[jboss-cvs] JBossAS SVN: r87760 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Fri Apr 24 01:39:36 EDT 2009


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2009-04-24 01:39:36 -0400 (Fri, 24 Apr 2009)
New Revision: 87760

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Naming.po
Log:
SCG in progress

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Naming.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Naming.po	2009-04-24 05:17:51 UTC (rev 87759)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Naming.po	2009-04-24 05:39:36 UTC (rev 87760)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Naming\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-23 16:13+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-24 15:09+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1557,6 +1557,9 @@
 "sar/invoker.war</literal>, which by default is the WAR name minus the "
 "<literal>.war</literal> suffix."
 msgstr ""
+"El mapeo del servlet para la configuración <literal>JNDIFactory</literal>. La configuración predeterminada para el mapeo no asegurado es <literal>/JNDIFactory/*</"
+"literal>. Esto es relativo a la raíz del contexto del <literal>http-invoker."
+"sar/invoker.war</literal>, el cual por defecto es el nombre WAR sin el sufijo <literal>.war</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:510
@@ -1578,6 +1581,9 @@
 "sar/invoker.war</literal>, which by default is the WAR name minus the "
 "<literal>.war</literal> suffix."
 msgstr ""
+"El mapeo del servlet del <literal>InvokerServlet</literal>. La configuración predeterminada para el mapeo no asegurado es <literal>/JMXInvokerServlet/*</"
+"literal>. Esto es relativo a la raíz del contexto del <literal>http-invoker."
+"sar/invoker.war</literal>, el cual por defecto es el nombre WAR sin el sufijo <literal>.war</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:523
@@ -1597,6 +1603,8 @@
 "are interested in the details of the SSL connector setup, the example is "
 "self contained."
 msgstr ""
+"Para poder acceder JNDI sobre HTTP/SSL necesita habilitar un conector SSL en el contenedor web. Los detalles de esto los abordamos en la sección sobre la Integración de contenedores servlet para Tomcat. Vamos a demostrar el uso de HTTPS con un "
+"ejemplo simple de cliente que usa una URL HTTPS como la URL proveedora JNDI. Vamos a brindar una configuración del conector SSL para el ejemplo así que a menos de que esté interesado en los detalles de la configuración del conector SSL, el ejemplo tiene todo lo necesario dentro de él."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:527
@@ -1610,6 +1618,9 @@
 "<literal>InvokerURLPrefix</literal> and <literal>InvokerURLSuffix</literal> "
 "attributes, which setup an HTTPS URL using the 8443 port."
 msgstr ""
+"También proporcionamos una configuración de la <literal>HttpProxyFactory</literal> "
+"para usar una URL HTTPS. El siguiente ejemplo muestra la sección del descriptor <literal>http-invoker.sar</literal><literal>jboss-service.xml</literal> "
+"que el ejemplo instala para brindar esta configuración. Todo lo que ha cambiado relativo a la configuración HTTP estándar son los atributos <literal>InvokerURLPrefix</literal> y <literal>InvokerURLSuffix</literal>, loc aules establecen una URL HTTPS usando el puerto 8443."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:530
@@ -1686,6 +1697,9 @@
 "example client shown in <xref linkend=\"Accessing_JNDI_over_HTTPS-"
 "A_JNDI_client_that_uses_HTTPS_as_the_transport\"/>:"
 msgstr ""
+"Como mínimo, un cliente JNDI usando HTTPS requiere el configurar un manejador de protocolo URL HTTPS. Vamos a utilizar el JSSE (del inglés Java Secure Socket Extension) para HTTPS. La documentación JSSE realiza un buen trabajo describiendo lo que es "
+"necesario para usar HTTPS y los siguientes pasos eran necesarios para configurar el cliente de ejemplo que se muestra en <xref linkend=\"Accessing_JNDI_over_HTTPS-"
+"A_JNDI_client_that_uses_HTTPS_as_the_transport\"/>:"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:536
@@ -1698,6 +1712,11 @@
 "<literal>java.protocol.handler.pkgs</literal>. We set the <literal>java."
