[jboss-cvs] JBossAS SVN: r78022 - projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Thu Sep 4 18:10:28 EDT 2008


Author: croe at redhat.com
Date: 2008-09-04 18:10:28 -0400 (Thu, 04 Sep 2008)
New Revision: 78022

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Cache_loaders.po
   projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Colophon.po
   projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Compatibility.po
   projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Introduction.po
   projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Jboss_integration.po
   projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Tree_Cache_Guide.po
Log:
Translation in progress

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Cache_loaders.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Cache_loaders.po	2008-09-04 21:33:14 UTC (rev 78021)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Cache_loaders.po	2008-09-04 22:10:28 UTC (rev 78022)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Cache_loaders\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 04:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-29 16:23+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-04 12:19+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1790,13 +1790,13 @@
 "the second a TcpDelegatingCacheLoader, and the last a JDBCacheLoader, "
 "effectively defining our cost of access to a cache in increasing order of "
 "cost."
-msgstr "Pour "
+msgstr "Pour redresser SPF, nous pourrions le combiner avec un CacheLoader, où le premier CacheLoader est un ClusteredCacheLoader, le second un TcpDelegatingCacheLoader, et le dernier un JDBCacheLoader, déterminant notre coût d'accès à un cache dans un ordre croissant de coût."
 
 #. Tag: title
 #: Cache_loaders.xml:337
 #, no-c-format
 msgid "RmiDelegatingCacheLoader"
-msgstr ""
+msgstr "RmiDelegatingCacheLoader"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:338
@@ -1805,6 +1805,8 @@
 "Similar to the TcpDelegatingCacheLoader, the RmiDelegatingCacheLoader uses "
 "RMI as a method of communicating with a remote cache."
 msgstr ""
+"Comme TcpDelegatingCacheLoader, le RmiDelegatingCacheLoader utilise "
+"RMI en tant que méthode de communication vers un cache distant."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:341
@@ -1815,6 +1817,9 @@
 "JBossCache, which it can create itself, or which is given to it (e.g. by "
 "JBoss, using dependency injection)."
 msgstr ""
+"Un RmiDelegatingCacheLoader communique avec un RmiCacheServer, qui est un processus autonome. Le RmiCacheServer contient un référence vers un autre "
+"JBossCache, qu'il peut créer lui-même, ou bien qui lui est donné (par ex. par "
+"JBoss, utilisant une injection de dépendence)."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:344
@@ -1823,13 +1828,13 @@
 "The RmiDelegatingCacheLoader is configured with the host, port of the remote "
 "RMI server and the bind name of the RmiCacheServer, and uses this to "
 "communicate."
-msgstr ""
+msgstr "Le RmiDelegatingCacheLoader est configuré avec l'hôte, le port du serveur RMI distant et le nom associé au RmiCacheServer, et l'utilise pour communiquer."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:349
 #, no-c-format
 msgid "An example set of an RmiCacheServer running inside of JBoss is shown below:"
-msgstr ""
+msgstr "Voici un exemple d'un RmiCacheServer exécuté dans Jboss:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Cache_loaders.xml:352
@@ -1857,6 +1862,27 @@
 "\n"
 "&lt;/server&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;server&gt;\n"
+"\n"
+"   &lt;classpath codebase=\"./lib\" archives=\"jboss-cache.jar\"/&gt;\n"
+"\n"
+"   &lt;mbean code=\"org.jboss.cache.loader.rmi.RmiCacheServer\" \n"
+"      name=\"jboss.cache:service=RmiCacheServer\"&gt;\n"
+"       &lt;depends optional-attribute-name=\"Cache\"\n"
+"       proxy-type=\"attribute\"&gt;jboss.cache:service=TreeCache&lt;/"
+"depends&gt;\n"
+"       &lt;!-- the address and port of the RMI server. --&gt;\n"
+"       &lt;attribute name=\"BindAddress\"&gt;&#36;{jboss.bind.address:"
+"localhost}&lt;/attribute&gt;\n"
+"       &lt;attribute name=\"Port\"&gt;1098&lt;/attribute&gt;\n"
+"       &lt;attribute name=\"BindName\"&gt;MyRmiCacheServer&lt;/"
+"attribute&gt;\n"
+"       &lt;attribute name=\"MBeanServerName\"&gt;&lt;/attribute&gt;\n"
+"       &lt;!--&lt;attribute name=\"CacheName\"&gt;jboss.cache:"
+"service=TreeCache&lt;/attribute&gt;--&gt;\n"
+"   &lt;/mbean&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;/server&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:353
@@ -1867,7 +1893,7 @@
 "existing JBossCache MBean is injected into it (assigned to 'Cache'). This "
 "means that all requests from the TcpDelegatingCacheLoader will be received "
 "by this instance and forwarded to the JBossCache MBean."
-msgstr ""
+msgstr "BinAddress et Port doivent tous deux pointer vers un serveur RMI en cours d'exécution et le BindName est le nom de l'objet relié, qui se trouve dans le serveur RMI. Un MBean JBossCache est injecté à l'intérieur (assigné à 'Cache'). Cela signifie que toutes les demandes qui proviennent de TcpDelegatingCacheLoader, seront reçues par cette instance et seront envoyées vers le MBean JBossCache."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:356
@@ -1877,7 +1903,7 @@
 "file for JBossCache. If it is set, then the RmiCacheServer will create its "
 "own instance of JBossCache and configure it according to the Config "
 "attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Notez qu'il existe également un attribut 'Config' qui pointe vers un fichier de configuration XML pour JBossCache. S'il est paramétré, le RmiCacheServer va créer sa propre instance de JBossCache et la configurer suivant l'attribut Config."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Cache_loaders.xml:362
@@ -1897,6 +1923,19 @@
 "   &lt;/config&gt;\n"
 "&lt;/attribute&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;attribute name=\"CacheLoaderConfiguration\"&gt;\n"
+"   &lt;config&gt;\n"
+"       &lt;cacheloader&gt;\n"
+"           &lt;class&gt;org.jboss.cache.loader.RmiDelegatingCacheLoader&lt;/"
+"class&gt;\n"
+"               &lt;properties&gt;\n"
+"                   host=localhost\n"
+"                   port=1098\n"
+"                      name=MyRmiCacheServer\n"
+"               &lt;/properties&gt;\n"
+"       &lt;/cacheloader&gt;\n"
+"   &lt;/config&gt;\n"
+"&lt;/attribute&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:363
@@ -1905,7 +1944,7 @@
 "This means this instance of JBossCache will delegate all load and store "
 "requests to the remote RmiCacheServer running as MyRmiCacheServer on an RMI "
 "server running on localhost:1098."
-msgstr ""
+msgstr "Cela signifie que cette instance de JBossCache va déléguer tous ses déchargements et toutes ses requêtes store au RmiCacheServer distant opérant en tant que MyRmiCacheServer sur un seveur RMI du localhost:1098."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:366
@@ -1913,13 +1952,13 @@
 msgid ""
 "Very similar use case scenarios that apply to TcpDelegatingCacheLoaders "
 "above apply to RmiDelegatingCacheLoaders as well."
-msgstr ""
+msgstr "Des scénarios d'utilisation très semblables qui s'appliquent à TcpDelegatingCacheLoaders ci-dessus, s'appliquent également à RmiDelegatingCacheLoaders."
 
