[jboss-cvs] JBossAS SVN: r87709 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Thu Apr 23 03:14:22 EDT 2009


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2009-04-23 03:14:22 -0400 (Thu, 23 Apr 2009)
New Revision: 87709

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po
Log:
prrofreading ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po	2009-04-23 06:49:24 UTC (rev 87708)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po	2009-04-23 07:14:22 UTC (rev 87709)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Reference_Introduction\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-22 17:06+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-23 17:04+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5250,7 +5250,7 @@
 "The <literal>org.jboss.deployment.JARDeployer</literal> is created and "
 "started. The <literal>JARDeployer</literal> handles the deployment of JARs "
 "that are simple library JARs."
-msgstr "O <literal>org.jboss.deployment.JARDeployer</literal> é criado e incializado. O <literal>JARDeployer</literal> manuseia a implementação das JARs que são JAR de bibliotecas simples."
+msgstr "O <literal>org.jboss.deployment.JARDeployer</literal> é criado e inicializado. O <literal>JARDeployer</literal> manuseia a implementação das JARs que são JAR de bibliotecas simples."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1367
@@ -5651,7 +5651,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1524
 #, no-c-format
 msgid "The Service Life Cycle Interface"
-msgstr "A Insterface do Ciclo de Vida do Serviço"
+msgstr "A Interface do Ciclo de Vida do Serviço"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1525
@@ -5670,7 +5670,7 @@
 "its behavior. The following listing shows the <literal>org.jboss.system."
 "Service</literal> interface:"
 msgstr ""
-"A especificação JMX não define qualquer tipo do ciclo de vida ou gerenciamento de dependência para os MBeans. O JBoss ServiceController MBean introduz esta noção. O JBoss MBean é uma extensão do JMX MBean em que espera-se que um MBean desemparelhe a criação a partir do ciclo de vida das próprias responsabilidades do serviço. Isto é necessário para implementar qualquer tipo de gerenciamento de dependência. Por exemplo: caso você esteja gravando um MBean que precisa o serviço de nomeação JNDI para estar apto a funcionar, o seu MBean precisa ser avisado quando suas dependências são satisfatórias. Isto varia de difícil para impossível de se realizar, caso o único evento do ciclo de vida for o construtor MBean. Portanto, o JBoss introduz uma interface do ciclo de vida do serviço que descreve os eventos que um serviço pode usar para gerenciar este comportamento. A seguinte listagem apresenta a interface <literal>org.jboss.system."
+"A especificação JMX não define qualquer tipo do ciclo de vida ou gerenciamento de dependência para os MBeans. O JBoss ServiceController MBean introduz esta noção. O JBoss MBean é uma extensão do JMX MBean pela qual espera que um MBean desemparelhe a criação a partir do ciclo de vida das próprias responsabilidades do serviço. Isto é necessário para implementar qualquer tipo de gerenciamento de dependência. Por exemplo: caso você esteja gravando um MBean que precisa o serviço de nomeação JNDI para estar apto a funcionar, o seu MBean precisa ser avisado quando suas dependências são satisfatórias. Isto varia de difícil para impossível de se realizar, caso o único evento do ciclo de vida for o construtor MBean. Portanto, o JBoss introduz uma interface do ciclo de vida do serviço que descreve os eventos que um serviço pode usar para gerenciar este comportamento. A seguinte listagem apresenta a interface <literal>org.jboss.system."
 "Service</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
@@ -5724,8 +5724,8 @@
 "<literal>SARDeployer</literal> and <literal>ServiceController</literal>."
 msgstr ""
 "O JBoss gerencia as dependência entre os MBeans através do MBean de personalização do <literal>org.jboss.system."
-"ServiceController</literal>. O SARDeployer delega ao ServiceController quando inicializar, criar, começar, interromper e destruir os serviços MBean. O <xref linkend=\"The_ServiceController_MBean-"
-"The_interaction_between_the_SARDeployer_and_ServiceController_to_start_a_service"
+"ServiceController</literal>. O SARDeployer delega ao ServiceController quando inicializar, criar, começar, interromper e destruir os serviços MBean. A <xref linkend=\"The_ServiceController_MBean-"
+"The_interaction_between_the_SARDeployer_e_ServiceController_to_start_a_service"
 "\"/> apresenta um diagrama de seqüência que destaca a interação entre o <literal>SARDeployer</literal> e <literal>ServiceController</literal>."
