[jboss-cvs] JBossAS SVN: r87762 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Fri Apr 24 02:43:11 EDT 2009


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2009-04-24 02:43:11 -0400 (Fri, 24 Apr 2009)
New Revision: 87762

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po
Log:
prrofreading ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po	2009-04-24 06:09:25 UTC (rev 87761)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po	2009-04-24 06:43:11 UTC (rev 87762)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Reference_Introduction\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-23 17:04+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-24 16:32+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -510,7 +510,7 @@
 "example, one characteristic of an attribute is whether it is readable, "
 "writable, or both. The metadata for an operation contains the signature of "
 "its parameter and return types."
-msgstr "Existe uma coleção das classes do metadados que descreve a interface do gerenciamento de um MBean. Os usuários podem obter uma visualização dos metadados comuns de qualquer um dos quatro tipos de MBean questionando o servidor MBean com que os MBeans são registrados. As classes dos metadados cobrem os atributos do MBean, operações, notificações e construtores. Para cada um destes, os metadados incluem um nome, uma descrição e suas características particulares. Por exemplo, uma característica de um atributo é se isto é ou não de leitura, de gravação ou ambos. Os metadados para uma operação contém a assinatura do próprio parâmetro e os tipos de retorno. "
+msgstr "Existe uma coleção das classes dos metadados que descreve a interface do gerenciamento de um MBean. Os usuários podem obter uma visualização dos metadados comuns de qualquer um dos quatro tipos de MBean questionando o servidor MBean com que os MBeans são registrados. As classes dos metadados cobrem os atributos do MBean, operações, notificações e construtores. Para cada um destes, os metadados incluem um nome, uma descrição e suas características particulares. Por exemplo, uma característica de um atributo é se isto é ou não de leitura, de gravação ou ambos. Os metadados para uma operação contém a assinatura do próprio parâmetro e os tipos de retorno. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:238
@@ -2797,7 +2797,7 @@
 "defaults to <literal>jaxp.jar</literal>, <literal>log4j-boot.jar</literal>, "
 "<literal>jboss-common.jar</literal>, and <literal>jboss-system.jar</literal>."
 msgstr ""
-"Todos os URLs referenciados através da propriedade do sistema <literal>jboss.boot.library.list</literal>. Estes são especificações de path relativas a <literal>libraryURL</literal> definida pela propriedade <literal>jboss.lib.url</"
+"Todos os URLs referenciados através da propriedade do sistema <literal>jboss.boot.library.list</literal>. Estes são especificações de caminho relativo ao <literal>libraryURL</literal> definido pela propriedade <literal>jboss.lib.url</"
 "literal>. Caso não haja propriedade <literal>jboss.lib.url</literal> especificada, isto padronizará para <literal>jboss.home.url + /lib/</literal>. Caso não haja a propriedade <literal>jboss.boot.library</literal> especificada, isto padronizará para <literal>jaxp.jar</literal>, <literal>log4j-boot.jar</literal>, "
 "<literal>jboss-common.jar</literal> e <literal>jboss-system.jar</literal>."
 
@@ -2895,7 +2895,7 @@
 "system classpath are available via HTTP."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">EJB DynClassLoader</emphasis>: O nó <literal>DynClassLoader</literal> EJB é uma sub-classe do <literal>URLClassLoader</literal> que é usado para fornecer o carregamento de classe dinâmico através do HTTP WebService simples. Isto especifica um <literal>URL[]"
-"</literal> vazio e delega ao TCL como o próprio carregador de classe parent. Caso o WebService seja configurado para permitir as classes de nível do sistema a serem carregadas, todas as classes no <literal>UnifiedLoaderRepository3</literal>, assim como a classpath do sistema, estarão disponíveis através do HTTP."
+"</literal> vazio e delega ao TCL como o próprio carregador de classe parent. Caso o WebService seja configurado para permitir as classes de nível do sistema a serem carregadas, todas as classes no <literal>UnifiedLoaderRepository3</literal>, assim como o caminho de classe do sistema, estarão disponíveis através do HTTP."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:653
@@ -3843,7 +3843,7 @@
 "resources/jmx</literal>. The application is a simple MVC servlet with JSP "
 "views that utilize the MBeanServer."
 msgstr ""
-"O código de fonte para o aplicativo da web do terminal JMX está localizado no módulo <literal>varia</literal>, sob o diretório <literal>src/main/org/jboss/jmx</"
+"O código fonte para o aplicativo da web do terminal JMX está localizado no módulo <literal>varia</literal>, sob o diretório <literal>src/main/org/jboss/jmx</"
 "literal>. E, as páginas da web do mesmo estão localizadas sob <literal>varia/src/"
 "resources/jmx</literal>. O aplicativo é um simples MVC servlet com visualizações que utilizam o MBeanServer."
 
