[jboss-cvs] JBossAS SVN: r87028 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Thu Apr 9 00:39:05 EDT 2009


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2009-04-09 00:39:05 -0400 (Thu, 09 Apr 2009)
New Revision: 87028

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po
Log:
proofreading ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po	2009-04-09 03:29:15 UTC (rev 87027)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po	2009-04-09 04:39:05 UTC (rev 87028)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Reference_Introduction\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-31 13:43+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-09 14:33+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3053,7 +3053,7 @@
 "value attributes as show in <xref linkend=\"Descriptors-"
 "_The_descriptors_element_content_model\"/>."
 msgstr ""
-"O elemento dos descritores contém todos os descritores para o elemento pertencido, como sub-elementos. Os descritores sugeridos na especificação JMX assim como aqueles usados pelo JBoss possuem elementos pré-definidos e atributos onde descritores personalizados possuem um elemento de descritor genérico com o nome e atributos de valor conforme apresentado em <xref linkend=\"Descriptors-"
+"O elemento dos descritores contém todos os descritores para o elemento pertencido, como sub-elementos. Os descritores sugeridos na especificação JMX, assim como aqueles usados pelo JBoss, possuem elementos pré-definidos e atributos onde descritores personalizados possuem um elemento de descritor genérico com o nome e atributos de valor conforme apresentado em <xref linkend=\"Descriptors-"
 "_The_descriptors_element_content_model\"/>."
 
 #. Tag: title
@@ -3082,7 +3082,7 @@
 "interceptors will be used. The standard interceptors are:"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">interceptores</emphasis>: O elemento <literal>interceptors</"
-"literal> especifica um empilhamento personalizado de interceptores que será usado no lugar do empilhamento padrão. Atualmente isto é apenas usado quando especificado no nível MBean, mas isto poderia definir um atributo personalizado ou empilhamento de interceptor de nível operacional no futuro. O conteúdo do elemento dos interceptores especifica um empilhamento de interceptor personalizado. Caso nenhum elemento de interceptores seja especificado, os interceptores <literal>ModelMBean</literal> padrões serão usados. Os interceptores padrões são:"
+"literal> especifica um empilhamento personalizado de interceptores que será usado no lugar do empilhamento padrão. Atualmente, isto é apenas usado quando especificado no nível MBean, mas isto poderia definir um atributo personalizado ou empilhamento de interceptor de nível operacional no futuro. O conteúdo do elemento dos interceptores especifica um empilhamento de interceptor personalizado. Caso nenhum elemento de interceptores seja especificado, os interceptores <literal>ModelMBean</literal> padrões serão usados. Os interceptores padrões são:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:743
@@ -3166,7 +3166,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Never</emphasis>: attribute values are transient "
 "values that are never persisted"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Never</emphasis>: os valores do atributo são valores provisórios que nunca persistiram"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Never</emphasis>: os valores do atributo são valores provisórios que nunca persistiram."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:784
@@ -3174,7 +3174,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">OnUpdate</emphasis>: attribute values are persisted "
 "whenever they are updated"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">OnUpdate</emphasis>: os valores do atributo são valores persistentes a todo momento em que eles são atualizados"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">OnUpdate</emphasis>: os valores do atributo são valores persistentes a todo momento em que eles são atualizados."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:789
@@ -3214,7 +3214,7 @@
 "persistence store. Its form depends on the JMX persistence implementation. "
 "Currently this should refer to a directory into which the attributes will be "
 "serialized if using the default JBoss persistence manager."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">persistLocation</emphasis>: O atributo <literal>persistLocation</literal> especifica a localização do armazenamento da persistência. A sua forma depende na implementação da persistência JMX. Atualmente, isto deve referir-se ao diretório pelo qual os atributos serão serializados caso usando o gerenciador de persistência do JBoss padrão."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">persistLocation</emphasis>: O atributo <literal>persistLocation</literal> especifica a localização do armazenamento da persistência. A sua forma depende na implementação da persistência JMX. Atualmente, isto deve referir-se ao diretório pelo qual os atributos serão serializados, caso usando o gerenciador de persistência do JBoss padrão."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:811
@@ -3377,7 +3377,7 @@
 "elements may have a <literal>descriptors</literal> element to specify the "
 "specification defined descriptors as well as arbitrary extension descriptor "
 "settings."
-msgstr "Perceba que qualquer um dos elementos do construtor, da operação ou notificação possuem um elemento dos <literal>descriptors</literal> para esclarecer a especificação definida assim como as configurações do descritor de extensão arbitrária."
+msgstr "Perceba que qualquer um dos elementos do construtor, da operação ou notificação possuem um elemento dos <literal>descriptors</literal> para esclarecer a especificação definida, assim como as configurações do descritor de extensão arbitrária."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:888
@@ -3409,7 +3409,7 @@
 "element and its content model are shown in <xref linkend=\"The_Constructors-"
 "The_XMBean_constructor_element_and_its_content_model\"/>."
 msgstr ""
-"O(s) elemento(s) <literal>constructor</literal> especificam os construtores disponíveis para a criação da instância do objeto gerenciado. O elemento construtor e seu modelo do conteúdo estão apresentados em <xref linkend=\"The_Constructors-"
+"O(s) elemento(s) <literal>constructor</literal> especifica os construtores disponíveis para a criação da instância do objeto gerenciado. O elemento construtor e seu modelo do conteúdo estão apresentados na <xref linkend=\"The_Constructors-"
 "The_XMBean_constructor_element_and_its_content_model\"/>."
 