 
 #. Tag: title
@@ -5745,7 +5745,7 @@
 "<literal>start</literal>, <literal>stop</literal> and <literal>destroy</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"O <literal>ServiceController</literal> MBean  possui quatro métodos chaves para o gerenciamento do ciclo de vida do serviço: <literal>create</literal>, "
+"O <literal>ServiceController</literal> MBean possui quatro métodos chaves para o gerenciamento do ciclo de vida do serviço: <literal>create</literal>, "
 "<literal>start</literal>, <literal>stop</literal> e <literal>destroy</"
 "literal>."
 
@@ -5763,7 +5763,7 @@
 "occurs that affects the named services state. This could be triggered by an "
 "explicit invocation by the <literal>SARDeployer</literal>, a notification of "
 "a new class, or another service reaching its created state."
-msgstr "O método <literal>create(ObjectName)</literal> é chamado a qualquer instante em que um evento ocorre e que afeta o estado dos serviços nomeados. Isto pode sofrer o trigger pela invocação explícita pelo <literal>SARDeployer</literal>, uma notificação da nova classe ou outro serviço alcançando o próprio estado criado."
+msgstr "O método <literal>create(ObjectName)</literal> é chamado a qualquer instante em que um evento ocorre e afeta o estado dos serviços nomeados. Isto pode sofrer o trigger pela invocação explícita do <literal>SARDeployer</literal>, uma notificação da nova classe ou outro serviço alcançando o próprio estado criado."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1555
@@ -5796,7 +5796,7 @@
 "occurs that affects the named services state. This could be triggered by an "
 "explicit invocation by the <literal>SARDeployer</literal>, a notification of "
 "a new class, or another service reaching its started state."
-msgstr "O método <literal>start(ObjectName)</literal> é chamado a qualquer instante em que um evento ocorre e que afeta o estado dos serviços nomeados. Isto pode sofrer o trigger pela invocação explícita do <literal>SARDeployer</literal>, uma notificação da nova classe ou outro serviço alcançando o próprio estado inicializado."
+msgstr "O método <literal>start(ObjectName)</literal> é chamado a qualquer instante em que um evento ocorre e afeta o estado dos serviços nomeados. Isto pode sofrer o trigger pela invocação explícita do <literal>SARDeployer</literal>, uma notificação da nova classe ou outro serviço alcançando o próprio estado inicializado."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1565
@@ -5807,7 +5807,7 @@
 "method invoked. Receipt of a <literal>start</literal> method invocation "
 "signals a service to become fully operational since all services upon which "
 "the service depends have been created and started."
-msgstr "Quando um método <literal>start</literal> do serviço for chamado, todos os serviços pelos quais o serviço depende, também tiveram o método <literal>start</literal> invocado. O recebimento da invocação do método <literal>start</literal> sinaliza o serviço para tornar-se inteiramente opcional desde que todos os serviços tenham sido criados e inicializados sob aquele serviço. "
+msgstr "Quando um método <literal>start</literal> do serviço for chamado, todos os serviços pelos quais o serviço depende possuirão o método <literal>start</literal> invocado. O recebimento da invocação do método <literal>start</literal> sinaliza o serviço para tornar-se inteiramente opcional desde que todos os serviços tenham sido criados e inicializados sob aquele serviço. "
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1571
@@ -5824,7 +5824,7 @@
 "explicit invocation by the <literal>SARDeployer</literal>, notification of a "
 "class removal, or a service on which other services depend reaching its "
 "stopped state."
-msgstr "O método <literal>stop(ObjectName)</literal> né chamado a qualquer instante que um evento ocorre e que afeta o estado dos serviços nomeados. Isto pode sofrer o trigger pela invocação explícita do <literal>SARDeployer</literal>, notificação de um removedor de classe ou um serviço pelo qual outros serviços dependem do alcance do próprio estado interrompido."