@@ -5105,7 +5105,7 @@
 "as arguments are registered with the <literal>ServerLoader</literal> ."
 msgstr ""
 "As bibliotecas de analisador XML: <literal>jboss-jmx.jar</literal>, "
-"<literal>concurrent.jar</literal> e bibliotecas e classpaths extras gerados como argumentos são registrados com o <literal>ServerLoader</literal>."
+"<literal>concurrent.jar</literal> e bibliotecas e caminhos de classe extras gerados como argumentos são registrados com o <literal>ServerLoader</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1300
@@ -5420,7 +5420,7 @@
 "path within the deployment archive that should be copied to the "
 "<literal>server/&lt;config&gt;/db</literal> directory for use by the MBean. "
 "The path attribute is the name of an entry within the deployment archive."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">local-directory</emphasis>: Este elemento especifica uma path com o arquivo implementado que deve ser copiado ao diretório <literal>server/&lt;config&gt;/db</literal> para uso do MBean. O atributo da path é o nome de uma entrada com o arquivo de implementação."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">local-directory</emphasis>: Este elemento especifica um caminho com o arquivo implementado que deve ser copiado ao diretório caminho é o nome de uma entrada com o arquivo de implementação."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1435
@@ -5440,7 +5440,7 @@
 "element is used as the classpath ordering of the JARs. Therefore, if you "
 "have patches or inconsistent versions of classes that require a certain "
 "ordering, use this feature to ensure the correct ordering."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">classpath</emphasis>: Este elemento especifica uma ou mais JARs que devem ser implementadas com o(s) MBean(s). O atributo dos arquivos opcionais especifica uma lista de vírgula separada dos nomes JAR para carregar ou o wild card <literal>*</literal> demonstrar que todas as jarras devem ser carregadas. O wild card apenas funciona com os arquivos URLs e http URLs caso o servidor da web suporte o protocolo. O atributo codebase especifica o URL pelo qual os JARs especificados no atributo do arquivo devem ser carregados. Caso o codebase seja uma path ao invés de uma seqüência URL, o URL completo é construído tratando o valor do codebase com uma path relativa ao diretório <literal>server/&lt;config&gt;</literal> de distribuição JBoss. A ordem dos JARs especificados nos arquivos assim como a ordenação através do elemento de classpath múltiplo é usado como a ordenação da classpath dos JARs. Portanto, caso você possua patches ou versÃ!
 µes inconsistentes de classes que solicitam uma certa ordenação, use este recurso para garantir a ordenação correta."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">classpath</emphasis>: Este elemento especifica uma ou mais JARs que devem ser implementadas com o(s) MBean(s). O atributo dos arquivos opcionais especifica uma lista de vírgula separada dos nomes JAR para carregar ou o wild card <literal>*</literal> demonstrar que todas as jarras devem ser carregadas. O wild card apenas funciona com os arquivos URLs e http URLs caso o servidor da web suporte o protocolo. O atributo codebase especifica o URL pelo qual os JARs especificados no atributo do arquivo devem ser carregados. Caso o codebase seja um caminho ao invés de uma seqüência URL, o URL completo é construído tratando o valor do codebase com um caminho relativo ao diretório <literal>server/&lt;config&gt;</literal> de distribuição JBoss. A ordem dos JARs especificados nos arquivos assim como a ordenação através do elemento de caminho de classe múltiplo é usado como a ordenação do caminho de classe dos JARs. Portanto, caso você pos!
 sua patches ou versões inconsistentes de classes que solicitam uma certa ordenação, use este recurso para garantir a ordenação correta."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1440
@@ -5456,7 +5456,7 @@
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">mbean</emphasis>: Este elemento especifica um serviço MBean. O atributo de código solicitado gera o nome inteiramente qualificado da classe de implementação MBean. O atributo do nome solicitado gera o JMX "
 "<literal>ObjectName</literal> do MBean. O atributo <literal>xmbean-dd</"
-"literal> opcional especifica a path ao recurso XMBean, caso este serviço MBean usar o descritor do JBoss XMBean para definir a interface de gerenciamento do MBean Modelo."
+"literal> opcional especifica um caminho ao recurso XMBean, caso este serviço MBean usar o descritor do JBoss XMBean para definir a interface de gerenciamento do MBean Modelo."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1445
@@ -5576,7 +5576,7 @@
 "the service descriptor to create an independent deployment that makes the "
 "jar or directory available through a <literal>UnifiedClassLoader</literal> "
 "registered with the unified loader repository."
-msgstr "Os métodos pré-fixados com o 1.2 correspondem ao processamento de cada elemento da classpath no descritor do serviço para criar uma implementação independente que faz a jarra ou diretório disponível através de um <literal>UnifiedClassLoader</literal> registrado como o repositório de carregador unificado."
+msgstr "Os métodos pré-fixados com o 1.2 correspondem ao processamento de cada elemento do caminho de classe no descritor do serviço para criar uma implementação independente que faz a jarra ou diretório disponível através de um <literal>UnifiedClassLoader</literal> registrado como o repositório de carregador unificado."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1491
@@ -5588,7 +5588,7 @@
 "config&gt;/db</literal> directory."
 msgstr ""
 "Os métodos pré-fixados com o 1.3 correspondem ao processamento de cada elemento <literal>local-"
-"directory</literal> no descritor do serviço. Isto faz a cópia de elementos SAR especificados no atributo da path ao diretório do <literal>server/&lt;"
+"directory</literal> no descritor do serviço. Isto faz a cópia de elementos SAR especificados no atributo do caminho ao diretório do <literal>server/&lt;"
 "config&gt;/db</literal>."
 
