[jboss-cvs] JBossAS SVN: r83986 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Mon Feb 9 01:16:40 EST 2009


Author: croe at redhat.com
Date: 2009-02-09 01:16:39 -0500 (Mon, 09 Feb 2009)
New Revision: 83986

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/About_JBoss.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/About_Professional_Open_Source.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Alternative_DBs.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Author_Group.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Book_Example_Installation.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Clustered_Singleton_Services.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_EJBs.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Entity_EJBs.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_HTTP.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Intro.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_JMS.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Deploy.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Feedback.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/J2EE_Messaging_On_JBOSS.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/J2EE_Security_On_JBOSS.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/The_CMP_Engine.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Transactions.po
Log:
Translation in progress

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/About_JBoss.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/About_JBoss.po	2009-02-09 04:59:55 UTC (rev 83985)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/About_JBoss.po	2009-02-09 06:16:39 UTC (rev 83986)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: About_JBoss\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 09:49+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 08:43+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 "software, combining enterprise-class JEMS open source software with the "
 "industry’s leading services and tools to provide simply a better way to "
 "transform your business to Service-Oriented Architecture (SOA)."
-msgstr "JBoss, une division de Red Hat, est le leader mondial des logiciels Middleware, en combinant des programmes informatiques de source ouverte JEMS de classe-entreprise avec des services de pointe dans l'industrie, des outils, vous offrant ainsi une meilleure solution pour transformer votre entreprise en SOA (de l'anglais Service-Oriented Architecture / Architecture orientée service)."
+msgstr "JBoss, une division de Red Hat, est le leader mondial des logiciels Middleware, combinant des programmes informatiques d'open source JEMS de classe-entreprise avec des services et des outils de pointe dans l'industrie, vous offrant ainsi une meilleure façon de transformer votre entreprise en SOA (de l'anglais Service-Oriented Architecture / Architecture orientée service)."
 
 #. Tag: para
 #: About_JBoss.xml:9
@@ -48,7 +48,7 @@
 "founders themselves. JBoss provides the resources, core development and "
 "support services to enable popular open source projects to scale into "
 "enterprise-class software."
-msgstr "JBoss, pionnier du modèle perturbateur Source Ouverte Professionnelle, qui combine à la fois le meilleur des mondes du logiciel propriétaire et du logiciel libre, ayant pour effet de rendre la Source Ouverte un choix sûr pour les entreprises et rassurer les Directeurs Informatique. Cela inclut des logiciels sans droits de redevance, un développement transparent, et une communauté active particulière au monde de la Source Ouverte, combinés enfin au sens de responsabilité et à des services de support professionnels qu'on peut espérer de la part d'un distributeur traditionnel de programmes informatiques. La société identifie des projets en source ouverte innovatifs, et les professionalise à partir d'un simple hobby vers un travail rémunéré en employant le(s) développeur(s) principal(ux), souvent fondateurs eux-mêmes. JBoss fournit les ressources, le développement principal et les services de prise en charge pour que des projets en source ouverte pop!
 ulaires puissent être adaptés au monde des logiciels de classe-entreprise."
+msgstr "JBoss, pionnier du modèle perturbateur Source Ouverte Professionnelle, qui combine à la fois le meilleur des mondes du logiciel propriétaire et du logiciel libre, ayant pour effet de rendre la Source Ouverte (Open Source) un choix sûr pour les entreprises et rassurer les Directeurs Informatique. Cela inclut des logiciels sans droits de redevance, un développement transparent, et une communauté active particulière au monde de la Source Ouverte, combinés enfin au sens de responsabilité et à des services de support professionnels auxquels on s'attend de la part d'un distributeur traditionnel de programmes informatiques. La société identifie des projets en source ouverte innovatifs, et les professionalise en partant d'un simple hobby vers un travail rémunéré en employant le(s) développeur(s) principal(ux), souvent fondateurs eux-mêmes. JBoss fournit les ressources, le développement principal et les services de prise en charge pour que des projets en so!
 urce ouverte populaires puissent être adaptés au monde des logiciels de classe-entreprise."
 
 #. Tag: para
 #: About_JBoss.xml:12
@@ -71,7 +71,7 @@
 "and supported through the Professional Open Source model. We are committed "
 "to delivering innovative and high quality technology and services that make "
 "JBoss the safe choice for enterprises and software providers."
-msgstr "<emphasis>Enoncé de Mission :</emphasis> La mission de JBoss est de révolutionner la façon dont sont construits les logiciels Middleware, de les distribuer, et de les supporter par un modèle Professionnel Source Ouverte. Nous nous engageons à offrir un très haut niveau de technologie et de services innovatifs, qui font de JBoss un choix sûr pour les entreprises et les distributeurs de programmes informatiques."
+msgstr "<emphasis>Enoncé de Mission :</emphasis> La mission de JBoss est de révolutionner la façon dont sont construits les logiciels Middleware, de les distribuer, et de les prendre en charge par un modèle professionnel open source. Nous nous engageons à offrir un très haut niveau de technologie et de services innovatifs, qui font de JBoss un choix sûr pour les entreprises et les distributeurs de programmes informatiques."
 
 #. Tag: para
 #: About_JBoss.xml:18

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/About_Professional_Open_Source.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/About_Professional_Open_Source.po	2009-02-09 04:59:55 UTC (rev 83985)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/About_Professional_Open_Source.po	2009-02-09 06:16:39 UTC (rev 83986)
@@ -1,18 +1,21 @@
+# translation of About_Professional_Open_Source.po to French
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Automatically generated, 2007.
-#
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: JBEAP 420\n"
+"Project-Id-Version: About_Professional_Open_Source\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 08:47+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: About_Professional_Open_Source.xml:5
@@ -60,9 +63,9 @@
 "Directly and through our authorized partners, we deliver the best support "
 "services available; all of which are backed up by the real product experts."
 msgstr ""
-" Directement ou via nos partenaires autorisés, nous délivrons les meilleurs "
+"Directement ou via nos partenaires autorisés, nous délivrons les meilleurs "
 "services de support disponibles; chacun étant soutenu par de véritables "
-"experts des produits."
+"experts de produits."
 
 #. Tag: para
 #: About_Professional_Open_Source.xml:27
@@ -90,3 +93,4 @@
 "favorables aux affaires et les services de support de classe mondiale, nous "
 "avons fait de l'open source professionnel le choix fiable, à la fois pour "
 "les utilisateurs en entreprise et les vendeurs de logiciels indépendants."
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Alternative_DBs.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Alternative_DBs.po	2009-02-09 04:59:55 UTC (rev 83985)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Alternative_DBs.po	2009-02-09 06:16:39 UTC (rev 83986)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Alternative_DBs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-06-04 03:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-27 09:21+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 09:00+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,7 +85,7 @@
 "needed. This file is loaded when JBoss starts up. So if you have the JBoss "
 "AS running, you'll need to shut down and restart. The availability of JDBC "
 "drivers for different databases are as follows."
-msgstr "Pour les serveurs JBoss Application Server et pour que nos utilisation utilisent la base de données externe, nous avons également besoin d'installer le pilote JDBC de la base de données. Le pilote JDBC est un fichier JAR, que vous aurez besoin de copier dans le répertoire JBoss AS <literal>jboss-as/server/production/lib</literal>. Remplacer <literal>production</literal> par la configuration serveur que vous utilisez si nécessaire. Ce fichier est chargé quand JBoss démarre. Donc, si vous avez JBoss AS en cours d'exécution, vous aurez besoin de fermer votre système et redémarrer. Voici les informations sur la disponibilité des pilotes JDBC pour différentes bases de données."
+msgstr "Pour les serveurs JBoss Application Server et pour que nos utilisation utilisent la base de données externe, nous avons également besoin d'installer le pilote JDBC de la base de données. Le pilote JDBC est un fichier JAR, que vous aurez besoin de copier dans le répertoire JBoss AS <literal>jboss-as/server/production/lib</literal>. Remplacer <literal>production</literal> par la configuration serveur que vous utilisez si nécessaire. Ce fichier est chargé quand JBoss démarre. Donc, si JBoss AS est en cours d'exécution, vous aurez besoin de fermer votre système et de redémarrer. Voici les informations sur la disponibilité des pilotes JDBC pour différentes bases de données."
 
 #. Tag: para
 #: Alternative_DBs.xml:20
@@ -212,7 +212,7 @@
 "com.sybase.jdbc2.jdbc.SybSQLException: Cannot run this command because Java "
 "services are not enabled. A user with System Administrator (SA) role must "
 "reconfigure the system to enable Java"
-msgstr "com.sybase.jdbc2.jdbc.SybSQLException : impossible de lancer cette commande car les services Java ne sont pas activés. Un utilisateur possédant pouvant agir en tant qu'Administrateur de Systèmes peut reconfigurer le système pour activer Java."
+msgstr "com.sybase.jdbc2.jdbc.SybSQLException : impossible de lancer cette commande car les services Java ne sont pas activés. Un utilisateur pouvant agir en tant qu'Administrateur de Systèmes, peut reconfigurer le système pour activer Java."
 
 #. Tag: title
 #: Alternative_DBs.xml:57
@@ -284,8 +284,7 @@
 "files that end in <literal>*-ds.xml</literal>."
 msgstr ""
 "Jboss AS se connecte aux bases de données relationnelles via des datasources. Ces définitions datasouce sont disponibles dans le répertoire <literal>jboss-as/server/production/deploy</"
-"literal>. Les définitions datasource peuvent être déployées de la même façon que les fichiers WAR et EAR. Onpeut reconnaître les fichiers datasource en cherchant des fichiers XML qui se terminent par <literal>jboss-as/server/production/deploy</"
-"literal>."
+"literal>. Les définitions datasource peuvent être déployées de la même façon que les fichiers WAR et EAR. On peut reconnaître les fichiers datasource en cherchant des fichiers XML qui se terminent par <literal>*-ds.xml</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Alternative_DBs.xml:103
@@ -609,7 +608,7 @@
 #: Alternative_DBs.xml:186
 #, no-c-format
 msgid "Change Other JBoss AS Services to Use the External Database"
-msgstr "Changer Autres services JBoss AS pour utiliser la Base de données externe."
+msgstr "Changer Autres services JBoss AS pour utiliser la base de données externe."
 
 #. Tag: para
 #: Alternative_DBs.xml:188
@@ -619,7 +618,7 @@
 "services with the external database. There are two ways to do it. One is "
 "easy but inflexible. The other is flexible but requires more steps. Now, "
 "let's discuss those two approaches respectively."
-msgstr "En dehors de JMS, CMP, et JPA, nous avons toujours besoin de relier le reste des services JBoss à la base de données externe. Il y a deux façons de procéder. L'un d'entre elles est facile, mais inflexible et l'autre est plus flexible, mais requiert davantage d'étapes. Maintenant, discutons ces deux approches respectivement."
+msgstr "En dehors de JMS, CMP, et JPA, nous avons toujours besoin de relier le reste des services JBoss à la base de données externe. Il y a deux façons de procéder. L'une d'entre elles est facile, mais inflexible et l'autre est plus flexible, mais requiert davantage d'étapes. Maintenant, discutons ces deux approches respectivement."
 
 #. Tag: title
 #: Alternative_DBs.xml:191
@@ -665,7 +664,7 @@
 "literal>. For instance, for <literal>mysql-jdbc2-service.xml</literal> file, "
 "we change the <literal>MySqlDS</literal> to <literal>DefaultDS</literal>."
 msgstr ""
-"Dans le fichier <literal>jms/*-jdbc2-service.xml</literal>, vous devrez également changer le nom de datasource de la baise <literal>depends</literal> du MBean <literal>PersistenceManagers</literal> par <literal>DefaultDS</"
+"Dans le fichier <literal>jms/*-jdbc2-service.xml</literal>, vous devrez également changer le nom de datasource de la balise <literal>depends</literal> du MBean <literal>PersistenceManagers</literal> par <literal>DefaultDS</"
 "literal>. Ainsi, pour le fichier <literal>mysql-jdbc2-service.xml</literal>, on change le <literal>MySqlDS</literal> par <literal>DefaultDS</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
@@ -708,7 +707,7 @@
 "break your application. Also, changing <literal>DefaultDS</literal> "
 "destination forces all JBoss services to use the external database. What if "
 "you want to use the external database only on some services?"
-msgstr "Il est pratique de changer la datasource externe par <literal>DefaultDS</literal>, mais si vous avez des applications qui assument que <literal>DefaultDS</literal> pointe continuellement vers l'usine-par-défaut HSQL DB, cette approche risque de rompre votre application. Aussi, quand vous changez la destination <literal>DefaultDS</literal>, vous forcez tous les services JBoss à utiliser la base de données externe. Et si vous souhaitez utiliser la base de données externe uniquement sur certains services ?"
+msgstr "Il est pratique de changer la datasource externe par <literal>DefaultDS</literal>, mais si vous avez des applications qui assument que <literal>DefaultDS</literal> pointe continuellement vers l'usine-par-défaut HSQL DB. Cette approche risque de rompre votre application. Aussi, quand vous changez la destination <literal>DefaultDS</literal>, vous forcez tous les services JBoss à utiliser la base de données externe. Et si vous souhaitiez utiliser la base de données externe uniquement sur certains services ?"
 
