[jboss-cvs] JBossAS SVN: r87659 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Wed Apr 22 02:17:43 EDT 2009


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2009-04-22 02:17:43 -0400 (Wed, 22 Apr 2009)
New Revision: 87659

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po
Log:
prrofreading ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po	2009-04-22 06:08:20 UTC (rev 87658)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po	2009-04-22 06:17:43 UTC (rev 87659)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Reference_Introduction\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-09 14:33+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-22 14:57+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3784,7 +3784,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1143
 #, no-c-format
 msgid "Inspecting the Server - the JMX Console Web Application"
-msgstr "Inspeção do Servidor - o Aplicativo da Web do Terminal JMX"
+msgstr "Inspeção do Servidor - Aplicativo da Web do Terminal JMX"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1144
@@ -3798,7 +3798,7 @@
 "\"Inspecting_the_Server___the_JMX_Console_Web_Application-"
 "The_JBoss_JMX_console_web_application_agent_view\"/>."
 msgstr ""
-"O JBoss vêem com a própria implementação do adaptador JMX HTML que permite uma visualização dos MBeans do servidor usando um navegador da web padrão. O padrão URL para o aplicativo da web do terminal é <ulink url=\"http://"
+"O JBoss vem com a própria implementação do adaptador JMX HTML que permite uma visualização dos MBeans do servidor usando um navegador da web padrão. O padrão URL para o aplicativo da web do terminal é <ulink url=\"http://"
 "localhost:8080/jmx-console/\"></ulink>. Caso você navegue nesta ambiente, você irá verificar algo parecido ao apresentado na <xref linkend="
 "\"Inspecting_the_Server___the_JMX_Console_Web_Application-"
 "The_JBoss_JMX_console_web_application_agent_view\"/>."
@@ -3823,7 +3823,7 @@
 "The_MBean_view_for_the_jboss.systemtypeServer_MBean\"/> shows the MBean view "
 "for the <literal>jboss.system:type=Server</literal> MBean."
 msgstr ""
-"A visualização top é chamada visualização do agente e isto fornece uma listagem de todos os MBeans registrados com o <literal>MBeanServer</literal> classificado pela porção dominante do <literal>ObjectName</literal> do MBean. Sob cada domínio estão os MBeans sob aquele domínio. Quando você seleciona um dos MBeans, você será levado à visualização MBean. Isto permite uma visualização e edição dos atributos MBean, assim como as operações invocadas. Por exemplo, o <xref "
+"A visualização top é chamada visualização do agente e fornece uma listagem de todos os MBeans registrados com o <literal>MBeanServer</literal> classificado pela porção dominante do <literal>ObjectName</literal> do MBean. Sob cada domínio estão os MBeans sob aquele domínio. Quando você seleciona um dos MBeans, você será levado à visualização MBean. Isto permite uma visualização e edição dos atributos MBean, assim como as operações invocadas. Por exemplo, a <xref "
 "linkend=\"Inspecting_the_Server___the_JMX_Console_Web_Application-"
 "The_MBean_view_for_the_jboss.systemtypeServer_MBean\"/> apresenta a visualização MBean para o MBean do <literal>jboss.system:type=Server</literal>."
 