 #. Tag: para
@@ -6139,7 +6139,7 @@
 "to identify a directory follows the RFC2518 convention and allows "
 "discrimination between collections and directories that are simply unpacked "
 "archives."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">URLs</emphasis>: A lista de vírgulas separadas das seqüências URL para as localizações das quais devem ser assistidas para alterações. As seqüências que não correspondem aos URLs válidos são tratadas como paths do arquivo. Relativamente, as paths do arquivo são resolvidas em relação ao servidor home URL, por exemplo: o <literal>JBOSS_DIST/server/production</literal> para a configuração do arquivo config de produção. Caso um URL represente um arquivo, este será implementado e assistido para atualizações ou remoções sub-seqüentes. Caso um URL encerrar em <literal>/</literal> para representar um diretório, os conteúdos dos diretórios serão tratados como uma coleção de implementações e scaneamento para o conteúdo que está sendo assistido para atualizações ou remoções. A solicitação que um URL encerre em <literal>/</literal> para identificar um diretório, segue a convenção RFC2518 e permite a diferenciaÃ!
 §Ã£o entre coleções e diretórios que são simplesmente arquivos desempacotados. "
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">URLs</emphasis>: A lista de vírgulas separadas das seqüências URL para as localizações das quais devem ser assistidas para alterações. As seqüências que não correspondem aos URLs válidos são tratadas como caminhos do arquivo. Relativamente, os caminhos do arquivo são resolvidos em relação ao servidor home URL, por exemplo: o <literal>JBOSS_DIST/server/production</literal> para a configuração do arquivo config de produção. Caso um URL represente um arquivo, este será implementado e assistido para atualizações ou remoções sub-seqüentes. Caso um URL encerrar em <literal>/</literal> para representar um diretório, os conteúdos dos diretórios serão tratados como uma coleção de implementações e scaneamento para o conteúdo que está sendo assistido para atualizações ou remoções. A solicitação que um URL encerre em <literal>/</literal> para identificar um diretório, segue a convenção RFC2518 e permite a difer!
 enciação entre coleções e diretórios que são simplesmente arquivos desempacotados. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1623
@@ -6919,27 +6919,27 @@
 "interface. We will illustrate the following capabilities not possible with a "
 "standard MBean:"
 msgstr ""
-"Nesta nós desenvolveremos uma variação do <literal>JNDIMap</"
-"literal> MBean introducido na sessão precedente que expõe o prórpio gerenciamento do metadado usando o framework do JBoss XMBean. Nosso componente de gerenciamento principal será exatamente o mesmo código principal da classe <literal>JNDIMap</"
+"Nesta seção desenvolveremos uma variação do <literal>JNDIMap</"
+"literal> MBean introduzido na sessão precedente que expõe o próprio gerenciamento dos metadados usando o framework do JBoss XMBean. Nosso componente de gerenciamento principal será exatamente o mesmo código principal da classe <literal>JNDIMap</"
 "literal>, mas isto não implementará qualquer interface relacionada de gerenciamento específico. Nós ilustraremos as seguintes capacidades que não são possíveis com um MBean padrão:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1760
 #, no-c-format
 msgid "The ability to add rich descriptions to attribute and operations"
-msgstr "A habilidade de adicionar descrições ricas para o atributo e operações"
+msgstr "A habilidade de adicionar descrições ricas para o atributo e operações."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1765
 #, no-c-format
 msgid "The ability to expose notification information"
-msgstr "A habilidade de expor a informação de notificação"
+msgstr "A habilidade de expor a informação de notificação."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1770
 #, no-c-format
 msgid "The ability to add persistence of attributes"
-msgstr "A habilidade de adicionar persistência dos atributos"
+msgstr "A habilidade de adicionar persistência dos atributos."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1775
@@ -7311,7 +7311,7 @@
 "interface extends the <literal>ModelMBeanNotificationBroadcaster</literal> "
 "which supports <literal>AttributeChangeNotificationListeners</literal>."
 msgstr ""
-"Nós vemos as notificações a partir das operações obter e adicionar no resultado do terminal do cliente de teste. Perceba que há também um <literal>jmx.attribute.change "
+"A funcionalidade é praticamente a mesma do MBean Padrão com exceção das notificações JMX. O MBean Padrão não possui uma maneira de realizar declarações sem emitir notificações. Um XMBean pode declarar as notificações que ele emite usando os elementos de notificações conforme apresentado no descritor de versão 1. Nós vemos as notificações a partir das operações get (obter) e put (adicionar) no resultado do terminal do cliente de teste. Perceba que há também um <literal>jmx.attribute.change "
 "notification</literal> emitido quando o atributo <literal>jmx.attribute.change "
 "notification</literal> foi alterado. Isto ocorre uma vez que a interface <literal>ModelMBean</literal> extende o <literal>ModelMBeanNotificationBroadcaster</literal> que suporta o <literal>AttributeChangeNotificationListeners</literal>."
 