 #. Tag: para
 #: Alternative_DBs.xml:208
@@ -723,7 +722,7 @@
 "the external database on all JBoss services or update some of them to use "
 "different combination of datasources for different services."
 msgstr ""
-"Une façon plus sûre et plus flexible de se raccorder aux services JBoss AS par la source de données externe est de changer manuellement le <literal>DefaultDS</literal> pour tous les services JBoss standards pour un nom JNDI de datasource défini dans votre fichier <literal>*-ds.xml</literal> (par ex., the <literal>MySqlDS</literal> dans "
+"Une façon plus sûre et plus flexible de se raccorder aux services JBoss AS par la source de données externe est de changer manuellement le <literal>DefaultDS</literal> pour tous les services JBoss standards par un nom JNDI de datasource défini dans votre fichier <literal>*-ds.xml</literal> (par ex., the <literal>MySqlDS</literal> dans "
 "<literal>mysql-ds.xml</literal> etc.). Vous trouverez ci-dessous une liste complète des fichiers qui contiennent <literal>DefaultDS</literal>. Vous pourrez les mettre tous à jour pour utiliser la base de données externe sur tous les services JBoss ou pour ne mettre à jour que certains d'entre eux en vue de l'utilisation de différentes combinaisons de sources de données pour des services différents."
 
 #. Tag: para
@@ -732,7 +731,7 @@
 msgid ""
 "<literal>jboss-as/server/production/conf/login-config.xml</literal>: This "
 "file is used in Java EE container managed security services."
-msgstr "<literal>jboss-as/server/production/conf/login-config.xml</literal>: ce fichier est utilisé pour les services Java EE container managed security services."
+msgstr "<literal>jboss-as/server/production/conf/login-config.xml</literal>: ce fichier est utilisé pour les services de sécurité gérés par conteneur Java EE."
 
 #. Tag: para
 #: Alternative_DBs.xml:213
@@ -856,7 +855,7 @@
 "La base de données Oracle crée des tableaux sous la forme <literal>schemaname."
 "tablename</literal>. Les tableaux <literal>TIMERS</literal> et "
 "<literal>HILOSEQUENCES</literal> dont on a besoin pour JBoss AS ne seraient pas créées dans un schéma si le tableau existait déjà sur un schéma différent. Pour contourner ce problème, vous devez modifier le fichier <literal>jboss-as/server/"
-"production/deploy/ejb-deployer.xml</literal> pour changer le nom du tableau de <literal>TIMERS</literal> à quelquechose comme <literal>schemaname2."
+"production/deploy/ejb-deployer.xml</literal> pour changer le nom du tableau de <literal>TIMERS</literal> en quelquechose comme <literal>schemaname2."
 "tablename</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
@@ -909,7 +908,7 @@
 "<literal>schemaname2.tablename</literal> as well."
 msgstr ""
 "De même, vous aurez besoin de modifier le fichier <literal>jboss-as/server/production/deploy/"
-"uuid-key-generator.sar/META-INF/jboss-service.xml</literal> poiur changer le nom du tableau <literal>HILOSEQUENCES</literal> pour quelquechose comme <literal>schemaname2.tablename</literal> également."
+"uuid-key-generator.sar/META-INF/jboss-service.xml</literal> poiur changer le nom du tableau <literal>HILOSEQUENCES</literal> en quelquechose comme <literal>schemaname2.tablename</literal> également."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Alternative_DBs.xml:248

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Author_Group.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Author_Group.po	2009-02-09 04:59:55 UTC (rev 83985)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Author_Group.po	2009-02-09 06:16:39 UTC (rev 83986)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Author_Group\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 10:00+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 09:01+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,5 +20,5 @@
 #: Author_Group.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Red Hat Documentation Group</firstname> <surname></surname>"
-msgstr "<firstname>Red Hat Documentation Group</firstname> <surname></surname>"
+msgstr "<firstname>Groupe de documentation Red Hat</firstname> <surname></surname>"
 

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Book_Example_Installation.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Book_Example_Installation.po	2009-02-09 04:59:55 UTC (rev 83985)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Book_Example_Installation.po	2009-02-09 06:16:39 UTC (rev 83986)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Book_Example_Installation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-27 09:25+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 09:02+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 "the <literal>examples</literal> directory referred to by the book."
 msgstr ""
 "Le livre est accompagné du code source pour les exemples abordés dans le "
-"livre. Vous pouvez décharger le fichier compressé d'xemples à partir de <ulink url=\"http://www.redhat."
+"livre. Vous pouvez décharger le fichier compressé d'exemples à partir de <ulink url=\"http://www.redhat."
 "com/docs\">http://www.redhat.com/docs</ulink>. La décompression de l'archive des codes d'exemple crée un répertoire <literal>jboss4guide</literal> qui contient un sous-répertoire "
 "<literal>server-config-guide</literal>. Il s'agit du répertoire <literal>examples</"
 "literal> auquel le livre fait référence."
@@ -48,7 +48,7 @@
 "<literal>examples/build.xml</literal> file and changing the <literal>jboss."
 "dist</literal> property value. This is shown in bold below:"
 msgstr ""
-"Avant de pouvoir utiliser les exemples, vous devez définir l'emplacement de "
+"Avant de pouvoir utiliser les exemples, vous devrez définir l'emplacement de "
 "la distribution du serveur JBoss. Vous pouvez le faire en modifiant le "
 "fichier <literal>examples/build.xml</literal> et en changeant la valeur de "
 "la propriété <literal>jboss.dist</literal> comme représenté en caractères "

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Clustered_Singleton_Services.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Clustered_Singleton_Services.po	2009-02-09 04:59:55 UTC (rev 83985)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Clustered_Singleton_Services.po	2009-02-09 06:16:39 UTC (rev 83986)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Clustering_Guide_Clustered_Singleton_Services\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-28 09:34+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 09:19+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 #: Clustering_Guide_Clustered_Singleton_Services.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Clustered Singleton Services"
-msgstr "Services Clustered Singleton"
+msgstr "Services Clusterisés Singleton"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Clustered_Singleton_Services.xml:6
@@ -94,7 +94,7 @@
 "the master node cleanly shuts down, they will be cleanly undeployed as part "
 "of shutdown. If the master node fails or is shut down, they will be deployed "
 "on whatever node takes over as master."
-msgstr "Ainsi, en mettant vos déploiements dans <literal>deploy-hasingleton</literal>, vous savez qu'ils ne seront déployés que sur le Maître-noeud au sein du groupement. Si le Maître-noeud ferme proprement, ils seront déployés proprement, en partie du processus de fermeture. Si le Maître-noeud est défaillant ou est fermé, ils seront déployés sur n'importe quel noeud prenant la relève en tant que Maître-noeud."
+msgstr "Ainsi, en mettant vos déploiements dans <literal>deploy-hasingleton</literal>, vous savez qu'ils ne seront déployés que sur le Maître-noeud au sein du groupement. Si le Maître-noeud ferme proprement, ils seront déployés proprement, dans le cadre du processus de fermeture. Si le Maître-noeud est défaillant ou est fermé, ils seront déployés sur n'importe quel noeud prenant la relève en tant que Maître-noeud."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Clustered_Singleton_Services.xml:29
@@ -144,7 +144,7 @@
 "on your service telling it to begin providing service. If it determines it "
 "is no longer the master node, it invokes a method on your service telling it "
 "to stop providing service. Let's walk through an illustration."
-msgstr "Si votre service est un MBean (par ex., pas un déploiement J2EE comme ear ou war ou jar), vous pourrez le déployer avec un service qui s'appelle HASingletonController pour pouvoir le transformer en HA Singleton. C'est le travail du HASingletonController de travailler en liaison avec le service HAPartition pour surveiller le groupement et déterminer s'il est maintenant le Maître-noeud pour ses services. S'il détermine qu'il est bien le Maître-noeud, il invoquera une méthode indiquant au service de cesser d'offrir des services. Voyons en une illustration."
+msgstr "Si votre service est un MBean (par ex., pas un déploiement J2EE comme ear ou war ou jar), vous pourrez le déployer avec un service qui s'appelle HASingletonController pour pouvoir le transformer en HA Singleton. C'est le travail du HASingletonController de travailler en liaison avec le service HAPartition pour surveiller le groupement et déterminer s'il est maintenant le Maître-noeud pour ses services. S'il détermine qu'il est bien le Maître-noeud, il invoquera une méthode indiquant au service de cesser d'offrir des services. Voyons une illustration."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Clustered_Singleton_Services.xml:54
@@ -213,7 +213,7 @@
 "Next, we deploy our service, along with an HASingletonController to control "
 "it, most likely packaged in a .sar file, with the following <literal>META-"
 "INF/jboss-service.xml</literal>:"
-msgstr "Puis, nous déployons nos services, avec un HASingletonController pour les serveiller, certainement groupés dans un fichier .sar, avec le <literal>META-INF/jboss-service.xml</literal> suivant :"
+msgstr "Puis, nous déployons nos services, avec un HASingletonController pour les surveiller, certainement groupés dans un fichier .sar, avec le <literal>META-INF/jboss-service.xml</literal> suivant :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Clustered_Singleton_Services.xml:65
@@ -281,7 +281,7 @@
 #: Clustering_Guide_Clustered_Singleton_Services.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "Voila! A clustered singleton service."
-msgstr "Voila! Un service Singleton clusterisé."
+msgstr "Voila un service Singleton clusterisé!"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Clustered_Singleton_Services.xml:69
@@ -298,7 +298,7 @@
 "implement startSingleton() at which point it can immediately provide service."
 msgstr ""
 "Le seul problème avec cette approche, c'est que ça ne fonctionne qu'avec MBeans. D'un autre côté, l'exemple ci-dessus peut être placé dans <literal>deploy</literal> ou "
-"<literal>farm</literal>, et peut donc être 'déployé-à-chaud' ou 'farmed'. Aussi, si notre service mis en exemple, contient des exigences complexes et longues de démarrage, elles peuvent être implémentées par les méthodes create() ou start() dès que le service est déployé. Il n'a pas besoin d'attendre que le noeud devienne un maître-noeud. Ainsi, le service pourrait être primé et prêt à partir, juste le temps pour le contrôleur d'implémenter startSingleton() avant de procurer le service."
+"<literal>farm</literal>, et peut donc être 'déployé-à-chaud' ou 'farmed'. Aussi, si notre service mis en exemple, contient des exigences complexes et longues de démarrage, elles peuvent être implémentées par les méthodes create() ou start() dès que le service est déployé. Il n'a pas besoin d'attendre que le noeud devienne un maître-noeud. Ainsi, le service pourrait prêt à partir, juste le temps pour le contrôleur d'implémenter startSingleton(), pour finalement pouvoir procurer le service."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Clustered_Singleton_Services.xml:72
@@ -372,7 +372,7 @@
 "singleton service's start/stop methods can take an argument, in this case "
 "the location of the directory the <literal>MainDeployer</literal> should "
 "deploy/undeploy."
-msgstr "Quelques points intéressants ici. Tout d'abord, le service contrôlé est le service <literal>MainDeployer</literal>, qui est le service de déploiement principal de JBoss. C'est un service qui n'a pas été écrit avec l'intention d'être contrôlé par un <literal>HASingletonController</literal>. Mais il fonctionne toujours! Deuxièmement, les méthodes cible 'start' et 'stop' sont 'deploy' (déployer) et 'undeploy'. Il n'ont pas besoin de posséder des noms particuliers, ou même d'avoir logiquement la fonctionnalité 'start' ou 'stop'. Ici, la fonctionnalité des méthodes invoquées est plutôt comme 'do' ou 'undo'. Finalement, prenez note des attributs “<literal>TargetStart(Stop)MethodArgument</literal>”. Vos méthodes start/stop de service Singleton peuvent prendre un argument, et dans ce cas, l'argument correspond à la location que le répertoire <literal>MainDeployer</literal> devrait déployer/cesser de déployer."
+msgstr "Quelques points intéressants ici. Tout d'abord, le service contrôlé est le service <literal>MainDeployer</literal>, qui est le service de déploiement principal de JBoss. C'est un service qui n'a pas été écrit avec l'intention d'être contrôlé par un <literal>HASingletonController</literal>. Mais il fonctionne toujours! Deuxièmement, les méthodes cible 'start' et 'stop' sont 'deploy' (déployer) et 'undeploy'(rétracter un déploiement). Il n'ont pas besoin de posséder des noms particuliers, ou même d'avoir logiquement la fonctionnalité 'start' ou 'stop'. Ici, la fonctionnalité des méthodes invoquées est plutôt comme 'do' ou 'undo'. Finalement, prenez note des attributs “<literal>TargetStart(Stop)MethodArgument</literal>”. Vos méthodes start/stop de service Singleton peuvent prendre un argument, et dans ce cas, l'argument correspond à la location que le répertoire <literal>MainDeployer</literal> devrait déployer/rétracter."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Clustered_Singleton_Services.xml:85
@@ -388,7 +388,7 @@
 "stopped whenever the content of deploy-hasingleton gets deployed/undeployed, "
 "(i.e., whenever the current node becomes the master), need only specify a "
 "dependency on the Barrier mbean:"
-msgstr "Les services déployés normalement à l'intérieur de 'deploy' ou de 'farm' qui ont besoin d'être démarrés/arrêtés à chaque fois que le contenu de deploy-hasington est déployé/non-déployé, (par ex., quand le noeud courant devient le Maître-noeud), n'a uniquement besoin de spécifier une dépendance sur le mbean Barrier :"
+msgstr "Les services déployés normalement à l'intérieur de 'deploy' ou de 'farm' qui ont besoin d'être démarrés/arrêtés à chaque fois que le contenu de deploy-hasington est déployé/rétracté, (par ex., quand le noeud courant devient le Maître-noeud), n'a uniquement besoin de spécifier une dépendance sur le mbean Barrier :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Clustered_Singleton_Services.xml:88
@@ -416,7 +416,7 @@
 "Barrier MBean using the usual &lt;depends&gt; tag, and they will be started "
 "and stopped in tandem with the Barrier. When the BarrierController is "
 "undeployed the Barrier is destroyed too."
-msgstr "Cela fonctionne de la manière suivante : le BarrierController est déployé avec le MBean jboss.ha:service=HASingletonDeployer et écoute les notifications JMX à partir de là. Un BarrierController est un MBean relativement simple qui peut demander à recevoir n'importe quelle notification JMX dans le système. Il utilise les notifications reçues dans le système pour contrôler le cycle de vie du MBean créé dynamiquement, intitulé Barrier. Barrier est instancié, enregistré et mené à l'état CREATE quand le BarrierController est déployé. Ensuite, le BarrierController démarre et arrête Barrier quand les notifications JMX correspondantes sont reçues. Ainsi, les autres services ont juste besoin de dépendre du MBean Barrier qui utilisent la balise &lt;depends&gt; habituelle, et ils seront démarrés ou stoppés en tandem avec Barrier. Quand le BarrierController n'est plus déployé, Barrier est détruit également."
+msgstr "Cela fonctionne de la manière suivante : le BarrierController est déployé avec le MBean jboss.ha:service=HASingletonDeployer et écoute les notifications JMX à partir de là. Un BarrierController est un MBean relativement simple qui peut demander à recevoir n'importe quelle notification JMX dans le système. Il utilise les notifications reçues dans le système pour contrôler le cycle de vie du MBean créé dynamiquement, intitulé Barrier. Barrier est instancié, enregistré et mené à l'état CREATE quand le BarrierController est déployé. Ensuite, le BarrierController démarre et arrête Barrier quand les notifications JMX correspondantes sont reçues. Ainsi, les autres services ont juste besoin de dépendre du MBean Barrier qui utilisent la balise &lt;depends&gt; habituelle, et ils seront démarrés ou stoppés en tandem avec Barrier. Quand le déploiement de BarrierController est rétracté, Barrier est détruit également."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Clustered_Singleton_Services.xml:94
@@ -465,7 +465,7 @@
 "literal>) will not have the desired effect."
 msgstr ""
 "Barrier contrôle start/stop des services dépendants, mais pas leur destruction, qui n'a lieu que lorsque <literal>BarrierController</literal> est lui-même détruit/non déployé. Ainsi, utiliser <literal>Barrier</"
-"literal> pour contrôler les services qui ont besoin d'être 'détruits' dans le cadre de leur opération 'undeploy' habituelle (comme, par exemple, un <literal>EJBContainer</"
+"literal> pour contrôler les services qui ont besoin d'être 'détruits' dans le cadre de leur opération 'undeploy' (rétraction du déploiement) habituelle (comme, par exemple, un <literal>EJBContainer</"
 "literal>) n'aura pas l'effet désiré."
 
