[jboss-cvs] JBossAS SVN: r75190 - projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Programmers_Guide/pt-BR.
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Mon Jun 30 00:28:37 EDT 2008
Author: ldelima at redhat.com
Date: 2008-06-30 00:28:37 -0400 (Mon, 30 Jun 2008)
New Revision: 75190
Modified:
projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Programmers_Guide/pt-BR/Chapter_04.po
projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Programmers_Guide/pt-BR/Chapter_05.po
Log:
translation ongoing
Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Programmers_Guide/pt-BR/Chapter_04.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Programmers_Guide/pt-BR/Chapter_04.po 2008-06-30 00:56:26 UTC (rev 75189)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Programmers_Guide/pt-BR/Chapter_04.po 2008-06-30 04:28:37 UTC (rev 75190)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: Chapter_04\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-05 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-27 15:50+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-30 09:14+1000\n"
"Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
#: Chapter_04.xml:6
#, no-c-format
msgid "Hints and tips"
-msgstr "Conselhos e dicas"
+msgstr "Dicas e Conselhos"
#. Tag: title
#: Chapter_04.xml:9
Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Programmers_Guide/pt-BR/Chapter_05.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Programmers_Guide/pt-BR/Chapter_05.po 2008-06-30 00:56:26 UTC (rev 75189)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Programmers_Guide/pt-BR/Chapter_05.po 2008-06-30 04:28:37 UTC (rev 75190)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: Chapter_05\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-05 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-27 16:23+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-30 14:27+1000\n"
"Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -95,6 +95,8 @@
"Service</emphasis>. At the top of the window you will notice a menu bar. "
"This menu bar has four items:"
msgstr ""
+"Uma vez completado isto, as ferramentas da janela irão aparecer. Esta é a sala de espaço para todas as ferramentas lançadas com o <emphasis>JBoss Transaction "
+"Service</emphasis>. Você perceberá uma barra de menu na parte superior da janela. Esta barra de ferramentas possui quatro ítens:"
#. Tag: title
#: Chapter_05.xml:39
@@ -213,7 +215,7 @@
#: Chapter_05.xml:91
#, no-c-format
msgid "This arranges the windows in a diagonal line to you find a specific window."
-msgstr ""
+msgstr "Isto coordena as janelas numa linha diagonal para você encontrar uma janela específica."
#. Tag: term
#: Chapter_05.xml:95
@@ -228,31 +230,31 @@
"For each window currently visible an extra menu option will be available "
"here. Selecting this menu option will bring the associated window to the "
"front of the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Para cada janela atualmente visível, uma opção extra de menu estará disponível. Se selecionarmos a opção de menu, veremos uma janela associada a parte da frente da área de trabalho. "
#. Tag: title
#: Chapter_05.xml:104
#, no-c-format
msgid "The <menuchoice><guimenu>Help</guimenu></menuchoice> Menu"
-msgstr ""
+msgstr "O Menu de <menuchoice><guimenu>Help</guimenu></menuchoice>"
#. Tag: term
#: Chapter_05.xml:107
#, no-c-format
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "About"
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:108
#, no-c-format
msgid "This displays the about window containing the product information."
-msgstr ""
+msgstr "Isto exibe a janela about contendo informações do produto."
#. Tag: title
#: Chapter_05.xml:119
#, no-c-format
msgid "Using the Performance Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Usando a Ferramenta de Desempenho"
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:121
@@ -262,7 +264,7 @@
"the transaction service. This information is gathered using the Performance "
"JMX bean which means that the transaction service needs to be integrated "
"into an Application Server to give any performance information."
-msgstr ""
+msgstr "A ferramenta de desempenho pode ser usada para exibir informações de desempenho sobre o serviço de transação. Esta informação é coletada usando o bean JMX de Desempenho significando que o serviço de transação precisa ser integrado a um Servidor do Aplicativo, para ceder qualquer informação de desempenho."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:123
@@ -273,6 +275,8 @@
"<menuchoice><guimenu>Performance</guimenu></menuchoice> > "
"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
+"A informação de desempenho é exibida através do gráfico de múlti-seqüências. Para visualização deste gráfico apenas abra uma janela de desempenho selecionando <menuchoice><guimenu>Performance</guimenu></menuchoice> > "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:125
@@ -280,37 +284,37 @@
msgid ""
"The window now on screen contains a multi-serise graph which can display the "
"following information:"
-msgstr ""
+msgstr "A janela na tela contém um gráfico multi-seqüenciado que pode exibir a seguinte informação:"
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:130
#, no-c-format
msgid "Number of transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Número de transações."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:135
#, no-c-format
msgid "Number of committed transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Número de Transações confirmadas."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:140
#, no-c-format
msgid "Number of aborted transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Número de transações abortadas."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:145
#, no-c-format
msgid "Number of nested transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Número de transações aninhadas."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:150
#, no-c-format
msgid "Number of heuristics raised."
