[jboss-cvs] JBossAS SVN: r73570 - projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Thu May 22 02:22:23 EDT 2008


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2008-05-22 02:22:23 -0400 (Thu, 22 May 2008)
New Revision: 73570

Modified:
   projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/About_Professional_Open_Source.po
   projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Additional_Services.po
   projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_EJBs_On_JBOSS.po
   projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/Legal_Notice.po
   projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/Naming.po
   projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/Web_Services.po
   projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/What_This_Book_Covers.po
Log:
PR for SCG final changes

Modified: projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/About_Professional_Open_Source.po
===================================================================
--- projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/About_Professional_Open_Source.po	2008-05-21 23:22:01 UTC (rev 73569)
+++ projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/About_Professional_Open_Source.po	2008-05-22 06:22:23 UTC (rev 73570)
@@ -1,18 +1,20 @@
+# translation of About_Professional_Open_Source.po to
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Automatically generated, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: JBEAP 420\n"
+"Project-Id-Version: About_Professional_Open_Source\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-11-06 22:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-22 16:19+1000\n"
+"Last-Translator: Angela Garcia\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: About_Professional_Open_Source.xml:5
@@ -27,7 +29,7 @@
 "JBoss is the leader in the second generation of open source, which we have "
 "termed Professional Open Source. The Professional Open Source methodology is "
 "based on the following:"
-msgstr ""
+msgstr "JBoss es el líder en la segunda generación de código abierto, el cual hemos nombrado como el código abierto profesional. La metodologia del código abierto profesional se basa en lo siguiente: "
 
 #. Tag: para
 #: About_Professional_Open_Source.xml:12
@@ -35,7 +37,7 @@
 msgid ""
 "We hire and pay experts in the open source community to write exceptional "
 "and innovative software full-time."
-msgstr ""
+msgstr "Nosotros contratamos y le pagamos a expertos de tiempo completo en la comunidad de código abierto para escribir software innovativo y excepcional. "
 
 #. Tag: para
 #: About_Professional_Open_Source.xml:17
@@ -43,7 +45,7 @@
 msgid ""
 "We only use open source licenses that are friendly to end-user IT shops, "
 "independent software vendors, and the community itself."
-msgstr ""
+msgstr "Sólamente utilizamos licencias de codigo abierto que son de fácil uso para las tiendas especializadas en productos informáticos, vendedores de sofware independientes y la comunidad misma. "
 
 #. Tag: para
 #: About_Professional_Open_Source.xml:22
@@ -51,7 +53,7 @@
 msgid ""
 "Directly and through our authorized partners, we deliver the best support "
 "services available; all of which are backed up by the real product experts."
-msgstr ""
+msgstr "Entregamos el mejor servicio de soporte disponible de manera directa o a través de socios autorizados, todos respaldados por verdaderos expertos en el producto. "
 
 #. Tag: para
 #: About_Professional_Open_Source.xml:27
@@ -60,7 +62,7 @@
 "Unlike first generation open source providers, we control the direction and "
 "source code for our projects. We can ensure that all bug fixes and patches "
 "are rolled into future versions of our products."
-msgstr ""
+msgstr "Al contrario de los proveedores de código abierto, nosotros controlamos la dirección y el código fuente para nuestros proyectos. De esta manera podemos asegurar que todos parches se incluyen en las versiones futuras de nuestros productos. "
 
 #. Tag: para
 #: About_Professional_Open_Source.xml:32
@@ -70,4 +72,5 @@
 "licenses, and world-class support services, we have made Professional Open "
 "Source the safe choice for end-user enterprises and independent software "
 "vendors alike."
-msgstr ""
+msgstr "Al combinar tecnologia empresarial-probada, las licencias de código abierto de fácil uso a nivel empresarial y los servicios de soporte a nivel mundial hemos hecho del código abierto profesional una opción segura para usuarios a nivel empresarial y vendedores de software independiente. "
+

