[jboss-cvs] JBossAS SVN: r70791 - projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Wed Mar 12 20:20:57 EDT 2008


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2008-03-12 20:20:57 -0400 (Wed, 12 Mar 2008)
New Revision: 70791

Modified:
   projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Additional_Services.po
Log:
PR in progress

Modified: projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Additional_Services.po
===================================================================
--- projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Additional_Services.po	2008-03-13 00:00:19 UTC (rev 70790)
+++ projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Additional_Services.po	2008-03-13 00:20:57 UTC (rev 70791)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Additional_Services\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-01-22 00:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-07 08:38+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-13 10:18+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -192,7 +192,7 @@
 "default is true."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">CatchSystemErr</emphasis>: Si esta bandera boolean es "
-"true, indica sii el flujo <literal>System.err</literal> debe ser "
+"true, indica si el flujo <literal>System.err</literal> debe ser "
 "redireccionado a la categoria log4j llamada <literal>STDERR</literal>. Por defecto es true."
 
 #. Tag: para
@@ -235,7 +235,7 @@
 "service. It supports setting of the VM global property values just as "
 "<literal>java.lang.System.setProperty</literal> method and the VM command "
 "line arguments do."
-msgstr "La administración de las propiedades del sistema se puede realizar utilizando el servicio de propiedades del sistema. Soporta la configuración de los valores de las propiedades globales de la MV así como el método <literal>java.lang.System.setProperty</literal>y los argumentos de la línea de comandos de la MV."
+msgstr "La administración de las propiedades del sistema se puede realizar utilizando el servicio de propiedades del sistema. Soporta la configuración de los valores de las propiedades globales de la MV así como el método <literal>java.lang.System.setProperty</literal> y los argumentos de la línea de comandos de la MV."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:111
@@ -286,7 +286,7 @@
 msgid ""
 "The following illustrates the usage of the system properties service with an "
 "external properties file."
-msgstr "Lo siguiente ilustra el uso del servicio de propiedades del sistema con un archivo de propiedades externas. "
+msgstr "Lo siguiente ilustra el uso del servicio de propiedades del sistema con un archivo de propiedades externas: "
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Additional_Services.xml:129
@@ -320,7 +320,7 @@
 msgid ""
 "The following illustrates the usage of the system properties service with an "
 "embedded properties list."
-msgstr "Lo siguiente ilustra el uso del servicio de propiedades del sistema con una lista de propiedades incluidas. "
+msgstr "Lo siguiente ilustra el uso del servicio de propiedades del sistema con una lista de propiedades incluidas: "
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Additional_Services.xml:133
@@ -368,7 +368,7 @@
 "En JBoss, los editores de propiedades JavaBean se utilizan para leer tipos de datos de los archivos de servicios y para editar valores en la consola JMX. La clase <literal>java."
 "bean.PropertyEditorManager</literal> controla las instancias <literal>java.bean."
 "PropertyEditor</literal> en el sistema. El administrador editor de propiedades se puede administrar en JBoss utilizando el MBean <literal>org.jboss.varia.property."
-"PropertyEditorManagerService</literal>. El servicio administrador editor de propiedades se configura en <literal>deploy/properties-service.xml</literal>y soporta los siguientes atributos:"
+"PropertyEditorManagerService</literal>. El servicio administrador editor de propiedades se configura en <literal>deploy/properties-service.xml</literal> y soporta los siguientes atributos:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:143
@@ -435,7 +435,7 @@
 "attributes it supports include:"
 msgstr ""
 "Con todos los sevricios desplegados independientemente disponibles en JBoss, el ejecutar múltiples instancias en una máquina dada puede llegar a ser un ejercicio tedioso en la edición del archivo de configuración para resolver conflictos de puertos. El servicio de vinculación le permite configurar de manera central los puertos de múltiples instancias de JBoss. Después de que JBoss carga normalmente el servicio, el <literal>ServiceConfigurator</"
-"literal>realiza una petición al administrador de vinculación de servicios para aplicar cualquier sobreescritura que pueda existir para el servicio. El administrador de vinculación de servicios está configurado en <literal>conf/jboss-service.xml</literal>. El grupo de atributos configurables que se soportan incluye:"
+"literal> realiza una petición al administrador de vinculación de servicios para aplicar cualquier sobreescritura que pueda existir para el servicio. El administrador de vinculación de servicios está configurado en <literal>conf/jboss-service.xml</literal>. El grupo de atributos configurables que se soportan incluye:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:167
@@ -444,7 +444,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">ServerName</emphasis>: This is the name of the "
 "server configuration this JBoss instance is associated with. The binding "
 "manager will apply the overrides defined for the named configuration."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">ServerName</emphasis>: Este es el nombre de la configuración del servidor a la que esta instancia de JBoss se encuentra asociada. El administrador de vinculaciones aplicará la sobreescrituras definidas para la configuración nombrada."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ServerName</emphasis>: Este es el nombre de la configuración del servidor a la que esta instancia de JBoss se encuentra asociada. El administrador de vinculaciones aplicará las sobreescrituras definidas para la configuración nombrada."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:172
@@ -469,7 +469,7 @@
 "literal> instance to load the server configuration sets from. For the XML "
 "store, this is a simple service binding file."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">StoreURL</emphasis>: Esta es la URL del contenido de almacenamiento de configuración, el cual se pasa a la instancia <literal>ServicesStore</"
+"<emphasis role=\"bold\">StoreURL</emphasis>: Esta es la URL del contenido de almacenamiento de configuración, la cual se pasa a la instancia <literal>ServicesStore</"
 "literal> desde donde cargar los grupos de configuración del servidor. Para el almacenamiento XML, este es un simple archivo de vinculación de servicios."
 