-msgstr ""
+msgstr "Número de heurísticos crescidos."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:155
@@ -318,7 +322,7 @@
msgid ""
"To turn these series on and off simply select the menu option from the "
"series menu."
-msgstr ""
+msgstr "Para ligar e desligar estas seqüências, selecione a opção de menu a partir do menu de seqüências."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:158
@@ -327,7 +331,7 @@
"When series are turned on they appear in the legend at the bottom of the "
"graph. The colour next to the series name (for example, Transactions "
"Created) is the colour of the line representing that data."
-msgstr ""
+msgstr "Quando as seqüências forem ligadas, as mesmas aparecerão na legenda na parte inferior do gráfico. A cor do texto próximo ao nome das seqüências (por exemplo, Transações Criadas) é a cor da linha representante daquele dado."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:161
@@ -335,7 +339,7 @@
msgid ""
"The data shown is graphed against time. The Y-axis represents the number of "
"transactions and the X-axis represents time."
-msgstr ""
+msgstr "O dado apresentado é grifado com referência ao tempo. O Y-axis representa o número de transações e o X-axis representa o tempo."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:164
@@ -347,13 +351,13 @@
"file for importing the data into a spreadsheet application using the "
"<menuchoice><guimenu>Save to .csv</guimenu></menuchoice> menu option from "
"the <menuchoice><guimenu>Data</guimenu></menuchoice> menu."
-msgstr ""
+msgstr "A qualquer instante a amostra do dado pode ser interrompida e restaurada usando o menu <menuchoice><guimenu>Sampling</guimenu></menuchoice> e o dado atualmente visível no gráfico pode ser salvo ao arquivo de Valores Separados por Vírgulas - Comma Separate Values (CSV), para importação de dados em um aplicativo de spreadsheet usando a opção de menu <menuchoice><guimenu>Save to .csv</guimenu></menuchoice> a partir do menu de <menuchoice><guimenu>Data</guimenu></menuchoice>."
#. Tag: title
#: Chapter_05.xml:169
#, no-c-format
msgid "Using the JMX Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Usando o Navegador JMX"
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:170
@@ -364,6 +368,9 @@
"Browser</guimenu></menuchoice> option. The JMX browser window will then be "
"displayed."
msgstr ""
+"Para abrir a janela do navegador JMX, clique no menu <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu></menuchoice> e então clique na opção <menuchoice><guimenu>Open JMX "
+"Browser</guimenu></menuchoice>. A janela do navegador JMX será então exibida."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:173
@@ -375,43 +382,43 @@
"about the currently selected MBean. To select an MBean just left-click it "
"with the mouse and it will become highlighted. The information displayed in "
"the details panel is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "A janela é feita de duas seções principais: o painel de detalhes e o painel MBean. O painel MBean exibe os MBeans expostos pelo servidor MBean. Eles são agrupados pelo nome domínio. O painel de detalhes exibe informação sobre o atual MBean selecionado. Para selecionar o MBean apenas clique no botão esquerdo do mouse e ele será marcado. Segue abaixo a informação exibida no painel de detalhes:"
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:178
#, no-c-format
msgid "The total number of MBeans registered on this server."
-msgstr ""
+msgstr "O número total de MBeans registrados neste servidor."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:183
#, no-c-format
msgid "The number of constructors exposed by this MBean."
-msgstr ""
+msgstr "O número de construtores expostos por este MBean."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:188
#, no-c-format
msgid "The number of attributes exposed by this MBean."
-msgstr ""
+msgstr "O número de atributos exposto pelo MBean."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:193
#, no-c-format
msgid "The number of operations exposed by this MBean."
-msgstr ""
+msgstr "O número de operações expostas por este MBean."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:198
#, no-c-format
msgid "The number of notifications exposed by this MBean."
-msgstr ""
+msgstr "O número de notificações expostas por este MBean."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:203
#, no-c-format
msgid "A brief description of the MBean."
-msgstr ""
+msgstr "Uma descrição prévia do MBean."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:208
@@ -421,13 +428,13 @@
"when clicked displays the attributes and operations exposed by this MBean. "
"From there you can view readable attributes, alter writeable attributes and "
"invoke operations."
-msgstr ""
+msgstr "Há também um link <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> que quando clicado exibe atributos e operações expostas pelo MBean. A partir disto, você pode visualizar atributos de leitura, alterar atributos de gravação e invocar operações."
#. Tag: title
#: Chapter_05.xml:212
#, no-c-format
msgid "Using Attributes and Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Usando Atributos e Operações"
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:213
@@ -443,7 +450,7 @@
"a more suitable editing method. If the attribute type is a JMX object name "
"then clicking this button will display the JMX attributes and operations for "
"that object."