 #. Tag: title
 #: Cache_loaders.xml:376
 #, no-c-format
 msgid "JDBC-based CacheLoader"
-msgstr ""
+msgstr "CacheLoader basé-JDBC"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:377
@@ -1928,7 +1967,7 @@
 "JBossCache is distributed with a JDBC-based CacheLoader implementation that "
 "stores/loads nodes' state into a relational database. The implementing class "
 "is <literal>org.jboss.cache.loader.JDBCCacheLoader</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "JBossCache est distribué avec une implémentation CacheLoader basée-JDBC qui store/charge des états de noeuds dans une base de donnée relationnelle. La classe d'implémentation est <literal>org.jboss.cache.loader.JDBCCacheLoader</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:380
@@ -1936,25 +1975,25 @@
 msgid ""
 "The current implementation uses just one table. Each row in the table "
 "represents one node and contains three columns:"
-msgstr ""
+msgstr "L'implémentation actuelle utilise une seule table. Chaque rangée de la table représente un noeud et contient trois colonnes."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:383
 #, no-c-format
 msgid "column for FQN (which is also a primary key column)"
-msgstr ""
+msgstr "colonne pour FQN (qui est aussi une colonne de clé primaire)"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:386
 #, no-c-format
 msgid "column for node contents (attribute/value pairs)"
-msgstr ""
+msgstr "colonne pour le contenu du noeud (attribut/paires de valeurs)"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:389
 #, no-c-format
 msgid "column for parent FQN"
-msgstr ""
+msgstr "colonne pour parent FQN"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:393
@@ -1970,6 +2009,8 @@
 "also subject to any maximum primary key length restriction imposed by the "
 "database."
 msgstr ""
+"Les FQN sont storés en tant que chaînes de caractères. Le contenu du noeud est sauvegardé en tant que BLOB. <emphasis>WARNING:</emphasis> TreeCache n'impose aucune limite sur les types d'objets utilisés dans FQN, mais cette implémentation de CacheLoader exige que FQN ne contienne que des objets du type <literal>java.lang.String</"
+"literal>. FQN est également limité par sa longueur. Comme FQN est une clé primaire, son type de colonne par défaut est <literal>VARCHAR</literal> qui peut stocker des valeurs de texte dont la longueur maximum est déterminée par la base de données. FQN est également régulé par la restriction de longueur maximum de clé primaire, imposée par la base de données."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:396
@@ -1979,18 +2020,20 @@
 "page=JDBCCacheLoader</ulink> for configuration tips with specific database "
 "systems."
 msgstr ""
+"Voir <ulink url=\"???\">http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
+"page=JDBCCacheLoader</ulink> pour les conseils de configuration pour certains systèmes de bases de données."
 
 #. Tag: title
 #: Cache_loaders.xml:400
 #, no-c-format
 msgid "JDBCCacheLoader configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration JDBCCacheLoader"
 
 #. Tag: title
 #: Cache_loaders.xml:402
 #, no-c-format
 msgid "Table configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration de la table"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:403
@@ -1998,7 +2041,7 @@
 msgid ""
 "Table and column names as well as column types are configurable with the "
 "following properties."
-msgstr ""
+msgstr "La table, les noms de colonnes, les types de colonnes sont configurables par les propriétés suivantes."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:406
@@ -2006,7 +2049,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis>cache.jdbc.table.name</emphasis> - the name of the table. The "
 "default value is 'jbosscache'."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>cache.jdbc.table.name</emphasis> - le nom de la table. La valeur par défaut est 'jbosscache'."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:409
@@ -2014,7 +2057,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis>cache.jdbc.table.primarykey</emphasis> - the name of the primary "
 "key for the table. The default value is 'jbosscache_pk'."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>cache.jdbc.table.primarykey</emphasis> - le nom de la clé promaire de la table. la valeur par défaut est 'jbosscache_pk'."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:412
@@ -2023,7 +2066,7 @@
 "<emphasis>cache.jdbc.table.create</emphasis> - can be true or false. "
 "Indicates whether to create the table during startup. If true, the table is "
 "created if it doesn't already exist. The default value is true."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>cache.jdbc.table.create</emphasis> - peut être 'true' ou 'false'. Indique si on doit créer la table au départ. Si 'true', la table est créée si elle n'existe pas déjà. La valeur par défaut est 'true'."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:415
@@ -2031,7 +2074,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis>cache.jdbc.table.drop</emphasis> - can be true or false. Indicates "
 "whether to drop the table during shutdown. The default value is true."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>cache.jdbc.table.drop</emphasis> - peut être 'true' ou 'false'. Indique si on doit abandonner la table à la fermeture. La valeur par défaut est 'true'."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:418
@@ -2039,7 +2082,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis>cache.jdbc.fqn.column</emphasis> - FQN column name. The default "
 "value is 'fqn'."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>cache.jdbc.fqn.column</emphasis> - Nom de colonne FQN column name. La valeur par défaut est 'fqn'."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:421
@@ -2047,7 +2090,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis>cache.jdbc.fqn.type</emphasis> - FQN column type. The default "
 "value is 'varchar(255)'."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>cache.jdbc.fqn.type</emphasis> - Type de colonne FQN column type. La valeur par défaut est 'varchar(255)'."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:424
@@ -2055,7 +2098,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis>cache.jdbc.node.column</emphasis> - node contents column name. The "
 "default value is 'node'."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>cache.jdbc.node.column</emphasis> - le noeud contient le nom de la colonne La valeur par défaut est 'noeud'."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:427
@@ -2064,13 +2107,13 @@
 "<emphasis>cache.jdbc.node.type</emphasis> - node contents column type. The "
 "default value is 'blob'. This type must specify a valid binary data type for "
 "the database being used."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>cache.jdbc.node.type</emphasis> - le noeud contient le type de colonne. La valeur par défaut est 'blob'. Ce type doit spécifier un type de data binaire valide pour la base de données qui est utilisée."
 