@@ -7326,8 +7326,8 @@
 "\"Version_1_The_Annotated_JNDIMap_XMBean-"
 "The_Version_1_JNDIMapXMBean_jmx_console_view\"/>."
 msgstr ""
-"Outra diferença grande entre as versões XMBean e padrão do JNDIMap é o metadado descritivo. Observe o <literal>chap2.xmbean:"
-"service=JNDIMap</literal> no Terminal JMX e você verá a sessão dos atributos conforme apresentado em <xref linkend="
+"Outra diferença grande entre as versões XMBean e padrão do JNDIMap são os metadados descritivos. Observe o <literal>chap2.xmbean:"
+"service=JNDIMap</literal> no Terminal JMX e você verá a sessão dos atributos conforme apresentado na <xref linkend="
 "\"Version_1_The_Annotated_JNDIMap_XMBean-"
 "The_Version_1_JNDIMapXMBean_jmx_console_view\"/>."
 
@@ -7348,7 +7348,7 @@
 "of their function and parameters."
 msgstr ""
 "Perceba que o Terminal JMX exibe a descrição completa do atributo conforme especificado no descritor MBean ao invés do texto <literal>MBean Attribute</"
-"literal> visto nas implementações MBean padrões. Vá descende a sua tela até operações e você verá que isto possui boas descrições de suas próprias funções e parâmetros."
+"literal> visto nas implementações MBean padrões. Desça a sua tela até operações e você verá que isto possui boas descrições de suas próprias funções e parâmetros."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1811
@@ -7362,7 +7362,7 @@
 msgid ""
 "In version 2 of the XMBean we add support for persistence of the XMBean "
 "attributes. The updated XMBean deployment descriptor is given below."
-msgstr "Na versão 2 do XMBean, nós adicionamos suporte para persistência dos atributos XMBean. O descritor de implementação XMBean é fornecido abaixo."
+msgstr "Na versão 2 do XMBean, nós adicionamos suporte para persistência dos atributos XMBean. Segue abaixo o descritor de implementação XMBean:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1815
@@ -7740,7 +7740,7 @@
 "this example obtains the current <literal>InitialValues</literal> attribute "
 "setting, and then adds another key/value pair to it. The client code is "
 "shown below."
-msgstr "O <literal>org.jboss.book.jmx.xmbean.TestXMBeanRestart</literal> usados neste exemplo obtém a configuração do atributo <literal>InitialValues</literal> atual e adiciona outro par chave/valor para isto. Segue abaixo o código do cliente."
+msgstr "O <literal>org.jboss.book.jmx.xmbean.TestXMBeanRestart</literal> usados neste exemplo obtém a configuração do atributo <literal>InitialValues</literal> atual e adiciona outro par chave/valor para isto. Segue abaixo o código do cliente:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1833
@@ -7987,7 +7987,7 @@
 msgid ""
 "You see that the last <literal>InitialValues</literal> attribute setting is "
 "in fact visible."
-msgstr "Você poderá ver que a última configuração do atributo <literal>InitialValues</literal> está, na realidade, visível."
+msgstr "Você poderá ver que a última configuração do atributo <literal>InitialValues</literal> está visível na realidade."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1848
@@ -8008,8 +8008,8 @@
 "dependencies. By writing your own filters you can change the coarse grained "
 "ordering performed by the deployment scanner."
 msgstr ""
-"Nós verificamos como gerenciar as dependências usando os caraccteres <literal>depends</literal> e <literal>depends-list</literal> do descritor de serviço. A implementação da ordenação suportada pelos scanners de implementação fornecem um gerenciamento de dependência coarse-"
-"grained, pelo qual possui uma ordem para implementações. Caso as dependências forem consistentes com os pacotes de implementação, isto será um mecanismo muito mais simples do que ter que enumerar as dependências MBean-MBean explícitas. Você poderá alterar a ordenação do coarse grained do scanner implementado pela gravação de seus próprios filtros."