 #. Tag: title
@@ -510,7 +510,7 @@
 "the order of nodes in the view will reflect the order in which they joined "
 "the cluster (although this is not always the case, and should not be assumed "
 "to be the case.)"
-msgstr "Supposons, par exemple, que nous ayons 4 groupements de noeuds, noeuds A à D, et que la vue courante soit exprimée sous la forme {A, B, C, D}. Normalement, l'ordre dont les noeuds apparaissent dans la vue, va refléter l'ordre par lequel ils ont rejoint le groupement (malgré que ce ne soit pas toujours le cas, et qu'on ne doit pas assumer que ce soit toujours le cas.)"
+msgstr "Supposons, par exemple, que nous ayons 4 groupements de noeuds, noeuds A à D, et que la vue courante soit exprimée sous la forme {A, B, C, D}. Normalement, l'ordre dont les noeuds apparaissent dans la vue, va refléter l'ordre dans lequel ils ont rejoint le groupement (malgré que ce ne soit pas toujours le cas, et qu'on ne doive pas assumer que ce soit toujours le cas.)"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Clustered_Singleton_Services.xml:124
@@ -524,8 +524,8 @@
 "<literal>HAPartition</literal> service knows that the view with respect to "
 "the Foo service is {A, C, D} (no B)."
 msgstr ""
-"Pour pousser plus loin notre exemple, imaginons qu'on ait un service Singleton (par ex., un <literal>HASingletonController</literal>) nommé Foo, qui est déployé autour du groupement, sauf que, pour une raison quelconque, sur B. Le service <literal>HAPartition</"
-"literal> maintient au sein du groupement, un registre des services qui sont déployés et où, par ordre d'apparition. Donc, sur chaque noeud du groupement, le service <literal>HAPartition</literal> sait que la vue, pour le service Foo, est {A, C, D} (et non pas B)."
+"Pour pousser plus loin notre exemple, imaginons qu'on ait un service Singleton (par ex., un <literal>HASingletonController</literal>) nommé Foo, qui est déployé autour du groupement, excepté, pour une raison quelconque, sur B. Le service <literal>HAPartition</"
+"literal> maintient au sein du groupement, un registre des services qui sont déployés, où ils sont déployés, et par ordre d'apparition. Donc, sur chaque noeud du groupement, le service <literal>HAPartition</literal> sait que la vue, pour le service Foo, est {A, C, D} (et non pas B)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Clustered_Singleton_Services.xml:128
@@ -539,7 +539,7 @@
 "independently decide if it is now the master. The Foo service on each node "
 "does this by checking if they are the first member of the view – if they "
 "are, they are the master; if not, they're not. Simple as that."
-msgstr "A chaque fois qu'il y a un changement dans la topologie du service Foo, le service <literal>HAPartition</literal> invoque un rappel automatique (callback) sur Foo pour le notifier de la nouvelle topologie. Ainsi et par exemple, quand Foo est démarré sur D, le service Foo exécuté sur A, C et D reçoivent tous des rappels automatiques pour leur indiquer que la nouvelle vue de Foo était {A, C, D}. Ce rappel automatique donne suffisamment d'information à chaque noeud pour qu'il puisse décider de façon indépendante s'il est maintenant le Maître-noeud. Le service Foo de chaque noeud procède en vérifiant s'ils sont les premiers membres de 'vue' - s'ils le sont, ils sont les Maître-noeuds, si non, ils ne le sont pas. Aussi simple que cela."
+msgstr "A chaque fois qu'il y a un changement dans la topologie du service Foo, le service <literal>HAPartition</literal> invoque un rappel automatique (callback) sur Foo pour le notifier de la nouvelle topologie. Ainsi et par exemple, quand Foo est démarré sur D, le service Foo exécute sur A. C et D reçoivent tous des rappels automatiques pour leur indiquer que la nouvelle vue de Foo était {A, C, D}. Ce rappel automatique donne suffisamment d'information à chaque noeud pour qu'il puisse décider de façon indépendante s'il est maintenant le Maître-noeud. Le service Foo de chaque noeud procède en vérifiant s'ils sont les premiers membres de 'vue' - s'ils le sont, ils sont les Maître-noeuds, si non, ils ne le sont pas. Aussi simple que cela."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Clustered_Singleton_Services.xml:132

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_EJBs.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_EJBs.po	2009-02-09 04:59:55 UTC (rev 83985)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_EJBs.po	2009-02-09 06:16:39 UTC (rev 83986)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Clustering_Guide_EJBs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-29 09:44+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 09:42+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -123,7 +123,7 @@
 "cluster-config&gt; element is optional and the default values of its "
 "attributes are indicated in the sample configuration above. Below is a "
 "description of the attributes in the &lt;cluster-config&gt; element.."
-msgstr "Dans la configuration Bean, seul l'élément &lt;clustered&gt; est obligatoire. Il indique que le Bean doit prendre en charge les fonctionnalités de clusterisation. L'élément &lt;cluster-config&gt; est optionnel et les valeurs par défaut de ses attributs sont indiqués dans l'exemple de configuration ci-dessus. Vous trouverez ci-dessous un descripteur des attributs de l'élément &lt;cluster-config&gt;."
+msgstr "Dans la configuration Bean, seul l'élément &lt;clustered&gt; est obligatoire. Il indique que le Bean doit prendre en charge les fonctionnalités de clusterisation. L'élément &lt;cluster-config&gt; est optionnel et les valeurs par défaut de ses attributs sont indiquées dans l'exemple de configuration ci-dessus. Vous trouverez ci-dessous un descripteur des attributs de l'élément &lt;cluster-config&gt;."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:29
@@ -156,7 +156,7 @@
 "class to be used by the bean stub to balance calls made on the nodes of the "
 "cluster. Comments made for the <literal>home-load-balance-policy</literal> "
 "attribute also apply."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">bean-load-balance-policy</emphasis> indique la classe à utiliser par le Bean Stub pour équilibrer les appels effectués sur les noeuds du groupement. Les commentaires faits sur l'attribut <literal>home-load-balance-policy</literal> s'applique également ici."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">bean-load-balance-policy</emphasis> indique la classe à utiliser par le Bean Stub pour équilibrer les appels effectués sur les noeuds du groupement. Les commentaires faits sur l'attribut <literal>home-load-balance-policy</literal> s'appliquent ici également."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:51
@@ -279,7 +279,7 @@
 "interface are by default load-balanced, round-robin. Once the bean's remote "
 "stub is available to the client, calls will not be load-balanced round-robin "
 "any more and will stay \"sticky\" to the first node in the list."
-msgstr "La description des balises qui restent, est identique à celle de la session sans état Bean. Les actions sur l'interface d'accueil de la session à états cluterisée, sont par défaut équilibrées, par la méthode round-robin. Une fois que le module de remplacement éloigné du Bean est rendu disponible au client, les appels ne seront plus équilibrés 'round-robin' et vont 'coller' au premier noeud de la liste."
+msgstr "La description des balises qui restent, est identique à celle de la session sans état Bean. Les actions sur l'interface d'accueil de la session à états cluterisée, sont par défaut équilibrées, par la méthode round-robin. Une fois que le module de remplacement éloigné du Bean est rendu disponible au client, les appels ne seront plus équilibrés 'round-robin'(méthode du tourniquet) et vont 'coller' (stay sticky) au premier noeud de la liste."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:75
@@ -377,7 +377,7 @@
 msgid ""
 "The configuration attributes in the <literal>HASessionState</literal> MBean "
 "are listed below."
-msgstr "Les attributs de configuration du MBean <literal>HASessionState</literal> sont listés ce-dessous."
+msgstr "Les attributs de configuration du MBean <literal>HASessionState</literal> sont listés ci-dessous."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:95
@@ -416,7 +416,7 @@
 "sometimes. The default value is <literal>30*60*1000</literal> milliseconds "
 "(i.e., 30 minutes)."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">BeanCleaningDelay</emphasis> est un attribut optionnel qui spécifie le nombre de millisecondes après lesquelles le service <literal>HASessionState</literal> peut nettoyer un état qui n'a pas été modifié. Si un noeud, qui comprend un Bean, se plante, son noeud frère deviendra propriétaire de ce Bean. Cependant, le conteneur cache du noeud frère se sera pas au courant (car il ne l'a jamais vu auparavant) et n'efface jamais suivant les paramètres de nettoyage du Bean. C'est pourquoi le service <literal>HASessionState</literal> a besoin d'effectuer ce nettoyage de temps en temps. La valeur par défaut est de <literal>30*60*1000</literal> millisecondes "
+"<emphasis role=\"bold\">BeanCleaningDelay</emphasis> est un attribut optionnel qui spécifie le nombre de millesecondes après lesquelles le service <literal>HASessionState</literal> peut nettoyer un état qui n'a pas été modifié. Si un noeud, qui comprend un Bean, se plante, son noeud frère deviendra propriétaire de ce Bean. Cependant, le conteneur cache du noeud frère se sera pas au courant (car il ne l'a jamais vu auparavant) et n'efface jamais suivant les paramètres de nettoyage du Bean. C'est pourquoi le service <literal>HASessionState</literal> a besoin d'effectuer ce nettoyage de temps en temps. La valeur par défaut est de <literal>30*60*1000</literal> millisecondes "
 "(c'est à dire, 30 minutes)."
 