 #. Tag: para
@@ -516,7 +516,7 @@
 "The structure of the binding file is shown in <xref linkend="
 "\"Services_Binding_Management-The_binding_service_file_structure\"/>."
 msgstr ""
-"La estructura del archivo de vinculación se muestra en <xref linkend="
+"La estructura del archivo de vinculación se muestra en la <xref linkend="
 "\"Services_Binding_Management-The_binding_service_file_structure\"/>."
 
 #. Tag: title
@@ -688,7 +688,7 @@
 msgid ""
 "The sample listing illustrates the usage of "
 "<literal>AttributeMappingDelegate</literal>."
-msgstr "La lista de ejemplo ilustra el uso de <literal>AttributeMappingDelegate</literal>."
+msgstr "El listado de ejemplo ilustra el uso de <literal>AttributeMappingDelegate</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Additional_Services.xml:242
@@ -771,7 +771,7 @@
 "literal>, and their values are set to the configuration host and port "
 "bindings."
 msgstr ""
-"El contenido del elemento hijo <literal>xslt-config</literal> especifica un fragmento arbitrario del script XSL que se aplicará al atributo del servicio MBean nombrado por el atributo <literal>configName</literal>. El atributo nombrado debe ser de tipo <literal>org.w3c.dom.Element</literal>. Los elementos opcionales <literal>xslt-param</literal> especifican valores de parámetros del script XSL para los parámetros que se utilizan en el script. Hay dos parámetros XSL definidors por defecto llamados <literal>host</literal> y <literal>port</"
+"El contenido del elemento hijo <literal>xslt-config</literal> especifica un fragmento arbitrario del script XSL que se aplicará al atributo del servicio MBean nombrado por el atributo <literal>configName</literal>. El atributo nombrado debe ser de tipo <literal>org.w3c.dom.Element</literal>. Los elementos opcionales <literal>xslt-param</literal> especifican valores de parámetros del script XSL para los parámetros que se utilizan en el script. Hay dos parámetros XSL definidos por defecto llamados <literal>host</literal> y <literal>port</"
 "literal> y sus valores están establecidos para la configuración del host y las vinculaciones del puerto."
 