Modified: projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Additional_Services.po
===================================================================
--- projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Additional_Services.po	2008-05-21 23:22:01 UTC (rev 73569)
+++ projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Additional_Services.po	2008-05-22 06:22:23 UTC (rev 73570)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Additional_Services\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-14 03:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-20 13:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-22 13:57+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,7 +97,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:41
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "These are useful metrics for monitoring and alerting, but developers and "
 "administrators need a little more insight than this. The Java 5 JVMs from "
@@ -109,7 +109,7 @@
 "desarrolladores y los administradores necesitan un poco más de información "
 "que esto. Las MVJ Java 5 de Sun proporcionan información más detallada sobre "
 "el estado actual de la MVJ. Algunos de estos detalles JBoss los muestra por "
-"medio de operaciones en el MBean SystemInfo."
+"medio de operaciones en el MBean SystemInfo. "
 
 #. Tag: emphasis
 #: J2EE_Additional_Services.xml:46
@@ -1519,8 +1519,7 @@
 #: J2EE_Additional_Services.xml:367
 #, no-c-format
 msgid "A number representing the milliseconds since 1/1/1970"
-msgstr ""
-"Un número que representa los milisegundos desde el pimero de enero de 1970."
+msgstr "Un número que representa los milisegundos desde el pimero de enero de 1970."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:372
@@ -2813,7 +2812,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Additional_Services.xml:622
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">NotificationMapResName</emphasis>: Specifies the "
 "resource name of the <literal>notifications.xml</literal> file."
@@ -2883,3 +2882,4 @@
 "modificar la configuración log4j para redireccionar la salida del registro a "
 "un archivo. <literal>SnmpAgentService</literal> y <literal>TrapdService</"
 "literal> no son dependientes entre si."
+