 "protocol.handler.pkgs</literal> property in the Ant script."
 msgstr ""
+"Java debe tener disponible un manejador de protocolo para las URLs HTTPS. El lanzamiento JSSE "
+"incluye una manejador HTTPS en el paquete <literal>com.sun.net.ssl.internal."
+"www.protocol</literal>. Para habilitar el uso de URLs HTTPS incluya este paquete en la propiedad de búsqueda del manejador de protocolo URL estándar, "
+"<literal>java.protocol.handler.pkgs</literal>. Nosotros establecimos la propiedad <literal>java."
+"protocol.handler.pkgs</literal> en el script Ant."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:541
@@ -1708,7 +1727,7 @@
 "programatically. We use the programatic approach in the example since this "
 "is less intrusive. Line 18 of the <literal>ExClient</literal> code "
 "demonstrates how this is done."
-msgstr ""
+msgstr "El proveedor de seguridad JSSE se debe instalar para que SSL funcione. Esto se puede hacer instalando las jars JSSE como un paquete de extensión o programaticamente. Utilizamos el enfoque programático en el ejemplo ya que es menos intrusivo. La línea 18 del código <literal>ExClient</literal> demuestra como hacerlo."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:546
@@ -1718,7 +1737,7 @@
 "<literal>ExClient</literal> code specify an HTTP/SSL connection to the "
 "localhost on port 8443. The hostname and port are defined by the web "
 "container SSL connector."
-msgstr ""
+msgstr "La URL proveedora JNDI debe usar HTTPS como protocolo. Las líneas 24-25 del código <literal>ExClient</literal> especifica una conexión HTTP/SSL para el localhost en el puerto 8443. El hostname y el puerto son definidos por el conector SSL del contenedor web."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:551
@@ -1805,6 +1824,8 @@
 "To test the client, first build the chapter 3 example to create the "
 "<literal>chap3</literal> configuration fileset."
 msgstr ""
+"Para probar el cliente, primero construya el ejemplo del capítulo 3 para crear el grupo de archivos de configuración "
+"<literal>chap3</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:561
@@ -1818,7 +1839,7 @@
 msgid ""
 "Next, start the JBoss server using the <literal>naming</literal> "
 "configuration fileset:"
-msgstr ""
+msgstr "Después inicie el servidor JBoss usando el grupo de archivos de configuración <literal>naming</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:565
@@ -1862,7 +1883,7 @@
 #: Naming.xml:573
 #, no-c-format
 msgid "Securing Access to JNDI over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "Asegurar el acceso a JNDI sobre HTTP"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:574
@@ -1883,12 +1904,17 @@
 "access to the <literal>invoker.war</literal> servlets if the user has been "
 "authenticated and has a role of <literal>HttpInvoker</literal>."
 msgstr ""
+"Un beneficio de acceder JNDI sobre HTTP es que es fácil de asegurar el acceso a la fábrica JNDI <literal>InitialContext</literal> así comi las operaciones de nombrado usando seguridad declarativa web estándar. Esto es posible ya que el manejo del lado de servidor del transporte JNDI/HTTP es implementado con dos servlets. Estos servlets se incluyen en el directorio <literal>http-invoker.sar/"
+"invoker.war</literal> que se encuentra en los directorios de despliegue de configuración <literal>default</literal> y "
+"<literal>all</literal> como lo mostramos anteriormente. Para habilitar el acceso seguro a JNDI es necesario modificar el descriptor <literal>invoker.war/"
+"WEB-INF/web.xml</literal> y eliminar todos los mapeos del servlet no asegurados. Por ejemplo, el descriptor <literal>web.xml</literal> que se puede ver en <xref linkend=\"Securing_Access_to_JNDI_over_HTTP-An_example_web."
+"xml_descriptor_for_secured_access_to_the_JNDI_servlets\"/> solo permite acceso a los servlets <literal>invoker.war</literal> si el usuario ha sido autenticado y tiene el papel de <literal>HttpInvoker</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:577
 #, no-c-format
 msgid "An example web.xml descriptor for secured access to the JNDI servlets"
-msgstr ""
+msgstr "Un descriptor web.xml de ejemplo para acceso asegurado a los servlets JNDI"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:578
@@ -2024,7 +2050,7 @@
 "authentication and authorization for the war. This is done through the "
 "<literal>jboss-web.xml</literal> descriptor, and an example that uses the "
 "<literal>http-invoker</literal> security domain is given below."