 #. Tag: para
@@ -1071,7 +1071,7 @@
 "and <literal>jboss1</literal> by running the following command from the book "
 "examples directory:"
 msgstr ""
-"JBoss se envía junto con un archivo de configuración de vinculación de servicios para iniciar hasta tres instancias de JBoss por separado en un sólo host. Aquí veremos los pasos para ver las dos instancias y ver la configuración de ejemplo. Empiece por hacer dos grupos de archivosde configuración del servidor llamados <literal>jboss0</literal> "
+"JBoss se envía junto con un archivo de configuración de vinculación de servicios para iniciar hasta tres instancias de JBoss por separado en un sólo host. Aquí veremos los pasos para ver las dos instancias y ver la configuración de ejemplo. Empiece por hacer dos grupos de archivos de configuración del servidor llamados <literal>jboss0</literal> "
 "y <literal>jboss1</literal> ejecutando el siguiente comando del directorio de ejemplos del libro:"
 
 #. Tag: programlisting
@@ -1174,7 +1174,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Port</emphasis>: the <literal>WebService</literal> "
 "listening port number. A port of 0 will use any available port."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Port</emphasis>: el número de puerto escucha <literal>WebService</literal>. Un puerto de 0 utiliza cualquier puerto disponible."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Port</emphasis>: El número de puerto escucha <literal>WebService</literal>. Un puerto de 0 utiliza cualquier puerto disponible."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:310
@@ -1216,7 +1216,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">DownloadServerClasses</emphasis>: A flag indicating "
 "if the server should attempt to download classes from thread context class "
 "loader when a request arrives that does not have a class loader key prefix."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">DownloadServerClasses</emphasis>: Una bandera que indica si el servidor debe intentar descargar clases desde el cargador de clases de contexto de los hilos cuando una petición ññega y no tiene un prefijo de llave de carga de clase."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">DownloadServerClasses</emphasis>: Una bandera que indica si el servidor debe intentar descargar clases desde el cargador de clases de contexto de los hilos cuando una petición llega y no tiene un prefijo de llave de carga de clase."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:330
@@ -1357,7 +1357,7 @@
 "<literal>Scheduler</literal> to begin."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">StartAtStartup</emphasis>: Una bandera que determina si el "
-"the <literal>Scheduler</literal> iiciará cuando recibe su notificación de ciclo de vida "
+"the <literal>Scheduler</literal> iniciará cuando recibe su notificación de ciclo de vida "
 "startService. Si es true el <literal>Scheduler</"
 "literal> inicia durante al arrancar. Si es false, se debe invocar una operación "
 "<literal>startSchedule</literal> de manera explícita en el "
@@ -1414,7 +1414,7 @@
 "literal> as its sole argument are supported."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">SchedulableArgumentTypes</emphasis>: Una lista separada por comas "
-"de tipos de argumentos para el constructor de la clase de la implemenatción <literal>Schedulable</literal>. Esto se utilizará para encontrar el constructor correcto a trvés de reflección. Sólo soporta tipos de datos primitivos, <literal>String</"
+"de tipos de argumentos para el constructor de la clase de la implemenatción <literal>Schedulable</literal>. Esto se utilizará para encontrar el constructor correcto a través de reflección. Sólo soporta tipos de datos primitivos, <literal>String</"
 "literal> y clases con un constructor que acepta un <literal>String</"
 "literal> como su único argumento."
 