 #. Tag: title
 #: Cache_loaders.xml:434
 #, no-c-format
 msgid "DataSource"
-msgstr ""
+msgstr "DataSource"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:435
@@ -2078,7 +2121,7 @@
 msgid ""
 "If you are using JBossCache in a managed environment (e.g., an application "
 "server) you can specify the JNDI name of the DataSource you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous utilisez JBossCache dans un environnement géré (par ex., un serveur d'applications), vous pouvez préciser le nom JNDI de la DataSource que vous souhaitez utiliser."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:438
@@ -2087,12 +2130,14 @@
 "<emphasis>cache.jdbc.datasource</emphasis> - JNDI name of the DataSource. "
 "The default value is 'java:/DefaultDS'."
 msgstr ""
+"<emphasis>cache.jdbc.datasource</emphasis> - nom JNDI de la DataSource. "
+"La valeur par défaut est 'java:/DefaultDS'."
 
 #. Tag: title
 #: Cache_loaders.xml:445
 #, no-c-format
 msgid "JDBC driver"
-msgstr ""
+msgstr "pilote JDBC"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:446
@@ -2100,25 +2145,25 @@
 msgid ""
 "If you are <emphasis>not</emphasis> using DataSource you have the following "
 "properties to configure database access using a JDBC driver."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous n'utilisez <emphasis>pas</emphasis> DataSource, vous aurez les propriétés suivantes pour configurer l'accès à la base de données en utilisant le pilote JDBC."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:449
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>cache.jdbc.driver</emphasis> - fully qualified JDBC driver name."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>cache.jdbc.driver</emphasis> - nom du pilote JDBC complet."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:452
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>cache.jdbc.url</emphasis> - URL to connect to the database."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>cache.jdbc.url</emphasis> - URL à connecter à la base de données."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:455
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>cache.jdbc.user</emphasis> - user name to connect to the database."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>cache.jdbc.user</emphasis> - nom d'utilisation à connecter à la base de données."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:458
@@ -2126,13 +2171,13 @@
 msgid ""
 "<emphasis>cache.jdbc.password</emphasis> - password to connect to the "
 "database."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>cache.jdbc.password</emphasis> - mot de passe à connecter à la base de données."
 
