed at "
 "install time."
-msgstr ""
+msgstr "这必须在安装时指定,否则缺省密码将被使用。任何知道缺省密码的人都可以访问服务器上的任何目的地。这个值必须在安装时进行修改。"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:217
 #, no-c-format
 msgid "StrictTCK"
-msgstr ""
+msgstr "StrictTCK"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:218
 #, no-c-format
 msgid "Set to true if you want strict JMS TCK semantiocs"
-msgstr ""
+msgstr "如果你想应用严格的 JMS TCK 模式,将其设置为 true。"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:221
 #, no-c-format
 msgid "Destinations"
-msgstr ""
+msgstr "Destinations"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "Returns a list of the destinations (queues and topics) currently deployed."
-msgstr ""
+msgstr "返回目前部署的目的地(队列和主题)列表。"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:226 Configuration.xml:1097
 #, no-c-format
 msgid "MessageCounters"
-msgstr ""
+msgstr "MessageCounters"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:227
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Messaging provides a message counter for each queue."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Messaging 为每个队列提供了一个消息计数器。"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:231
 #, no-c-format
 msgid "MessageCountersStatistics"
-msgstr ""
+msgstr "MessageCountersStatistics"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:232
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Messaging provides statistics for each message counter for each queue."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Messaging 也为每个队列的每个消息计数器提供统计信息。"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:236 Configuration.xml:1303
 #, no-c-format
 msgid "SupportsFailover"
-msgstr ""
+msgstr "SupportsFailover"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:237
@@ -852,13 +852,13 @@
 msgid ""
 "Set to false to prevent server side failover occurring in a cluster when a "
 "node crashes."
-msgstr ""
+msgstr "如设置为 false,当节点崩溃时会阻止群集里服务器端的失效切换。"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:241
 #, no-c-format
 msgid "PersistenceManager"
-msgstr ""
+msgstr "PersistenceManager"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:242
@@ -866,13 +866,13 @@
 msgid ""
 "This is the persistence manager that the ServerPeer uses. You will not "
 "normally need to change this attribute."
-msgstr ""
+msgstr "这是 ServerPeer 使用的 persistence manager。你通常不需要修改这个属性。"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:246
 #, no-c-format
 msgid "JMSUserManager"
-msgstr ""
+msgstr "JMSUserManager"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:247
@@ -880,31 +880,31 @@
 msgid ""
 "This is the JMS user manager that the ServerPeer uses. You will not normally "
 "need to change this attribute."
-msgstr ""
+msgstr "这是 ServerPeer 使用的 JMS user manager。你通常不需要修改这个属性。"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:251
 #, no-c-format
 msgid "MBean operations of the ServerPeer MBean."
-msgstr ""
+msgstr "ServerPeer MBean 的 MBean 操作。"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:254
 #, no-c-format
 msgid "DeployQueue"
-msgstr ""
+msgstr "DeployQueue"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:255
 #, no-c-format
 msgid "This operation lets you programmatically deploy a queue."
-msgstr ""
+msgstr "这个操作可让你在程序里部署队列。"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:257
 #, no-c-format
 msgid "There are two overloaded versions of this operation"
-msgstr ""
+msgstr "这个操作有两个重载的版本"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:259
@@ -912,7 +912,7 @@
 msgid ""
 "If the queue already exists but is undeployed it is deployed. Otherwise it "
 "is created and deployed."
-msgstr ""
+msgstr "如果队列存在但已卸载,它将被部署。否则队列将被创建并部署。"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:261 Configuration.xml:304
@@ -920,7 +920,7 @@
 msgid ""
 "The <literal>name</literal> parameter represents the name of the destination "
 "to deploy."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>name</literal> 参数代表要部署的目的地的名称。"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:263
@@ -929,7 +929,7 @@
 "The <literal>jndiName</literal> parameter (optional) represents the full "
 "jndi name where to bind the destination. If this is not specified then the "
 "destination will be bound in &lt;DefaultQueueJNDIContext&gt;/&lt;name&gt;."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>jndiName</literal> 参数(可选)代表目的地绑定的 JNDI 全名。如果没有被指定,那么这个目的地将绑定在 &lt;DefaultQueueJNDIContext&gt;/&lt;name&gt;。"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:267 Configuration.xml:310
@@ -939,25 +939,25 @@
 "paging parameters. The second overloaded version deploys the destination "
 "with the specified paging parameters. See the section on configuring "
 "destinations for a discussion of what the paging parameters mean."
-msgstr ""
+msgstr "这个操作的第一个版本用缺省的页面参数部署目的地。第二个重载的版本用指定的页面参数部署目的地。关于页面参数的定义,请参考目的地配置部分的内容。"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:274
 #, no-c-format
 msgid "UndeployQueue"
-msgstr ""
+msgstr "UndeployQueue"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:275
 #, no-c-format
 msgid "This operation lets you programmatically undeploy a queue."
-msgstr ""
+msgstr "这个操作让你可以在程序里卸载队列。"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:277 Configuration.xml:320
 #, no-c-format
 msgid "The queue is undeployed but is NOT removed from persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "这个队列将被卸载但不会从持久性存储里删除。"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:279
@@ -965,25 +965,25 @@
 msgid ""
 "This operation returns <literal>true</literal> if the queue was successfull "
 "undeployed. otherwise it returns <literal>false</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "如果队列被成功卸载,那么这个操作返回 <literal>true</literal>。否则返回 <literal>false</literal>。"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:284
 #, no-c-format
 msgid "DestroyQueue"
-msgstr ""
+msgstr "DestroyQueue"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:285
 #, no-c-format
 msgid "This operation lets you programmatically destroy a queue."
-msgstr ""
+msgstr "这个操作可让你在程序里销毁队列。"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:287
 #, no-c-format
 msgid "The queue is undeployed and then all its data is destroyed from the database."
-msgstr ""
+msgstr "队列被卸载,然后所有的数据将从数据库里销毁。"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:289
@@ -991,7 +991,7 @@
 msgid ""
 "Be careful when using this method since it will delete all data for the "
 "queue."
-msgstr ""
+msgstr "在使用这个方法要小心,因为它将删除队列的所有数据。"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:292
@@ -999,25 +999,25 @@
 msgid ""
 "This operation returns <literal>true</literal> if the queue was successfully "
 "destroyed. otherwise it returns <literal>false</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "如果队列被成功销毁,这个操作返回 <literal>true</literal>。否则返回 <literal>false</literal>。"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:297
 #, no-c-format
 msgid "DeployTopic"
-msgstr ""
+msgstr "DeployTopic"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:298
 #, no-c-format
 msgid "This operation lets you programmatically deploy a topic."
-msgstr ""
+msgstr "这个操作让你在程序里部署主题。"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:300
 #, no-c-format
 msgid "There are two overloaded versions of this operation."
-msgstr ""
+msgstr "这个操作有两个重载的版本。"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:302




More information about the jboss-cvs-commits mailing list