+"Nós verificamos como gerenciar as dependências usando os caracteres <literal>depends</literal> e <literal>depends-list</literal> do descritor de serviço. A implementação da ordenação suportada pelos scanners de implementação fornecem um gerenciamento de dependência coarse-"
+"grained, pelo qual possui uma ordem para implementações. Caso as dependências forem consistentes com os pacotes de implementação, isto será um mecanismo muito mais simples do que a enumeração das dependências MBean-MBean explícitas. Você poderá alterar a ordenação do coarse grained de scanner implementado pela gravação de seus próprios filtros."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1852
@@ -8826,7 +8826,7 @@
 "with the attribute metadata. This is not something you can do with a static "
 "interface."
 msgstr ""
-"Mudando para as linhas 67-83, isto é onde os metadados da operação MBean são construídos. As operações  <literal>echo(String)</literal>, <literal>create()</"
+"Os metadados da operação MBean são construídos nas linhas 67-83. As operações <literal>echo(String)</literal>, <literal>create()</"
 "literal>, <literal>start()</literal>, <literal>stop()</literal> e "
 "<literal>destroy()</literal> são definidas pela obtenção do objeto java.lang.reflect.Method correspondente e pela adição de uma descrição. Vamos através do código e discutir onde esta implementação da interface existe e como o MBean usa o EJB. Inicialize com as linhas 40-51, as duas instâncias <literal>MBeanAttributeInfo</literal> criadas definem os atributos do MBean. Estes atributos correspondem ao <literal>getHelloPrefix</literal>/<literal>setHelloPrefix</literal> e "
 "<literal>getEjbJndiName</literal>/<literal>setEjbJndiName</literal> da interface estática. Algo que pode ser destacado em relação a um querer usar o MBean Dinâmico, é que você pode ter a habilidade a associar o texto descritivo com os metadados do atributo. Isto não é algo que você pode realizar com a interface estatística. "
@@ -8851,7 +8851,7 @@
 "is started. We will see this dependency specification when we look at the "
 "service descriptor."
 msgstr ""
-"As linhas 88-103 correspondem as chamadas de retorno do ciclo de vida do serviço do JBoss. Uma vez que nós estamos sub-classificando a classe de utilidade <literal>ServiceMBeanSupport</literal>, substituiremos aa chamadas de retorno <literal>createService</literal>, <literal>startService</"
+"As linhas 88-103 correspondem as chamadas de retorno do ciclo de vida do serviço do JBoss. Uma vez que nós estamos sub-classificando a classe de utilidade <literal>ServiceMBeanSupport</literal>, substituiremos as chamadas de retorno <literal>createService</literal>, <literal>startService</"
 "literal> e <literal>stopService</literal> ao invés dos métodos <literal>create</literal>, <literal>start</literal> e <literal>stop</"
 "literal> da interface do serviço. Perceba que nós não podemos tentar observar a interface <literal>EchoLocalHome</literal> do EJB que nós utilizamos até o método <literal>startService</literal>. Qualquer tentativa de acesso da interface home num método de ciclo de vida anterior resultaria num nome não encontrado no JNDI, uma vez que o container EJB não chegou ao ponto de realizar o binding nas interfaces home. Devido a esta dependência, nós precisaremos especificar que o serviço MBean depende no container EchoLocal EJB para garantir que o serviço não é inicializado antes que o container EJB seja inicializado. Nós veremos esta especificação de dependência quando observando o descritor do serviço. "
 