 #. Tag: title
 #: Cache_loaders.xml:465
 #, no-c-format
 msgid "Configuration example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple de configuration"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:466
@@ -2141,7 +2186,7 @@
 "Below is an example of a JDBC CacheLoader using Oracle as database. The "
 "CacheLoaderConfiguration XML element contains an arbitrary set of properties "
 "which define the database-related configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Vous trouverez ci-dessous un exempe de JDBC CacheLoader qui utilise Oracle comme base de données. L'élément XML CacheLoaderConfiguration comprend un ensemble arbitraire de propriétés qui définissent la configuration liée à la base de données."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Cache_loaders.xml:470
@@ -2190,6 +2235,48 @@
 "    &lt;/config&gt;\n"
 "&lt;/attribute&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;attribute name=\"CacheLoaderConfiguration\"&gt;\n"
+"    &lt;config&gt;\n"
+"        &lt;passivation&gt;false&lt;/passivation&gt;\n"
+"        &lt;preload&gt;/some/stuff&lt;/preload&gt;\n"
+"        &lt;cacheloader&gt;\n"
+"            &lt;class&gt;org.jboss.cache.loader.JDBCCacheLoader&lt;/"
+"class&gt;\n"
+"            &lt;!-- same as the old CacheLoaderConfig attribute --&gt;\n"
+"            &lt;properties&gt;\n"
+"                cache.jdbc.table.name=jbosscache\n"
+"                cache.jdbc.table.create=true\n"
+"                cache.jdbc.table.drop=true\n"
+"                cache.jdbc.table.primarykey=jbosscache_pk\n"
+"                cache.jdbc.fqn.column=fqn\n"
+"                cache.jdbc.fqn.type=varchar(255)\n"
+"                cache.jdbc.node.column=node\n"
+"                cache.jdbc.node.type=blob\n"
+"                cache.jdbc.parent.column=parent\n"
+"                cache.jdbc.driver=oracle.jdbc.OracleDriver\n"
+"                cache.jdbc.url=jdbc:oracle:thin:@localhost:1521:JBOSSDB\n"
+"                cache.jdbc.user=SCOTT\n"
+"                cache.jdbc.password=TIGER\n"
+"            &lt;/properties&gt;\n"
+"            &lt;!-- whether the cache loader writes are asynchronous --&gt;\n"
+"            &lt;async&gt;false&lt;/async&gt;\n"
+"            &lt;!-- only one cache loader in the chain may set "
+"fetchPersistentState to true.\n"
+"                 An exception is thrown if more than one cache loader sets "
+"this to true. \n"
+"                 --&gt;\n"
+"            &lt;fetchPersistentState&gt;true&lt;/fetchPersistentState&gt;\n"
+"            &lt;!-- determines whether this cache loader ignores writes - "
+"defaults to false. \n"
+"            --&gt;\n"
+"            &lt;ignoreModifications&gt;false&lt;/ignoreModifications&gt;\n"
+"            &lt;!-- if set to true, purges the contents of this cache loader "
+"when the cache \n"
+"            starts up. Defaults to false.  --&gt;\n"
+"            &lt;purgeOnStartup&gt;false&lt;/purgeOnStartup&gt;\n"
+"        &lt;/cacheloader&gt;\n"
+"    &lt;/config&gt;\n"
+"&lt;/attribute&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_loaders.xml:472
@@ -2197,7 +2284,7 @@
 msgid ""
 "As an alternative to configuring the entire JDBC connection, the name of an "
 "existing data source can be given:"
-msgstr ""
+msgstr "Au lieu de configurer la connexion JDBC totale, on peut utiliser le nom d'une base de donnée déjà existante:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Cache_loaders.xml:475
@@ -2234,4 +2321,34 @@
 "    &lt;/config&gt;\n"
 "&lt;/attribute&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;attribute name=\"CacheLoaderConfiguration\"&gt;\n"
+"    &lt;config&gt;\n"
+"        &lt;passivation&gt;false&lt;/passivation&gt;\n"
+"        &lt;preload&gt;/some/stuff&lt;/preload&gt;\n"
+"        &lt;cacheloader&gt;\n"
+"            &lt;class&gt;org.jboss.cache.loader.JDBCCacheLoader&lt;/"
+"class&gt;\n"
+"            &lt;!-- same as the old CacheLoaderConfig attribute --&gt;\n"
+"            &lt;properties&gt;\n"
+"                cache.jdbc.datasource=java:/DefaultDS\n"
+"            &lt;/properties&gt;\n"
+"            &lt;!-- whether the cache loader writes are asynchronous --&gt;\n"
+"            &lt;async&gt;false&lt;/async&gt;\n"
+"            &lt;!-- only one cache loader in the chain may set "
+"fetchPersistentState to true.\n"
+"                 An exception is thrown if more than one cache loader sets "
+"this to true. \n"
+"                 --&gt;\n"
+"            &lt;fetchPersistentState&gt;true&lt;/fetchPersistentState&gt;\n"
+"            &lt;!-- determines whether this cache loader ignores writes - "
+"defaults to false. \n"
+"            --&gt;\n"
+"            &lt;ignoreModifications&gt;false&lt;/ignoreModifications&gt;\n"
+"            &lt;!-- if set to true, purges the contents of this cache loader "
+"when the cache \n"
+"            starts up. Defaults to false.  --&gt;\n"
+"            &lt;purgeOnStartup&gt;false&lt;/purgeOnStartup&gt;\n"
+"        &lt;/cacheloader&gt;\n"
+"    &lt;/config&gt;\n"
+"&lt;/attribute&gt;"
 

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Colophon.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Colophon.po	2008-09-04 21:33:14 UTC (rev 78021)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Colophon.po	2008-09-04 22:10:28 UTC (rev 78022)
@@ -1,26 +1,29 @@
+# translation of Colophon.po to French
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Colophon\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 04:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-17 00:25-0500\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-04 12:22+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Colophon.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliographie"
 
 #. Tag: title
 #: Colophon.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Auteurs"
 
 #. Tag: author
 #: Colophon.xml:11
@@ -29,6 +32,8 @@
 "<honorific>Mr</honorific><firstname>Norman</firstname> <surname>Walsh</"
 "surname>"
 msgstr ""
+"<honorific>Mr</honorific><firstname>Norman</firstname> <surname>Walsh</"
+"surname>"
 
 #. Tag: affiliation
 #: Colophon.xml:14
@@ -38,21 +43,25 @@
 "jobtitle><orgname>ArborText, Inc.</orgname><orgdiv>Application Developement</"
 "orgdiv>"
 msgstr ""
+"<shortaffil>ATI</shortaffil><jobtitle>Senior Application Analyst</"
+"jobtitle><orgname>ArborText, Inc.</orgname><orgdiv>Application Developement</"
+"orgdiv>"
 
 #. Tag: title
 #: Colophon.xml:16
 #, no-c-format
 msgid "Translator"
-msgstr ""
+msgstr "Traducteur"
 
 #. Tag: othercredit
 #: Colophon.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>John</firstname> <surname>Doe</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>Doe</surname>"
 
 #. Tag: contrib
 #: Colophon.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "Extensive review and rough drafts of Section 1.3, 1.4, and 1.5"
-msgstr ""
+msgstr "Révision détaillée et ébauches des sections 1.3, 1.4, et 1.5"
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Compatibility.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Compatibility.po	2008-09-04 21:33:14 UTC (rev 78021)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Compatibility.po	2008-09-04 22:10:28 UTC (rev 78022)
@@ -1,24 +1,27 @@
+# translation of Compatibility.po to French
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/Cache translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Automatically generated, 2007.
-#
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: JBEAP 420\n"
+"Project-Id-Version: Compatibility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 04:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-04 13:42+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Compatibility.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Version Compatibility and Interoperability"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilité et interopérabilité de cette version"
 
 #. Tag: para
 #: Compatibility.xml:11
@@ -33,7 +36,7 @@
 "state transfer messages. Note however that interoperability requires use of "
 "the same JGroups version in all nodes in the cluster. In most cases, the "
 "version of JGroups used by a version of JBoss Cache can be upgraded."
-msgstr ""
+msgstr "Bien qu'il n'existe aucune garantie, au sein d'une version principale, les diverses versions de JBoss Cache doivent être compatibles et interopérables. Elles doivent être compatibles dans le sens ou il devrait être possible de mettre une application à niveau simplement en remplaçant les jars. Elles doivent être interopérables dans le sens ou si deux versions différentes de JBoss cache sont utilisées dans le même groupement, elles doivent être en mesure d'échanger les messages de transferts d'états et de réplication. Notez malgré tout que l'interopérabilité exige l'utilisation de la même version JGroups pour tous les noeuds du groupement. Dans la plupart des cas, on peut mettre à niveau la version de JBoss Cache utilisée par JGroups."
 