 #. Tag: title
@@ -618,7 +618,7 @@
 "naming properties are stored in a ThreadLocal and thus are only visible to "
 "the thread that originally created an InitialContext."
 msgstr ""
-"Si le champ retryEnv est nulle, il ira chercher n'importe quelles propriétés d'environnement liées à ThreadLocal par la classe org.jboss.naming.NamingContextFactory. Pour utiliser cette classe dans votre usine de contexte de dénomination, configurer la propriété java.naming.factory.initial=org.jboss.naming."
+"Si le champ retryEnv est nul, il ira chercher n'importe quelle propriété d'environnement liée à ThreadLocal par la classe org.jboss.naming.NamingContextFactory. Pour utiliser cette classe dans votre usine de contexte de dénomination, configurer la propriété java.naming.factory.initial=org.jboss.naming."
 "NamingContextFactory dans jndi.properties. L'avantage de cette approche, c'est que l'utilisation de org.jboss."
 "naming.NamingContextFactory est simplement une option de configuration de votre fichier jndi.properties, et donc, votre code Java n'est pas affecté. Le mauvais côté, c'est que les propriétés de dénomination sont stockées dans ThreadLocal et ne sont donc uniquement visibles par le thread qui a créé un InitialContext à l'origine."
 
@@ -632,7 +632,7 @@
 "fall back on multicast discovery to find an HA-JNDI naming server. See the "
 "section on “ClusteredJNDI Services” for more on multicast discovery of HA-"
 "JNDI."
-msgstr "Si aucune de ces approches ci-dessus n'aboutissent à un ensemble de propriétés d'environnement, un InitialContext par défaut sera utilisé. Si vous ne parvenez pas à contacter un serveur de dénomination, InitialContext essayera par défaut de retomber sur multicast discovery (découverte multidestination) pour trouver un serveur de dénomination HA-JNDI."
+msgstr "Si aucune des approches ci-dessus n'aboutit à un ensemble de propriétés d'environnement, un InitialContext par défaut sera utilisé. Si vous ne parvenez pas à contacter un serveur de dénomination, InitialContext essaiera par défaut de retomber sur multicast discovery (découverte multidestination) pour trouver un serveur de dénomination HA-JNDI."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:152
@@ -663,7 +663,7 @@
 "in JNDI. If this attempt fails, the EJB call will fail just as if no retry "
 "interceptor was used. Beginning with 4.0.4.CR2, the SingleRetryInterceptor "
 "is part of the default client interceptor stacks for clustered EJBs."
-msgstr "Dans la version 4.0.4.RC1, on a introduit un nouveau genre d'intercepteurs de retransmission, le org.jboss.proxy.ejb.SingleRetryInterceptor. Cette version fonctionne de la même manière que RetryInterceptor, mais ne fait qu'une seule tentative de recherche du proxy HA dans JNDI. Si la tentative échoue, l'appel EJB échouera comme si aucun intercepteur de retransmission n'était utilisé. A partir de 4.0.4.CR2, le SingleRetryInterceptor fait partie des piles d'intercepteurs de clients par défaut pour les EJB clusterisés."
+msgstr "Dans la version 4.0.4.RC1, on a introduit un nouveau genre d'intercepteurs de retransmission, le org.jboss.proxy.ejb.SingleRetryInterceptor. Cette version fonctionne de la même manière que RetryInterceptor, mais ne fait qu'une seule tentative de recherche du proxy HA dans JNDI. Si la tentative échoue, l'appel EJB échouera comme si aucun intercepteur de retransmission n'avait été utilisé. A partir de 4.0.4.CR2, le SingleRetryInterceptor fait partie des piles d'intercepteurs de clients par défaut pour les EJB clusterisés."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:159
@@ -672,7 +672,7 @@
 "The downside of the SingleRetryInterceptor is that if the retry attempt is "
 "made during a portion of a cluster restart where no servers are available, "
 "the retry will fail and no further attempts will be made."
-msgstr "Le mauvais côté de SingleRetryInterceptor, c'est que si la tentative de retransmission est effectuée au cours d'une portion de la procédure de redémarrage du groupement,quand aucun serveur n'est disponible, alors la retransmission échouera et il n'y aura aucune nouvelle tentative."
+msgstr "Le mauvais côté de SingleRetryInterceptor, c'est que si la tentative de retransmission est effectuée au cours d'une portion de la procédure de redémarrage du groupement, quand aucun serveur n'est disponible, alors la retransmission échouera et il n'y aura aucune nouvelle tentative."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:169
@@ -691,7 +691,7 @@
 "framework.interfaces.RandomRobin</literal> and the default cluster is "
 "<literal>DefaultPartition</literal>. Below is the definition of the "
 "<literal>@Cluster</literal> annotation."
-msgstr "Pour grouper une session Bean sans état dans EJB 3.0, tout ce dont vous avez besoin, c'est d'annoter la classe Bean avec l'annotation <literal>@Clustered</literal>. Vous pouvez passer la politique d'équilibre des charges et la partition de groupement en tant que paramètres dans l'annotation. La politique d'équilibre des charges par défaut est <literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.RandomRobin</literal> et le groupement par défaut est <literal>DefaultPartition</literal>. Vous trouverez ci-dessous la définition pour l'annotation <literal>@Cluster</literal>."
+msgstr "Pour grouper une session Bean sans état dans EJB 3.0, tout ce dont vous avez besoin, c'est d'annoter la classe Bean avec <literal>@Clustered</literal>. Vous pouvez passer la politique d'équilibre des charges et la partition de groupement en tant que paramètres dans l'annotation. La politique d'équilibre des charges par défaut est <literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.RandomRobin</literal> et le groupement par défaut est <literal>DefaultPartition</literal>. Vous trouverez ci-dessous la définition pour l'annotation <literal>@Cluster</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:176
@@ -869,7 +869,7 @@
 "true, since replication involves serializing the bean, and preparing for and "
 "recovering from serialization is a common reason for implementing the "
 "callback methods."
-msgstr "<literal>replicationIsPassivation</literal> spécifie si le cache devrait considérer qu'une réplication est équivalente à une passivation, et invoquer n'importe quels appels @PrePassivate and @PostActivate sur le Bean. Vrai (true) par défaut, puisque la reproduction implique la sérialisation du Bean, préparer et se rétablir après sérialisation, c'est une raison courante pour implémenter les méthodes de rappel."
+msgstr "<literal>replicationIsPassivation</literal> spécifie si le cache devrait considérer qu'une réplication est équivalente à une passivation, et invoquer n'importe quels appels @PrePassivate and @PostActivate sur le Bean. Vrai (true) par défaut, puisque la reproduction implique la sérialisation du Bean, préparer et se rétablir après sérialisation, c'est une raison courante pour implémenter les méthodes callaback."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:209
@@ -913,7 +913,7 @@
 msgid ""
 "As with stateless beans, the @Clustered annotation can also be omitted and "
 "the clustering configuration applied in jboss.xml; see the example above."
-msgstr "Avec les Beans sans état, l'annotation @Clustered peut également être omise et la configuration de clusterisation appliquée dans jboss.xml; voir l'exemple ci-dessus."
+msgstr "Avec les Beans sans état, l'annotation @Clustered peut également être omise et la configuration de clustérisation appliquée dans jboss.xml; voir l'exemple ci-dessus."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:221

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Entity_EJBs.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Entity_EJBs.po	2009-02-09 04:59:55 UTC (rev 83985)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Entity_EJBs.po	2009-02-09 06:16:39 UTC (rev 83986)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Clustering_Guide_Entity_EJBs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:04+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 09:55+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Clustered Entity EJBs"
-msgstr "<literal>persistence.xml</literal>EJB Entités clusterisées"
+msgstr "<literal>persistence.xml</literal>Entités EJB clusterisées"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:6
@@ -57,7 +57,7 @@
 "bean clustering unless you fit into the sepecial case situation of read-"
 "only, or one read-write node with read-only nodes synched with the cache "
 "invalidation services."
-msgstr "Tout d'abord, il est bon de noter que la clusterisation des entités Bean 2.x n'est pas une bonne chose à faire. Cela expose des éléments qui sont généralement trop sophistiqués pour être utilisés en tant qu'objets distants vers des objets distants clusterisés et qui introduisent des problèmes de synchronisation qui ne sont pas négligeables. NE PAS utiliser la clusterisation des entités Bean EJB 2.x, à moins que vous vous retrouviez dans la situation particulière de noeuds lecture-seule, ou lecture-écriture, avec des noeuds lecture-seule synchronisés dans les services de validation cache."
+msgstr "Tout d'abord, il est bon de noter que la clustérisation des entités Bean 2.x n'est pas une bonne chose à faire. Cela expose des éléments qui sont généralement trop sophistiqués pour être utilisés en tant qu'objets distants vers des objets distants clusterisés et qui introduisent des problèmes de synchronisation qui ne sont pas négligeables. NE PAS utiliser la clusterisation des entités Bean EJB 2.x, à moins que vous vous retrouviez dans la situation particulière de noeuds lecture-seule, ou lecture-écriture, avec des noeuds lecture-seule synchronisés dans les services de validation cache."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:13
@@ -153,7 +153,7 @@
 "<ulink url=\"http://dima.dhs.org/misc/readOnlyUpdates.html\"></ulink>. JBoss "
 "may incorporate this pattern into later versions.)"
 msgstr ""
-"Cependant, les entités Bean EJB 2.x ne possèdent pas un mécanisme de verrouillage distribué ou un cache distribué. Elles peuvent uniquement être synchronisées en utilisant le verrouillage au niveau-rangée de la base de données (voir <literal>&lt;row-lock&gt;</literal> dans les spécifications CMP ) ou bien en paramétrant les Niveaux d'Isolation de Transactions du pilote JDBC pour qu'il soit <literal>TRANSACTION_SERIALIZABLE</literal>. En effet, il n'y a pas de mécanisme de verrouillage distribué supporté ou d'entités Bean cache distribuées utilisant l'option Commit (validation) \"B\" par défaut (Voir <literal>standardjboss.xml</literal> et les configurations de conteneur <literal>standardjboss."
+"Cependant, les entités Bean EJB 2.x ne possèdent pas un mécanisme de verrouillage distribué ou un cache distribué. Elles peuvent uniquement être synchronisées en utilisant le verrouillage au niveau-rangée de la base de données (voir <literal>&lt;row-lock&gt;</literal> dans les spécifications CMP ) ou bien en paramétrant les niveaux d'isolation de transactions du pilote JDBC pour qu'il soit <literal>TRANSACTION_SERIALIZABLE</literal>. En effet, il n'y a pas de mécanisme de verrouillage distribué supporté ou d'entités Bean cache distribuées utilisant l'option Commit (validation) \"B\" par défaut (Voir <literal>standardjboss.xml</literal> et les configurations de conteneur <literal>standardjboss."
 "xml</literal>). Il n'est pas conseillé d'utiliser l'option Commit \"A\" à moins que l'entité Bean soit en lecture-seule. (Il y a des modèles qui vous permettent d'utiliser l'option Commit \"A\" pour les Beans lecture-surtout. Vous pouvez également jeter un oeil sur le modèle Seppuku <ulink url=\"http://dima.dhs.org/misc/readOnlyUpdates.html\"></ulink>. JBoss incorporera peut-être ce modèle dans des versions à venir)."
 