+msgstr "O método <literal>stop(ObjectName)</literal> é chamado a qualquer instante em que um evento ocorre e afeta o estado dos serviços nomeados. Isto pode sofrer o trigger pela invocação explícita do <literal>SARDeployer</literal>, notificação de um removedor de classe ou um serviço pelo qual outros serviços dependem do alcance do próprio estado interrompido."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1578
@@ -5841,7 +5841,7 @@
 "by an explicit invocation by the <literal>SARDeployer</literal>, "
 "notification of a class removal, or a service on which other services depend "
 "reaching its destroyed state."
-msgstr "O método <literal>destroy(ObjectName)</literal> é chamado a qualquer instante que um evento ocorre e que afeta o estado dos serviços nomeados pode sofrer o trigger pela invocação explícita do <literal>SARDeployer</literal>, notificação da remoção da classe ou um serviço pelo qual outros serviços dependem do alcance do próprio estado destruído."
+msgstr "O método <literal>destroy(ObjectName)</literal> é chamado a qualquer instante em que um evento ocorre e afeta o estado dos serviços nomeados. Isto pode sofrer o trigger pela invocação explícita do <literal>SARDeployer</literal>, notificação da remoção da classe ou um serviço pelo qual outros serviços dependem do alcance do próprio estado destruído."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1582
@@ -5851,7 +5851,7 @@
 "favor of simply implementing the <literal>stop</literal> method, or neither "
 "<literal>stop</literal> nor <literal>destroy</literal> if the service has no "
 "state or resources that need cleanup."
-msgstr "As implementações de Serviço normalmente não implementam o <literal>destroy</literal> em favor da implementação simples do método <literal>stop</literal>, ou nem mesmo o <literal>stop</literal> muito menos o <literal>destroy</literal>, caso o serviço não possua estado ou recursos que precisam ser esvaziados."
+msgstr "As implementações de Serviço normalmente não implementam o <literal>destroy</literal> em favor da implementação simples do método <literal>stop</literal>, nem mesmo o <literal>stop</literal> ou muito menos o <literal>destroy</literal>, caso o serviço não possua estado ou recursos que precisam ser esvaziados."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1590
@@ -5878,10 +5878,10 @@
 "following listing shows example service descriptor fragments that illustrate "
 "the usage of the dependency related elements."
 msgstr ""
-"Para especificar que um serviço MBean depende em outros serviços, você precisa declarar as dependências no elemento mbean do descritor do serviço. Isto e feito usando os elementos <literal>depends</literal> e <literal>depends-list</"
+"Para especificar que um serviço MBean depende de outros serviços, você precisa declarar as dependências no elemento mbean do descritor do serviço. Isto é feito usando os elementos <literal>depends</literal> e <literal>depends-list</"
 "literal>. Uma diferença entre os dois elementos relata o uso do atributo <literal>optional-attribute-name</literal>. Caso você siga os <literal>ObjectName</literal>s de dependências usando os atributos de compatibilidade do <literal>java.util."
 "List</literal>, você deverá usar o elemento <literal>depends-"
-"list</literal>. Caso você apenas queira especificar a dependência e não se importar em ter o <literal>ObjectName</literal> do serviço associado relizando o bound a um atributo de seu MBean, use qualquer elemento que seja mais fácil. A seguinte listagem apresenta os fragmentos do descritor do serviço que ilustra a dependência dos elementos relacionados. "
+"list</literal>. Caso você apenas queira especificar a dependência e não se importar em ter o <literal>ObjectName</literal> do serviço associado realizando o bound a um atributo de seu MBean, use o elemento mais fácil. A seguinte listagem apresenta os fragmentos do descritor do serviço que ilustra a dependência dos elementos relacionados. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1594
@@ -5990,7 +5990,7 @@
 "\"/> apresenta um exemplo a partir do descritor <literal>hsqldb-service.xml</literal>. Nesta listagem a configuração do serviço <literal>org.jboss.resource."
