[jboss-cvs] JBossAS SVN: r70352 - projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Mar 4 02:32:20 EST 2008


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2008-03-04 02:32:19 -0500 (Tue, 04 Mar 2008)
New Revision: 70352

Modified:
   projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Additional_Services.po
Log:
JBoss translation in progress

Modified: projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Additional_Services.po
===================================================================
--- projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Additional_Services.po	2008-03-04 05:05:26 UTC (rev 70351)
+++ projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Additional_Services.po	2008-03-04 07:32:19 UTC (rev 70352)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Additional_Services\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-01-22 00:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-04 10:27+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-04 17:29+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1627,7 +1627,7 @@
 #: J2EE_Additional_Services.xml:457
 #, no-c-format
 msgid "Deploy the timer SAR by running:"
-msgstr ""
+msgstr "Despliegue el temporizador SAR ejecutando:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Additional_Services.xml:460
@@ -1641,7 +1641,7 @@
 msgid ""
 "The server console shows the following which includes the first two timer "
 "invocations, separated by 60 seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "La consola del servidor muestra lo siguiente lo cual incluye las primeras dos invocaciones del temporizador separadas por 60 segundos:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Additional_Services.xml:464
@@ -1683,6 +1683,8 @@
 "Timer</literal>) which can send notifications at predetermined times. The a "
 "timer MBean can be instantiated within JBoss as any other MBean."
 msgstr ""
+"El estándar JMX define un temporizador MBean (<literal>javax.management.timer."
+"Timer</literal>) el cual puede enviar notificaciones en horas predeterminadas. El temporizador MBean se puede instanciar dentro de JBoss así como cualquier otro MBean."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Additional_Services.xml:474
@@ -1704,27 +1706,25 @@
 "timer MBean to configure timer events at regular intervals and to transform "
 "them into JMX notifications more suitable for other services. The "
 "<literal>TimerService</literal> MBean takes the following attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "Un temporizador JMX estándar no produce ningún evento temporizador a menos de que se le pida que lo haga. Para ayudar en la configuración del MBean temporizador, JBoss proporciona un MBean <literal>TimerService</literal> complementario. Este interactua con el MBean temporizador para configurar eventos del temporizador en intervalos regulares y transformarlos en notificaciones JMX más apropiadas para otros servicios. El MBean <literal>TimerService</literal> toma los siguientes atributos:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:480
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">NotificationType</emphasis>: This is the type of the "
 "notification to be generated."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">directory</emphasis>: Esta es la ruta del directorio "
-"en la que se crearán los archivos de registro."
+"<emphasis role=\"bold\">NotificationType</emphasis>: Este es el tipo de la "
+"notificación a generar."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:485
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">NotificationMessage</emphasis>: This is the message "
 "that should be associated with the generated notification."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">className</emphasis>: El nombre de la clase que "
-"brinda la implementación del servicio."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">NotificationMessage</emphasis>: Este es el mensaje que se debe asociar con la notificación generada."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:490
@@ -1736,40 +1736,41 @@
 "<literal>msec</literal>, <literal>sec</literal>, <literal>min</literal> and "
 "<literal>h</literal>."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">TimerPeriod</emphasis>: Este es el periodo de tiempo entre "
+"notificaciones. Este periodo está dado en millisegundos a menos de que se especifique con una unidad como \"30min\" o \"4h\". Los sufijos válidos son "
+"<literal>msec</literal>, <literal>sec</literal>, <literal>min</literal> y "
+"<literal>h</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:495
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Repeatitions</emphasis>: This is the number of times "
 "the alert should be generated. A value of 0 indicates the alert should "
 "repeat indefinitely."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">PartitionName</emphasis> especifica el nombre del "
-"clúster para esta granja implementada. Su valor predeterminado es "
-"<literal>DefaultPartition</literal>."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Repeatitions</emphasis>: Este es el número de veces que la alerta se debe generar. Un valor de 0 indica que la alerta se debe repetir de manera indefinida."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:500
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">TimerMbean</emphasis>: This is the "
 "<literal>ObjectName</literal> of the time MBean that this "
 "<literal>TimerService</literal> instance should configure notifications for."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">className</emphasis>: Este es el nombre de la clase "
-"completamente calificado de la implementación de la interfaz <literal>org."
-"apache.catalina.Valve</literal>."
+"<emphasis role=\"bold\">TimerMbean</emphasis>: Este es el "
+"<literal>ObjectName</literal> del MBean temporizador para la cual esta instancia "
+"<literal>TimerService</literal> dede configurar notificaciones."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:505
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The following sample illustrates the the use of the <literal>TimerService</"
 "literal> MBean."
 msgstr ""