 #. Tag: para
@@ -181,7 +181,7 @@
 "They do not provide remote services. Hence, the entity bean clustering "
 "service in EJB 3.0 primarily deals with distributed caching and replication, "
 "instead of load balancing."
-msgstr "Dans EJB 3.0, les beans d'entité servent principalement en tant que modèles de données de persistance. Ils ne procurent pas de services à distance. Ainsi, le service de clusterisation de l'entité Bean d'EJB 3.0 s'occupe principalement de la reproduction et du cache distribué, à la place de l'équilibrage des charges."
+msgstr "Dans EJB 3.0, les entités beans servent principalement en tant que modèles de données de persistance. Ils ne procurent pas de services à distance. Ainsi, le service de clustérisation de l'entité Bean d'EJB 3.0 s'occupe principalement de la reproduction et du cache distribué, à la place de l'équilibrage des charges."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:45
@@ -207,7 +207,7 @@
 msgid ""
 "If you persist a cache enabled entity bean instance to the database via the "
 "entity manager the entity will inserted into the cache."
-msgstr "Si vous persistez une instance d'entité Bean activée cache dans la base de données par le gestionnaire d'entités, l'entité sera inserrée dans le cache."
+msgstr "Si vous persistez une instance d'entité Bean activée cache dans la base de données par le gestionnaire d'entités, l'entité sera insérée dans le cache."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:53
@@ -232,7 +232,7 @@
 "If loading a cached entity from the database via the entity manager, and "
 "that entity does not exist in the database, it will be inserted into the "
 "cache."
-msgstr "Si vous chargez une entité cache à partir de la base de données par le gestionnaire d'entités, et que cette entité n'existe pas dans la base de données, elle sera inserrée dans le cache."
+msgstr "Si vous chargez une entité cache à partir de la base de données par le gestionnaire d'entités, et que cette entité n'existe pas dans la base de données, elle sera insérée dans le cache."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:65
@@ -368,7 +368,7 @@
 "This is a replicated cache, so, if running within a cluster, and the cache "
 "is updated, changes to the entries in one node will be replicated to the "
 "corresponding entries in the other nodes in the cluster."
-msgstr "Il s'agit d'un cache répliqué, donc, si vous exécutez au sein d'un groupement, et que le cache est mis à jour, les changements dans les entrées d'un noeud, sera reproduit dans les entrées correspondantes, dans les autres noeuds au sein du groupement."
+msgstr "Il s'agit d'un cache répliqué, donc, si vous exécutez au sein d'un groupement, et que le cache est mis à jour, les changements dans les entrées d'un noeud seront reproduits dans les entrées correspondantes des autres noeuds au sein du groupement."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:76
@@ -386,7 +386,7 @@
 "values of 5000 maxNodes and 1000 idle seconds are invalid for your "
 "application(s), you can change the cache-wide defaults. You can also add "
 "separate eviction regions for each of your entities; more on this below."
-msgstr "JBoss vous permet de spécifier les délais de non activité aux entités cache. Les entités qui ne sont pas visitées pendant un certain temps, sont rejetées du cache, pour préserver la mémoire. La configuration ci-dessus définit une région de configuration par défaut qui indique qu'au plus le cache comprendra 5000 noeuds, et qu'ensuite, les noeuds seront expulsés de la mémoire, avec les noeuds les moins utilisés récemment en dernier. Aussi, si un noeud n'a pas été visité pendant les dernières 1000 secondes, il sera expulsé de la mémoire. En général, un noeud du cache représente un élément caché (entité, collection ou résultat de recherche), quoi qu'il existe quelques autres noeuds qui sont utilisés dans des desseins internes. Si la valeur ci-dessus de 5000 maxNodes et de 1000 secondes sans activité, sont invalides pour votre application, vous pourrez changer les valeurs par défaut dans l'ensemble du cache. Vous pourrez également ajoute!
 r des régions d'éviction séparées pour chacune de vos entités; voir ce qui suit à ce sujet ci-dessous."
+msgstr "JBoss vous permet d'indiquer les délais de non activité aux entités cache. Les entités qui ne sont pas visitées pendant un certain temps, sont rejetées du cache, afin de préserver la mémoire. La configuration ci-dessus définit une région de configuration par défaut qui indique qu'au plus le cache comprendra 5000 noeuds, et qu'ensuite, les noeuds seront expulsés de la mémoire, avec les noeuds les moins utilisés récemment en dernier. Aussi, si un noeud n'a pas été visité pendant les dernières 1000 secondes, il sera expulsé de la mémoire. En général, un noeud du cache représente un élément caché (entité, collection ou résultat de recherche), quoi qu'il existe quelques autres noeuds qui sont utilisés dans des desseins internes. Si la valeur ci-dessus de 5000 maxNodes et de 1000 secondes sans activité, sont invalides pour votre application, vous pourrez changer les valeurs par défaut dans l'ensemble du cache. Vous pourrez également ajoute!
 r des régions d'éviction séparées pour chacune de vos entités; voir ce qui suit à ce sujet ci-dessous."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:80
@@ -414,7 +414,7 @@
 "configures the caching options for hibernate via its optional "
 "<literal>property</literal> elements. The following element in "
 "<literal>persistence.xml</literal> defines that caching should be enabled:"
-msgstr "Vous déterminez vos classes d'entités Bean normalement. Les prochaines versions de JBoss EJB 3.0, vont supporter les entités d'annotation et leurs collections de relations en tant que cache , mais, pour l'instant, vous devez configurer le moteur hibernate sous-jacent directement. Penchez-vous sur le fichier <literal>persistence.xml</literal>, qui configure les options cache d'hibernate via ses éléments de <literal>propriété </literal> optionnels. L'élément suivant de <literal>persistence.xml</literal> détermine que cache doit être activé."
+msgstr "Vous déterminez vos classes d'entités Bean normalement. Les prochaines versions de JBoss EJB 3.0, vont supporter les entités d'annotation et leurs collections de relations en tant que cache , mais, pour l'instant, vous devez configurer le moteur hibernate sous-jacent directement. Penchez-vous sur le fichier <literal>persistence.xml</literal>, qui configure les options cache d'hibernate via ses éléments de <literal>propriété </literal> optionnels. L'élément suivant de <literal>persistence.xml</literal> informe que cache doit être activé."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:90
@@ -462,7 +462,7 @@
 "properly grouped to allow the cache to properly manage classloading. &lt;"
 "property name=\"hibernate.cache.region_prefix\" value=\"myprefix\"/&gt;"
 msgstr ""
-"Finalement, vous devriez donner un  (préfixe régional) à cette configuration. Cela garantit que tous les éléments cache associés à cette persistence.xml sont correctement groupés ensemble dans JBoss Cache. Le cache jboss.cache:"
+"Finalement, vous devriez donner un (préfixe régional) à cette configuration. Cela garantit que tous les éléments cache associés à cette persistence.xml soient correctement groupés ensemble dans JBoss Cache. Le cache jboss.cache:"
 "service=EJB3EntityTreeCache est une ressource partagée, utilisée potentiellement par des unités persistantes multiples. Les éléments cachés de ce cache partagé, ont besoin d'être correctement groupés pour permettre au cache de gérer correctement le chargement des classes. &lt;"
 "property name=\"hibernate.cache.region_prefix\" value=\"myprefix\"/&gt;"
 
@@ -477,7 +477,7 @@
 "prefix. This is not a particularly friendly region prefix if you need to use "
 "it to set up specialized eviction regions (see below), so specifying your "
 "own region prefix is recommended."
-msgstr "Si vous de fournissez pas de préfixe régional, JBoss va automatiquement vous en fournir un, en le construisant à partir du nom d'EAR (s'il existe) et le nom du JAR qui inclut la persistence.xml. AInsi, une persistence.xml présente dans foo.ear, bar.jar aura foo_ear,bar_jar” comme préfixe régional. Ce n'est pas un préfixe de région particulièrement facile si vous avez besoin de l'utiliser pour installer les régions d\"éviction (voir ci-dessous). Nous vous conseillons donc de déterminer votre propre préfixe de région."
+msgstr "Si vous ne fournissez pas de préfixe régional, JBoss va automatiquement vous en fournir un, en le construisant à partir du nom d'EAR (s'il existe) et le nom du JAR qui inclut la persistence.xml. AInsi, une persistence.xml présente dans foo.ear, bar.jar aura foo_ear,bar_jar” comme préfixe régional. Ce n'est pas un préfixe de région particulièrement facile si vous avez besoin de l'utiliser pour installer les régions d\"éviction (voir ci-dessous). Nous vous conseillons donc de déterminer votre propre préfixe régional."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:105