Modified: projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_EJBs_On_JBOSS.po
===================================================================
--- projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_EJBs_On_JBOSS.po	2008-05-21 23:22:01 UTC (rev 73569)
+++ projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_EJBs_On_JBOSS.po	2008-05-22 06:22:23 UTC (rev 73570)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_EJBs_On_JBOSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-14 03:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-11 12:18+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-22 11:10+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -345,8 +345,7 @@
 msgid ""
 "The client-interceptors from the Standard Stateless SessionBean "
 "configuration."
-msgstr ""
-"Los interceptores-cliente de la configuración Standard Stateless SessionBean."
+msgstr "Los interceptores-cliente de la configuración Standard Stateless SessionBean."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:96
@@ -536,7 +535,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:123
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">org.jboss.invocation.InvokerInterceptor</emphasis>: "
 "encapsulates the dispatch of the method invocation to the transport specific "
@@ -552,7 +551,7 @@
 "<literal>JRMPInvoker</literal> service."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">org.jboss.invocation.InvokerInterceptor</emphasis>: "
-"encapsula el despacho de la invocación del método al invocado especifico del "
+"encapsula el despacho de la invocación del método al invocador especifico del "
 "transporte. Sabe si el cliente está ejecutando en la misma MV que el "
 "servidor y optimamente enrutará la invocación por un invocador de referencia "
 "en esta situación. Cuando el cliente es externo a la MV servidor, este "
@@ -561,8 +560,8 @@
 "\"The_EJB_Client_Side_View-"
 "The_client_interceptors_from_the_Standard_Stateless_SessionBean_configuration."
 "\"/> este sería el stub del invocador asociado con el servicio "
-"<literal>jboss:service=invoker,type=jrmp</literal>, <literal>JRMPInvoker</"
-"literal>."
+"<literal>jboss:service=invoker,type=jrmp</literal>, the "
+"<literal>JRMPInvoker</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:126
@@ -586,7 +585,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:133
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To specify the EJB invocation transport and the client proxy interceptor "
 "stack, you need to define an <literal>invoker-proxy-binding</literal> in "
@@ -598,9 +597,7 @@
 "protocols. The current default proxy configurations are:"
 msgstr ""
 "Para especificar el transporte de la invocación EJB y la pila del "
-"interceptor proxy del cliente necesita definir un <literal>invoker-proxy-"
-"binding</literal> en el JAR EJB <literal>META-INF/jboss.xml descriptor</"
-"literal> o el descriptor <literal>standardjboss.xml</literal> del servidor. "
+"interceptor proxy del cliente necesita definir un <literal>invoker-proxy-binding</literal> en el JAR EJB <literal>META-INF/jboss.xml</literal> o el descriptor <literal>standardjboss.xml</literal> del servidor. "
 "Hay varias <literal>invoker-proxy-bindings</literal> predeterminadas "
 "definidas en el descriptor <literal>standardjboss.xml</literal> para las "
 "varias configuraciones del contenedor EJB predeterminado y los protocolos de "
@@ -2426,8 +2423,7 @@
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:532
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Create and add the container interceptors as configured for the container."
+msgid "Create and add the container interceptors as configured for the container."
 msgstr ""
 "Crea y añade interceptores del contenedor tal como están configurados para "
 "el contenedor."
@@ -2485,8 +2481,7 @@
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:553
 #, no-c-format
 msgid "The jboss_4_0 DTD elements related to container configuration."
-msgstr ""
-"Los elementos DTD jboss_4_0 relacionados con la configuración del contenedor."
+msgstr "Los elementos DTD jboss_4_0 relacionados con la configuración del contenedor."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:560
@@ -2874,10 +2869,8 @@
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:584
 #, no-c-format
-msgid ""
-"container-managed persistence entity version 1.1 = Standard CMP EntityBean"
-msgstr ""
-"container-managed persistence entity version 1.1 = Standard CMP EntityBean "
+msgid "container-managed persistence entity version 1.1 = Standard CMP EntityBean"
+msgstr "container-managed persistence entity version 1.1 = Standard CMP EntityBean "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:589
@@ -3079,7 +3072,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:652
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This is another entity bean optimization which cause the database insert "
 "command for a new entity bean to be delayed until the "
@@ -3094,7 +3087,7 @@
 "configurar campos CMP normales así como campos CMR utilizando un sólo insert "
 "en vez del insert predeterminado seguido por una actualización, lo cual "
 "permite remover el requerimiento para los campos de relación para permitir "
-"valores nulos. "
+"valores nulos."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:658
@@ -3729,7 +3722,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:837
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">org.jboss.ejb.plugins.lock.SimpleReadWriteEJBLock</"
 "emphasis>: This lock allows multiple read locks concurrently. Once a writer "
@@ -3743,7 +3736,7 @@
 "lock."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">org.jboss.ejb.plugins.lock.SimpleReadWriteEJBLock</"
-"emphasis>: Este bloqueo permite múltiples bloquoes de lectura de manera "
+"emphasis>: Este bloqueo permite múltiples bloqueos de lectura de manera "
 "simultánea. Una vez el escritor ha solicitado el bloqueo, las peticiones "
 "futuras de bloqueo de lectura cuyas transacciones no tienen aún este bloqueo "
 "se bloquearán hasta que los escritores hayan terminado y luego los lectores "
@@ -7166,10 +7159,8 @@
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:1458
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This section will describe some common locking problems and their solution."
-msgstr ""
-"Esta sección describe algunos problemas comunes de bloqueo y su solución. "
+msgid "This section will describe some common locking problems and their solution."
+msgstr "Esta sección describe algunos problemas comunes de bloqueo y su solución. "
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:1462
@@ -7555,3 +7546,4 @@
 "nombre de la clase que implementa  la estrategia de persistencia. Esta debe "
 "ser <literal>org.jboss.ejb.txtimer.GeneralPurposeDatabasePersistencePlugin</"
 "literal>."
+

Modified: projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/Legal_Notice.po
===================================================================
--- projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/Legal_Notice.po	2008-05-21 23:22:01 UTC (rev 73569)
+++ projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/Legal_Notice.po	2008-05-22 06:22:23 UTC (rev 73570)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of Legal_Notice.po to
 # Language es-ES translations for PACKAGE package.
 # Automatically generated, 2007.
 #
@@ -3,19 +4,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Legal_Notice\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-12-03 01:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-03 01:15+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-22 14:35+1000\n"
+"Last-Translator: Angela Garcia\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Legal_Notice.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Legal Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia legal "
 