@@ -4043,7 +4043,7 @@
 "You probably to use the properties files for securing access to the JMX "
 "console application. To see how to properly configure the security settings "
 "of web applications see <xref linkend=\"Security_on_JBoss\"/>."
-msgstr "Para melhor segurança de acesso ao aplicativo do terminal JMX, você poderá usar os arquivos de propriedades. Consulte o <xref linkend=\"Security_on_JBoss\"/> para melhor entendimento de como configurar propriamente as configurações de segurança dos aplicativos da web."
+msgstr "Para melhor segurança de acesso ao aplicativo do terminal JMX, você poderá usar os arquivos de propriedades. Consulte o <xref linkend=\"Security_on_JBoss\"/> para melhor entendimento de como configurar, de maneira apropriada, as configurações de segurança dos aplicativos da web."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1200
@@ -4061,7 +4061,7 @@
 "location of <literal>jmx/invoker/RMIAdaptor</literal> as well as "
 "<literal>jmx/rmi/RMIAdaptor</literal> for backwards compatibility with older "
 "clients."
-msgstr "O JBoss fornece uma interface para conexão ao JMX MBeanServer. Esta interface é <literal>org.jboss.jmx.adaptor.rmi.RMIAdaptor</literal>. A interface <literal>RMIAdaptor</literal> é vinculada junto ao JNDI na localização do <literal>jmx/invoker/RMIAdaptor</literal>, assim como o <literal>jmx/rmi/RMIAdaptor</literal> para compatibilidade de retorno com clientes antigos."
+msgstr "O JBoss fornece uma interface para conexão ao JMX MBeanServer. Esta interface é o <literal>org.jboss.jmx.adaptor.rmi.RMIAdaptor</literal>. A interface <literal>RMIAdaptor</literal> é vinculada junto ao JNDI na localização do <literal>jmx/invoker/RMIAdaptor</literal>, assim como o <literal>jmx/rmi/RMIAdaptor</literal> para compatibilidade de retorno com clientes antigos."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1204
@@ -4436,7 +4436,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1216
 #, no-c-format
 msgid "Command Line Access to JMX"
-msgstr "Acesso de Linha de Comando ao JMX"
+msgstr "Acesso da Linha de Comando ao JMX"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1217
@@ -4452,8 +4452,8 @@
 "<literal>--help-commands</literal> shows what you can do with the tool:"
 msgstr ""
 "O JBoss fornece a ferramenta da linha de comando simples que permite a interação com uma instância do servidor JMX remoto. Esta ferramenta é chamada twiddle (de twiddling bits através do JMX) e é localizada no diretório <literal>bin</literal> da distribuição. O twiddle é uma ferramenta de execução de comando, e não uma janela de comando comum. Ele roda usando tanto os scripts <literal>twiddle.sh</literal> ou "
-"<literal>twiddle.bat</literal>, e passando um argumento <literal>-h</"
-"literal>(<literal>--help</literal>) que fornece a sintaxe básica e o <literal>--help-commands</literal> apresenta o que você pode fazer com a ferramenta:"
+"<literal>twiddle.bat</literal>, além de passar um argumento <literal>-h</"
+"literal>(<literal>--help</literal>) que fornece a sintaxe básica. O <literal>--help-commands</literal> apresenta o que você pode fazer com esta ferramenta:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1220
@@ -5023,10 +5023,10 @@
 "using to the <literal>RMIAdaptor</literal> interface over any protocol for "
 "which a proxy factory service exists."
 msgstr ""
-"Você pode pedir ao servidor JMX usando o <literal>InvokerAdaptorService</literal> e o serviço de criação proxy para expor um <literal>RMIAdaptor</literal> ou uma interface similar sobre o protocolo de sua escolha, com os invocadores desanexados e um tanto de capacidade de criação proxy generalizada. Nós introduziremos a noção do invocador desanexado juntamente com as criações proxy em <xref linkend=\"The_JBoss_JMX_Microkernel-"
-"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers\"/>. Consulte <xref linkend="
+"Você pode pedir ao servidor JMX usando o <literal>InvokerAdaptorService</literal> e o serviço de criação proxy para expor um <literal>RMIAdaptor</literal> ou uma interface similar sobre o protocolo de sua escolha, com os invocadores desanexados e um tanto de capacidade de criação proxy generalizada. Nós introduziremos a noção do invocador desanexado juntamente com as criações proxy na <xref linkend=\"The_JBoss_JMX_Microkernel-"
+"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers\"/>. Consulte a <xref linkend="
 "\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
-"A_Detached_Invoker_Example_the_MBeanServer_Invoker_Adaptor_Service\"/> como um exemplo de um serviço de invocador que permite o acesso ao servidor MBean à interface do <literal>RMIAdaptor</literal> sobre qualquer protocolo que o serviço de criação proxy exista."
+"A_Detached_Invoker_Example_the_MBeanServer_Invoker_Adaptor_Service\"/> como um exemplo de um serviço de invocação que permite o acesso ao servidor MBean à interface do <literal>RMIAdaptor</literal> sobre qualquer protocolo que o serviço de criação proxy exista."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1269
@@ -5143,7 +5143,7 @@
 "property. This defaults to <literal>org.jboss.system.server.ServerImpl</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"O nome da classe da implementação da interface do <literal>Server</literal> para uso é determinado pela propriedade <literal>jboss.server.type</literal>. Isto é padronizada para <literal>org.jboss.system.server.ServerImpl</"
+"O nome da classe da implementação da interface do <literal>Server</literal> para uso é determinado pela propriedade <literal>jboss.server.type</literal>. Isto padroniza para <literal>org.jboss.system.server.ServerImpl</"
 "literal>."
 