 #. Tag: para
 #: Compatibility.xml:14
@@ -47,7 +50,7 @@
 "releases. If you have built applications on top of 1.2.4 or 1.2.4.SP1, "
 "please recompile before upgrading to 1.2.4.SP2 in order to be sure you have "
 "no issues."
-msgstr ""
+msgstr "Dans les versions 1.2.4 et 1.2.4.SP1, la compatibilité et l'interopérabilité API par rapport aux versions précédentes, étaient compromise. Le but primaire de la version 1.2.4.SP2 était de restaurer ces compatibilité et interopérabilité. Notez, cependant, que cette restauration de la compatibilité API par rapport aux versions précédentes implique que 1.2.4.SP2 n'est pas complètement compatible avec les deux autres versions 1.2.4. Su vous avez construit des applications superposées sur 1.2.4 et 1.2.4 SP1, veuillez recompiler avant de mettre à niveau vers 1.2.4.SP2 pour éviter tout problème."
 
 #. Tag: para
 #: Compatibility.xml:17
@@ -62,7 +65,7 @@
 "understood by the indicated release. This mechanism allows us to improve "
 "JBoss Cache by using more efficient wire formats while still providing a "
 "means to preserve interoperability."
-msgstr ""
+msgstr "A partir de 1.2.SP2, on a ajouté un nouvel attribut de configuration <literal>ReplicationVersion</literal>. Cet attribut doit être paramétré pour permettre toute interopérabilité avec les versions précédentes. La valeur est le nom de la version pour laquelle on souhaite une interopérabilité, comme par exemple  \"1.2.3\". Si cet attribut est configuré, le wire format des messages de transfert d'états et de réplication se conformeront à ceux de la version indiquée. Ce mécanisme nous permet d'améliorer JBoss Cache en utilisant les wire formats plus efficacement tout en offrant un moyen de préserver l'interopérabilité."
 
 #. Tag: para
 #: Compatibility.xml:20
@@ -78,3 +81,6 @@
 "caches, a workaround is to set system property <literal>jboss.cache."
 "fqn.123compatible</literal> to <literal>true</literal>."
 msgstr ""
+"Dans de rares cas, des instances multiples et différentes de JBoss Cache peuvent opérer sur chaque noeud du groupement, mais n'ont pas forcémente besoin d'interopérer avec un cache version 1.2.3, et donc certains caches ne pourront pas être configurés <literal>ReplicationVersion</literal> 1.2.3. Cela peut poser des problèmes pour la sérialisation des objets Fqn. Si vous utilisez ce genre de configuration, si vous avez des problèmes ou que vous ne souhaitez pas paramétrer <literal>ReplicationVersion</literal> à la valeur 1.2.3 sur tous les caches, vous pouvez toujours paramétrer la propriété <literal>jboss.cache."
+"fqn.123compatible</literal> à <literal>true</literal> (vrai)."
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Introduction.po	2008-09-04 21:33:14 UTC (rev 78021)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Introduction.po	2008-09-04 22:10:28 UTC (rev 78022)
@@ -1,30 +1,33 @@
+# translation of Introduction.po to French
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/Cache translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Automatically generated, 2007.
-#
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: JBEAP 420\n"
+"Project-Id-Version: Introduction\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 04:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-04 16:05+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Introduction.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introduction"
 
 #. Tag: title
 #: Introduction.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "What is a TreeCache?"
-msgstr ""
+msgstr "Qu'est-ce qu'un TreeCache?"
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:13
@@ -35,7 +38,7 @@
 "backbone for many fundamental JBoss Application Server clustering services, "
 "including - in certain versions - clustering JNDI, HTTP and EJB sessions, "
 "and clustering JMS."
-msgstr ""
+msgstr "Un <literal>TreeCache</literal> est un cache transactionnel répliqué, à structure arborescente de JBoss Cache. <literal>TreeCache</literal> est à la base de plusieurs services de clustering fondamentaux du serveur d'application JBoss, y compris - pour certaines versions - le clustering des sessions EJB, HTTP et JNDI et de JMS."
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:16
@@ -46,13 +49,13 @@
 "data store, may be embedded in other J2EE compliant application servers such "
 "as BEA WebLogic or IBM WebSphere, servlet containers such as Tomcat, or even "
 "in Java applications that do not run from within an application server."
-msgstr ""
+msgstr "De plus, <literal>TreeCache</literal> peut être utilisé en tant que cache répliqué et transactionnel autonome ou encore un datastore orienté-objet. Il peut être intégré dans d'autres serveurs d'application compatibles J2EE, comme BEA Weblogic ou IBM WebSphere, des containers servlet comme Tomcat, et même des applications Java qui ne sont pas exécutées dans un serveur d'applications."
 