-msgstr ""
+msgstr "El descriptor <literal>web.xml</literal> solo define cuáles sevlets están asegurados y a qué roles se les permite acceder a los servlets asegurados. Adicionalmente debe definir el dominio de seguridad que manejará la autenticación y autorización para el war. Esto se logra por medio del descriptor <literal>jboss-web.xml</literal> y a continuación puede ver un ejemplo que utiliza el dominio de seguridad <literal>http-invoker</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:582
@@ -2049,12 +2075,15 @@
 "\"/> for additional details on the meaning and configuration of the security "
 "domain name."
 msgstr ""
+"El elemento <literal>security-domain</literal> define el nombre del dominio de seguridad que se utilizará para la configuración del módulo login JAAS utilizado para la autenticación y autorización. Consulte <xref linkend="
+"\"J2EE_Declarative_Security_Overview-Enabling_Declarative_Security_in_JBoss"
+"\"/> para obtener más detalles sobre el significado y configuración del nombre del dominio de seguridad."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:589
 #, no-c-format
 msgid "Securing Access to JNDI with a Read-Only Unsecured Context"
-msgstr ""
+msgstr "Asegurar el acceso a JNDI con un contexto no asegurado de solo lectura"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:590
@@ -2066,7 +2095,7 @@
 "For example, the <literal>SRPLoginModule</literal> needs to lookup the SRP "
 "server interface used to perform authentication. We&#39;ll now walk through "
 "how read-only JNDI works in JBoss."
-msgstr ""
+msgstr "Otra funcionalidad disponible para el servicio de nombrado JNDI/HTTP es la habilidad de definir un contexto que puede ser accedido por usuarios no autenticados en modo de solo lectura. Esto puede ser importante para los servicios utilizados por la capa de autenticación. Por ejemplo, el <literal>SRPLoginModule</literal> necesita buscar la interfaz del servidor SRP utilizada para realizar la autenticación. Ahora vamos a abordar cómo funciona JNDI de solo lectura en JBoss."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:593
@@ -2076,6 +2105,8 @@
 "<literal>invoker.sar/WEB-INF/web.xml</literal>. It will be mapped to "
 "<literal>/invoker/ReadOnlyJNDIFactory</literal>."
 msgstr ""
+"Primero se declara la <literal>ReadOnlyJNDIFactory</literal> en "
+"<literal>invoker.sar/WEB-INF/web.xml</literal>. Será mapeado a <literal>/invoker/ReadOnlyJNDIFactory</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:596
@@ -2152,6 +2183,9 @@
 "target=Naming,readonly=true</literal>. This invoker is declared in the "
 "<literal>http-invoker.sar/META-INF/jboss-service.xml</literal> file."
 msgstr ""
+"La fábrica solo proporciona un stub JNDI, el cual es necesario conectar a un invocador. Aquí el invocador es <literal>jboss:service=invoker,type=http,"
+"target=Naming,readonly=true</literal>. Este invocador se declara en el archivo "
+"<literal>http-invoker.sar/META-INF/jboss-service.xml</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:600
@@ -2219,6 +2253,8 @@
 "This is actually the standard <literal>JMXInvokerServlet</literal> with a "
 "read-only filter attached."
 msgstr ""
+"El proxy en el lado del cliente necesita responderle a un servlet invocador especifico en el lado del servidor. Aquí la configuración hace que las invocaciones vayan a <literal>/invoker/readonly/JMXInvokerServlet</literal>. "
+"De hecho este es el estándar<literal>JMXInvokerServlet</literal> con un filtro de solo lectura adjunto."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:604
@@ -2321,7 +2357,7 @@
 "the <literal>ReadOnlyJNDIFactory</literal>, you will only be able to access "
 "data in the <literal>readonly</literal> context. Here is a code fragment "
 "that illustrates the usage:"
-msgstr ""
+msgstr "El parámetro <literal>readOnlyContext</literal> está configurado como <literal>readonly</literal> lo que significa que cuando accede a JBoss por medio de la <literal>ReadOnlyJNDIFactory</literal>, solo podrá acceder a los datos en el contexto <literal>readonly</literal>. Este es un fragmento del código que ilustra el uso:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:608
@@ -2354,12 +2390,14 @@
 "literal> context, so the readonly context won&#39;t be bound usable unless "
 "you create it."