 #. Tag: title
@@ -3496,9 +3496,7 @@
 "are shown in <xref linkend=\"The_Attributes-"
 "The_XMBean_attribute_element_and_its_content_model\"/>."
 msgstr ""
-"The <literal>attribute</literal> element(s) specifies the management "
-"attributes exposed by the MBean. The attribute element and its content model "
-"are shown in <xref linkend=\"The_Attributes-"
+"O(s) elemento(s) <literal>attribute</literal> especifica os atributos de gerenciamento expostos pelo MBean. O elemento atributo e seu modelo de conteúdo são demonstrados na figura <xref linkend=\"The_Attributes-"
 "The_XMBean_attribute_element_and_its_content_model\"/>."
 
 #. Tag: title
@@ -3511,7 +3509,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:964
 #, no-c-format
 msgid "The <literal>attribute</literal> element supported attributes include:"
-msgstr "Os atributos de suportação do elemento do <literal>attribute</literal> inclui:"
+msgstr "Os atributos do elemento <literal>attribute</literal> suportado incluem:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:969
@@ -3544,7 +3542,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">read-write</emphasis>: The attribute is both "
 "readable and writable. This is the implied default."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">leitura e gravação</emphasis>: O atributo é de leitura e gravação. Este é o padrão indicado."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">leitura e gravação</emphasis>: O atributo é tanto de leitura e gravação. Este é o padrão indicado."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:991
@@ -3623,7 +3621,7 @@
 "shown in <xref linkend=\"The_Operations-"
 "The_XMBean_operation_element_and_its_content_model\"/>."
 msgstr ""
-"As operações gerenciadas expostas pelo XMBean são especificadas através de um ou mais elementos de operação. O elemento de operação e seu modelo de conteúdo são apresentados em <xref linkend=\"The_Operations-"
+"As operações gerenciadas expostas pelo XMBean são especificadas através de um ou mais elementos de operação. O elemento de operação e seu modelo de conteúdo são apresentados na <xref linkend=\"The_Operations-"
 "The_XMBean_operation_element_and_its_content_model\"/>."
 