@@ -8895,7 +8895,7 @@
 "information. This MBean does not need any special constructors or "
 "notifications so this information is null."
 msgstr ""
-"O restante da classe faz a implementação da interface do MBean Dinâmico. As Linhas 133-152 correspondem à chamada de retorno do acessor dos metadados MBean. Este método retorna uma descrição da interface do gerenciamento MBean na forma do objeto <literal>javax.management.MBeanInfo</literal>. Isto é feito da <literal>description</literal>, <literal>MBeanAttributeInfo</literal> and <literal>MBeanOperationInfo</"
+"O restante da classe faz a implementação da interface do MBean Dinâmico. As Linhas 133-152 correspondem à chamada de retorno do acessador dos metadados MBean. Este método retorna uma descrição da interface do gerenciamento MBean na forma do objeto <literal>javax.management.MBeanInfo</literal>. Isto é feito da <literal>description</literal>, <literal>MBeanAttributeInfo</literal> e <literal>MBeanOperationInfo</"
 "literal> "
 
 #. Tag: para
@@ -8930,7 +8930,7 @@
 msgstr ""
 "O descritor do <literal>jboss-service.xml</literal> para o MBean é gerado abaixo. A dependência do MBean de container EJB está grifado em negrito. O formato do MBean ObjectName de container EJB é: <literal>\"jboss.j2ee:"
 "service=EJB,jndiName=\" + &lt;home-jndi-name&gt;</literal> onde o &lt;"
-"home-jndi-name&gt; o nome JNDI de interface home EJB."
+"home-jndi-name&gt; é o nome JNDI de interface home EJB."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1891
@@ -8964,7 +8964,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1892
 #, no-c-format
 msgid "Deploy the example ear by running:"
-msgstr "Implementa o exemplo ear rodando o seguinte:"
+msgstr "Implemente o exemplo ear rodando o seguinte:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1895
@@ -9250,7 +9250,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">JARDeployer</emphasis>: This subdeployer handles "
 "library JAR archives. The only restriction it places on an archive is that "
 "it cannot contain a <literal>WEB-INF</literal> directory."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">JARDeployer</emphasis>: Este sub-implementador manuseia a biblioteca os arquivos JAR. A única restrição que isto impõe ao arquivo é que isto não pode conter um diretório <literal>WEB-INF</literal>."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">JARDeployer</emphasis>: Este sub-implementador manuseia a biblioteca dos arquivos JAR. A única restrição que isto impõe ao arquivo é que isto não pode conter um diretório <literal>WEB-INF</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1949
@@ -9306,7 +9306,7 @@
 "with an <literal>aop</literal> suffix as well as <literal>aop.xml</literal> "
 "files. AOP archives must have a <literal>META-INF/jboss-aop.xml</literal> "
 "descriptor."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">AspectDeployer</emphasis>: Este sub-implementador implementa os arquivos AOP. Ele aceirta os arquivos de implementação e os diretórios cujos os nomes encerram com um sufixo <literal>aop</literal> assim como os arquivos <literal>aop.xml</literal>. Os arquivos AOP devem possuir um descritor <literal>META-INF/jboss-aop.xml</literal>."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">AspectDeployer</emphasis>: Este sub-implementador implementa os arquivos AOP. Ele aceita os arquivos de implementação e os diretórios cujos os nomes encerram com um sufixo <literal>aop</literal> assim como os arquivos <literal>aop.xml</literal>. Os arquivos AOP devem possuir um descritor <literal>META-INF/jboss-aop.xml</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1974
@@ -9350,7 +9350,7 @@
 "literal> object is a data structure that encapsulates the complete state of "
 "a deployable component."
 msgstr ""
-"O <literal>MainDeployer</literal> comunica informação a respeito do componente a ser implementado o <literal>SubDeployer</literal> usando o objeto <literal>DeploymentInfo</literal>. O objeto <literal>DeploymentInfo</"
+"O <literal>MainDeployer</literal> comunica a informação a respeito do componente a ser implementado o <literal>SubDeployer</literal> usando o objeto <literal>DeploymentInfo</literal>. O objeto <literal>DeploymentInfo</"
 "literal> é uma estrutura de dados que encapsula o estado completo do componente implementável."
 
 #. Tag: para
@@ -9363,7 +9363,7 @@
 "to return true is chosen. The MainDeployer will delegate the init, create, "
 "start, stop and destroy deployment life cycle operations to the subdeployer."
 msgstr ""
-"Quando o <literal>MainDeployer</literal> recebe uma solicitação de implementação, isto intera através dos próprios sub-implementadores registrados e invoca o método <literal>accepts"
+"Quando o <literal>MainDeployer</literal> recebe uma solicitação de implementação, isto inteira através dos próprios sub-implementadores registrados e invoca o método <literal>accepts"
 "(DeploymentInfo)</literal> no sub-implementador. O primeiro sub-implementador a retornar verdadeiro é escolhido. O MainDeployer delegará as operações do ciclo de vida de implementação init, create, "
 "start, stop e destroy para o sub-implementador."
 
@@ -9392,8 +9392,8 @@
 "provides an illustration of the interaction between Deployers, "
 "DeploymentInfos and class loaders."
 msgstr ""
-"Os implementadores são um mecanismo pelo qual os componentes são trazidos ao servidor JBoss. Os implementadores são também os criadores do maioria das instâncias UCL e o criador primário é o MainDeployer. O MainDeployer cria o UCL para a implementação mais recente durante o próprio método init. O UCL é criado pela chamada do método DeploymentInfo.createClassLoaders(). Apenas o <literal>DeploymentInfo</literal> superior criará um UCL. Todas as sub-implementações adicionarão as paths de classes das mesmas ao parent "
-"<literal>DeploymentInfo</literal> UCL delas. Cada implementação possui um URLClassLoader autônomo que usa a implementação URL como a própria path. Isto é usado para localizar o carregamento dos recursos tais como os descritores de implementação. O <xref linkend=\"Deployers_and_ClassLoaders-"
+"Os implementadores são um mecanismo pelo qual os componentes são trazidos ao servidor JBoss. Os implementadores são também os criadores da maioria das instâncias UCL e o criador primário é o MainDeployer. O MainDeployer cria o UCL para a implementação mais recente durante o próprio método init. O UCL é criado pela chamada do método DeploymentInfo.createClassLoaders(). Apenas o <literal>DeploymentInfo</literal> superior criará um UCL. Todas as sub-implementações adicionarão os caminhos de classes das mesmas ao parent "
+"<literal>DeploymentInfo</literal> UCL delas. Cada implementação possui um URLClassLoader autônomo que usa a implementação URL como o próprio caminho. Isto é usado para localizar o carregamento dos recursos tais como os descritores de implementação. A <xref linkend=\"Deployers_and_ClassLoaders-"
 "An_illustration_of_the_class_loaders_involved_with_an_EAR_deployment\"/> fornece uma ilustração da interação entre os Deployers, "
 "DeploymentInfos e carregadores de classes."
 