 #. Tag: title
 #: Introduction.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "TreeCache Basics"
-msgstr ""
+msgstr "Notions de base de TreeCache"
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:23
@@ -65,7 +68,7 @@
 "node is found. It can also be accessed by giving a fully qualified name "
 "(FQN), which consists of the concatenation of all node names from the root "
 "to the node in question."
-msgstr ""
+msgstr "La structure d'un <literal>TreeCache</literal> est une arborescence avec des noeuds. Chaque noeud a un noeud et zéro ou davantage d'enfants. Un noeud ne peut avoir qu'un seul parent. Il n'y a pas de support pour les graphiques actuellement. Un noeud peut être atteint en navigant à partir de la racine récursivement vers les enfants, jusqu'à ce qu'on trouve le noeud dont il s'agit. On peut également y accéder en donnant le FQN (de l'anglais Fully Qualified Name / nom complet), qui consiste en une concaténation de tous les noms de noeuds qui partent de la racine et qui vont jusqu'au noeud en question."
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:26
@@ -78,7 +81,7 @@
 "and values have to be <literal>Serializable</literal>. Serializability is "
 "not a requirement for <literal>PojoCache</literal>, where reflection and "
 "aspect-oriented programming is used to replicate any type."
-msgstr ""
+msgstr "Un <literal>TreeCache</literal> peut comporter plusieurs racines, permettant à un nombre d'arbres différents d'être présents dans une seule instance cache. Notez qu'une arborescence à niveau unique est surtout un <literal>HashMap</literal>. Chaque noeud est une arborescence qui comporte un ensemble de clés et de valeurs. Pour un cache répliqué donné, toutes les clés et toutes les valeurs doivent être <literal>Sérialisables</literal>. La sérialisation n'est pas une exigence pour <literal>PojoCache</literal>, quand la programmation orientée-aspect et la réflexion sont utilisées pour répliquer n'importe quel type."
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:29
@@ -89,7 +92,7 @@
 "replicated trees propagate any changes to all other replicated trees in the "
 "same cluster. A cluster may span different hosts on a network or just "
 "different JVMs on a single host."
-msgstr ""
+msgstr "Un <literal>TreeCache</literal> peut être local ou répliqué. Les aborescences locales existent uniquement à l'intérieur du VM Java dans lequel ils sont créés, alors que les arborescences répliquées propagent tout changement à tous les autres arborescences répliquées au sein du même groupement. Un groupement peut s'étendre à des hôtes différents d'un réseau ou simplement sur les JVM différents sur un hôte unique."
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:32
@@ -110,6 +113,8 @@
 "literal>, but is a vital requirement for <literal>PojoCache</literal> (as we "
 "will see in the separate <literal>PojoCache</literal> documentation)."
 msgstr ""
+"La première version de <literal>TreeCache</literal> était principalement un simple <literal>HashMap</literal> qui se répliquait. Malgré tout, on décida d'adopter un cache à structure arborescente car (a) c'est plus flexible et efficace et (b) un arborescence peut toujours être transformée en map, offrant ainsi davantage de possibilités. L'argument d'efficacité était motivé par des questions de réplication, et soutenait que la valeur en tant que telle pouvait être un objet assez sophistiqué, avec l'aggrégation pointant vers d'autres objets, ou bien vers un objet comprenant plusieurs champs. Le moindre changement de cet objet entraînerait la sérialisation totale de l'objet (y compris la fermeture transitive du graphe de l'objet) et entraînerait sa propagation vers d'autres noeuds du groupement. Dans une arborescence, on a besoin de sérialiser et de propager uniquement les noeuds modifiés. Ce n'est pas forcément un problème pour <literal>TreeCache</"
+"literal>, mais c'est une condition vitale pour <literal>PojoCache</literal> (comme nous le verrons dans une documentation <literal>PojoCache</literal> séparée)."
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:35
@@ -125,6 +130,8 @@
 "modifications and then rolls back the transaction, we will not replicate "
 "anything, resulting in no network traffic."
 msgstr ""
+"Quand on effectue un changement dans le <literal>TreeCache</"
+"literal>, et que ce changement est fait dans le contexte d'une transaction, on diffère la réplication des changements jusqu'au moment de la validation de la transaction. Toutes les modifications sont gardées dans une liste associée à la transaction pour l'appelant. Quand la transaction est validée, on réplique les changements. Sinon, (dans un rollback) on restaure tout simplement les changements localement et on libère tout verrouillage, ce qui stoppe le traffic de réplication. Ainsi, si un appelant effectue 100 modifications, puis roll back la transaction, alors on ne répliquera rien, ce qui annulera tout traffic."
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:38
@@ -137,7 +144,7 @@
 "transaction can be thought of as analogous as running with auto-commit "
 "switched on in JDBC terminology, where each operation is committed "
 "automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Si un appelant n'a pas de transaction qui lui est associée (et que le niveau d'isolation n'est pas NONE (rien) - voir plus loin), nous allons répliquer après chaque mofification, par ex. dans le cas ci-dessus, nous enverrions 100 messages, plus un message supplémentaire pour le rollback. Ainsi, fonctionner sans transaction, peut être aussi analogue que de fonctionner avec auto-commit dans la terminologie JDBC, ou chaque opération est validée automatiquement."
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:41
@@ -148,7 +155,7 @@
 "Several <literal>TransactionManagerLookup</literal> implementations are "
 "provided for popular transaction managers, including a "
 "<literal>DummyTransactionManager</literal> for testing."
-msgstr ""
+msgstr "Il existe un API pour plug in différents gestionnaires de transaction: tout ce que l'on a besoin, c'est d'obtenir la transaction associée au thread de l'appelant. Plusieurs implémentations <literal>TransactionManagerLookup</literal> sont procurées pour les gestionnaires communs de transaction, y compris un <literal>DummyTransactionManager</literal> pour test."
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:44
@@ -164,6 +171,8 @@
 "touching an object for which we don&#8217;t yet have a lock (this would "
 "result in too high an overhead for messaging)."
 msgstr ""
+"Finalement, nous utilise le verrouillage pessimiste du cache par défaut, avec le verrouillage optimiste en tant qu'option configurable. Avec le verrouillage pessimiste, on peut configurer la politique de verrouillage locale correspondant aux niveaux d'isolation de la transaction style-base de donnée, par ex., SERIALIZABLE, REPEATABLE, READ_COMMITTED, "
+"READ_UNCOMMITTED et NONE. "
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:47
@@ -177,3 +186,4 @@
 "workspace data at commit time, and the occasional transaction commit failure "
 "due to validation failures at commit time."
 msgstr ""
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Jboss_integration.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Jboss_integration.po	2008-09-04 21:33:14 UTC (rev 78021)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Jboss_integration.po	2008-09-04 22:10:28 UTC (rev 78022)
@@ -1,24 +1,27 @@
+# translation of Jboss_integration.po to French
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/Cache translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Automatically generated, 2007.
-#
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: JBEAP 420\n"
+"Project-Id-Version: Jboss_integration\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 04:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-04 14:46+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Jboss_integration.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Running JBoss Cache within JBoss Application Server"
-msgstr ""
+msgstr "Exécuter JBoss Cache dans le serveur d'applications JBoss"
 
