[jboss-cvs] JBossAS SVN: r77766 - projects/docs/enterprise/4.3/Seam/Reference_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Sep 2 01:54:03 EDT 2008


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2008-09-02 01:54:03 -0400 (Tue, 02 Sep 2008)
New Revision: 77766

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3/Seam/Reference_Guide/pt-BR/Jms.po
Log:
proofread in progress

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Seam/Reference_Guide/pt-BR/Jms.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Seam/Reference_Guide/pt-BR/Jms.po	2008-09-02 05:02:41 UTC (rev 77765)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Seam/Reference_Guide/pt-BR/Jms.po	2008-09-02 05:54:03 UTC (rev 77766)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Jms\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-07 15:27+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-02 15:51+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 "right way when you have strict and well-defined quality of service "
 "requirements. Seam makes it easy to send and recieve JMS messages using Seam "
 "components."
-msgstr "O Seam facilita a execução do trabalho de assincronia a partir de uma solicitação da web. Quando as pessoas pensam em assincronia no Java EE, elas pensam em usar o JMS. Esta é definitivamente uma maneira de aproximar-se do problema em Seam e a melhor maneira quando você possui solicitações de qualidade de serviço restritas e bem definidas. O Seam facilita o envio e recebimento de mensagens JMS usando componentes Seam."
+msgstr "O Seam facilita a execução do trabalho de assincronia, a partir de uma solicitação da web. Quando as pessoas pensam em assincronia no Java EE, elas pensam em usar o JMS. Esta é definitivamente uma maneira de aproximar-se do problema em Seam e a melhor maneira quando você possui solicitações de qualidade de serviço restritas e bem definidas. O Seam facilita o envio e recebimento de mensagens JMS usando componentes Seam."
 
 #. Tag: para
 #: Jms.xml:10
@@ -42,7 +42,7 @@
 msgid ""
 "But for many usecases, JMS is overkill. Seam layers a simple asynchronous "
 "method and event facility over the EJB 3.0 timer service."
-msgstr "Mas para muitos casos de uso, o Seam é arrasador. O Seam estende-se em camadas num método assincrônico simples e evento de facilidade sobre o serviço de tempo de limite EJB 3.0."
+msgstr "Porém, em muitos casos de uso, o Seam é arrasador. O Seam estende-se em camadas num método assincrônico simples e evento de facilidade sobre o serviço de tempo de limite EJB 3.0."
 
 #. Tag: title
 #: Jms.xml:13
@@ -58,7 +58,7 @@
 "expectations as the container&#39;s EJB timer service. If you&#39;re not "
 "familiar with the Timer service, don&#39;t worry, you don&#39;t need to "
 "interact with it directly if you want to use asynchronous methods in Seam."
-msgstr "Eventos de assincronia e chamadas de método possuem a mesma expectativas de serviço de qualidade como o serviço cronometrador EJB de container. Não se preocupe em se familiarizar com o serviço sincronizador, pois você não precisará interagir com isto para usar os métodos de assincronia em Se<literal>components.xml</literal>:am."
+msgstr "Os eventos de assincronia e chamadas de método possuem as mesmas expectativas de serviço de qualidade como o serviço cronometrador EJB de container. Não se preocupe em familiarizar-se com o serviço sincronizador, pois você não precisará interagir com isto para usar os métodos de assincronia em Seam."
 
 #. Tag: para
 #: Jms.xml:17
@@ -66,7 +66,7 @@
 msgid ""
 "To use asynchronous methods and events, you need to add the following line "
 "to <literal>components.xml</literal>:"
-msgstr "Para usar os métodos e eventos de assincronia, você precisa adicionar a seguinte linha ao <literal>components.xml</literal>:"
+msgstr "Para usar os métodos e eventos de assincronia, você precisará adicionar a seguinte linha ao <literal>components.xml</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Jms.xml:20
@@ -98,7 +98,7 @@
 "client, and let some expensive work be processed in the background. This "
 "pattern works very well in applications which use AJAX, where the client can "
 "automatically poll the server for the result of the work."
-msgstr "De uma maneira simples, uma chamada de assincronia apenas permite que uma chamada de método pode ser processada assincronicamente (num segmento diferente) a partir de um chamador. Nós normalmente usamos uma chamada assincrônica quando quisermos retornar uma resposta imediata ao cliente e permitir permitir que um trabalho caro seja processado no fundo. Este padrão trabalha muito bem em aplicativos que usam AJAX, onde o cliente pode automaticamente coligar-se ao servidor para o resultado de trabalho."
+msgstr "Simplificadamente, uma chamada de assincronia apenas permite que uma chamada de método seja processada assincronicamente (num segmento diferente), a partir de um chamador. Normalmente, usamos uma chamada assincrônica quando queremos retornar uma resposta imediata ao cliente, além de permitir que um trabalho caro seja processado nos bastidores. Este padrão trabalha muito bem em aplicativos que usam AJAX, onde o cliente pode automaticamente coligar-se ao servidor para o resultado do trabalho."
 