@@ -9401,7 +9401,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1999
 #, no-c-format
 msgid "An illustration of the class loaders involved with an EAR deployment"
-msgstr "Uma ilustração dos carregadores de classes involvidos com a implementação EAR"
+msgstr "Uma ilustração dos carregadores de classes envolvidos com a implementação EAR"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2006
@@ -9425,7 +9425,7 @@
 "classes</literal> assim como o <literal>WEB-INF/lib/jbosstest-"
 "web-util.jar</literal>. Cada implementação possui uma instância <literal>DeploymentInfo</"
 "literal> que possui um <literal>URLClassLoader</literal> apontando ao arquivo de implementação. O <literal>DeploymentInfo</literal> associado com o <literal>some.ear</literal> é o único a possuir um UCL criado. O <literal>ejbs.jar</literal> e <literal>web.war</"
-"literal><literal>DeploymentInfo</literal>s adicionam os próprios arquivos a<literal>some.ear</literal> UCL classpath, e dividem este UCL assim como a as próprias implementações UCL. O <literal>EJBDeployer</literal>  também adiciona quaisquer jarras de manifesto ao EAR UCL."
+"literal><literal>DeploymentInfo</literal>s adicionam os próprios arquivos <literal>some.ear</literal> de caminho de classe UCL, e dividem este UCL assim como a as próprias implementações UCL. O <literal>EJBDeployer</literal> também adiciona quaisquer jarras de manifesto ao EAR UCL."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2009
@@ -9447,9 +9447,9 @@
 "of a SAR, the SAR classpath element in the service deployment serves the "
 "same purpose as a JAR manifest <literal>Class-Path</literal>."
 msgstr ""
-"O <literal>WARDeployer</literal> comporta-se diferentemente que outras implementações sendo que ele apenas adiciona o próprio arquivo WAR à <literal>DeploymentInfo</"
-"literal> UCL classpath. O carregamento das classes a partir das localizações WAR <literal>WEB-INF/"
-"classes</literal> e <literal>WEB-INF/lib</literal> é manuseado pelo carregador de classe do conainer servlet. Os carregadores de classe do container servlet delegam o WAR <literal>DeploymentInfo</literal> UCL como como seus carregadores de classe parent, mas o carregador de classe do container não é parte do repositório do carregador de classe do JBoss. Portanto, as classes dentro do WAR não são visíveis a outros componentes. As classes que precisam ser compartilhadas entre os componentes do aplicativo da web e outros componentes tais como os EJBs e MBeans precisam ser carregados no repositório de classe compartilhado tanto pela inclusão de classes compartilhadas num SAR ou implementação EJB, ou pela referenciação de uma jar contendo as classes compartilhadas através da entrada <literal>Class-Path</literal> de manifesto. No caso do SAR, o elemento SAR classpath na implementação do serviço serve o mesmo propósito do que um <literal>Class-Path</literal> de !
 manifesto JAR."
+"O <literal>WARDeployer</literal> comporta-se diferentemente de outras implementações sendo que ele apenas adiciona o próprio arquivo WAR ao <literal>DeploymentInfo</"
+"literal> do caminho de classe UCL. O carregamento das classes a partir das localizações WAR <literal>WEB-INF/"
+"classes</literal> e <literal>WEB-INF/lib</literal> é manuseado pelo carregador de classe do conainer servlet. Os carregadores de classe do container servlet delegam o WAR <literal>DeploymentInfo</literal> UCL como seus carregadores de classe parent, mas o carregador de classe do container não é parte do repositório do carregador de classe do JBoss. Portanto, as classes dentro do WAR não são visíveis a outros componentes. As classes que precisam ser compartilhadas entre os componentes do aplicativo da web e outros componentes tais como os EJBs e MBeans precisam ser carregados no repositório de classe compartilhado tanto pela inclusão de classes compartilhadas num SAR ou implementação EJB, ou pela referenciação de uma jar contendo as classes compartilhadas através da entrada <literal>Class-Path</literal> de manifesto. No caso do SAR, o elemento SAR do caminho de classe na implementação do serviço serve o mesmo propósito do que um <literal>Class-Path</litera!
 l> de manifesto JAR."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2017
@@ -9481,7 +9481,7 @@
 "\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
 "The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/>."
 msgstr ""
-"Vamos inicializar nossa discussão da arquitetura do invocador desanexado com uma visão geral dos componentes envolvidos. Os componentes principais na arquitetura do invocador desativado são apresentados em <xref linkend="
+"Vamos inicializar nossa discussão da arquitetura do invocador desanexado com uma visão geral dos componentes envolvidos. Os componentes principais na arquitetura do invocador desativado são apresentados na <xref linkend="
 "\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
 "The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/>. "
 