 #. Tag: para
 #: Jboss_integration.xml:11
@@ -31,6 +34,8 @@
 "course, JBoss Cache can also be deployed as a SAR, or even as part of a WAR, "
 "EJB or EAR."
 msgstr ""
+"Si JBoss Cache est exécuté dans JBoss AS, alors JBoss Cache peut être déployé en tant que MBean. L'étape ci-dessous illustre comment procéder. On ne déploie pas JBoss Cache en tant que SAR (de l'anglais Service Archive), mais en tant que JAR (<literal>jboss-cache.jar</"
+"literal> dans le répertoire lib) et un fichier XML déterminant le MBean. Bien entendu, JBoss Cache peut également être déployé en tant que SAR, ou même en tant que WAR, EJB ou EAR."
 
 #. Tag: para
 #: Jboss_integration.xml:14
@@ -40,7 +45,7 @@
 "lib directory and JBoss AS has to be restarted. Then a regular JBoss Cache "
 "configuration file in XML format has to be copied to the /deploy directory. "
 "The XML file format is the same as discussed in the Configuration chapter."
-msgstr ""
+msgstr "Tout d'abord, le fichier <literal>jboss-cache.jar</literal> peut être copié dans le répertoire /lib et JBoss AS peut être redémarré. Ensuite, un fichier de configuration ordinaire JBoss Cache de format XML peut être copié dans le répertoire /deploy. Le format du fichier XML est le même que celui mentionné dans le chapitre Configuration."
 
 #. Tag: para
 #: Jboss_integration.xml:17
@@ -48,7 +53,7 @@
 msgid ""
 "In order to be used from a client such as a servlet in the Tomcat web "
 "container inside the same JBoss container, JMX can be used:"
-msgstr ""
+msgstr "En vue d'être utilisé par un client tel qu'un servlet du container web Tomcat, dans le même container JBoss, JMX peut être utilisé:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Jboss_integration.xml:20
@@ -60,6 +65,11 @@
 "\"jboss.cache:service=TreeCache\", server);\n"
 "cache.put(\"/a/b/c\", null);"
 msgstr ""
+"MBeanServer server=MBeanServerLocator.locateJBoss();\n"
+"TreeCacheMBean cache;\n"
+"cache=(TreeCacheMBean)MBeanProxyExt.create(TreeCacheMBean.class,\n"
+"\"jboss.cache:service=TreeCache\", server);\n"
+"cache.put(\"/a/b/c\", null);"
 
 #. Tag: para
 #: Jboss_integration.xml:21
@@ -70,13 +80,13 @@
 "proxy to the given interface and uses JMX to dynamically dispatch methods "
 "invoked against the generated interface. The name used to look up the MBean "
 "is the same as defined in the configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "La classe MNeanServerLocator est utile pour chercher l'(unique) serveur JBoss MBean à l'intérieur du VM actuel. La méthode statique create) crée un proxy dynamique pour l'interface donnée et utilise JMX pour dispatcher dynamiquement les méthodes invoquées face à l'interface générée. Le nom utilisé pour chercher le MBean est le même que celui qui est déterminé dans le fichier de configuration."
 
 #. Tag: title
 #: Jboss_integration.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "Running as an MBean"
-msgstr ""
+msgstr "Opérer en tant que MBean"
 
 #. Tag: para
 #: Jboss_integration.xml:26
@@ -85,7 +95,7 @@
 "If JBoss Cache is run inside of JBoss AS (as an MBean), we can bind it into "
 "JNDI using JrmpProxyFactory, just like any other MBean. Below is an example "
 "of how to do this:"
-msgstr ""
+msgstr "Si JBoss Cache est exécuté à l'intérieur de JBoss AS (en tant que MBean), nous pouvons le relier à JNDI en utilisant JrmpProxyFactory, tout comme tout autre MBean. Voici, ci dessous un exemple sur la façon de procéder:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Jboss_integration.xml:27
@@ -117,6 +127,31 @@
 "      &lt;depends&gt;jboss.cache:service=TreeCache&lt;/depends&gt;\n"
 "      &lt;/mbean&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;mbean\n"
+"      code=\"org.jboss.invocation.jrmp.server.JRMPProxyFactory\"\n"
+"      name=\"mydomain:service=proxyFactory,type=jrmp,target=factory\"&gt;\n"
+"      &lt;attribute\n"
+"      name=\"InvokerName\"&gt;jboss:service=invoker,type=jrmp&lt;/"
+"attribute&gt;\n"
+"      &lt;attribute\n"
+"      name=\"TargetName\"&gt;jboss.cache:service=TreeCache&lt;/"
+"attribute&gt;\n"
+"      &lt;attribute name=\"JndiName\"&gt;MyCache&lt;/attribute&gt; &lt;"
+"attribute\n"
+"      name=\"InvokeTargetMethod\"&gt;true&lt;/attribute&gt; &lt;attribute\n"
+"      name=\"ExportedInterface\"&gt;org.jboss.cache.TreeCacheMBean&lt;/"
+"attribute&gt;\n"
+"      &lt;attribute name=\"ClientInterceptors\"&gt; &lt;iterceptors&gt;\n"
+"      &lt;interceptor&gt;org.jboss.proxy.ClientMethodInterceptor&lt;/"
+"interceptor&gt;\n"
+"      &lt;interceptor&gt;org.jboss.proxy.SecurityInterceptor&lt;/"
+"interceptor&gt;\n"
+"      &lt;interceptor&gt;org.jboss.invocation.InvokerInterceptor&lt;/"
+"interceptor&gt;\n"
+"      &lt;/iterceptors&gt; &lt;/attribute&gt;\n"
+"      &lt;depends&gt;jboss:service=invoker,type=jrmp&lt;/depends&gt;\n"
+"      &lt;depends&gt;jboss.cache:service=TreeCache&lt;/depends&gt;\n"
+"      &lt;/mbean&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Jboss_integration.xml:29
@@ -128,3 +163,7 @@
 "under which the MBean will be bound, and <literal>ExportedInterface</"
 "literal> is the interface name of the MBean."
 msgstr ""
+"L'attribut <literal>InvokerName</literal> doit pointer vers un MBean invoker JBoss valide. <literal>TargetName</literal> est le nom JMX name du MBean "
+"qui doit être relié dans JNDI. <literal>JndiName</literal> est le nom par lequel le MBean doit être relié, et <literal>ExportedInterface</"
+"literal> est le nom de l'interface du MBean."
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Tree_Cache_Guide.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Tree_Cache_Guide.po	2008-09-04 21:33:14 UTC (rev 78021)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Tree_Cache_Guide/fr-FR/Tree_Cache_Guide.po	2008-09-04 22:10:28 UTC (rev 78022)
@@ -1,24 +1,27 @@
+# translation of Tree_Cache_Guide.po to French
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/Cache translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Automatically generated, 2007.
-#
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: JBEAP 420\n"
+"Project-Id-Version: Tree_Cache_Guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 04:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-04 14:26+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Tree_Cache_Guide.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Preface"
-msgstr ""
+msgstr "Préface"
 