 #. Tag: para
 #: Jms.xml:28
@@ -106,7 +106,7 @@
 msgid ""
 "For EJB components, we annotate the local interface to specify that a method "
 "is processed asynchronously."
-msgstr "Para os componentes EJB, anotamos a interface local para especificar que o método é processado assincronicamente."
+msgstr "Anotamos a interface local com a finalidade de especificar que o método é processado assincronicamente, para os componentes EJB."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Jms.xml:31
@@ -132,13 +132,13 @@
 msgid ""
 "(For JavaBean components we can annotate the component implementation class "
 "if we like.)"
-msgstr "(Para componentes JavaBean poderemos anotar a classe de implementação do componente, caso seja necessário)"
+msgstr "(Caso seja necessário, poderemos anotar a classe de implementação do componente, para os componentes JavaBean.)"
 
 #. Tag: para
 #: Jms.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "The use of asynchronicity is transparent to the bean class:"
-msgstr "Para o uso da assincronia for transparente à classe bean:"
+msgstr "O uso da assincronia é transparente à classe bean:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Jms.xml:38
@@ -168,7 +168,7 @@
 #: Jms.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "And also transparent to the client:"
-msgstr "E também transparente ao cliente:"
+msgstr "E, também, transparente ao cliente:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Jms.xml:42
@@ -210,7 +210,7 @@
 "does not have access to the session or conversation context state of the "
 "caller. However, the business process context <emphasis>is</emphasis> "
 "propagated."
-msgstr "O método de assincronia é processado contexto de evento completamente novo e não possui acesso ao estado do contexto de conversação ou sessão do chamador. No entanto, o contexto de processo comercial <emphasis>é</emphasis> propagado."
+msgstr "O método de assincronia é processado num contexto de evento completamente novo e não possui acesso ao estado do contexto de conversação ou sessão do chamador. No entanto, o contexto de processo comercial <emphasis>é</emphasis> propagado."
 
 #. Tag: para
 #: Jms.xml:46
@@ -307,7 +307,7 @@
 msgid ""
 "Both client and server may access the <literal>Timer</literal> object "
 "associated with the invocation."
-msgstr "Ambos clientes e servidor poderão acessar o objeto <literal>Timer</literal> associado com a invocação."
+msgstr "Ambos cliente e servidor poderão acessar o objeto <literal>Timer</literal> associado com a invocação."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Jms.xml:54
@@ -455,7 +455,7 @@
 "tell Seam where to find the <literal>QueueConnectionFactory</literal> and/or "
 "<literal>TopicConnectionFactory</literal>."
 msgstr ""
-"Para configurar a infraestrutura do Seam para o envio de mensagens JMS, você precisa informar o Seam sobre qualquer tópico e questões que você queira enviar mensagens, e também informá-lo onde encontrar <literal>QueueConnectionFactory</literal> e/ou "
+"Para configurar a infraestrutura do Seam de envio de mensagens JMS, você precisará informar o Seam sobre qualquer tópico e filas em que você deseje enviar mensagens, além de informá-lo onde encontrar <literal>QueueConnectionFactory</literal> e/ou "
 "<literal>TopicConnectionFactory</literal>."
 
 #. Tag: para
@@ -469,7 +469,7 @@
 "topicConnectionFactoryJndiName</literal> in <literal>seam.properties</"
 "literal>, <literal>web.xml</literal> or <literal>components.xml</literal>."
 msgstr ""
-"Os padrões Seam usando <literal>UIL2ConnectionFactory</literal>, do qual é a fábrica de conexão usual para uso com o JbossMQ. Caso você esteja usando qualquer outro provedor JMS, você precisará um ou ambos dos <literal>queueConnection."
+"Os padrões Seam para uso do <literal>UIL2ConnectionFactory</literal>, do qual é a fábrica de conexão usual do uso com o JbossMQ. Caso você esteja usando qualquer outro provedor JMS, você precisará um ou ambos dos <literal>queueConnection."
 "queueConnectionFactoryJndiName</literal> e <literal>topicConnection."
 "topicConnectionFactoryJndiName</literal> em <literal>seam.properties</"
 "literal>, <literal>web.xml</literal> ou <literal>components.xml</literal>."
@@ -482,7 +482,7 @@
 "to install Seam managed <literal>TopicPublisher</literal>s and "
 "<literal>QueueSender</literal>s:"
 msgstr ""
-"Você também precisará listar tópicos e questões em <literal>components.xml</literal> para instalar o gerenciado Seam <literal>TopicPublisher</literal>s e "
+"Adicionado a isto, você precisará listar os tópicos e listas em <literal>components.xml</literal> para instalar o gerenciado Seam <literal>TopicPublisher</literal>s e "
 "<literal>QueueSender</literal>s:"
 