 "connectionmanager.RARDeployment</literal> é definida usando um elemento <literal>mbean</literal>, conforme o valor do elemento de <literal>depends</"
 "literal>. Isto indica que o <literal>org.jboss.resource."
-"connectionmanager.LocalTxConnectionManager</literal> MBean depende neste serviço. "
+"connectionmanager.LocalTxConnectionManager</literal> MBean depende deste serviço. "
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1598
@@ -6090,8 +6090,8 @@
 "are not in the <literal>RUNNING</literal> state."
 msgstr ""
 "O <literal>ServiceController</literal> MBean suporta duas operações que podem ajudar a determinar quais MBeans não estão rodando devido a dependências insatisfatórias. A primeira operação é a <literal>listIncompletelyDeployed</"
-"literal>. Ela retorna uma <literal>java.util.List</literal> dos objetos <literal>org."
-"jboss.system.ServiceContext</literal> para os serviços MBean que não estão no estato <literal>RUNNING</literal>."
+"literal>. Ela retorna um <literal>java.util.List</literal> dos objetos <literal>org."
+"jboss.system.ServiceContext</literal> para os serviços MBean que não estão no estado <literal>RUNNING</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1608
@@ -6102,14 +6102,14 @@
 "literal>s of MBean services that cannot be deployed because the class "
 "specified by the code attribute is not available."
 msgstr ""
-"A segunda operação é <literal>listWaitingMBeans</literal>. Esta operação retorna uma <literal>java.util.List</literal> do JMX <literal>ObjectName</"
-"literal>s dos serviços MBean que não podem ser implementados devido a classe especificada uma vez que o atributo do código não está disponível."
+"A segunda operação é <literal>listWaitingMBeans</literal>. Esta operação retorna um <literal>java.util.List</literal> do JMX <literal>ObjectName</"
+"literal>s dos serviços MBean que não podem ser implementados devido a classe especificada, uma vez que o atributo do código não está disponível."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1614
 #, no-c-format
 msgid "Hot Deployment of Components, the URLDeploymentScanner"
-msgstr "Implementação Quente (Hot Deployment) dos Componentes, o URLDeploymentScanner"
+msgstr "Implementação Instantânea dos Componentes, o URLDeploymentScanner"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1615
@@ -6120,7 +6120,7 @@
 "deployable archives and deploys the archives as they appear or change. It "
 "also undeploys previously deployed applications if the archive from which "
 "the application was deployed is removed. The configurable attributes include:"
-msgstr "O serviço <literal>URLDeploymentScanner</literal> fornece a capacidade de implementação hot do JBoss. Este serviço assiste um ou mais URLs para os arquivos implementáveis e implementa os arquivos quando eles aparecem ou mudam. Isto também desimplementa aplicativos desimplementados anteriormente, caso o arquivo pelo qual o aplicativo havia sido implementado, tenha sido removido. Os atributos configuráveis incluem:"
+msgstr "O serviço <literal>URLDeploymentScanner</literal> fornece a capacidade de implementação instantânea do JBoss. Este serviço assiste um ou mais URLs para os arquivos implementáveis e implementa os arquivos quando eles aparecem ou mudam. Isto também desimplementa aplicativos implementados anteriormente, caso o arquivo pelo qual o aplicativo havia sido implementado tenha sido removido. Os atributos configuráveis incluem:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1620
@@ -6139,7 +6139,7 @@
 "to identify a directory follows the RFC2518 convention and allows "
 "discrimination between collections and directories that are simply unpacked "
 "archives."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">URLs</emphasis>: A lista de vírgulas separadas das seqüências URL para as localizações que devem ser assistidas para alterações. As seqüências que não correspondem aos URLs válidos são tratadas como as paths do arquivo. Relativamente, as paths do arquivo são resolvidas com relação ao servidor ao servidor home URL, por exemplo: o <literal>JBOSS_DIST/server/production</literal> para a configuração do arquivo de config de produção. Caso um URL represente um arquivo, este será implementado e assistido para atualizações ou remoções sub-seqüentes. Caso um URL encerrar em <literal>/</literal> para representar um diretório, então os conteúdos do diretórios serão tratados como uma coleção de implementações e scaneamento para o conteúdo que está sendo assistido para atualizações ou remoções. A solicitação que um URL encerre em <literal>/</literal> para identificar um diretório, segue a convenção RFC2518 e pe!