 #. Tag: para
 #: Tree_Cache_Guide.xml:12
@@ -30,7 +33,7 @@
 "allowing for Plain Old Java Objects (POJOs) to be inserted and replicated "
 "transactionally in a cluster, is described separately in a similar user "
 "guide."
-msgstr ""
+msgstr "Ce document et ceux qui l'accompagnent décrivent le TreeCache de JBoss Cache, un cache transactionnel, répliqué en structure arborescente. PojoCache de Jboss Cache, est un cache \"orienté-objet\" sous-classe activée-AOP du TreeCache, permettant que les POJO (de l'anglais Plain Old Java Objects) soient insérés et répliqués transactionnellement dans un groupement. Il est décrit séparément dans un guide d'utilisation semblable."
 
 #. Tag: para
 #: Tree_Cache_Guide.xml:15
@@ -43,7 +46,7 @@
 "application server. PojoCache on the other hand requires both TreeCache and "
 "the JBossAOP standalone subsystem. PojoCache, documented separately, is the "
 "first in the market to provide a POJO cache functionality."
-msgstr ""
+msgstr "Le TreeCache est totalement configurable. Les aspects configurables du systèmes sont par exemple les mécanismes de réplication, les niveaux d'isolation de transaction, les politiques d'éviction, et des gestionnaires de transaction. Le TreeCache peut être utilisé en autonome - indépendemment du serveur d'applications JBoss ou de tout autre serveur d'applications. D'un autre côté, PojoCache a besoin de TreeCache et du sous-système autonome JBossAOP. Pojocache, qui est documenté séparément, est le seul sur le marché qui fournit une fonctionalité POJO Cache."
 
 #. Tag: para
 #: Tree_Cache_Guide.xml:18
@@ -54,7 +57,7 @@
 "the Java programming language along with a string appreciation and "
 "understanding of transactions and concurrent threads is presumed. No prior "
 "knowledge of JBoss Application Server is expected or required."
-msgstr ""
+msgstr "Ce document est supposé être un guide d'utilisation pour expliquer l'architecture, api, la configuration et pour donner des exemples de TreeCache JBoss. On présume une bonne connaissance du langage de programmation Java, des chaînes, des transactions et des threads concurrents. On ne s'attend pas à que vous connaissiez ou maîtrisiez le serveur d'applications JBoss."
 
 #. Tag: para
 #: Tree_Cache_Guide.xml:21
@@ -70,6 +73,10 @@
 "from you. Please post a message on the user forum or contact us on the "
 "<ulink url=\"http://lists.jboss.org\">developer mailing list </ulink> ."
 msgstr ""
+"Si vous avez des questions, utilisez le forum d'utilisateurs <ulink url=\"http://www.jboss.com/index.html?"
+"module=bb&amp;op=viewforum&amp;f=157\"> </ulink> lié au site Web "
+"<ulink url=\"http://labs.jboss.com/jbosscache\"> </"
+"ulink> . Nous proposons également un mécanisme de suivi des rapports de bogage et de demandes de fonctionalités sur le lien JBoss JIRA suivant <ulink url=\"http://jira.jboss.com\"></ulink> . Si vous êtes intéressés par le développement de JBoss Cache ou de traduire cette documentation en d'autres langues, faîtes-nous le savoir. Veuillez alors soumettre un message dans le forum de l'utilisateur ou biencontactez-nous sur la liste de messagerie des développeurs suivante <ulink url=\"http://lists.jboss.org\"> </ulink> ."
 
 #. Tag: para
 #: Tree_Cache_Guide.xml:24
@@ -81,3 +88,7 @@
 "is a product in JBoss Professional Open Source <ulink url=\"http://www.jboss."
 "com/products/index\">JEMS</ulink> (JBoss Enterprise Middleware Suite)."
 msgstr ""
+"JBoss Cache est un produit en source ouverte basé sur lGPL. Le support au développement commercial, le support de production et la formation JBoss Cache est disponible à travers <ulink url=\"http://www.jboss.com\">JBoss Inc.</ulink> JBoss Cache "
+"est un produit de JBoss Professional Open Source <ulink url=\"http://www.jboss."
+"com/products/index\">JEMS</ulink> (JBoss Enterprise Middleware Suite)."
+




More information about the jboss-cvs-commits mailing list