 #. Tag: programlisting
@@ -509,7 +509,7 @@
 #: Jms.xml:81
 #, no-c-format
 msgid "Using JBoss Messaging"
-msgstr "Usando o JBoss Messaging "
+msgstr "Uso do JBoss Messaging "
 
 #. Tag: para
 #: Jms.xml:82
@@ -543,10 +543,10 @@
 "</programlisting> You also need to update the topics to use JBoss Messaging "
 "as shown in the code fragment below."
 msgstr ""
-"Para o uso do JBoss Messaging que acompanha a Plataforma de Aplicativo do JBoss Enterprise 4.3, vocªe deve primeiro configurar o valor das propriedades <literal>queueConnection.queueConnectionFactoryJndiName</literal>' e "
-"'<literal>topicConnection.topicConnectionFactoryJndiName</literal> para <literal>ConnectionFactory</literal>'que é o padrão de fabricação de conexão para o JBoss Messaging. Então configure o valor da propriedade <literal>connectionProvider</literal> para <literal>org.jboss.seam."
-"remoting.messaging.JBossMessagingConnectionProvider</literal>'no componente de classe <literal>org.jboss.seam.remoting.messaging.SubscriptionRegistry</"
-"literal>. Este cria conexões de tópicos para o JBoss Messaging. <programlisting>\n"
+"Para o uso do JBoss Messaging que acompanha a Plataforma de Aplicativo do JBoss Enterprise 4.3, você deverá primeiro configurar o valor das propriedades <literal>queueConnection.queueConnectionFactoryJndiName</literal>' e "
+"'<literal>topicConnection.topicConnectionFactoryJndiName</literal> para <literal>ConnectionFactory</literal>', do qual é o padrão de fabricação de conexão para o JBoss Messaging. Para isto, configure o valor da propriedade <literal>connectionProvider</literal> para <literal>org.jboss.seam."
+"remoting.messaging.JBossMessagingConnectionProvider</literal>' no componente de classe <literal>org.jboss.seam.remoting.messaging.SubscriptionRegistry</"
+"literal>. Este criará conexões de tópicos para o JBoss Messaging. <programlisting>\n"
 "&lt;component name=\"org.jboss.seam.jms.topicConnection\"&gt;\n"
 "        &lt;property name=\"topicConnectionFactoryJndiName\"&gt;\n"
 "        ConnectionFactory\n"
@@ -561,7 +561,7 @@
 "        org.jboss.seam.remoting.messaging.JBossMessagingConnectionProvider\n"
 "        &lt;/property&gt;\n"
 "&lt;/component&gt;\n"
-"</programlisting> Você também precisará atualizar os tópicos para o uso do JBoss Messaging como apresentado no fragmento de código abaixo."
+"</programlisting> Você precisará atualizar, também, os tópicos para o uso do JBoss Messaging, conforme apresentado no fragmento do código abaixo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Jms.xml:86
@@ -631,7 +631,7 @@
 "<literal>TopicSession</literal> into any component:"
 msgstr ""
 "Agora, você poderá injetar um JMS <literal>TopicPublisher</literal> e "
-"<literal>TopicSession</literal> em qualquer documento:"
+"<literal>TopicSession</literal>, em qualquer documento:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Jms.xml:94
@@ -726,13 +726,13 @@
 "You can process messages using any EJB3 message driven bean. Message-driven "
 "beans may even be Seam components, in which case it is possible to inject "
 "other event and application scoped Seam components."
-msgstr "Você pode processar mensagens usando qualquer bean de mensagem dirigida. Os beans de mensagem dirigidas podem ser ainda componentes Seam, que neste caso é possível injetar outro evento e escopo de aplicação de componentes Seam."
+msgstr "Você poderá processar mensagens usando qualquer bean de mensagem dirigida. Os beans de mensagem dirigidas poderão ser ainda componentes Seam, sendo que neste caso, será possível injetar outro evento e escopo de aplicação de componentes Seam."
 
 #. Tag: title
 #: Jms.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "Receiving messages in the client"
-msgstr "Recebimento de mensagens em um cliente"
+msgstr "Recebimento de mensagens no cliente"
 
 #. Tag: para
 #: Jms.xml:104
@@ -740,5 +740,5 @@
 msgid ""
 "Seam Remoting lets you subscribe to a JMS topic from client-side JavaScript. "
 "This is described in the next chapter."
-msgstr "O Seam Remoting permite que você subescreva para um tópico JMS a partir de JavaScript ao lado do cliente. Isto será descrito no próximo capítulo."
+msgstr "O Seam Remoting permite que você subscreva um tópico JMS, a partir do JavaScript ao lado do cliente. Tudo isto, será descrito no próximo capítulo."
 




More information about the jboss-cvs-commits mailing list