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_HTTP.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_HTTP.po	2009-02-09 04:59:55 UTC (rev 83985)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_HTTP.po	2009-02-09 06:16:39 UTC (rev 83986)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Clustering_Guide_HTTP\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-05 09:26+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 10:29+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -91,7 +91,7 @@
 "not to replicate HTTP sessions because all critical state is stored in a "
 "database. In other situations, losing a client session is not acceptable "
 "and, in this case, session state replication is the price one has to pay."
-msgstr "Un équilibreur de charges suit les demandes HTTP, et, suivant la session à laquelle la demande est liée, il dirige la demande vers le noeud qui convient. On appelle cela l'équilibrage des charges à sticky sessions (affinités de sessions): une fois qu'une session est créée sur un noeud, toute future demande sera traitée par ce même noeud. Si vous utilisez un équilibreur de charges qui supporte les sticky sessions, sans configurer votre application Web pour la réplication des sessions, vous permet un bon équilibrage, tout en évitant le coût d'une réplication d'états de session : chaque demande sera toujours traitée par le même noeud. Dans le cas où un meurt, l'état de toutes les sessions client liées à ce noeud (comme les paniers d'achat par exemple) sera perdu et les clients auront probablement besoin de se connecter à un autre noeud. Dans de nombreuses situations, il est acceptable de ne pas reproduire les sessions HTTP, car tout état critiq!
 ue est stocké dans une base de données. Dans d'autres situations, il n'est pas acceptable de perdre une session client, et, dans ce cas, la réplication des états de session est le prix à payer."
+msgstr "Un équilibreur de charges suit les demandes HTTP, et, suivant la session à laquelle la demande est liée, il dirige la demande vers le noeud qui convient. On appelle cela l'équilibrage des charges à sticky sessions (affinités de sessions): une fois qu'une session est créée sur un noeud, toute future demande sera traitée par ce même noeud. Si vous utilisez un équilibreur de charges qui supporte les sticky sessions, sans configurer votre application Web pour la réplication des sessions, vous permet un bon équilibrage, tout en évitant le coût d'une réplication d'états de session : chaque demande sera toujours traitée par le même noeud. Dans le cas où un noeud meurt, l'état de toutes les sessions client liées à ce noeud (comme les paniers d'achat par exemple) sera perdu et les clients auront probablement besoin de se connecter à un autre noeud. Dans de nombreuses situations, il est acceptable de ne pas reproduire les sessions HTTP, car tout état !
 critique est stocké dans une base de données. Dans d'autres situations, il n'est pas acceptable de perdre une session client, et, dans ce cas, la réplication des états de session est le prix à payer."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:26
@@ -127,7 +127,7 @@
 "specific configuration. As several versions of Apache exist, we advise you "
 "to use version 2.0.x. We will consider, for the next sections, that you have "
 "installed Apache in the <literal>APACHE_HOME</literal> directory."
-msgstr "Tout d'abord, veillez bien à installer Apache. Vous pouvez décharger Apache directement à partir du site Apache à partir de <literal>http://httpd.apache.org/</literal>. C'est un installation simple qui ne requiert aucune configuration particulière. Comme il existe plusieurs versions d'Apache, nous vous conseillons d'utiliser la version 2.0.x. Dans les prochaines sections, nous assumerons que vous avez installé Apache dans le répertoire <literal>APACHE_HOME</literal>."
+msgstr "Tout d'abord, veillez bien à installer Apache. Vous pouvez décharger Apache directement à partir du site Apache à partir de <literal>http://httpd.apache.org/</literal>. C'est une installation simple qui ne requiert aucune configuration particulière. Comme il existe plusieurs versions d'Apache, nous vous conseillons d'utiliser la version 2.0.x. Dans les prochaines sections, nous assumerons que vous avez installé Apache dans le répertoire <literal>APACHE_HOME</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:39
@@ -140,7 +140,7 @@
 "www.apache.org/dist/jakarta/tomcat-connectors/jk/binaries/</literal>. Rename "
 "the downloaded file to <literal>mod_jk.so</literal> and copy it under "
 "<literal>APACHE_HOME/modules/</literal>."
-msgstr "Ensuite, décharger les binaires mod_jk. Il existe déjà plusieurs versions de mod_jk également. Nous vous conseillons fortement d'utiliser mod_jk 1.2.x, car mod j_k et mod j_k2 sont obsolètes, ne sont pas pris en charge, et ne sont pas en cours de développement potentiel au niveau de la communauté. Le binaire mod_jk 1.2.x peut être déchargé à partir de <literal>http://www.apache.org/dist/jakarta/tomcat-connectors/jk/binaries/</literal>. Renommer le fichier déchargé <literal>mod_jk.so</literal> et le copier sous <literal>APACHE_HOME/modules/</literal>."
+msgstr "Ensuite, décharger les binaires mod_jk. Il existe déjà plusieurs versions de mod_jk également. Nous vous conseillons fortement d'utiliser mod_jk 1.2.x, car mod j_k et mod j_k2 sont obsolètes, ne sont pas pris en charge, et ne sont pas en cours de développement au niveau de la communauté. Le binaire mod_jk 1.2.x peut être déchargé à partir de <literal>http://www.apache.org/dist/jakarta/tomcat-connectors/jk/binaries/</literal>. Renommer le fichier déchargé <literal>mod_jk.so</literal> et le copier sous <literal>APACHE_HOME/modules/</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:47
@@ -283,7 +283,7 @@
 "The <literal>LoadModule</literal> directive must reference the mod_jk "
 "library you have downloaded in the previous section. You must indicate the "
 "exact same name with the \"modules\" file path prefix."
-msgstr "La directive <literal>LoadModule</literal> doit référencer la bibliothèque mod_jk que vous avez déchargée dans la section précédente. Vous devez indiquer exactement le même nom que préfixe du chemin d'accès du fichier des \"modules\"."
+msgstr "La directive <literal>LoadModule</literal> doit référencer la bibliothèque mod_jk que vous avez déchargée dans la section précédente. Vous devez indiquer exactement le même nom avec le préfixe du chemin d'accès du fichier des \"modules\"."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:60
@@ -310,7 +310,7 @@
 "the <literal>APACHE_HOME/conf</literal> directory. The format of the file is "
 "<literal>/url=worker_name</literal>. To get things started, paste the "
 "following example into the file you created:"
-msgstr "En plus de la directive <literal>JkMount</literal>, vous pouvez également utiliser la directive <literal>JkMountFile</literal> pour spécifier un fichier de configuration des points de montage, qui contienne un Tomcat multiple, redirigeant les mappages URL. Vous aurez juste besoin de créer un fichier <literal>uriworkermap.properties</literal> au sein du répertoire <literal>APACHE_HOME/conf</literal>. Le format du fichier est <literal>/url=worker_name</literal>. Pour commencer, coller l'exemple suivant dans le fichier que vous avez créé :"
+msgstr "En plus de la directive <literal>JkMount</literal>, vous pouvez également utiliser la directive <literal>JkMountFile</literal> pour spécifier un fichier de configuration des points de montage qui contiet un Tomcat multiple, redirigeant les mappages URL. Vous aurez juste besoin de créer un fichier <literal>uriworkermap.properties</literal> au sein du répertoire <literal>APACHE_HOME/conf</literal>. Le format du fichier est <literal>/url=worker_name</literal>. Pour commencer, coller l'exemple suivant dans le fichier que vous avez créé :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:74
@@ -339,7 +339,7 @@
 "This will configure mod_jk to forward requests to <literal>/jmx-console</"
 "literal> and <literal>/web-console</literal> to Tomcat."
 msgstr ""
-"Cela va configurer mod_jk pour qu'il pouisse rediriger les demandes vers  <literal>/jmx-console</"
+"Cela va configurer mod_jk pour qu'il puisse rediriger les demandes vers  <literal>/jmx-console</"
 "literal> et <literal>/web-console</literal> vers Tomcat."
 