 msgstr ""
+"Intentos de buscar cualquier objeto fuera del contexto de solo lectura fallarán. Observe que JBoss no se envía con ningún dato en el contexto <literal>readonly</"
+"literal> así que el contexto de solo lectura no se podrá utilizar a menos de que usted lo cree."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:617
 #, no-c-format
 msgid "Additional Naming MBeans"
-msgstr ""
+msgstr "MBeans de nombrado adicionales"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:618
@@ -2371,12 +2409,14 @@
 "<literal>JndiBindingServiceMgr</literal>, <literal>NamingAlias</literal>, "
 "<literal>ExternalContext</literal>, and <literal>JNDIView</literal>."
 msgstr ""
+"Además del MBean <literal>NamingService</literal> que configura un servidor JBossNS incluido dentro de JBoss, hay varios servicios MBean adicionales relacionados con el nombrado que se envían junto con JBoss. Estos son <literal>JndiBindingServiceMgr</literal>, <literal>NamingAlias</literal>, "
+"<literal>ExternalContext</literal> y <literal>JNDIView</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:622
 #, no-c-format
 msgid "JNDI Binding Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de enlaces JNDI"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:623
@@ -2392,6 +2432,8 @@
 "definition that shows the most basic form usage of the JNDI binding manager "
 "service."
 msgstr ""
+"El administrador de enlaces JNDI le permite enlazar objeto rápidamente a JNDI para que el código de la aplicación lo utilice. La clase MBean para el servicio de enlace es "
+"<literal>org.jboss.naming.JNDIBindingServiceMgr</literal>. Tiene un solo atributo, <literal>BindingsConfig</literal>, el cual acepta un documento XML que se ajusta con el esquema <literal>jndi-binding-service_1_0.xsd</literal>. El contenido del atributo <literal>BindingsConfig</literal> es separado usando el marco d etrabajo JBossXB. La siguiente es una definición MBean que muestra el uso más básico del servicoo administrador de enlaces JNDI."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:626
@@ -2484,7 +2526,7 @@
 msgid ""
 "The <literal>editor</literal> attribute can be used to specify a particular "
 "property editor to use."
-msgstr ""
+msgstr "El atributo <literal>editor</literal> se puede utilizar para especificar un editor de propiedades particular a utilizar."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:638
@@ -2511,7 +2553,7 @@
 "For more complicated structures, any JBossXB-ready schema may be used. The "
 "following example shows how a <literal>java.util.Properties</literal> object "
 "would be mapped."
-msgstr ""
+msgstr "Para estructuras más complicadas se puede utilizar cualquier esquema JBossXB-ready. El siguiente ejemplo muestra como se mapearía un objeto <literal>java.util.Properties</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:642
@@ -2551,15 +2593,13 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:643
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For more information on JBossXB, see the <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/"
 "wiki/Wiki.jsp?page=JBossXB\">JBossXB wiki page</ulink>."
 msgstr ""
-"Para obtener más información actualizada sobre como utilizar g mod_jk 1.2 "
-"con JBoss Tomcat, por favor refiérase a la página wiki de JBoss en "
-"<literal>http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=UsingMod_jk1.2WithJBoss</"
-"literal>."