-"La configuración completa por defecto del MBean <literal>HANamingService</"
-"literal> es la siguiente:"
+"El siguiente ejemplo ilustra el uso del MBean <literal>TimerService</"
+"literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Additional_Services.xml:508
@@ -1809,6 +1810,10 @@
 "that wants to receive this periodic notifications can subscribe to the "
 "notification."
 msgstr ""
+"Esta configuración MBean establece el temporizador <literal>jboss.monitor:"
+"name=Heartbeat,type=Timer</literal> para que genere una notificación <literal>jboss."
+"monitor.heartbeat</literal> cada 60 segundos. Cualquier servicio que quiera recibir estas notificaciones periodicas se puede subscribir a la "
+"notificación."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:512
@@ -1821,6 +1826,8 @@
 "for any events generated by the heartbeat timer used in the previous "
 "examples."
 msgstr ""
+"Como ejemplo, JBoss proporciona un simple MBean <literal>NotificationListener</"
+"literal> que puede escuchar una notificación en particular y registrar un mensaje de registro cuando se genera un evento. Este MBean es muy útil para depurar u observar de manera manual las notificaciones. La siguiente definición MBean escucha cualquier evento generado por el temporizador heartbeat que se utilizón en los ejemplos anteriores."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Additional_Services.xml:515
@@ -1860,6 +1867,9 @@
 "The following listing shows how we can limit notifications to only the "
 "<literal>jboss.monitor.heartbeat</literal> type the timer service configured."
 msgstr ""
+"El elemento <literal>subscription-list</literal> lista las MBeans a las que el escucha debe escuchar. Observe que el MBean al que estamos escuchando es el nombre del MBean del temporizador real y no el MBean <literal>TimerService</literal>. Ya que el temporizador puede generar múltiples eventos, configurados por "
+"múltiples instancias <literal>TimerService</literal> puede que necesite filtrar de acuerdo con el tipo de notificaciones. El elemento <literal>filter</literal> se puede utilizar para crear filtros de notificaciones que seleccionan sólamente los tipos de notificaciones deseados. La siguiente lista muestra cómo podemos limitar notificaciones para sólo el tipo "
+"<literal>jboss.monitor.heartbeat</literal> por el servicio del temporizador configurado."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Additional_Services.xml:519
@@ -1902,7 +1912,7 @@
 "executes a specified script when events are received. The script can be "
 "written in any bean shell scripting language. The ScriptingListener accepts "
 "has the following parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Para ver un ejemplo un poco más interesante del escucha consideremos el ScriptingListener. El escucha escucha eventos en particular y luego ejecuta un script especifico cuando los eventos se reciben. El script puede ser escrito en cualquier lenguage de script shelll bean. El ScriptingListener acepta los siguientes parámetros:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:525
@@ -1912,6 +1922,8 @@
 "script is written in. This should be <literal>beanshell</literal>, unless "
 "you have loaded libraries for another beanshell compatible language."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">ScriptLanguage</emphasis>: Este es el lenguaje en el que está escrito el "
+"script. Este debe ser <literal>beanshell</literal> a menos de que haya cargado bibliotecas para otro lenguaje compatible con el beanshell."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:530
@@ -1921,17 +1933,20 @@
 "evaluate. It is good practice to enclose the script in a CDATA section to "
 "minimize conflicts between scripting language syntax and XML syntax."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Script</emphasis>: Este es el texto del script para "
+"evaluar. Se aconseja encerrar el script en una sección CDATA para "
+"minimizar conflictos entre la sintaxis de lenguage de los scripts y la sintaxis XML."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:535
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">SubscriptionList</emphasis>: This is the list of "
 "MBeans that this MBean will listen to for events that will trigger the "
 "script."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">directory</emphasis>: Esta es la ruta del directorio "
-"en la que se crearán los archivos de registro."
+"<emphasis role=\"bold\">SubscriptionList</emphasis>: Esta es la lista de los "
+"MBeans a los que este MBean escuchará para aquellos eventos que dispararán el script."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:540
@@ -1944,6 +1959,8 @@
 "that the beanshell script has a reference to the MBean server and can "
 "execute operations against other MBeans."
 msgstr ""
+"El siguiente ejemplo ilustra el uso del <literal>ScriptingListener</l "
+"literal>. Cuando el temporizador configurado previamente genera una notificación heartbeat, el script beanshell ejecutará, imprimiendo los valores actuales de la memoria en STDOUT (esta salida se redireccionará a los archivos de registros). Observe que el script beanshell tiene una referencia al servidor MBean y puede ejecutar operaciones frente a los otros MBeans."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Additional_Services.xml:543
@@ -2005,12 +2022,14 @@
 "notifications that could be generated from a timer. Additionally, any MBean "
 "can be coded to listen for timer-generated notifications."
 msgstr ""
+"Por supuesto no está limitado a estos escuchas de notificaciones que JBoss proporciona. Otros servicios tal como el servicio de barrera (vea <xref linkend="
+"\"Additional_Services-The_BarrierController_Service\"/>) reciben y actúan en notificaciones que pueden ser generadas desde un temporizador. Además cualquier MBean puede ser codificado para que escuche notificaciones generadas por el temporizador."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Additional_Services.xml:550
 #, no-c-format
 msgid "The BarrierController Service"
-msgstr ""
+msgstr "El servicio BarrierController"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:551




More information about the jboss-cvs-commits mailing list