 #. Tag: address
@@ -29,3 +31,9 @@
 "3701</fax> <pob>PO Box 13588</pob><city>Research Triangle Park</city>, "
 "<state>NC</state><postcode>27709</postcode><country>USA</country>"
 msgstr ""
+"<street>1801 Varsity Drive</street> <city>Raleigh</city>, <state>NC</"
+"state><postcode>27606-2072</postcode><country>USA</country><phone>Phone: +1 "
+"919 754 3700</phone> <phone>Phone: 888 733 4281</phone> <fax>Fax: +1 919 754 "
+"3701</fax> <pob>PO Box 13588</pob><city>Research Triangle Park</city>, "
+"<state>NC</state><postcode>27709</postcode><country>USA</country>"
+

Modified: projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/Naming.po
===================================================================
--- projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/Naming.po	2008-05-21 23:22:01 UTC (rev 73569)
+++ projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/Naming.po	2008-05-22 06:22:23 UTC (rev 73570)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Naming\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-14 03:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-30 10:52+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-22 14:38+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -386,8 +386,7 @@
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:68
 #, no-c-format
-msgid ""
-"All <literal>jndi.properties</literal> resource files found on the classpath."
+msgid "All <literal>jndi.properties</literal> resource files found on the classpath."
 msgstr ""
 "Todos los archivos de recursos <literal>jndi.properties</literal> que se "
 "encuentran en la ruta de clase."
@@ -1748,8 +1747,7 @@
 #: Naming.xml:442
 #, no-c-format
 msgid "The relationship between configuration files and JNDI/HTTP component"
-msgstr ""
-"La relación entre los archivos de configuración y el componente JNDI/HTTP"
+msgstr "La relación entre los archivos de configuración y el componente JNDI/HTTP"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:449
@@ -2134,7 +2132,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:541
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The JSSE security provider must be installed in order for SSL to work. This "
 "can be done either by installing the JSSE jars as an extension package, or "
@@ -2146,7 +2144,7 @@
 "Esto se puede hacer ya sea instalando las jars JSSE como un paquete de "
 "extensión o programáticamente. Utilizamos el enfoque programático en el "
 "ejemplo ya que es menos intrusivo. La línea 18 del código <literal>ExClient</"
-"literal> demuestra como se hace esto."
+"literal> demuestra como se hace esto. "
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:546
@@ -2363,8 +2361,7 @@
 #: Naming.xml:577
 #, no-c-format
 msgid "An example web.xml descriptor for secured access to the JNDI servlets"
-msgstr ""
-"Un ejemplo del descriptor web.xml para acceso seguro a los servlets JNDI"
+msgstr "Un ejemplo del descriptor web.xml para acceso seguro a los servlets JNDI"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:578
@@ -2542,8 +2539,7 @@
 #: Naming.xml:589
 #, no-c-format
 msgid "Securing Access to JNDI with a Read-Only Unsecured Context"
-msgstr ""
-"Aseguramiento de acceso a JNDI con un contexto no asegurado de sólo lectura"
+msgstr "Aseguramiento de acceso a JNDI con un contexto no asegurado de sólo lectura"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:590
@@ -3625,8 +3621,7 @@
 #: Naming.xml:785
 #, no-c-format
 msgid "The JMX Console view of the JNDIView list operation output"
-msgstr ""
-"La vista de la consola JMX de la salida de la operación de listado JNDIView"
+msgstr "La vista de la consola JMX de la salida de la operación de listado JNDIView"
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:797
@@ -3892,8 +3887,7 @@
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:847
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Environment entries as declared by the <literal>env-entry</literal> elements"
+msgid "Environment entries as declared by the <literal>env-entry</literal> elements"
 msgstr ""
 "Entradas de entorno como se declaran por los elementos <literal>env-entry</"
 "literal>"
@@ -5430,8 +5424,7 @@
 #: Naming.xml:1237
 #, no-c-format
 msgid "ENC resource-env-ref access code fragment"
-msgstr ""
-"Fragmento del código de acceso de referencia al entorno de recursos ENC"
+msgstr "Fragmento del código de acceso de referencia al entorno de recursos ENC"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:1238
@@ -5543,3 +5536,4 @@
 "    &lt;/resource-env-ref&gt;\n"
 "    &lt;!-- ... --&gt;\n"
 "&lt;/session&gt;"
+