 #. Tag: title
@@ -3646,7 +3644,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">ACTION</emphasis>: The operation changes the state "
 "of the MBean component (write operation)"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">AÇÃO</emphasis>: A operação altera o estado do componente MBean (operação de gravação)"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">AÇÃO</emphasis>: A operação altera o estado do componente MBean (operação de gravação)."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1051
@@ -3684,7 +3682,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">name</emphasis>: This element contains the "
 "operation&#39;s name"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">nome</emphasis>: Este elemento contém o nome da operação"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">nome</emphasis>: Este elemento contém o nome da operação."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1076
@@ -3726,7 +3724,7 @@
 "and its content model is shown in <xref linkend=\"Notifications-"
 "The_XMBean_notification_element_and_content_model\"/>."
 msgstr ""
-"O(s) elemento(s) de <literal>notification</literal> descrevem as notificações de gerenciamento que poderão ser emitidas pelo XMBean. O elemento de notificação e seu modelo de conteúdo é apresentado em  <xref linkend=\"Notifications-"
+"O(s) elemento(s) de <literal>notification</literal> descrevem as notificações de gerenciamento que poderão ser emitidas pelo XMBean. O elemento de notificação e seu modelo de conteúdo é apresentado na <xref linkend=\"Notifications-"
 "The_XMBean_notification_element_and_content_model\"/>."
 
 #. Tag: title
@@ -3801,7 +3799,7 @@
 "The_JBoss_JMX_console_web_application_agent_view\"/>."
 msgstr ""
 "O JBoss vêem com a própria implementação do adaptador JMX HTML que permite uma visualização dos MBeans do servidor usando um navegador da web padrão. O padrão URL para o aplicativo da web do terminal é <ulink url=\"http://"
-"localhost:8080/jmx-console/\"></ulink>. Caso você navegue nesta ambiente, você irá verificar algo parecido ao apresentado no <xref linkend="
+"localhost:8080/jmx-console/\"></ulink>. Caso você navegue nesta ambiente, você irá verificar algo parecido ao apresentado na <xref linkend="
 "\"Inspecting_the_Server___the_JMX_Console_Web_Application-"
 "The_JBoss_JMX_console_web_application_agent_view\"/>."
 
@@ -3825,9 +3823,9 @@
 "The_MBean_view_for_the_jboss.systemtypeServer_MBean\"/> shows the MBean view "
 "for the <literal>jboss.system:type=Server</literal> MBean."
 msgstr ""
-"A visualização top é chamada a visualização do agente e isto fornece uma listagem de todos os MBeans registrados com o <literal>MBeanServer</literal> classificado pela porção dominante do <literal>ObjectName</literal> do MBean. Sob cada domínio estão os MBeans sob aquele domínio. Quando você seleciona um dos MBeans, você irá levado à visualização MBean. Isto permite uma visualização e edição dos atributos MBean assim como as operações invocadas. Por exemplo, o <xref "
+"A visualização top é chamada visualização do agente e isto fornece uma listagem de todos os MBeans registrados com o <literal>MBeanServer</literal> classificado pela porção dominante do <literal>ObjectName</literal> do MBean. Sob cada domínio estão os MBeans sob aquele domínio. Quando você seleciona um dos MBeans, você será levado à visualização MBean. Isto permite uma visualização e edição dos atributos MBean, assim como as operações invocadas. Por exemplo, o <xref "
 "linkend=\"Inspecting_the_Server___the_JMX_Console_Web_Application-"
-"The_MBean_view_for_the_jboss.systemtypeServer_MBean\"/> apresenta a visualização MBean pata o MBean do <literal>jboss.system:type=Server</literal>."
+"The_MBean_view_for_the_jboss.systemtypeServer_MBean\"/> apresenta a visualização MBean para o MBean do <literal>jboss.system:type=Server</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1159
@@ -3845,7 +3843,7 @@
 "resources/jmx</literal>. The application is a simple MVC servlet with JSP "
 "views that utilize the MBeanServer."
 msgstr ""
-"O código de fonte para o aplicativo da web do terminal JMX está localizado no módulo <literal>varia</literal> sob o diretório <literal>src/main/org/jboss/jmx</"
+"O código de fonte para o aplicativo da web do terminal JMX está localizado no módulo <literal>varia</literal>, sob o diretório <literal>src/main/org/jboss/jmx</"
 "literal>. E, as páginas da web do mesmo estão localizadas sob <literal>varia/src/"
 "resources/jmx</literal>. O aplicativo é um simples MVC servlet com visualizações que utilizam o MBeanServer."
 