 rmite diferenciação entre coleções e diretórios que são simplesmente arquivos desempacotados. "
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">URLs</emphasis>: A lista de vírgulas separadas das seqüências URL para as localizações das quais devem ser assistidas para alterações. As seqüências que não correspondem aos URLs válidos são tratadas como paths do arquivo. Relativamente, as paths do arquivo são resolvidas em relação ao servidor home URL, por exemplo: o <literal>JBOSS_DIST/server/production</literal> para a configuração do arquivo config de produção. Caso um URL represente um arquivo, este será implementado e assistido para atualizações ou remoções sub-seqüentes. Caso um URL encerrar em <literal>/</literal> para representar um diretório, os conteúdos dos diretórios serão tratados como uma coleção de implementações e scaneamento para o conteúdo que está sendo assistido para atualizações ou remoções. A solicitação que um URL encerre em <literal>/</literal> para identificar um diretório, segue a convenção RFC2518 e permite a diferenciaÃ!
 §Ã£o entre coleções e diretórios que são simplesmente arquivos desempacotados. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1623
@@ -6166,7 +6166,7 @@
 "to boot the server"
 msgstr ""
 "O <emphasis role=\"bold\">deploy/</emphasis> scaneia <literal>${jboss.server."
-"url}/deploy/</literal>, que é local ou remoto dependendo do URL utilizado para inicializar o servidor"
+"url}/deploy/</literal>, que é local ou remoto dependendo do URL utilizado para inicializar o servidor."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1636
@@ -6174,7 +6174,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">${jboss.server.home.dir}/deploy/</emphasis> scans "
 "<emphasis>${jboss.server.home.dir)/deploy</emphasis>, which is always local"
-msgstr "O <emphasis role=\"bold\">${jboss.server.home.dir}/deploy/</emphasis> scaneia o <emphasis>${jboss.server.home.dir)/deploy</emphasis>, do qual é sempre local"
+msgstr "O <emphasis role=\"bold\">${jboss.server.home.dir}/deploy/</emphasis> scaneia o <emphasis>${jboss.server.home.dir)/deploy</emphasis>, do qual é sempre local."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1641
@@ -6182,7 +6182,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">file:/var/opt/myapp.ear</emphasis> deploys "
 "<literal>myapp.ear</literal> from a local location"
-msgstr "O <emphasis role=\"bold\">file:/var/opt/myapp.ear</emphasis> implementa o <literal>myapp.ear</literal> a partir de uma localização local"
+msgstr "O <emphasis role=\"bold\">file:/var/opt/myapp.ear</emphasis> implementa o <literal>myapp.ear</literal> a partir de uma localização local."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1646
@@ -6190,7 +6190,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">file:/var/opt/apps/</emphasis> scans the specified "
 "directory"
-msgstr "O <emphasis role=\"bold\">file:/var/opt/apps/</emphasis> scaneia o diretório especificado"
+msgstr "O <emphasis role=\"bold\">file:/var/opt/apps/</emphasis> scaneia o diretório especificado."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1651
@@ -6235,7 +6235,7 @@
 "literal>, <literal>zip</literal>, <literal>bsh</literal>, <literal>last</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"O <emphasis role=\"bold\">URLComparator</emphasis>: O nome da classe da implementação <literal>java.util.Comparator</literal> usada para especificar uma disposição de implementação para implementações encontradas num diretório scaneado. A implementação deve ser apta a comparar dois objetos <literal>java.net.URL</literal> passados para o próprio método de comparação. A configuração padrão é a classe <literal>org.jboss.deployment.DeploymentSorter</literal>, das quais as disposições são baseadas no sufixo da implementação. A disposição do sufixo é a seguinte: <literal>deployer</literal>, <literal>deployer.xml</literal>, <literal>sar</"
+"O <emphasis role=\"bold\">URLComparator</emphasis>: O nome da classe da implementação <literal>java.util.Comparator</literal> usada para especificar uma disposição de implementação para implementações encontradas num diretório scaneado. A implementação deve estar apta a comparar dois objetos <literal>java.net.URL</literal> passados para o próprio método de comparação. A configuração padrão é a classe <literal>org.jboss.deployment.DeploymentSorter</literal>, das quais as disposições são baseadas no sufixo da implementação. A disposição do sufixo é a seguinte: <literal>deployer</literal>, <literal>deployer.xml</literal>, <literal>sar</"
 "literal>, <literal>rar</literal>, <literal>ds.xml</literal>, "
 "<literal>service.xml</literal>, <literal>har</literal>, <literal>jar</"
 "literal>, <literal>war</literal>, <literal>wsr</literal>, <literal>ear</"
@@ -6254,9 +6254,9 @@
 "numbered deployments. Deployments with the same prefix value are further "
 "sorted by the <literal>DeploymentSorter</literal> logic."
