[jboss-cvs] JBossAS SVN: r78319 - projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/ja-JP.
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Wed Sep 10 04:10:16 EDT 2008
Author: khashida at redhat.com
Date: 2008-09-10 04:10:16 -0400 (Wed, 10 Sep 2008)
New Revision: 78319
Modified:
projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/ja-JP/Transactions_Overview.po
Log:
30 left
Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/ja-JP/Transactions_Overview.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/ja-JP/Transactions_Overview.po 2008-09-10 07:48:11 UTC (rev 78318)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Transactions/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/ja-JP/Transactions_Overview.po 2008-09-10 08:10:16 UTC (rev 78319)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: Transactions_Overview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 01:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-05 16:49+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-10 18:08+1000\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,6 +58,8 @@
"The main components involved in using and defining transactional Web "
"Services using XTS are illustrated in Figure 1."
msgstr ""
+"XTS を使用したトランザクショナル Web サービスの使用と定義に関与している主な "
+"コンポーネントは 図1に示してあります。"
#. Tag: para
#: Transactions_Overview.xml:18
@@ -67,6 +69,8 @@
"underlying transaction protocol and coordinates parties affiliated with the "
"transaction according to that model."
msgstr ""
+"トランザクションサービス: トランザクションサービスは背後にあるトランザクションプロトコルの "
+"モデルを取り込んで、そのモデルに応じてトランザクションと提携されているパーティを調整します。"
#. Tag: para
#: Transactions_Overview.xml:23
@@ -75,6 +79,8 @@
"A Transaction API: Provides an interface for transaction demarcation and the "
"registration of participants."
msgstr ""
+"トランザクション API: トランザクション区分とパーティシパントの登録用のインターフェイスを "
+"提供します。"
#. Tag: para
#: Transactions_Overview.xml:28
@@ -83,6 +89,8 @@
"A Participant: The entity that cooperates with the transaction service on "
"behalf of its associated business logic."
msgstr ""
+"パーティシパント: 関連づけのあるビジネス論理の代表としてトランザクション "
+"サービスと協調するエンティティです。"
#. Tag: para
#: Transactions_Overview.xml:33
@@ -91,6 +99,8 @@
"The Context: Captures the necessary details of the transaction such that "
"participants can enlist within its scope."
msgstr ""
+"コンテキスト: トランザクションの必要な詳細を取り込んで、パーティシパントがその有効範囲内で "
+"参加できるようにします。"
#. Tag: caption
#: Transactions_Overview.xml:42
@@ -169,7 +179,7 @@
msgid ""
"A transaction identifier which guarantees global uniqueness for an "
"individual transaction;"
-msgstr ""
+msgstr "個別のトランザクション用にグローバルな特殊性を保証するトランザクション識別子;"
#. Tag: para
#: Transactions_Overview.xml:69
@@ -178,6 +188,8 @@
"The transaction coordinator location or endpoint address so participants can "
"be enrolled."
msgstr ""
+"パーティシパントが参加できるようにするトランザクションコーディネータの位置、又は "
+"最終点アドレス。"
#. Tag: caption
#: Transactions_Overview.xml:78
@@ -214,12 +226,16 @@
"has traditionally been considered transactional only if the ACID properties "
"are maintained:"
msgstr ""
+"伝統的に、トランザクションプロセッシングは ACID プロパティをサポートします。 "
+"ACID は Atomic, Consistent, Isolated, Durable の頭文字です。伝統的に作業の "
+"1単位は、 ACID プロパティが維持できている場合のみにトランザクショナルと判定 "
+"されます:"
#. Tag: para
#: Transactions_Overview.xml:91
#, no-c-format
msgid "Atomicity: The transaction executes completely or not at all."
-msgstr ""
+msgstr "Atomicity(原子性):トランザクションは実行を完了するか、又は全くしません。"
#. Tag: para
#: Transactions_Overview.xml:96
@@ -228,6 +244,8 @@
"Consistency: The effects of the transaction preserve the internal "
"consistency of an underlying data structure."
msgstr ""
+"Consistency(一貫性):トランザクションの効果は、背後にあるデータ構造の内部的一貫性を "
+"保存します。 "
#. Tag: para
#: Transactions_Overview.xml:101
@@ -236,6 +254,8 @@
"Isolated: The transaction runs as if it were running alone with no other "
"transactions running and is not visible to other transactions."
msgstr ""
+"Isolated(隔離性): トランザクションは、まるで他のトランザクションが実行していなくて、 "
+"単独で実行しているかのように実行し、そして他のトランザクションには見えません。"
#. Tag: para
#: Transactions_Overview.xml:106
@@ -243,7 +263,7 @@
msgid ""
"Durable: the transaction’s results will not be lost in the event of a "
"failure."