@@ -9489,7 +9489,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2025
 #, no-c-format
 msgid "The main components in the detached invoker architecture"
-msgstr "Os componentes principais na arquitetura do invocador desanexado"
+msgstr "Componentes principais na arquitetura do invocador desanexado"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2032
@@ -9510,7 +9510,7 @@
 "serializable between the client server over JNDI as well as the transport "
 "layer."
 msgstr ""
-"No lado do cliente, existe um cliente proxy que expõe a(s) interface(s) do serviço MBean. Isto é o mesmo proxy dinâmico menos compilado e ligeiro que nós usamos pata as interfaces remotas e EJB home. A única diferença entre o proxy para um serviço arbitrário e o EJB é o conjunto de interfaces expostas, assim como os interceptores ao lado do cliente encontrados dentro do proxy. Os interceptores do cliente são representados pelos retângulos encontrados dentro do cliente proxy. Um interceptor é um tipo de linha de linguagem liminar do padrão que permite para transformação da invocação do método e/ou os valores de retorno. Um cliente obtém um proxy através de alguns mecanismos de observação, tipicamente JNDI. Embora o RMI seja indicado no <xref linkend=\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
+"No lado do cliente, existe um cliente proxy que expõe a(s) interface(s) do serviço MBean. Isto é o mesmo proxy dinâmico menos compilado e ligeiro que nós usamos para as interfaces remotas e EJB home. A única diferença entre o proxy para um serviço arbitrário e o EJB é o conjunto de interfaces expostas, assim como os interceptores ao lado do cliente encontrados dentro do proxy. Os interceptores do cliente são representados pelos retângulos encontrados dentro do cliente proxy. Um interceptor é um tipo de linha de linguagem liminar do padrão que permite a transformação da invocação do método e/ou os valores de retorno. Um cliente obtém um proxy através de alguns mecanismos de observação, tipicamente JNDI. Embora o RMI seja indicado na <xref linkend=\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
 "The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/>, a única solicitação real na interface exposta e seus tipos, é que eles são serializados entre o servidor do cliente sobre o JNDI assim como a camada de transporte."
 
 #. Tag: para
@@ -9529,7 +9529,7 @@
 "passes the invocation along to the target MBean."
 msgstr ""
 "A escolha da camada de transporte é determinado pelo último interceptor no proxy do cliente, que é referido como o <emphasis>Invoker Interceptor</"
-"emphasis> no <xref linkend=\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
+"emphasis> na <xref linkend=\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
 "The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/>. O interceptor do invocador contém uma referência ao stub específico do transporte do serviço MBean do <emphasis>Invocador Desanexado</emphasis> ao lado do servidor. O interceptor invocador também manuseia a otimização das chamadas que ocorrem com o mesmo VM como o MBean de destinação. Quando o interceptor do invocador detecta que este é o caso em que a chamada é passada a um invocador de chamada-pela-referência, da qual passa simplesmente a invocação através do MBeam de destinação."
 
 #. Tag: para
@@ -9597,7 +9597,7 @@
 "client."
 msgstr ""
 "A interface Invocador estende <literal>Remote</literal> a ser compatível com o RMI, mas isto não significa que um invocador deve expor um stub de serviço RMI. O serviço invocador desanexado atua como um transporte de saída que aceita as invocações representadas como o objeto <literal>org.jboss.invocation."
-"Invocation</literal> sobre o transporte específico, desorientando a invocação, enviando a invocação no serviço de destinação MBean, representado pelo <emphasis>Target MBean</emphasis> no <xref linkend="
+"Invocation</literal> sobre o transporte específico, desorientando a invocação, enviando a invocação no serviço de destinação MBean, representado pelo <emphasis>Target MBean</emphasis> na <xref linkend="
 "\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
 "The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/> e orientando o valor do retorno ou exceção resultante a partir da chamada de retorno enviada ao cliente."
 
@@ -9664,7 +9664,7 @@
 "for invocations to remote clients. The steps required for an MBean service "
 "to be accessible through a given interface are:"
 msgstr ""
-"O último componente em <xref linkend="
+"O último componente na <xref linkend="
 "\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
 "The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/> é o serviço <emphasis>Target MBean</emphasis> que deseja expor uma interface para invocações a clientes remotos. Os passos solicitados para que o serviço MBean seja acessível através de uma interface gerada são:"
 
@@ -9675,7 +9675,7 @@
 "Define a JMX operation matching the signature: <literal>public Object invoke"
 "(org.jboss.invocation.Invocation) throws Exception</literal>"
 msgstr ""
-"Definir uma operação JMX commbinando a assinatura: <literal>public Object invoke"
+"Definir uma operação JMX combinando a assinatura: <literal>public Object invoke"
 "(org.jboss.invocation.Invocation) throws Exception</literal>"
 
 #. Tag: para
@@ -10068,7 +10068,7 @@
 msgstr ""
 "As linhas 54-64 do InvokerAdaptorService construiram o HashMap&lt;Long, Method&gt; da classe ExportedInterface usando o método da utilidade <literal> org.jboss."
 "invocation.MarshalledInvocation.calculateHash(Method)</literal>. Uma vez que as instâncias <literal>java.lang.reflect.Method</literal> não estão serializadas, uma versão <literal>MarshalledInvocation</literal> da classe de <literal>Invocation</literal> não-serializada é usada para orientar a invocação entre o cliente e o servidor. O <literal>MarshalledInvocation</"
-"literal> substitui as intâncias Method com suas representações hash correspondentes. Ao lado do servidor, o <literal>MarshalledInvocation</"
+"literal> substitui as instâncias Method com suas representações hash correspondentes. Ao lado do servidor, o <literal>MarshalledInvocation</"
 "literal> deve ser informado qual hash é para o mapeamento do Method."
 
 #. Tag: para




More information about the jboss-cvs-commits mailing list