@@ -3871,8 +3869,8 @@
 "files are located in the <literal>server/production/conf/props</literal> "
 "directory."
 msgstr ""
-"Uma vez que o aplicativo da web do terminal é apenas um servlet padrão, ele pode assegurado usando a segurança baseada na função J2EE padrão. O <literal>jmx-console."
-"war</literal> que é implementado como um WAR desempacotado que inclui configurações de modelo para capacitação simples das restrições de acesso baseadas no nome do usuário e senha. Se você observar o <literal>jmx-console.war</literal> no diretório <literal>server/production/deploy</literal>, você encontrará os descritores <literal>web.xml</literal> e <literal>jboss-web.xml</literal> no diretório <literal>WEB-INF</literal>. Os arquivos <literal>jmx-console-roles."
+"Uma vez que o aplicativo da web do terminal é apenas um servlet padrão, ele poderá ser assegurado usando a segurança baseada na função J2EE padrão. O <literal>jmx-console."
+"war</literal> é implementado como um WAR desempacotado, do qual inclui configurações de modelo para capacitação simples das restrições de acesso baseadas no nome do usuário e senha. Se você observar o <literal>jmx-console.war</literal> no diretório <literal>server/production/deploy</literal>, você encontrará os descritores <literal>web.xml</literal> e <literal>jboss-web.xml</literal> no diretório <literal>WEB-INF</literal>. Os arquivos <literal>jmx-console-roles."
 "properties</literal> e <literal>jmx-console-users.properties</literal> estão localizados no diretório <literal>server/production/conf/props</literal>."
 
 #. Tag: para
@@ -3889,9 +3887,9 @@
 "literal>line in the <literal>jmx-console-users.properties</literal> file."
 msgstr ""
 "Caso você descomente as sessões de segurança dos descritores <literal>web.xml</literal> e "
-"<literal>jboss-web.xml</literal> conforme apresentado no <xref linkend="
+"<literal>jboss-web.xml</literal>, conforme apresentado no <xref linkend="
 "\"Securing_the_JMX_Console-The_jmx_console.war_web."
-"xml_descriptors_with_the_security_elements_uncommented.\"/>, você ativará a autentificação básica HTTP que restringe o acesso ao aplicativo do terminal  para o usuário <literal>admin</literal> com a senha <literal>admin</literal>. "
+"xml_descriptors_with_the_security_elements_uncommented.\"/>, você ativará a autentificação básica HTTP que restringe o acesso ao aplicativo do terminal para o usuário <literal>admin</literal> com a senha <literal>admin</literal>. "
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1177
@@ -4029,7 +4027,7 @@
 "will see a dialog similar to that shown in <xref linkend="
 "\"Securing_the_JMX_Console-The_JMX_Console_basic_HTTP_login_dialog.\"/>."
 msgstr ""
-"Faça estas alterações e quando você tentar acessar o URL de Terminal JMX, você verá um diálogo parecido ao apresentado no <xref linkend="
+"Realize estas alterações e, na próxima tentativa em acessar o URL de Terminal JMX, você verá um diálogo parecido ao apresentado na <xref linkend="
 "\"Securing_the_JMX_Console-The_JMX_Console_basic_HTTP_login_dialog.\"/>."
 