+"Para obtener más información sobre JBossXB consulte la página wiki de JBoss <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/"
+"wiki/Wiki.jsp?page=JBossXB\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:649
@@ -2582,13 +2622,11 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:655
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">FromName</emphasis>: The location where the "
 "<literal>LinkRef</literal> is bound under JNDI."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">name</emphasis>: Un nombre único por medio del cual "
-"se conoce el servicio."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">FromName</emphasis>: La ubicación en donde se enlaza el <literal>LinkRef</literal> bajo JNDI."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:660
@@ -2609,6 +2647,8 @@
 "<literal>QueueConnectionFactory</literal> to the name "
 "<literal>ConnectionFactory</literal>."
 msgstr ""
+"El siguiente ejemplo proporciona un mapeo del nombre JNDI <literal>QueueConnectionFactory</literal> al nombre "
+"<literal>ConnectionFactory</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:668
@@ -2661,13 +2701,11 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:681
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">JndiName</emphasis>: The JNDI name under which the "
 "external context is to be bound."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">name</emphasis>: Un nombre único por medio del cual "
-"se conoce el servicio."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">JndiName</emphasis>: El nombre JNDI bajo el cual se enlaza el contexto externo."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:686
@@ -2940,7 +2978,7 @@
 #: Naming.xml:763
 #, no-c-format
 msgid "The JMX Console view of the configured JBoss MBeans"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de la consola JMX de los MBeans JBoss configurados"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:770
@@ -2956,7 +2994,7 @@
 #: Naming.xml:774
 #, no-c-format
 msgid "The JMX Console view of the JNDIView MBean"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de la consola JMX del MBean JNDIView"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:781
@@ -3062,7 +3100,7 @@
 #: Naming.xml:829
 #, no-c-format
 msgid "ENC access sample code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de acceso ENC de ejemplo"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:830
@@ -3134,7 +3172,7 @@
 #: Naming.xml:841
 #, no-c-format
 msgid "ENC Usage Conventions"
-msgstr ""
+msgstr "Convenciones de uso ENC "
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:842
@@ -3151,11 +3189,9 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:847
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Environment entries as declared by the <literal>env-entry</literal> elements"
-msgstr ""
-"Los siguientes son los atributos disponibles en el elemento <literal>TCP</"
-"literal>:"
+msgstr "Entradas de entorno tal como son declaradas por los elementos <literal>env-entry</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:852
@@ -3164,6 +3200,8 @@
 "EJB references as declared by <literal>ejb-ref</literal> and <literal>ejb-"
 "local-ref</literal> elements."
 msgstr ""
+"Referencias EJB tal como son declaradas por los elementos <literal>ejb-ref</literal> y <literal>ejb-"
+"local-ref</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:857
@@ -3172,6 +3210,8 @@
 "Resource manager connection factory references as declared by the "
 "<literal>resource-ref</literal> elements"
 msgstr ""
+"Referencias de la fábrica de conexiones del administrador de recursos tal como las declaran los elementos "
+"<literal>resource-ref</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:862
@@ -3180,6 +3220,8 @@
 "Resource environment references as declared by the <literal>resource-env-"
 "ref</literal> elements"
 msgstr ""
+"Referencias del entorno de recursos tal como las declaran los elementos <literal>resource-env-"
+"ref</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:867
@@ -3196,7 +3238,7 @@
 #: Naming.xml:871
 #, no-c-format
 msgid "Environment Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas de entorno"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:872
@@ -3224,18 +3266,15 @@
 msgid ""
 "An optional <emphasis role=\"bold\">description</emphasis> element that "
 "provides a description of the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Un elemento de <emphasis role=\"bold\">descripción</emphasis> opcional que brinda una descripción de la entrada"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:885
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "An <emphasis role=\"bold\">env-entry-name</emphasis> element giving the name "
 "of the entry relative to <literal>java:comp/env</literal>"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">PartitionName</emphasis> especifica el nombre del "
-"clúster para esta granja implementada. Su valor predeterminado es "
-"<literal>DefaultPartition</literal>."
+msgstr "Un elemento <emphasis role=\"bold\">env-entry-name</emphasis> que da el nombre de la entrada relativo a <literal>java:comp/env</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:890
@@ -3243,7 +3282,7 @@
 msgid ""
 "An <emphasis role=\"bold\">env-entry-type</emphasis> element giving the Java "
 "type of the entry value that must be one of:"
-msgstr ""
+msgstr "Un elemento <emphasis role=\"bold\">env-entry-type</emphasis> que da el tipo Java del valor de la entrada que debe ser uno de los siguientes:"
 
 #. Tag: literal
 #: Naming.xml:894
@@ -3301,13 +3340,11 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:941
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "An <emphasis role=\"bold\">env-entry-value</emphasis> element giving the "
 "value of entry as a string"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">num_initial_members</emphasis> especifica el número "
-"máximo de respuestas que se deben esperar."