 #. Tag: para
@@ -5155,7 +5155,7 @@
 "its no-arg constructor. The thread context class loader present on entry "
 "into the <literal>ServerLoader.load</literal> method is restored and the "
 "server instance is returned."
-msgstr "A classe da implementação do <literal>Server</literal> é carregada usando o <literal>URLClassLoader</literal> criado no passo 6 e instantaneamente usando o próprio construtor no-arg. O carregador da classe do contexto de segmentação presente na entrada do método <literal>ServerLoader.load</literal> é restaurada e a instância do servidor retornada."
+msgstr "A classe da implementação do <literal>Server</literal> é carregada usando o <literal>URLClassLoader</literal> criado no passo 6 e  usando instantaneamente o próprio construtor no-arg. O carregador da classe do contexto de segmentação presente na entrada do método <literal>ServerLoader.load</literal> é restaurada e a instância do servidor retornada."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1322
@@ -5175,7 +5175,7 @@
 "The server instance is then started using the <literal>Server.start()</"
 "literal> method. The default implementation performs the following steps:"
 msgstr ""
-"A instância do servidor é, então, inicializada usando o método <literal>Server.start()</"
+"A instância do servidor é inicializada usando o método <literal>Server.start()</"
 "literal>. A implementação padrão executa os seguintes passos:"
 
 #. Tag: para
@@ -5204,7 +5204,7 @@
 "Register the <literal>ServerImpl</literal> and <literal>ServerConfigImpl</"
 "literal> MBeans with the MBean server."
 msgstr ""
-"Registre o <literal>ServerImpl</literal> and <literal>ServerConfigImpl</"
+"Registre o <literal>ServerImpl</literal> e <literal>ServerConfigImpl</"
 "literal> MBeans com o servidor MBean."
 
 #. Tag: para
@@ -5221,7 +5221,7 @@
 "literal>s available through the thread context class loader."
 msgstr ""
 "Inicialize o repositório do carregador da classe para conter todas as JARs no diretório de patch opcional assim como o diretório de conf de arquivo de configuração do servidor, por exemplo: <literal>server/production/conf</literal>. Para cada JAR e diretório um <literal>org.jboss.mx.loading.UnifiedClassLoader</"
-"literal> é criado e registrado como um repositório unificado. Um destes <literal>UnifiedClassLoader</literal> é, então configurado como um carrgador de classe de contexto de segmentação. Isto faz imediatamente todos os <literal>UnifiedClassLoader</"
+"literal> é criado e registrado como um repositório unificado. Um destes <literal>UnifiedClassLoader</literal> é, então configurado como um carregador de classe de contexto de segmentação. Isto faz imediatamente todos os <literal>UnifiedClassLoader</"
 "literal>s disponíveis através do carregador de classe de contexto de segmentação."
 