 msgstr ""
-"Uma implementação alteranativa é a classe do <literal>org.jboss.deployment.scanner."
-"PrefixDeploymentSorter</literal>. Ela ordena os URLs baseando-se em prefixos numéricos. Os digitos de prefixos são convertidos a um int (ignorando os zeros em liderança - ignoring "
-"leading zeroes), prefixos menores são ordenados na frente de números maiores. As implementações que não inicializam com nenhum dígito, serão implementadas após todas as implementações numeradas, As implementações com o mesmo valor de prefixo são futuramente ordenadas pela lógica <literal>DeploymentSorter</literal>."
+"Uma implementação alternativa é a classe do <literal>org.jboss.deployment.scanner."
+"PrefixDeploymentSorter</literal>. Ela ordena os URLs baseando-se em prefixos numéricos. Os dígitos de prefixos são convertidos a um int (ignorando os zeros em liderança - ignoring "
+"leading zeroes), onde os prefixos menores são ordenados na frente de números maiores. As implementações que não inicializam com nenhum dígito, serão implementadas após todas as implementações numeradas. As implementações com o mesmo valor de prefixo são futuramente ordenadas pela lógica <literal>DeploymentSorter</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1676
@@ -6317,7 +6317,7 @@
 "is deployed. The true setting simply ignores the directory and adds its "
 "content to the list of deployable packages and calculates the order based on "
 "the previous filter logic. The default is true."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">RecursiveSearch</emphasis>: Esta propriedade indica se é que ou não implementar sub-diretórios que seguram conteúdo implementável. Caso isto seja falso, os sub-diretórios de implementação que não contém um ponto (<literal>.</literal>) no próprio nome, são vistos como JARs desempacotadas com as sub-implementações aninhadas. Caso isto seja verdadeiro, os sub-diretórios de implementação são apenas agrupamentos de conteúdo implementável. A diferença entre as duas visualizações apresentada, é relacionada ao suporte do Jboss de modelo de implementação de primeira profundidade. Esta configuração falsa que trata os diretórios como JARs desempacotadas com os triggers do conteúdo aninhado assim que o diretório JAR for implementado. A correta implementação simplesmente ignora o diretório e adiciona o próprio conteúdo à lista dos pacotes implementáveis, além de calcular a ordem baseada na lógica do filtro anterior.!
  O padrão é verdadeiro."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">RecursiveSearch</emphasis>: Esta propriedade indica se é que ou não os sub-diretórios de implementação parecem estar mantendo o conteúdo implementável. Caso isto seja falsa, os sub-diretórios de implementação que não contém um ponto (<literal>.</literal>) no próprio nome, são vistos como JARs desempacotadas com as sub-implementações aninhadas. Caso isto seja verdadeira, os sub-diretórios de implementação são apenas agrupamentos de conteúdo implementável. A diferença entre as duas visualizações apresentadas é relacionada ao suporte do Jboss de modelo de implementação de primeira profundidade. Esta configuração falsa trata os diretórios como JARs desempacotadas com os triggers do conteúdo aninhado assim que o diretório JAR for implementado. A correta implementação simplesmente ignora o diretório e adiciona o próprio conteúdo à lista dos pacotes implementáveis, além de calcular a ordem baseada na lógica !