Modified: projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/Web_Services.po
===================================================================
--- projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/Web_Services.po	2008-05-21 23:22:01 UTC (rev 73569)
+++ projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/Web_Services.po	2008-05-22 06:22:23 UTC (rev 73570)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Web_Services\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-14 03:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-20 11:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-22 14:49+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -727,8 +727,7 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:171
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A JSR-181 EJB service endpoint is packaged as an ordinary ejb deployment."
+msgid "A JSR-181 EJB service endpoint is packaged as an ordinary ejb deployment."
 msgstr ""
 "Un punto final del servicio EJB JSR-181 está empacado como un despliegue ejb "
 "ordinario."
@@ -2247,9 +2246,9 @@
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:363
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "An implementation may throw a SOAPFaultException"
-msgstr "Una implementación puede presentar una SOAPFaultException"
+msgstr "Una implementación puede presentar una SOAPFaultException "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:364
@@ -2948,8 +2947,7 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:521
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Providing a new service, and you want the contract to be generated for you"
+msgid "Providing a new service, and you want the contract to be generated for you"
 msgstr ""
 "Brindar un servicio nuevo y usted quiere que el contrato sea generado para "
 "usted"
@@ -2972,14 +2970,14 @@
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:530
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Exposing a service that conforms to a contract specified by a third party (e."
 "g. a vendor that calls you back using an already defined protocol)."
 msgstr ""
 "Exponer un servicio que cumple con un contrato especificado por terceros "
 "(por ejemplo, un vendedor que le devuelve la llamada utilizando un protocolo "
-"ya definido)."
+"ya definido). "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:533
@@ -3119,7 +3117,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:592
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "A JSE or EJB3 deployment can be built using this class, and it is the only "
 "Java code needed to deploy on JBossWS. The WSDL, and all other Java "
@@ -3142,7 +3140,7 @@
 "desarrollador con un manojo de pasos adicionales entonces también los "
 "generamos. Sin embargo, si quiere que su despliegue sea portable a otros "
 "servidores de aplicaciones desafortunadamente necesitará utilizar una "
-"herramienta y añadir las clases generadas a su despliegue."
+"herramienta y añadir las clases generadas a su despliegue. "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:593
@@ -3217,8 +3215,7 @@
 #: Web_Services.xml:597
 #, no-c-format
 msgid "As expected, this service defines one operation, &quot;echo&quot;:"
-msgstr ""
-"Como se esperaba, este servicio define una operación, &quot;echo&quot;:"
+msgstr "Como se esperaba, este servicio define una operación, &quot;echo&quot;:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:598
@@ -3310,8 +3307,7 @@
 #: Web_Services.xml:607
 #, no-c-format
 msgid "The web.xml and the single class can now be used to create a war:"
-msgstr ""
-"Ahora el web.xml y la clase única se pueden utilizar para crea un war: "
+msgstr "Ahora el web.xml y la clase única se pueden utilizar para crea un war: "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:608
@@ -4109,13 +4105,13 @@
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:775
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This section describes how <ulink url=\"http://www.w3.org/TR/ws-addr-core"
 "\">WS-Addressing</ulink> can be used to provide a stateful service endpoint."
 msgstr ""
-"Esta sección describe la manera de utilizar <ulink url=\"http://www.w3.org/"
-"TR/ws-addr-core\">WS-Addressing</ulink> para brindar un punto final del "
+"Esta sección describe la manera de utilizar <ulink url=\"http://www.w3.org/TR/ws-addr-core"
+"\">WS-Addressing</ulink> para brindar un punto final del "
 "servicio con estado."
 