+msgstr "Un elemento <emphasis role=\"bold\">env-entry-value</emphasis> que da el valor de la entrada como una cadena"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:946
@@ -3323,12 +3360,18 @@
 "<literal>taxRate</literal><literal>env-entry</literal> values declared in "
 "the deployment descriptor."
 msgstr ""
+"Un ejemplo de un fragmento <literal>env-entry</literal> de un descriptor de despliegue <literal>ejb-"
+"jar.xml</literal> se puede ver en <xref linkend="
+"\"Environment_Entries-An_example_ejb_jar.xml_env_entry_fragment\"/>. No hay un elemento descriptor de despliegue especifico de JBoss ya que un <literal>env-"
+"entry</literal> es una especificación de nombre y valor completa. <xref linkend="
+"\"Environment_Entries-ENC_env_entry_access_code_fragment\"/> presenta un fragmento de código de ejemplo para acceder a los valores <literal>maxExemptions</literal> y "
+"<literal>taxRate</literal><literal>env-entry</literal> declarados en el descriptor de despliegue."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:949
 #, no-c-format
 msgid "An example ejb-jar.xml env-entry fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmento de ejemplo de ejb-jar.xml env-entry"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:950
@@ -3378,7 +3421,7 @@
 #: Naming.xml:951
 #, no-c-format
 msgid "ENC env-entry access code fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmento del código de acceso ENC env-entry"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:952
@@ -3437,13 +3480,11 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:969 Naming.xml:1062 Naming.xml:1112 Naming.xml:1217
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "An optional <emphasis role=\"bold\">description</emphasis> element that "
 "provides the purpose of the reference."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">className</emphasis>: El nombre de la clase que "
-"brinda la implementación del servicio."
+msgstr "Un elemento de <emphasis role=\"bold\">descripción</emphasis> opcional que proporciona el propósito de la referencia."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:974 Naming.xml:1067
@@ -3455,40 +3496,34 @@
 "ejb</literal> context, use an <literal>ejb/link-name</literal> form for the "
 "<literal>ejb-ref-name</literal> value."
 msgstr ""
+"Un elemento <emphasis role=\"bold\">ejb-ref-name</emphasis> que especifica el nombre de la referencia relativa al contexto <literal>java:comp/env</literal>. Para poner la referencia bajo el contexto <literal>java:comp/env/"
+"ejb</literal> recomendado, utilice una forma <literal>ejb/link-name</literal> para el valor "
+"<literal>ejb-ref-name</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:979 Naming.xml:1072
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "An <emphasis role=\"bold\">ejb-ref-type</emphasis> element that specifies "
 "the type of the EJB. This must be either <literal>Entity</literal> or "
 "<literal>Session</literal>."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">CacheMode</emphasis> especifica como sincronizar "
-"caché entre nodos. Los valores posibles son <literal>LOCAL</literal>, "
-"<literal>REPL_SYNC</literal>, o <literal>REPL_ASYNC</literal>."
+msgstr "Un elemento <emphasis role=\"bold\">ejb-ref-type</emphasis> que especifica el tipo del EJB. Debe ser <literal>Entity</literal> o <literal>Session</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:984
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "A <emphasis role=\"bold\">home</emphasis> element that gives the fully "
 "qualified class name of the EJB home interface."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">CacheLoaderClass</emphasis> especifica el nombre de "
-"la clase completamente calificada de la implementación <literal>CacheLoader</"
-"literal>."
+msgstr "Un elemento <emphasis role=\"bold\">home</emphasis> que da el nombre de la clase completamente calificada de la interfaz de inicio EJB."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:989
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "A <emphasis role=\"bold\">remote</emphasis> element that gives the fully "
 "qualified class name of the EJB remote interface."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">CacheLoaderClass</emphasis> especifica el nombre de "
-"la clase completamente calificada de la implementación <literal>CacheLoader</"
-"literal>."