 do filtro anterior. O padrão é verdadeiro."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1689
@@ -6354,7 +6354,7 @@
 "<literal>start</literal> methods. You can do this using any one of the "
 "following approaches:"
 msgstr ""
-"A gravação do serviço MBean personalizado que integra junto ao servidor JBoss, requer o uso do padrão da interface caso o serviço personalizado é dependente de outros serviços. Quando o MBean personalizado depende em outros serviços MBean, você não pode executar qualquer inicialização de dependência do serviço em quaisquer métodos de interface <literal>javax.management."
+"A gravação de um serviço MBean personalizado integrado ao servidor JBoss, requer o uso do padrão da interface caso o serviço personalizado seja dependente de outros serviços. Quando o MBean personalizado depende em outros serviços MBean, você não pode executar qualquer inicialização de dependência do serviço em quaisquer métodos de interface <literal>javax.management."
 "MBeanRegistration</literal>, desde que o JMX não possua noção de dependência. Do contrário, você deverá gerenciar o estado de dependência usando a interface de <literal>Service</literal> <literal>create</literal> e/ou os métodos <literal>start</literal>. Você poderá realizar isto utilizando qualquer uma das seguintes abordagens:"
 
 #. Tag: para
@@ -6388,7 +6388,7 @@
 "A sua interface MBean estendeu a interface <literal>org.jboss.system.ServiceMBean</"
 "literal>? Isto é a sub-interface do <literal>org.jboss.system."
 "Service</literal> que adiciona os métodos <literal>getName()</literal>, <literal>getState()"
-"</literal> e <literal>getStateString()</literal> methods."
+"</literal> e <literal>getStateString()</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1720
@@ -6413,12 +6413,12 @@
 "literal>, <literal>startService</literal>, <literal>stopService</literal>, "
 "and <literal>destroyService</literal> methods as required"
 msgstr ""
-"A escolha da abordagem depende se é que você quer ou não que seu código seja unido ao código específico do JBoss. Caso você não deseje isto, então você usará a primeira abordagem. Caso você não se importe com as dependências nas classes do JBoss, a abordagem mais simples é possuir sua interface estendida do <literal>org.jboss.system.ServiceMBean</literal> e sua classe de implementação MBean estendida da classe <literal>org.jboss.system."
+"A escolha da abordagem depende de você querer ou não que seu código seja unido ao código específico do JBoss. Caso você não deseje isto, então você usará a primeira abordagem. Caso você não se importe com as dependências nas classes do JBoss, a abordagem mais simples é possuir sua interface estendida do <literal>org.jboss.system.ServiceMBean</literal> e sua classe de implementação MBean estendida da classe <literal>org.jboss.system."
 "ServiceMBeanSupport</literal> abstrata. Esta classe implementa a interface <literal>org."
 "jboss.system.ServiceMBean</literal>. O <literal>ServiceMBeanSupport</"
 "literal> fornece implementações dos métodos <literal>create</literal>, "
 "<literal>start</literal>, <literal>stop</literal> e <literal>destroy</"
-"literal> que integram o logging e a busca do gerenciamento do estado do serviço JBoss. ada método delega qualquer trabalho específico de sub-classe para os métodos <literal>createService</literal>, <literal>startService</literal>, "
+"literal> que integram o logging e a busca do gerenciamento do estado do serviço JBoss. Cada método delega qualquer trabalho específico de sub-classe para os métodos <literal>createService</literal>, <literal>startService</literal>, "
 "<literal>stopService</literal> e <literal>destroyService</literal> respectivamente. Quando realizando a sub-classe do <literal>ServiceMBeanSupport</"
 "literal>, você deverá substituir um ou mais métodos <literal>createService</"
 "literal>, <literal>startService</literal>, <literal>stopService</literal>, "
@@ -6440,7 +6440,7 @@
 "create a custom MBean. Because the MBean uses JNDI, it depends on the JBoss "
 "naming service MBean and must use the JBoss MBean service pattern to be "
 "notified when the naming service is available."