 #. Tag: title
@@ -4045,7 +4043,7 @@
 "You probably to use the properties files for securing access to the JMX "
 "console application. To see how to properly configure the security settings "
 "of web applications see <xref linkend=\"Security_on_JBoss\"/>."
-msgstr "Para melhor segurança de acesso ao aplicativo do terminal JMX, você provavelmente usará os arquivos de propriedades. Consulte <xref linkend=\"Security_on_JBoss\"/> para melhor entendimento de como configurar propriamente as configurações de segurança dos aplicativos da web."
+msgstr "Para melhor segurança de acesso ao aplicativo do terminal JMX, você poderá usar os arquivos de propriedades. Consulte o <xref linkend=\"Security_on_JBoss\"/> para melhor entendimento de como configurar propriamente as configurações de segurança dos aplicativos da web."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1200
@@ -4063,7 +4061,7 @@
 "location of <literal>jmx/invoker/RMIAdaptor</literal> as well as "
 "<literal>jmx/rmi/RMIAdaptor</literal> for backwards compatibility with older "
 "clients."
-msgstr "O JBoss fornece uma interface para conexão ao  JMX MBeanServer. Esta interface é <literal>org.jboss.jmx.adaptor.rmi.RMIAdaptor</literal>. A interface <literal>RMIAdaptor</literal> é vinculada junto ao JNDI na localização do <literal>jmx/invoker/RMIAdaptor</literal> assim como o <literal>jmx/rmi/RMIAdaptor</literal> para compatibilidade de retorno com clientes antigos."
+msgstr "O JBoss fornece uma interface para conexão ao JMX MBeanServer. Esta interface é <literal>org.jboss.jmx.adaptor.rmi.RMIAdaptor</literal>. A interface <literal>RMIAdaptor</literal> é vinculada junto ao JNDI na localização do <literal>jmx/invoker/RMIAdaptor</literal>, assim como o <literal>jmx/rmi/RMIAdaptor</literal> para compatibilidade de retorno com clientes antigos."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1204
@@ -4074,7 +4072,7 @@
 "literal> MBean. It also invokes the MBean&#39;s <literal>list(boolean)</"
 "literal> method and displays the result."
 msgstr ""
-"apresenta o cliente que faz uso da interface <literal>RMIAdaptor</literal> para restaura o <literal>MBeanInfo</literal> para o <literal>JNDIView</"
+"apresenta o cliente que faz uso da interface <literal>RMIAdaptor</literal> para restaurar o <literal>MBeanInfo</literal> para o <literal>JNDIView</"
 "literal> MBean. Isto também envolve o método <literal>list(boolean)</"
 "literal> do MBean e exibe o resultado."
 
@@ -4453,9 +4451,9 @@
 "literal>(<literal>--help</literal>) argument provides the basic syntax, and "
 "<literal>--help-commands</literal> shows what you can do with the tool:"
 msgstr ""
-"O JBoss fornece a ferramenta da linha de comando simples que permite a interação com uma instância do servidor JMX remoto. Esta ferramenta é chamada twiddle (de twiddling bits através do JMX) e é localizado no diretório <literal>bin</literal> da distribuição. O twiddle é uma ferramenta de execução de comando, e não uma janela de comando comum. Ele roda usando tanto os scripts <literal>twiddle.sh</literal> ou "
+"O JBoss fornece a ferramenta da linha de comando simples que permite a interação com uma instância do servidor JMX remoto. Esta ferramenta é chamada twiddle (de twiddling bits através do JMX) e é localizada no diretório <literal>bin</literal> da distribuição. O twiddle é uma ferramenta de execução de comando, e não uma janela de comando comum. Ele roda usando tanto os scripts <literal>twiddle.sh</literal> ou "
 "<literal>twiddle.bat</literal>, e passando um argumento <literal>-h</"
-"literal>(<literal>--help</literal>) fornecendo a sintaxe básica e <literal>--help-commands</literal> apresentando o que você pode fazer com a ferramenta:"
+"literal>(<literal>--help</literal>) que fornece a sintaxe básica e o <literal>--help-commands</literal> apresenta o que você pode fazer com a ferramenta:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1220
@@ -4527,7 +4525,7 @@
 "To connect using a different RMIAdaptor binding use the <literal>-a</"
 "literal> (--<literal>adapter</literal>) option:"
 msgstr ""
-"Para conexão usando um binding de RMIAdaptor diferente, use a opção <literal>-a</"
+"Já para a conexão usando um binding de RMIAdaptor diferente, use a opção <literal>-a</"
 "literal> (--<literal>adapter</literal>):"
 
 #. Tag: programlisting




More information about the jboss-cvs-commits mailing list