 #. Tag: title
@@ -4221,7 +4217,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:796
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "It uses the <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?"
 "title=JAX-WS_Endpoint_Configuration#_Standard_WSAddressing_Endpoint\">JAX-WS "
@@ -4229,10 +4225,10 @@
 "server side addressing handler. It processes the incoming WS-Addressing "
 "header elements and provides access to them through the JSR-261 API."
 msgstr ""
-"Utiliza el <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
-"WS_Endpoint_Configuration#_Standard_WSAddressing_Endpoint\">JAX-WS Endpoint "
-"Configuration# Standard WSAddressing Endpoint</ulink> para habilitar el "
-"manejador de direccionaes del lado del servidor. Proceso elementos del "
+"Utiliza el <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?"
+"title=JAX-WS_Endpoint_Configuration#_Standard_WSAddressing_Endpoint\">JAX-WS "
+"Endpoint Configuration# Standard WSAddressing Endpoint</ulink> para habilitar el "
+"manejador de direcciones del lado del servidor. Procesa elementos del "
 "encabezado WS-Addressing que entran y proporciona acceso a estos por medio "
 "de la API JSR-261."
 
@@ -4284,13 +4280,13 @@
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:799
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "defines an application specific handler that assigns/processes stateful "
 "client ids."
 msgstr ""
 "Define un manejador específico a la aplicación que asigna/procesa ids de "
-"clientes con estado."
+"clientes con estado. "
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:802
@@ -4300,7 +4296,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:803
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "On the client side there are similar handlers that does the reverse. It uses "
 "the JSR-261 API to add WS-Addressing header elements including the clientid "
@@ -4308,14 +4304,13 @@
 msgstr ""
 "En el lado del cliente hay manejadores similares que hacen lo inverso. "
 "Utiliza la API JSR-261 para añadir elementos del encabezado WS-Addressing "
-"incluyendo la asociación clientid."
+"incluyendo la asociación clientid. "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:804
 #, no-c-format
 msgid "The client sets a custom handler chain in the binding"
-msgstr ""
-"El cliente configura una cadena del manejador personalizado en la vinculación"
+msgstr "El cliente configura una cadena del manejador personalizado en la vinculación"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:805
@@ -4417,10 +4412,9 @@
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:815
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Below you see the SOAP messages that are being exchanged."
-msgstr ""
-"A continuación puede ver los mensajes SOAP que se están intercambiando."
+msgstr "A continuación puede ver los mensajes SOAP que se están intercambiando. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:816
@@ -4618,8 +4612,7 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:828
 #, no-c-format
-msgid ""
-"WS-Eventing is defined by the combination of the following specifications:"
+msgid "WS-Eventing is defined by the combination of the following specifications:"
 msgstr ""
 "WS-Eventing está definido por la combinación de las siguientes "
 "especificaciones:"
@@ -4638,13 +4631,13 @@
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:841
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The following section will introduce the main eventing actors and their "
 "responsibilities."
 msgstr ""
 "La siguiente sección introducirá los principales actores de eventos y sus "
-"responsabilidades. "
+"responsabilidades."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:844
@@ -4666,7 +4659,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:862
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "An event sink (web service client) sends a subscription request to the event "
 "source endpoint. This includes the event sink endpoint address where "
@@ -4678,7 +4671,7 @@
 "subscripción al punto final fuente del evento. Esto incluye la dirección del "
 "punto final del evento sink donde se deben entregar las notificaciones. Si "
 "la subscripción tiene éxito el sink recibe un id de subscripción en arriendo "
-"que se puede utilizar para identificar el cliente en peticiones posteriores. "
+"que se puede utilizar para identificar el cliente en peticiones posteriores."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:865
@@ -4725,7 +4718,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:875
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "It is the users responsibility to supply the web service endpoints "
 "(EventSourceEndpoint, SubscriptionManagerEndpoint) that are required for a "