-msgstr "Esta seção desenvolve um MBean simples que realiza o binding num <literal>HashMap</literal> dentro do JBoss JNDI namespace na localização determinada pelo próprio atributo <literal>JndiName</literal>, com a finalidade de demonstrar que é requerido criar um MBean personalizado. Uma vez que o MBean o JNDI, isto depende no MBean de serviço de nomeação JBoss e deve usar o padrão de serviço JBoss MBean para ser notificado quando o serviço de nomeação estiver disponível."
+msgstr "Esta seção desenvolve um MBean simples que realiza o binding num <literal>HashMap</literal> dentro do JBoss JNDI namespace na localização determinada pelo próprio atributo <literal>JndiName</literal>, com a finalidade de demonstrar o que é requerido para criar um MBean personalizado. Uma vez que o MBean usa o JNDI, isto dependerá do MBean de serviço de nomeação JBoss e deverá usar o padrão de serviço JBoss MBean para ser notificado quando o serviço de nomeação estiver disponível."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1728
@@ -6454,10 +6454,10 @@
 "methods needed to start up correctly without using any JBoss-specific "
 "classes."
 msgstr ""
-"A versão um de classes apresentada em <xref linkend="
+"A versão um de classes apresentadas no <xref linkend="
 "\"A_Standard_MBean_Example-"
 "JNDIMapMBean_interface_and_implementation_based_on_the_service_interface_method_pattern"
-"\"/>, é baseada no padão do método de interface do serviço. Esta versão da interface declara que os métodos <literal>start</literal> and <literal>stop</literal> precisam incializar corretamente sem usar quaisquer classes específicas do JBoss."
+"\"/>, é baseada no padrão do método de interface do serviço. Esta versão da interface declara que os métodos <literal>start</literal> e <literal>stop</literal> precisam inicializar corretamente sem usar quaisquer classes específicas do JBoss."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1731
@@ -6658,11 +6658,11 @@
 "approach mentioned at the start of the <xref linkend="
 "\"Using_JMX_as_a_Microkernel-JBoss_MBean_Services\"/>."
 msgstr ""
-"A versão de duas classes, apresentada em  <xref linkend="
+"A versão de duas classes, apresentada no <xref linkend="
 "\"A_Standard_MBean_Example-"
 "JNDIMapMBean_interface_and_implementation_based_on_the_service_interface_method_pattern"
 "\"/>, usa a interface do JBoss <literal>ServiceMBean</literal> e a classe <literal>ServiceMBeanSupport</literal>. Nesta versão, a classe de implementação estende a classe <literal>ServiceMBeanSupport</literal> e substitui os métodos <literal>startService</literal> e "
-"<literal>stopService</literal>. O <literal>JNDIMapMBean</literal> também implementa o método <literal>getName</literal> abstrato para retornar o nome descritivo para o MBean. A interface <literal>JNDIMapMBean</literal> estende a interface <literal>org.jboss.system.ServiceMBean</literal> e apenas declara os métodos setter e getter para o atributo <literal>JndiName</literal>, uma vez que ele herda os métodos de ciclo de cida do serviço a partir do <literal>ServiceMBean</literal>. Esta é a terceira abordagem mencionada no início do <xref linkend="
+"<literal>stopService</literal>. O <literal>JNDIMapMBean</literal> também implementa o método <literal>getName</literal> abstrato para retornar o nome descritivo para o MBean. A interface <literal>JNDIMapMBean</literal> estende a interface <literal>org.jboss.system.ServiceMBean</literal> e apenas declara os métodos setter e getter para o atributo <literal>JndiName</literal>, uma vez que ele herda os métodos de ciclo de cida do serviço a partir do <literal>ServiceMBean</literal>. Esta é a terceira abordagem mencionada no início da <xref linkend="
 "\"Using_JMX_as_a_Microkernel-JBoss_MBean_Services\"/>."
 
 #. Tag: title




More information about the jboss-cvs-commits mailing list