 #. Tag: para
@@ -466,7 +466,7 @@
 "relative to the other workers, the more HTTP requests the worker will "
 "receive. This setting can be used to differentiate servers with different "
 "processing power."
-msgstr "L'attribut <literal>lbfactor</literal> est le facteur d'équilibrage d'un worker spécifique. Il est utilisé pour définir la priorité (ou l'importance) d'un noeud par rapport à aux autres. Plus le nombre est élevé pour un worker donné par rapport aux autres workers, plus le worker recevra de demandes HTTP. Cette configuration pourra être utilisée pour différencier les serveurs à différentes capacités de traitement."
+msgstr "L'attribut <literal>lbfactor</literal> est le facteur d'équilibrage d'un worker spécifique. Il est utilisé pour définir la priorité (ou l'importance) d'un noeud par rapport aux autres. Plus le nombre est élevé pour un worker donné par rapport aux autres workers, plus le worker recevra de demandes HTTP. Cette configuration pourra être utilisée pour différencier les serveurs à différentes capacités de traitement."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:98
@@ -490,7 +490,7 @@
 "<literal>worker.loadbalancer.balanced_workers</literal> line: it must list "
 "all workers previously defined in the same file: load-balancing will happen "
 "over these workers."
-msgstr "La dernière partie du fichier <literal>conf/workers.properties</literal> définit le worker d\"équilibrage des charges. Tout ce que vous aurez besoin de changer, c'est la ligne <literal>worker.loadbalancer.balanced_workers</literal> : qui devra lister tous les workers définis auparavant dans le même fichier : l'équilibrage aura lieu sur ces workers."
+msgstr "La dernière partie du fichier <literal>conf/workers.properties</literal> définit le worker d\"équilibrage des charges. Tout ce que vous aurez besoin de changer, c'est la ligne <literal>worker.loadbalancer.balanced_workers</literal> qui devra lister tous les workers définis auparavant dans le même fichier : l'équilibrage aura lieu sur ces workers."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:108
@@ -506,7 +506,7 @@
 "the client is always using the same server he reached on his first request. "
 "To enable session stickiness, you need to set <literal>worker.loadbalancer."
 "sticky_session</literal> to 1."
-msgstr "La propriété <literal>sticky_session</literal> spécifie le comportement du cluster pour les sessions HTTP. Si vous spécifiez <literal>worker.loadbalancer.sticky_session=0</literal>, chaque demande sera équilibrée entre node1 et node2, c'est à dire, que différentes demandes iront vers différents serveurs pour une même session. Mais quand un utilisateur ouvre une session sur un serveur, il est toujours nécessaire de renvoyer les demandes de cet utilisateur vers le même serveur, tant que ce serveur reste disponible. C'est ce qu'on appelle une sitcky session, car le client utilise toujours le même serveur que celui qu'il a atteint pour sa première demande. Pour activer sticky session, vous aurez besoin de paramétrere <literal>worker.loadbalancer.sticky_session</literal> à 1."
+msgstr "La propriété <literal>sticky_session</literal> spécifie le comportement du cluster pour les sessions HTTP. Si vous spécifiez <literal>worker.loadbalancer.sticky_session=0</literal>, chaque demande sera équilibrée entre node1 et node2, c'est à dire, que différentes demandes iront vers différents serveurs pour une même session. Mais quand un utilisateur ouvre une session sur un serveur, il est toujours nécessaire de renvoyer les demandes de cet utilisateur vers le même serveur, tant que ce serveur reste disponible. C'est ce qu'on appelle une sitcky session, car le client utilise toujours le même serveur que celui qu'il a atteint pour sa première demande. Pour activer sticky session, vous aurez besoin de paramétrer <literal>worker.loadbalancer.sticky_session</literal> à 1."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:113
@@ -599,7 +599,7 @@
 "literal> element with a name of <literal>UseJK</literal>, and set its value "
 "to <literal>true</literal>:"
 msgstr ""
-"Ensuite, pour chaque instance JBoss Yomcat du cluster, nous devrons lui notifier que mod_jk est en cours d'utilisation, de façon à se qu'il puisse convenablement s'occuper de <literal>jvmRoute</literal> annexé à ses cookies de session, de façon à ce que mod_jk puisse rediriger correctement les demandes en cours. Editez le fichier <literal>JBOSS_HOME/server/all/deploy/jbossweb-tomcat50."
+"Ensuite, pour chaque instance JBoss Yomcat du cluster, nous devrons lui notifier que mod_jk est en cours d'utilisation, de façon à se qu'il puisse convenablement s'occuper de <literal>jvmRoute</literal> annexé à ses cookies de session, et de façon à ce que mod_jk puisse rediriger correctement les demandes en cours. Editez le fichier <literal>JBOSS_HOME/server/all/deploy/jbossweb-tomcat50."
 "sar/META-INF/jboss-service.xml</literal> (remplacer <literal>/all</"
 "literal> par votre propre nom de serveur). Localiser l'élément <literal>&lt;attribute&gt;</"
 "literal> avec un nom de<literal>UseJK</literal>, et en fixer la valeur à <literal>true</literal> (vrai):"
@@ -618,7 +618,7 @@
 "that will balance call to the Servlet containers of your cluster while "
 "taking care of session stickiness (clients will always use the same Servlet "
 "container)."
-msgstr "A ce moment là, vous aurez une installation d'équilibreur des charges d'Apache+mod_jk qui fonctionne, qui équilibre les appels en direction des conteneurs du servlet de votre cluster, tout en se préocuppant des sticky sessions (les clients vont toujours utiliser le même conteneur Servlet)."
+msgstr "A ce moment là, vous aurez une installation d'équilibreur des charges d'Apache+mod_jk qui fonctionne, et qui équilibre les appels en direction des conteneurs du servlet de votre cluster, tout en se préocuppant des sticky sessions (les clients vont toujours utiliser le même conteneur Servlet)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:141
@@ -772,7 +772,9 @@
 "in JBoss AS. This is because FIELD granularity HTTP session replication "
 "(covered below) needs the added features of the <literal>TreeCacheAop</"
 "literal> (a.k.a. <literal>PojoCache</literal>) class."
-msgstr "Notez que la valeur de l'attribut de code d'élément mbean est org.jboss.cache.aop.TreeCacheAop, ce qui est différent des autres MBeans JBoss Cache utilisés dans JBoss AS."
+msgstr ""
+"Notez que la valeur de l'attribut de code d'élément mbean est org.jboss.cache.aop.TreeCacheAop, ce qui est différent des autres MBeans JBoss Cache utilisés dans JBoss AS. C'est parce que la réplication de sessions HTTP granularity FIELD (couvert ci-dessous) a besoin des fonctionnalités supplémentaires la la classe <literal>TreeCacheAop</"
+"literal> (ou <literal>PojoCache</literal>)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:168
@@ -811,7 +813,7 @@
 "Using synchronous replication makes sure changes are applied aroundthe "
 "cluster before the web request completes. However, synchronous replication "
 "is much slower."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">CacheMode</emphasis> contrôle la manière dont le cache est reproduit. Les valeurs valides sont <literal>REPL_SYNC</literal> et <literal>REPL_ASYNC</literal>. Quel que soit le cas de figure, le thread de demande en provenance du client, met à jour le cache local des contenus de session courants, puis envoie un message vers les caches des autres membres du cluster, en les instruisant de faire le même changement. Avec REPL_ASYNC (par défaut) le thread de demande retourne dès que le message mis à jour a été posté sur le réseau. Avec REPL_SYNC, le thread de la demande se bloque jusqu'à ce qu'il reçoive un message réponse de la part de tous les membres du cluster, l'informant que la mise à jour a été appliquée avec succès. L'utilisation de la réplication synchronisée garantit que les changements sont appliqués tout autour du cluster avant que la demande Web ne se termine. Cependant, le réplication synchronisée est bien plus !
 lente."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">CacheMode</emphasis> contrôle la manière dont le cache est reproduit. Les valeurs valides sont <literal>REPL_SYNC</literal> et <literal>REPL_ASYNC</literal>. Quel que soit le cas de figure, le thread de demande en provenance du client, met à jour le cache local des contenus de sessions courantes, puis envoie un message vers les caches des autres membres du cluster, en les instruisant de procéder au même changement. Avec REPL_ASYNC (par défaut) le thread de demande retourne dès que le message mis à jour a été posté sur le réseau. Avec REPL_SYNC, le thread de la demande se bloque jusqu'à ce qu'il reçoive un message réponse de la part de tous les membres du cluster, l'informant que la mise à jour a été appliquée avec succès. L'utilisation de la réplication synchronisée garantit que les changements sont appliqués tout autour du cluster avant que la demande Web ne se termine. Cependant, le réplication synchronisée est bien!
  plus lente."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:182
@@ -877,7 +879,7 @@
 "To enable clustering of your web application you must tag it as "
 "distributable in the <literal>web.xml</literal> descriptor. Here's an "
 "example:"
-msgstr "Pour activer le clustering de votre application web, vous devez la baliser en tant que 'dsitribuable' dans le descripteur <literal>web.xml</literal>. Voici un exemple :"
+msgstr "Pour activer le clustering de votre application web, vous devez la baliser en tant que 'distribuable' dans le descripteur <literal>web.xml</literal>. En voici un exemple :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:210
@@ -978,7 +980,7 @@
 "SET_AND_GET is that it can have significant performance implications, since "
 "even reading immutable objects from the session (e.g., strings, numbers) "
 "will mark the read attributes as needing to be replicated."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">SET_AND_GET</emphasis>: avec cette police, tout attribut GET ou SET sera considéré comme souillé. Si un objet est retiré d'une session, et modifié sans avoir été réinscrit dans la session, le changement de cet objet sera répliqué."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">SET_AND_GET</emphasis>: avec cette police, tout attribut GET ou SET sera considéré comme souillé. Si un objet est retiré d'une session, et modifié sans avoir été réinscrit dans la session, le changement de cet objet sera répliqué. Le mauvais côté de SET_AND_GET, c'est qu'il peut y avoir d'importantes implicationa au niveau de la performance, car même la lecture d'objets immutables de la session (comme par exemple strings, nombres) va marquer les attributs read (lecture) 'à répliquer'."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:224
@@ -994,7 +996,7 @@
 "object is mutable, so it assumes it is an marks the attribute as dirty. This "
 "setting avoids the downside of SET while reducing the performance impact of "
 "SET_AND_GET. It is the default setting."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">SET_AND_NON_PRIMITIVE_GET</emphasis>: cette police ressemble à la politique SET_AND_GET, sauf que les opérations GET qui retournent des valeurs d'attributs de types primitifs, ne marquent pas l'attribut en tant que souillés. Les types de systèmes Primitifs (String, Interger, Long, etc.) sont immutables, donc il n'y a pas de raison de marquer un attribut d'un type 'souillé' uniquement parce qu'il a été lu. Si une opération GET retourne une valeur de type non primitif, le gestionnaire de session ne possède pas de moyen facile de savoir si un objet est mutable, donc il assume qu'il l'est et marque l'attribut en tant que 'souillé'. Cette configuration permet d'éviter le mauvais coté de SET tout en réduisant l'impact de la performance de SET_AND_GET. C'est la configuration par défaut"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">SET_AND_NON_PRIMITIVE_GET</emphasis>: cette police ressemble à la politique SET_AND_GET, sauf que les opérations GET qui retournent des valeurs d'attributs de types primitifs, ne marquent pas l'attribut en tant que souillés (dirty). Les types de systèmes Primitifs (String, Interger, Long, etc.) sont immutables, donc il n'y a pas de raison de marquer un attribut d'un type 'souillé' uniquement parce qu'il a été lu. Si une opération GET retourne une valeur de type non primitif, le gestionnaire de session ne possède pas de moyen facile de savoir si un objet est mutable, donc il assume qu'il l'est et marque l'attribut en tant que 'souillé'. Cette configuration permet d'éviter le mauvais coté de SET tout en réduisant l'impact de la performance de SET_AND_GET. C'est la configuration par défaut."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:227
@@ -1041,7 +1043,7 @@
 "attributes are separately deserialized on the remote nodes, each Person "
 "object will now have a reference to its own Address object; the Address "
 "object will no longer be shared."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">ATTRIBUTE</emphasis>: la réplication s'applique uniquement aux attributs 'souillés' de la session, et à des données de session, comme la référence temporelle de dernier accès. Pour les sessions qui comportent de grands volumes de données, cette option peut augmenter la performance de réplication. Cependant, les attributs seront sérialisés séparément, de façon à ce que s'il existe des références partagées entre les objets stockés dans les attributs, ces références partagées pourraient être compromises sur les noeuds distants. Ainsi, prenons un objet Person, stocké sous la clé \"husband\" et qui a une référence vers l'objet Address, tandis qu'un autre objet Person, stocké sous la clé \"wife\" a une référence vers ce même objet Address. Quand les attributs \"husband\" et \"wife\" sont désérialisés séparément sur les noeuds distants, chaque objet Person possédera maintenant une référence à son propre objet!
  Address, et l'objet Address ne sera donc plus partagé."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ATTRIBUTE</emphasis>: la réplication s'applique uniquement aux attributs 'souillés' de la session, et à des données de session, comme la référence temporelle de dernier accès. Pour les sessions qui comportent de grands volumes de données, cette option peut augmenter la performance de réplication. Cependant, les attributs seront sérialisés séparément, de façon à ce que s'il existe des références partagées entre les objets stockés dans les attributs, ces références partagées pourraient être interrompues sur les noeuds distants. Ainsi, prenons un objet Person, stocké sous la clé \"husband\" et qui a une référence vers l'objet Address, tandis qu'un autre objet Person, stocké sous la clé \"wife\" a une référence vers ce même objet Address. Quand les attributs \"husband\" et \"wife\" sont désérialisés séparément sur les noeuds distants, chaque objet Person possédera maintenant une référence à son propre obje!
 t Address, et l'objet Address ne sera donc plus partagé."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:238
@@ -1102,7 +1104,7 @@
 "whole cluster. To use FIELD-level replication, you have to first prepare (i."
 "e., bytecode enhance) your Java class to allow the session cache to detect "
 "when fields in cached objects have been changed and need to be replicated."
-msgstr "La réplication niveau FIELD (champ) ne réplique que les champs de données modifiées, au sein des objets stockés dans la session. Son utilisation pourrait potentiellement réduire dramatiquement le volume de données qui circule entre les noeuds clusterisés, et améliorer ainsi la performance de tout le cluster. Pour utiliser la réplication niveau-FIELD, vous devrez tout d'abord préparer (c'est à dire souligner le code à octets) votre classe Java pour permettre au cache de la session de détecter quand les champs ont été modifiés ou ont besoin d'être répliqués dans les objets cache (objets à antémémoire)."
+msgstr "La réplication niveau FIELD (champ) ne réplique que les champs de données modifiées, au sein des objets stockés dans la session. Son utilisation pourrait potentiellement réduire dramatiquement le volume de données qui circule entre les noeuds clusterisés, et améliorer ainsi la performance de tout le cluster. Pour utiliser la réplication niveau-FIELD, vous devrez tout d'abord préparer (c'est à dire souligner le code à octets) votre classe Java pour permettre au cache de la session de détecter quand les champs ont été modifiés ou ont besoin d'être répliqués dans les objets cachés."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:262
@@ -1371,7 +1373,7 @@
 "Besides plain objects, you can also use regular Java collections of those "
 "objects as session attributes. JBoss cache automatically figures out how to "
 "handle those collections and replicate field changes in their member objects."
-msgstr "A côté des simples objets, vous pouvez également utiliser les collections simples Java de ces objets en tant qu'attributs de session. JBoss cache résoud automatiquement la façon dont s'occuper de ces collections, et réplique les changements de champs dans les objets de leur membre."
+msgstr "A côté des simples objets, vous pouvez également utiliser les collections simples Java de ces objets en tant qu'attributs de session. JBoss cache résout automatiquement la façon dont s'occuper de ces collections, et réplique les changements de champs dans les objets de leur membre."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:324
@@ -1443,7 +1445,7 @@
 "session. The <literal>org.jboss.cache</literal> and <literal>org.jboss.web</"
 "literal> logging categories provide additional insight into session "
 "replication useful for debugging purposes."
-msgstr "Cette sortie montre deux sessions web distinctes dans une des applications, intitulée <emphasis>quote</emphasis>, qui est partagée via JBossCache. Cet exemple utilise une <emphasis>granularité-de-réplication</emphasis> de <literal>session</literal>. Si on utilise une réplication niveau <literal>ATTRIBUTE</literal>, on aurait des entrées supplémentaires exposant chaque attribut de session répliquée. Dans tous les cas, les valeurs de réplication sont stockées dans un container <literal>MarshelledValue</literal> opaque. Il n'existe pas d'outils actuellement qui vous permettent d'inspecter le contenu des valeurs des sessions répliquées. Si vous ne voyez pas de sortie, soit l'application n'a pas été marquée correctement comme <literal>distribuable</literal>, soit vous n'avez pas accédé à la partie de l'application qui place les valeurs dans la session HTTP. Les catégories de journalisation <literal>org.jboss.cache</literal> et <literal>org.jboss.web</!
 literal> fournissent des informations supplémentaires sur la réplication de sessions, utiles au déboggage."
+msgstr "Cette sortie montre deux sessions web distinctes dans une des applications, intitulée <emphasis>quote</emphasis>, qui est partagée via JBossCache. Cet exemple utilise une <emphasis>granularité-de-réplication</emphasis> de <literal>session</literal>. Si on utilise une réplication niveau <literal>ATTRIBUTE</literal>, on aurait des entrées supplémentaires exposant chaque attribut de session répliquée. Dans tous les cas, les valeurs de réplication sont stockées dans un container <literal>MarshelledValue</literal> opaque. Il n'existe pas d'outil actuellement qui vous permette d'inspecter le contenu des valeurs des sessions répliquées. Si vous ne voyez pas de sortie, soit l'application n'a pas été marquée correctement comme <literal>distribuable</literal>, soit vous n'avez pas accédé à la partie de l'application qui place les valeurs dans la session HTTP. Les catégories de journalisation <literal>org.jboss.cache</literal> et <literal>org.jboss.web</lit!
 eral> fournissent des informations supplémentaires sur la réplication de sessions, utiles au déboggage."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:338
@@ -1464,7 +1466,7 @@
 "for the applications in question, the <literal>jboss-web-cluster.sar</"
 "literal> file needs to be deployed."
 msgstr ""
-"JBoss prend en charge Clustered Single Sign On, ce qui permet à l'utilisateur de s'authentifier sur une application Web sur un serveur JBoss et d'être reconnu sur toutes les applications Web, sur cette même machine ou sur un autre noeud du cluster, qui est déployé sur le même hôte virtuel. La réplication de l'authentification est gérée par le même MBean JBoss Cache que celui qui est utilisé par le service de réplication de sessions HTTP. Malgré que la réplication de sessions n'a nul besoin d'être explicitement activée pour les applications en question, le fichier <literal>jboss-web-cluster.sar</"
+"JBoss prend en charge Clustered Single Sign On, ce qui permet à l'utilisateur de s'authentifier sur une application Web d'un serveur JBoss et d'être reconnu sur toutes les applications Web, sur cette même machine ou sur un autre noeud du cluster, qui est déployé sur le même hôte virtuel. La réplication de l'authentification est gérée par le même MBean JBoss Cache que celui qui est utilisé par le service de réplication de sessions HTTP. Malgré que la réplication de sessions n'a nul besoin d'être explicitement activée pour les applications en question, le fichier <literal>jboss-web-cluster.sar</"
 "literal> a besoin d'être déployé."
 