-msgstr ""
+msgstr "Quando clicarmos no link <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice>, os Atributos JMX de Visualização e janela de operações serão exibidas. A partir disto, você pode também alterar os atributos de gravação. Caso um atributo seja apenas de leitura, ele não estará apto a alterar o valor dos atributos. Para alterar um valor do atributo, apenas clique duas vezes no valor atual e entre o novo valor. Caso o botão <guibutton>...</guibutton> seja ativado, então você pode clicá-lo para visualizar um método de edição mais adequado. Vamos imaginar que o tipo do atributo é um nome do objeto JMX, então se clicarmos neste botão será exibido os atributos JMX e operações para aquele objeto. "
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:216
@@ -453,7 +460,7 @@
"refresh the attribute values. If an exception occurs while retrieving the "
"value of an attribute the exception will be displayed in place of the "
"attributes value."
-msgstr ""
+msgstr "A qualquer ponto você pode clicar no botão <guibutton>Refresh</guibutton> para atualizar os valores do atributo. Caso uma exceção ocorra enquanto restaurando o valor de um atributo, a exceção será exibida no lugar do valor dos atributos."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:219
@@ -468,19 +475,19 @@
"specify JMX attribute values. Once you have specified a value for each of "
"the parameters click the <guibutton>Invoke</guibutton> button to perform the "
"invocation."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode também invocar as operações por um MBean. A lista de operações exibidas por um MBean é exibida abaixo da lista de atributos. Para invocar uma simples operação, selecione-a a partir da lista e clique no botão <guibutton>Invoke</guibutton>. Caso a operação solicite parâmetros, uma janela futura será exibida. A partir desta janela você deverá especificar valores para cada um dos parâmetros solicitados. Você especifica os valores do parâmetro da mesma maneira que você especifica os valores do atributo JMX. Uma vez que você tenha especificado o valor para cada um dos parâmetros, clique no botão <guibutton>Invoke</guibutton> para desempenhar a invocação."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:222
#, no-c-format
msgid "Once the method invocation has completed its return value will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Assim que a invocação do método tenha sido completada, o seu valor de retorno será exibido."
#. Tag: title
#: Chapter_05.xml:227
#, no-c-format
msgid "Using the Object Store Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Usando o navegador do Armazenamento do Objeto"
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:228
@@ -490,13 +497,13 @@
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu and then click the "
"<menuchoice><guimenu>Open Object Store Browser</guimenu></menuchoice> "
"option. The Object Store browser window will then be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Para abrir a janela do navegador de Armazenamento do Objeto, clique no menu <menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> e então clique na opção <menuchoice><guimenu>Open Object Store Browser</guimenu></menuchoice>. A janela do navegador de Armazenamento do Objeto será então exibida."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:231
#, no-c-format
msgid "The object store browser window is split into four sections:"
-msgstr ""
+msgstr "A janela do navegador de armazenamento do objeto é dividida em quatro seções:"
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:236
@@ -505,7 +512,7 @@
"Object Store Roots - this is a pull down of the currently avaliable object "
"store roots. Selecting an option from the list will repopulate the hierachy "
"view with the contents of the selected root."
-msgstr ""
+msgstr "Raízes de Armanezamento do Objeto - isto é uma destruição das raízes de armazenamento do objeto disponível. Selecionando uma opção a partir da lista irá re-popular a visualização de hierarquia de visualização com os conteúdos da raiz selecionada."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:241
@@ -514,7 +521,7 @@
"Object Store Hierarchy – this is a tree which shows the current object store "
"hierarchy. Selecting a node from this tree will display the objects stored "
"in that location."
-msgstr ""
+msgstr "Hierarquia de Armazenamento do Objeto- isto é uma árvore que apresenta a hierarquia de armazenamento do objeto. A seleção de um nó a partir desta árvore irá exibir os objetos armazenados naquela localização."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:246
@@ -522,7 +529,7 @@
msgid ""
"Objects – this is a list of icons which represent the objects stored in the "
"selected location."
-msgstr ""
+msgstr "Objetos - esta é a lista de ícons que representam os objetos armazenados na localização selecionada."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:251
@@ -531,13 +538,13 @@
"Object Details – this shows information about the currently selected object "
"(only if the object’s type is known to the state viewer repository see "
"Writing an OSV for information on how to write a object state viewers)."
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes do Objeto - isto apresenta informação a respeito do atual objeto selecionado (apenas se o tipo de objeto é conhecido pelo repositório de visualização do estado. Consulte Gravação de um OSV para informação de como gravar visualizadores de um estado de objeto)."
#. Tag: title
#: Chapter_05.xml:258
#, no-c-format
msgid "Object State Viewers (OSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizadores de Estado do Objeto - Object State Viewers (OSV)"
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:259
More information about the jboss-cvs-commits
mailing list