@@ -1706,7 +1706,7 @@
 "timer MBean to configure timer events at regular intervals and to transform "
 "them into JMX notifications more suitable for other services. The "
 "<literal>TimerService</literal> MBean takes the following attributes:"
-msgstr "Un temporizador JMX estándar no produce ningún evento temporizador a menos de que se le pida que lo haga. Para ayudar en la configuración del MBean temporizador, JBoss proporciona un MBean <literal>TimerService</literal> complementario. Este interactua con el MBean temporizador para configurar eventos del temporizador en intervalos regulares y transformarlos en notificaciones JMX más apropiadas para otros servicios. El MBean <literal>TimerService</literal> toma los siguientes atributos:"
+msgstr "Un temporizador JMX estándar no produce ningún evento temporizador a menos de que se le pida que lo haga. Para ayudar en la configuración del MBean temporizador, JBoss proporciona un MBean <literal>TimerService</literal> complementario. Este interactúa con el MBean temporizador para configurar eventos del temporizador en intervalos regulares y transformarlos en notificaciones JMX más apropiadas para otros servicios. El MBean <literal>TimerService</literal> toma los siguientes atributos:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:480
@@ -1912,7 +1912,7 @@
 "executes a specified script when events are received. The script can be "
 "written in any bean shell scripting language. The ScriptingListener accepts "
 "has the following parameters."
-msgstr "Para ver un ejemplo un poco más interesante del escucha consideremos el ScriptingListener. El escucha escucha eventos en particular y luego ejecuta un script especifico cuando los eventos se reciben. El script puede ser escrito en cualquier lenguage de script shelll bean. El ScriptingListener acepta los siguientes parámetros:"
+msgstr "Para ver un ejemplo un poco más interesante del escucha consideremos el ScriptingListener. El escucha escucha eventos en particular y luego ejecuta un script especifico cuando los eventos se reciben. El script puede ser escrito en cualquier lenguage de script shell bean. El ScriptingListener acepta los siguientes parámetros:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:525
@@ -2022,7 +2022,7 @@
 "notifications that could be generated from a timer. Additionally, any MBean "
 "can be coded to listen for timer-generated notifications."
 msgstr ""
-"Por supuesto no está limitado a estos escuchas de notificaciones que JBoss proporciona. Otros servicios tal como el servicio de barrera (vea <xref linkend="
+"Por supuesto no está limitado a estos escuchas de notificaciones que JBoss proporciona. Otros servicios tal como el servicio de barrera (vea la <xref linkend="
 "\"Additional_Services-The_BarrierController_Service\"/>) reciben y actúan en notificaciones que pueden ser generadas desde un temporizador. Además cualquier MBean puede ser codificado para que escuche notificaciones generadas por el temporizador."
 
 #. Tag: title
@@ -2061,7 +2061,7 @@
 "JBoss is fully started then start my own service."
 msgstr ""
 "Sin embargo hay casos en los cuales los servicios no cumplen con el modelo de ciclo de vida de JBoss, (por ejemplo, no exponen los métodos del ciclo de vida create/start/stop/destroy). Este es el caso para <literal>jboss.system:type=Server "
-"MBean</literal>, el cual representa el servidor de JBoss mismo. No se exponen operaciones del ciclo d evida por lo que simplemente no puede expresar una dependencia como: si JBoss ha iniciado por completo entonces inicie mi propio servicio. "
+"MBean</literal>, el cual representa el servidor de JBoss mismo. No se exponen operaciones del ciclo de vida por lo que simplemente no puede expresar una dependencia tal como: si JBoss ha iniciado por completo entonces inicie mi propio servicio. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:557
@@ -2149,7 +2149,7 @@
 "barrier controller. Thus we can have more than one notifications triggering "
 "the starting or stopping of the barrier."
 msgstr ""
-"Así que etiquetamos las subscripciones que producen las notificaciones iniciar/parar de interés utilizando cualquier string handback y configuramos este mismo sting para el atributo <literal>StartBarrierHandback</literal> (y "
+"Así que etiquetamos las subscripciones que producen las notificaciones iniciar/parar de interés utilizando cualquier string handback y configuramos este mismo string para el atributo <literal>StartBarrierHandback</literal> (y "
 "<literal>StopBarrierHandback</literal> correspondientemente) del controlador de barrera. Por lo tanto podemos tener más de una notificación  que dispara el inicio o el parar la barrera."
 