@@ -4742,7 +4735,7 @@
 "utilizar de inmediato. Todo lo que resta por hacer es empacar el archivo "
 "estándar del despliegue JSR-109 que incluye el WSDL específico de la fuente "
 "del evento y apunta a las implementaciones del punto final de JBossWS-"
-"Eventing."
+"Eventing. "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:876
@@ -4896,10 +4889,8 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:898
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You need to tell JBossWS that it requires WS-Addressing for this endpoint"
-msgstr ""
-"Necesita decirle a JBossWS que requiere WS-Addressing para este punto final"
+msgid "You need to tell JBossWS that it requires WS-Addressing for this endpoint"
+msgstr "Necesita decirle a JBossWS que requiere WS-Addressing para este punto final"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:901
@@ -5103,9 +5094,9 @@
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:918
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Specify the notification message schema."
-msgstr "Especifique el esquema de mensajes de notitificación."
+msgstr "Especifique el esquema de mensajes de notitificación. "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:921
@@ -5125,13 +5116,13 @@
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:927
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "JBossWS-Eventing registers a event dispatcher within local JNDI tree that "
 "can be used to emit notifications from applications."
 msgstr ""
 "JBossWS-Eventing registra un despachador de eventos dentro del árbol JNDI "
-"local que se puede utilizar para emitir notificaciones desde aplicaciones."
+"local que se puede utilizar para emitir notificaciones desde aplicaciones. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:928
@@ -5217,8 +5208,7 @@
 #: Web_Services.xml:939
 #, no-c-format
 msgid "Address your event source correctly (TargetNamespace+PortTypeName)"
-msgstr ""
-"Dirija su fuente de eventos de manera correcta (TargetNamespace+PortTypeName)"
+msgstr "Dirija su fuente de eventos de manera correcta (TargetNamespace+PortTypeName)"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:942
@@ -5262,7 +5252,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:953
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Management operations exist to monitor and maintain active subscriptions and "
 "deployed event sources. The current implementation is backed by a "
@@ -5273,7 +5263,7 @@
 "subscripciones activas y fuentes de datos desplegados. La implementación "
 "actual está respaldada por un ThreadPoolExecutor que entrega de manera "
 "asincrónica los mensajes a los puntos finales del sink de eventos. Se puede "
-"configurar por medio de los siguientes atributos:"
+"configurar por medio de los siguientes atributos: "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:956
@@ -5290,8 +5280,7 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:962
 #, no-c-format
-msgid ""
-"eventKeepAlive - keep alive before an undelivered event message is discarded."
+msgid "eventKeepAlive - keep alive before an undelivered event message is discarded."
 msgstr ""
 "eventKeepAlive - mantiene vivo antes de que se descarte un mensaje de "
 "eventos no entregado"
@@ -5340,8 +5329,7 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:974
 #, no-c-format
-msgid ""
-"WS-Security is defined by the combination of the following specifications:"
+msgid "WS-Security is defined by the combination of the following specifications:"
 msgstr ""
 "WS-Security está definida por la combinación de las siguientes "
 "especificaciones:"
@@ -5390,7 +5378,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1009
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "JBossWS uses handlers to identify ws-security encoded requests and invoke "
 "the security components to sign and encrypt messages. In order to enable "
@@ -5405,10 +5393,9 @@
 "security e invocar componentes de seguridad para firmar y encriptar "
 "mensajes. Para habilitar el procesamiento de seguridad, los lados del "
 "cliente y del servidor necesitan incluir una configuración de manejador "
-"correspondiente. La manera preferida es referenciar un <ulink url=\"http://"
-"jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-WS_Endpoint_Configuration"
-"\">JAX-WS Endpoint Configuration</ulink> predefinido o un <ulink url="
-"\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
+"correspondiente. La manera preferida es referenciar un <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
+"WS_Endpoint_Configuration\">JAX-WS Endpoint Configuration</ulink> or <ulink "
+"url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
 "WS_Client_Configuration\">JAX-WS Client Configuration</ulink> "
 "respectivamente."
 