 #. Tag: para
@@ -5232,7 +5232,7 @@
 "The <literal>ServiceController</literal> manages the JBoss MBean services "
 "life cycle. We will discuss the JBoss MBean services notion in detail in "
 "<xref linkend=\"Using_JMX_as_a_Microkernel-JBoss_MBean_Services\"/>."
-msgstr "O <literal>org.jboss.system.ServiceController</literal> MBean é criado. O <literal>ServiceController</literal> controla o ciclo de vida dos serviços do JBoss MBean. Nós discutiremos a noção dos serviços do JBoss MBean em maiores detalhes no <xref linkend=\"Using_JMX_as_a_Microkernel-JBoss_MBean_Services\"/>."
+msgstr "O <literal>org.jboss.system.ServiceController</literal> MBean é criado. O <literal>ServiceController</literal> controla o ciclo de vida dos serviços do JBoss MBean. Nós discutiremos a noção dos serviços do JBoss MBean em maiores detalhes na <xref linkend=\"Using_JMX_as_a_Microkernel-JBoss_MBean_Services\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1357
@@ -5287,7 +5287,7 @@
 "important to understand how the core JBoss MBeans are written, and how you "
 "should integrate your existing services into JBoss using MBeans. This is the "
 "topic of the next section."
-msgstr "O servidor do JBoss inicializa como nada além que um container para o servidor JMX MBean e, então, carrega a própria personalidade baseado nos serviços definidos no arquivo de configuração do MBean <literal>jboss-service.xml</literal> a partir do conjunto de configuração nomeado passado para o servidor na linha de comando. Uma vez que os MBeans definem a funcionalidade da instância do servidor JBoss, é importante entender como o os JBoss MBeans principais são gravados e como você deve integrar seus serviços existentes ao JBoss usando os MBeans. Este é o tópico da próxima sessão."
+msgstr "O servidor do JBoss inicializa como nada além de um container para o servidor JMX MBean e carrega a própria personalidade baseada nos serviços definidos do arquivo de configuração do MBean <literal>jboss-service.xml</literal>, a partir do conjunto de configuração nomeado passado para o servidor na linha de comando. Uma vez que os MBeans definem a funcionalidade da instância do servidor JBoss, é importante entender como o os JBoss MBeans principais são gravados e como você deve integrar seus serviços existentes ao JBoss usando os MBeans. Este é o tópico da próxima sessão."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1390
@@ -5324,7 +5324,7 @@
 "<literal>ServiceConfigurator</literal> and <literal>ServiceController</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"Existem duas classes de MBeans: aquelas que são independentes dos serviços JBoss e aquelas que são dependentes dos serviços JBoss. Os MBeans que são independentes dos serviços JBoss são um caso trivial. Eles podem ser gravados por especificação JMX e adicionados ao servidor JBoss pela adição de um mbean tag ao arquivo <literal>deploy/user-service.xml</literal>. A gravação de um MBean que depende no serviço JBoss de forma que a nomeação requer que você siga o padrão do serviço JBoss. O padrão do serviço do JBoss MBean consiste num conjunto de operações de ciclo de vida que fornece notificações de alteração de estado. As notificações informam um serviço MBean quando isto cria, inicializa, interrompe e destrói o mesmo. O gerenciamento do ciclo de vida do serviço MBean é a responsabilidade dos três Boss MBeans: <literal>SARDeployer</literal>, "
+"Existem duas classes de MBeans: aquelas que são independentes dos serviços JBoss e aquelas que são dependentes dos serviços JBoss. Os MBeans que são independentes dos serviços JBoss são um caso trivial. Eles podem ser gravados por especificação JMX e adicionados ao servidor JBoss pela adição de um mbean tag ao arquivo <literal>deploy/user-service.xml</literal>. A gravação de um MBean que depende no serviço JBoss de forma que a nomeação requer que você siga o padrão do serviço JBoss. O padrão do serviço do JBoss MBean consiste num conjunto de operações de ciclo de vida que fornece notificações de alteração de estado. As notificações informam um serviço MBean quando isto cria, inicializa, interrompe e destrói o mesmo. O gerenciamento do ciclo de vida do serviço MBean é responsabilidade dos três JBoss MBeans: <literal>SARDeployer</literal>, "
 "<literal>ServiceConfigurator</literal> e <literal>ServiceController</"
 "literal>."
 
@@ -5363,7 +5363,7 @@
 msgstr ""
 "O <literal>SARDeployer</literal> manuseia os arquivos de serviços. Um arquivo de serviço pode ser tanto uma jarra que encerra com um sufixo <literal>.sar</literal> e contém um descritor <literal>META-INF/jboss-service.xml</literal> ou um descritor XML autônomo com o padrão de nomeação padrão que combina com <literal>*-"
 "service.xml</literal>. O DTD para o descritor do serviço é o <literal>jboss-"
-"service_4.2.dtd</literal> e é apresentado em <xref linkend="
+"service_4.2.dtd</literal> e é apresentado na <xref linkend="
 "\"The_SARDeployer_MBean-"
 "The_DTD_for_the_MBean_service_descriptor_parsed_by_the_SARDeployer\"/>."
 
@@ -5371,7 +5371,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1406
 #, no-c-format
 msgid "The DTD for the MBean service descriptor parsed by the SARDeployer"
-msgstr "O DTD para o descritor de serviço MBean analisadp pelo SARDeployer"
+msgstr "O DTD para o descritor de serviço MBean analisado pelo SARDeployer"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1413




More information about the jboss-cvs-commits mailing list