 #. Tag: para
@@ -2329,7 +2329,7 @@
 "literal> operations on the barrier controller. The attribute "
 "<literal>BarrierStateString</literal> indicates the status of the barrier."
 msgstr ""
-"Si despliega esto en vivo en un servidor que ya está ejecutando se para la barrera ya que para el momento en que el controlador de la barrera se despliega la notificación de inicio ya se ha visto (hay maneras de superar esto). Sin embargo, si re-inicia el servidor, la barrera se iniciará después de que los conectores de Tomcat se activen. También puede para o iniciar la barrera utilizando las operaciones <literal>startBarrier()</literal> y <literal>stopBarrier()</"
+"Si despliega esto en vivo en un servidor que ya está ejecutando se para la barrera ya que para el momento en que el controlador de la barrera se despliega la notificación de inicio ya se ha visto (hay maneras de superar esto). Sin embargo, si re-inicia el servidor, la barrera se iniciará después de que los conectores de Tomcat se activen. También puede parar o iniciar la barrera utilizando las operaciones <literal>startBarrier()</literal> y <literal>stopBarrier()</"
 "literal> en el controlador de la barrera. El atributo <literal>BarrierStateString</literal> indica el estatus de la barrera."
 
 #. Tag: title
@@ -2359,7 +2359,7 @@
 "notifications for any significant event (e.g. server coldstart), and adaptor "
 "can then be configured to intercept the notification and map it onto an SNMP "
 "traps. The adaptor uses the JoeSNMP package from OpenNMS as the SNMP engine."
-msgstr "Este servicio se puede utilizar para integrar JBoss junto con plataformas de administración sistema/red de un alto orden (por ejemplo, HP Open View) haciendo los MBeans visibles para esos sistemas. El desarrollador MBean puede instumentar los MBeans podruciendo notificaciones para cualquier evento importante (por ejemplo, inicio en frio del servidor) y el adaptador se puede configurar para interceptar la notificación y mapearla a una trampa SNMP. El adaptador utiliza el paquete JoeSNMP del OpenNMS como la máquina SNMP."
+msgstr "Este servicio se puede utilizar para integrar JBoss junto con plataformas de administración sistema/red de un alto orden (por ejemplo, HP Open View) haciendo los MBeans visibles para esos sistemas. El desarrollador MBean puede instumentar los MBeans produciendo notificaciones para cualquier evento importante (por ejemplo, inicio en frio del servidor) y el adaptador se puede configurar para interceptar la notificación y mapearla a una trampa SNMP. El adaptador utiliza el paquete JoeSNMP del OpenNMS como la máquina SNMP."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:592
@@ -2380,7 +2380,7 @@
 "traps. The content model for this file is shown in <xref linkend="
 "\"_Exposing_MBean_Events_via_SNMP-The_schema_for_the_SNMP_managers_file\"/>."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">managers.xml</emphasis>: configura a donde enviar las trampas. El modelo del contenido para este archivo se puede ver en <xref linkend="
+"<emphasis role=\"bold\">managers.xml</emphasis>: configura a donde enviar las trampas. El modelo del contenido para este archivo se puede ver en la <xref linkend="
 "\"_Exposing_MBean_Events_via_SNMP-The_schema_for_the_SNMP_managers_file\"/>."
 
 #. Tag: para
@@ -2394,7 +2394,7 @@
 "The_schema_for_the_notification_to_trap_mapping_file\"/>."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">notifications.xml</emphasis>: especifica el mapeo exacto para cada tipo de notificación a una trampa SNMP correspondiente. El modelo del contenido "
-"para este archivo se puede ver en <xref linkend="
+"para este archivo se puede ver en la <xref linkend="
 "\"_Exposing_MBean_Events_via_SNMP-"
 "The_schema_for_the_notification_to_trap_mapping_file\"/>."
 
@@ -2424,7 +2424,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">ManagersResName</emphasis>: Specifies the resource "
 "name of the <literal>managers.xml</literal> file."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">ManagersResName</emphasis>: especifica el nombre del recurso del archivo <literal>managers.xml</literal>."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ManagersResName</emphasis>: Especifica el nombre del recurso del archivo <literal>managers.xml</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:622




More information about the jboss-cvs-commits mailing list