@@ -5771,7 +5758,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1074
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Below you see the incoming SOAP message with the details of the security "
 "headers omitted. The idea is, that the SOAP body is still plain text, but it "
@@ -5781,13 +5768,13 @@
 "A continuación puede ver el mensaje SOAP entrante con los detalles de los "
 "encabezados de seguridad omitidos. La idea es que el cuerpo del SOAP todavía "
 "es texto pero está firmado en el encabezado de seguridad y por lo tanto no "
-"se puede manipular en tránsito."
+"se puede manipular en tránsito. "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1075
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Incoming SOAPMessage"
-msgstr "SOAPMessage entrante"
+msgstr "SOAPMessage de entrada"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1076
@@ -5855,7 +5842,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1082
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The information below has originally been provided by <ulink url=\"http://"
 "www.bouncycastle.org/specifications.html#install\">The Legion of the Bouncy "
@@ -6227,8 +6214,7 @@
 #: Web_Services.xml:1131
 #, no-c-format
 msgid "You can pass the System Properties to the JVM in the following ways:"
-msgstr ""
-"Puede pasar las propiedades del sistema a la MVJ de las siguientes maneras:"
+msgstr "Puede pasar las propiedades del sistema a la MVJ de las siguientes maneras:"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1134
@@ -6897,8 +6883,7 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1214
 #, no-c-format
-msgid ""
-"WS-Policy is defined by the combination of the following specifications:"
+msgid "WS-Policy is defined by the combination of the following specifications:"
 msgstr ""
 "WS-Policy está definida por la combinación de las siguientes "
 "especificaciones:"
@@ -7741,3 +7726,4 @@
 #, no-c-format
 msgid "JSR 181 - Web Services Metadata for the Java Platform"
 msgstr "JSR 181 - Metadatos de los servicios web para la plataforma Java"
+

Modified: projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/What_This_Book_Covers.po
===================================================================
--- projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/What_This_Book_Covers.po	2008-05-21 23:22:01 UTC (rev 73569)
+++ projects/docs/trunk/AS_4/Server_Configuration_Guide/es-ES/What_This_Book_Covers.po	2008-05-22 06:22:23 UTC (rev 73570)
@@ -1,24 +1,26 @@
+# translation of What_This_Book_Covers.po to
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Automatically generated, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: JBEAP 420\n"
+"Project-Id-Version: What_This_Book_Covers\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-01-22 00:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-22 15:01+1000\n"
+"Last-Translator: Angela Garcia\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: What_This_Book_Covers.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "What this Book Covers"
-msgstr ""
+msgstr "Temas tratados en este libro"
 
 #. Tag: para
 #: What_This_Book_Covers.xml:6
@@ -33,6 +35,8 @@
 "architecture and how our implementation of a given J2EE container can be "
 "configured and extended."
 msgstr ""
+"El enfoque principla de este libro es la representación de los componentes de la arquitectura JBoss "
+"5.0.0 estándar desde la perspectiva de su configuración y arquitectura. Como usuario de una distribución de JBoss estándar se le presentará la manera para configurar los componentes estándares. Observe que este libro no es una introducción a J2EE ni a la forma de utilizar J2EE en aplicaciones. Se enfoca en los detalles internos de la arquitectura del servidor de JBoss y la manera en que se puede configurar y extender la implementación de un contenedor J2EE dado. "
 
 #. Tag: para
 #: What_This_Book_Covers.xml:9
@@ -43,4 +47,5 @@
 "extend or replace the standard components for your infrastructure needs. We "
 "also show you how to obtain the JBoss source code, along with how to build "
 "and debug the JBoss server."
-msgstr ""
+msgstr "Como desarrollador de JBoss se le presenta una buena explicación de la arquitectura e integración de los componentes estándares para permitirle extender o reemplazar los componentes estándares que su infraestructura necesita. También le vamos a mostrar la forma de obtener el código fuente de JBoss así como la manera de construir y depurar el servidor de JBoss."
+




More information about the jboss-cvs-commits mailing list