+msgstr "Un elemento <emphasis role=\"bold\">remote</emphasis> que da el nombre de la clase completamente calificada de la interfaz remota EJB."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:994
@@ -3529,7 +3564,7 @@
 #: Naming.xml:1002
 #, no-c-format
 msgid "An example ejb-jar.xml ejb-ref descriptor fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmento de ejemplo del descriptor ejb-jar.xml ejb-ref"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:1003
@@ -3619,7 +3654,7 @@
 #: Naming.xml:1004
 #, no-c-format
 msgid "ENC ejb-ref access code fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmento del código de acceso ENC ejb-ref"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:1005
@@ -3642,6 +3677,8 @@
 "EJB References with <literal>jboss.xml</literal> and <literal>jboss-web.xml</"
 "literal>"
 msgstr ""
+"Referencias EJB con <literal>jboss.xml</literal> y <literal>jboss-web.xml</"
+"literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:1011
@@ -3694,6 +3731,8 @@
 "<emphasis role=\"bold\">ejb-jar.xml</emphasis> or <emphasis role=\"bold"
 "\">web.xml</emphasis> standard descriptor"
 msgstr ""
+"Un elemento <emphasis role=\"bold\">ejb-ref-name</emphasis> que corresponde al elemento <emphasis role=\"bold\">ejb-ref-name</emphasis> en el descriptor estándar <emphasis role=\"bold\">ejb-jar.xml</emphasis> o <emphasis role=\"bold"
+"\">web.xml</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:1027
@@ -3701,17 +3740,15 @@
 msgid ""
 "A <literal>jndi-name</literal> element that specifies the JNDI name of the "
 "EJB home interface in the deployment environment"
-msgstr ""
+msgstr "Un elemento <literal>jndi-name</literal> que especifica el nombre JNDI de la interfaz de inicio EJB en el entorno de despliegue"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:1032
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "provides an example <literal>jboss.xml</literal> descriptor fragment that "
 "illustrates the following usage points:"
-msgstr ""
-"Los archivos en el directorio <literal>conf</literal> se explican en la "
-"siguiente sección. "
+msgstr "proporciona un fragmento de ejemplo del descriptor <literal>jboss.xml</literal> que ilustra los siguientes puntos de uso:"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:1037
@@ -3728,13 +3765,13 @@
 msgid ""
 "The deployment JNDI name of the <literal>ProductBean</literal> is set to "
 "<literal>jboss/store/ProductHome</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre JNDI del despliegue del <literal>ProductBean</literal> está configurado como <literal>jboss/store/ProductHome</literal>"
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:1047
 #, no-c-format
 msgid "An example jboss.xml ejb-ref fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Un fragmento de ejemplo de jboss.xml ejb-ref"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:1048
@@ -3811,25 +3848,25 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:1077
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A <emphasis role=\"bold\">local-home</emphasis> element that gives the fully "
 "qualified class name of the EJB local home interface."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">CacheLoaderClass</emphasis> especifica el nombre de "
-"la clase completamente calificada de la implementación <literal>CacheLoader</"
-"literal>."
+"A <emphasis role=\"bold\">local-home</emphasis> element that gives the fully "
+"qualified class name of the EJB local home interface."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:1082
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A <emphasis role=\"bold\">local</emphasis> element that gives the fully "
 "qualified class name of the EJB local interface."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">CacheLoaderClass</emphasis> especifica el nombre de "
-"la clase completamente calificada de la implementación <literal>CacheLoader</"
-"literal>."
+"A <emphasis role=\"bold\">local</emphasis> element that gives the fully "
+"qualified class name of the EJB local interface."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:1087
@@ -3874,7 +3911,7 @@
 #: Naming.xml:1095
 #, no-c-format
 msgid "An example ejb-jar.xml ejb-local-ref descriptor fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Un fragmento de ejemplo del descriptor ejb-jar.xml ejb-local-ref"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:1096




More information about the jboss-cvs-commits mailing list