-msgstr ""
+msgstr "Durable(恒久性): トランザクションの結果は障害時でも消失しません。 "
#. Tag: title
#: Transactions_Overview.xml:112
@@ -280,6 +300,8 @@
"The coordinator (transaction manager) of the transaction asks each resource "
"taking part in the transaction whether it is prepared to commit."
msgstr ""
+"トランザクションのコーディネータ(トランザクションマネージャ)はトランザクションに "
+"参入している各リソースに対してコミットする準備があるかどうかを尋ねます。"
#. Tag: para
#: Transactions_Overview.xml:134
@@ -288,6 +310,9 @@
"If all resources respond positively, the coordinator instructs all work "
"performed to be made durable (usually committed to a database)."
msgstr ""
+"全てのリソースが肯定的に返事をした場合、コーディネータは "
+"実行される全ての作業は恒久化すべきこと(通常、データベースへの保存)を "
+"告げます。"
#. Tag: para
#: Transactions_Overview.xml:139
@@ -296,6 +321,8 @@
"If not, all work performed is rolled back (undone) such that the underlying "
"data structures are in their original states."
msgstr ""
+"返事が肯定的でない場合は、実行された全ての作業はロールバック(元に戻す)して "
+"背後にあるデータベース構造が元来の状態になるようにします。"
#. Tag: caption
#: Transactions_Overview.xml:148
@@ -311,6 +338,8 @@
"of activity in non-volatile data stores so that they can recover in the case "
"of a failure."
msgstr ""
+"2段階コミットのトランザクションの間、コーディネータとリソースは揮発性でない "
+"データストア内の活動の記録をとり、障害の際に復元できるようにします。"
#. Tag: title
#: Transactions_Overview.xml:156
@@ -371,6 +400,9 @@
"Synchronizations are informed. Any failure at this point will cause the "
"transaction to roll back."
msgstr ""
+"トランザクションが2段階コミットを開始する前に、全ての登録済み "
+"同期は通達を受けます。この時点でのいかなる障害もトランザクションが "
+"ロールバックする原因になります。"
#. Tag: para
#: Transactions_Overview.xml:179
@@ -387,6 +419,10 @@
"this stage are ignored: the transaction has terminated so there’s nothing to "
"affect."
msgstr ""
+"トランザクションが終結すると、全ての登録済み同期は通達を受けます。 "
+"しかし、この段階での障害はどれも無視されるため、これは単に社交的な "
+"呼び出しです。トランザクションはもう終結しているため、何も影響は "
+"ありません。"
#. Tag: para
#: Transactions_Overview.xml:189
@@ -462,7 +498,7 @@
#: Transactions_Overview.xml:216
#, no-c-format
msgid "Non-atomic transactions and heuristic outcomes"
-msgstr ""
+msgstr "原子性でないトランザクションと発見的方法の帰結"
#. Tag: para
#: Transactions_Overview.xml:217
@@ -517,6 +553,8 @@
"Heuristic rollback: the commit operation failed because some or all of the "
"participants unilaterally rolled back the transaction."
msgstr ""
+"発見的方法のロールバック: 一部の、又は全てのパーティシパントが一方的にトランザクションを "
+"ロールバックしたため、commit オペレーションは失敗しました。"
#. Tag: para
#: Transactions_Overview.xml:237
@@ -536,6 +574,8 @@
"Heuristic mixed: some updates (participants) were committed while others "
"were rolled back."
msgstr ""
+"発見的方法のミックス: 他のパーティシパントがロールバックしている状態で、 "
+"一部の更新(パーティシパント)がコミットされました。"
#. Tag: para
#: Transactions_Overview.xml:247
@@ -545,6 +585,8 @@
"those which are known, they have either all been committed or all rolled "
"back."
msgstr ""
+"発見的方法のハザード: 一部の更新の処置は不明です。知られているものについては "
+"それらは全てコミットされているか、又は全てロールバックされています。"
#. Tag: para
#: Transactions_Overview.xml:252
More information about the jboss-cvs-commits
mailing list