 #. Tag: para
@@ -1477,7 +1479,7 @@
 "here:"
 msgstr ""
 "Pour permettre Single Sign On, vous devrez ajouter la valve <literal>ClusteredSingleSignOn</"
-"literal> aux éléments <literal>Host</literal> appropriés dans le fichier <literal>server.xml</literal> Tomcat. La configuration de la valve est présentée ci dessous :"
+"literal> aux éléments <literal>Host</literal> appropriés du fichier <literal>server.xml</literal> Tomcat. La configuration de la valve est présentée ci dessous :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:345
@@ -1507,7 +1509,7 @@
 "HttpSessionAttributeListener</package>, and <package>javax.servlet.http."
 "HttpSessionBindingListener interfaces</package>."
 msgstr ""
-"Cette section aborde le concept de police de notification de session cluserisée pour déterminer si les notifications de spec servlet relatives aux événements de sessions, sont autorisées à être émises sur le noeud de cluster local. De telles notifications sont émises pour les implémentations de <package>javax.servlet."
+"Cette section aborde le concept de police de notification de session clusterisée pour déterminer si les notifications de spec servlet relatives aux événements de sessions, sont autorisées à être émises sur le noeud de cluster local. De telles notifications sont émises pour les implémentations de <package>javax.servlet."
 "http.HttpSessionListener</package>, <package>javax.servlet.http."
 "HttpSessionAttributeListener</package>, et <package>javax.servlet.http."
 "HttpSessionBindingListener interfaces</package>."
@@ -1537,8 +1539,8 @@
 "situations in which no <classname>HttpSessionListener</classname> and "
 "<classname>HttpSessionAttributeListener</classname> notifications are sent."
 msgstr ""
-"Malgré qu'il soit possible d'implémenter <classname>ClusteredSessionNotificationPolicy</classname> pour la personnalisation de cas spécifiques, JBoss fournit <classname>LegacyClusteredSessionNotificationPolicy</classname>, qui implémente le comportement le comportement dans d'anciennes versions JBoss (par défaut), et <classname>IgnoreUndeployLegacyClusteredSessionNotificationPolicy</"
-"classname>, qui implémente le même comportement, sauf pour les situations de non déploiement, pour lesquelles aucune notification <classname>HttpSessionListener</classname> et "
+"Malgré qu'il soit possible d'implémenter <classname>ClusteredSessionNotificationPolicy</classname> pour la personnalisation de cas spécifiques, JBoss fournit <classname>LegacyClusteredSessionNotificationPolicy</classname>, qui implémente le comportement dans d'anciennes versions JBoss (par défaut), et <classname>IgnoreUndeployLegacyClusteredSessionNotificationPolicy</"
+"classname>, qui implémente le même comportement, sauf pour les situations de non déploiement, pour lesquelles aucune notification <classname>HttpSessionListener</classname>ou "
 "<classname>HttpSessionAttributeListener</classname> ne sont envoyées."
 
 #. Tag: para
@@ -1563,7 +1565,7 @@
 "and setting it equal to the class name of the policy you want to choose. "
 "This will change the policy for all web applications deployed in the "
 "application server."
-msgstr "En utilisant la propriété de système 'jboss.web.clustered.session.notification.policy' et en la paramétrant au nom de classe de la police que vous souhaitez choisir, vous changerez la police pour toutes les applications Web déployées dans le serveur d'applications."
+msgstr "En utilisant la propriété de système 'jboss.web.clustered.session.notification.policy' et en la paramétrant au nom de classe de la police que vous souhaitez, vous changerez la police pour toutes les applications Web déployées dans le serveur d'applications."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:367

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Intro.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Intro.po	2009-02-09 04:59:55 UTC (rev 83985)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Intro.po	2009-02-09 06:16:39 UTC (rev 83986)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Clustering_Guide_Intro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-05 09:18+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 11:20+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,7 @@
 "Clustering is crucial for highly available enterprise applications, as it is "
 "the clustering infrastructure that supports the redundancy needed for high "
 "availability."
-msgstr "La mise en grappe nous permet d'exécuter une application sur plusieurs serveurs parallèles (comme des noeuds de groupement) tout en procurant un affichage unique aux clients d'applications. La charge est distribuée à travers les différents serveurs, et même si l'un ou plusieurs des serveurs est défaillant, l'application est toujours accessible via les noeuds du groupement qui restent. La mise en grappe est cruciale aux applications d'entreprises dimensionnables, car vous pouvez améliorer la performance en ajoutant simplement plusieurs noeuds dans le groupement. La mise en grappe est cruciale pour les applications d'entreprise hautement disponibles, car c'est l'infrastructure de mise en grappe qui supporte le redondance dont on a besoin pour une plus grande disponibilité."
+msgstr "Clustering nous permet d'exécuter une application sur plusieurs serveurs parallèles (comme des noeuds de groupement) tout en procurant un affichage unique aux clients d'applications. La charge est distribuée à travers les différents serveurs, et même si l'un ou plusieurs des serveurs est défaillant, l'application est toujours accessible via les noeuds du groupement qui restent. Clustering est crucial aux applications d'entreprises dimensionnables, car vous pouvez améliorer la performance en ajoutant simplement plusieurs noeuds dans le groupement. Clustering est crucial pour les applications d'entreprise hautement disponibles, car c'est l'infrastructure de mise en grappe qui supporte le redondance dont on a besoin pour une plus grande disponibilité."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:14
@@ -59,7 +59,7 @@
 "literal> command for each instance. Those server instances, all started in "
 "the <literal>all</literal> configuration, detect each other and "
 "automatically form a cluster."
-msgstr "Le serveur JBoss Appication Server (AS) est fourni avec un support de mise en grappe prêt à l'emploi. La façon la plus facile de démarrer la mise en grappe d'un serveur JBoss, est de démarrer plusieurs instances JBoss sur le même canal local, en utilisant la commande <literal>run -c all</literal> pour chaque instance. Ces instances de serveurs, toutes démarrées dans la configuration <literal>all</literal>, se détectent les uns les autres et forment automatiquement un groupement."
+msgstr "Le serveur JBoss Appication Server (AS) est fourni avec un support de clustering prêt à l'emploi. La façon la plus facile de démarrer clustering dans un serveur JBoss, est de démarrer plusieurs instances JBoss sur le même canal local, en utilisant la commande <literal>run -c all</literal> pour chaque instance. Ces instances de serveurs, toutes démarrées dans la configuration <literal>all</literal>, se détectent les uns les autres et forment automatiquement un groupement."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:17
@@ -97,7 +97,7 @@
 "and name that matches the other cluster members. In summary, a JBoss cluster "
 "is a set of AS server instances each of which is running an identically "
 "configured and named JGroups Channel."
-msgstr "Un cluster est un ensemble de noeuds qui communiquent les uns avec les autres dans un but commun. Dans un cluster JBoss Application Server (connu également sous le nom de 'partition'), un noeud est une instance de JBoss Application Sever. La communication entre les noeuds est gérée par la bibliothèque de communication en groupes de JGroups, à travers un canal JGroups Channel, qui fournit la fonctionnalité de base, c'est à dire, identifier qui se trouve dans le cluster, et échanger des messages entre les membres du cluster de façon fiable. Les canaux JGroups qui ont la même configuration et le même nom, ont la possibilité de se découvrir les uns les autres et de former un groupe ensemble. C'est pourquoi, exécuter simplement \"run -c all\" sur deux instances AS du même réseau suffit pour former un cluster - chaque AS démarre un canal  (en fait, plusieurs canaux) avec la même configuration par défaut, puis, ils se découvrent les uns les autres de fa!
 çon dynamique et forment un cluster. On peut ajouter des noeuds de façon dynamique, ou bien les retirer des clusters à n'importe quel moment, tout simplement en débutant ou en arrêtant un canal par une configuration et un nom qui correspondent à ceux des autres membres du cluster. En bref, un cluster JBoss est un ensemble d'instances de serveur AS, qui sont exécutées sur un canal JGroups sous un nom et une configuration en commun."
+msgstr "Un cluster est un ensemble de noeuds qui communiquent les uns avec les autres dans un but commun. Dans un cluster JBoss Application Server (connu également sous le nom de 'partition'), un noeud est une instance de JBoss Application Server. La communication entre les noeuds est gérée par la bibliothèque de communication en groupes de JGroups, à travers un canal JGroups Channel, qui fournit la fonctionnalité de base, c'est à dire, identifier qui se trouve dans le cluster, et échanger des messages entre les membres du cluster de façon fiable. Les canaux JGroups qui ont la même configuration et le même nom, ont la possibilité de se découvrir les uns les autres et de former un groupe ensemble. C'est pourquoi, exécuter simplement \"run -c all\" sur deux instances AS du même réseau suffit pour former un cluster - chaque AS démarre un canal (en fait, plusieurs canaux) avec la même configuration par défaut, puis, ils se découvrent les uns les autres de fa!
 çon dynamique et forment un cluster. On peut ajouter des noeuds de façon dynamique, ou bien les retirer des clusters à n'importe quel moment, tout simplement en débutant ou en arrêtant un canal par une configuration et un nom qui correspondent à ceux des autres membres du cluster. En bref, un cluster JBoss est un ensemble d'instances de serveur AS, qui sont exécutées sur un canal JGroups sous un nom et une configuration en commun."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:29
@@ -110,7 +110,7 @@
 "as HAPartition. In order to differentiate these channels, each must have a "
 "unique name, and its configuration must match its peers yet differ from the "
 "other channels."
-msgstr "Sur la même instance AS, divers services peuvent créer leur propre canal. Dans 4.2.x AS par défaut, quatre services différents créent des canaux - le service de réplication de sessions Web, le service de réplication EJB3 SFSB, le service de mise en cache d'entité EJB3, et un service de mise en grappe d'intérêt général, connu sous le nom de HAPartition. Pour pouvoir différencier ces canaux, ils doivent tous posséder un nom unique, et leur configuration doit correspondre à celle de ses homologues, tout en se distinguant des autres canaux."
+msgstr "Sur la même instance AS, divers services peuvent créer leur propre canal. Dans 4.2.x AS par défaut, quatre services différents créent des canaux - le service de réplication de sessions Web, le service de réplication EJB3 SFSB, le service de mise en cache d'entité EJB3, et un service de clustering d'intérêt général, connu sous le nom de HAPartition. Pour pouvoir différencier ces canaux, ils doivent tous posséder un nom unique, et leur configuration doit correspondre à celle de ses homologues, tout en se distinguant des autres canaux."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:32
@@ -176,7 +176,7 @@
 "rest of this guide, including smart client-side clustered proxies, EJB 2 "
 "SFSB replication and entity cache management, farming, HA-JNDI and HA "
 "singletons."
-msgstr "HAPartition est un service d'intérêt général utilisé pour un ensemble de tâches dans AS clustering. Il s'agit principalement d'une abstraction construite sur un canal JGroups qui fournit un support pour créer/recevoir des invocations RPC sur/à partir d'un ou de plusieurs membres du cluster. HAPartition prend également en charge un registre distribué de services de mise en grappe qui sont exécutés sur les membres du groupement. HAPartition forme la base de nombreux services de mise en grappe dont nous allons parler dans ce guide, y compris les proxys clusterisés côté-client, la réplication EJB 2 SFSB, la gestion de cache d'entités, farming, singletons HA et HA-JNDI."
+msgstr "HAPartition est un service d'intérêt général utilisé pour un ensemble de tâches dans AS clustering. Il s'agit principalement d'une abstraction construite sur un canal JGroups qui fournit un support pour créer/recevoir des invocations RPC sur/à partir d'un ou de plusieurs membres du cluster. HAPartition prend également en charge un registre distribué de services de clustering qui sont exécutés sur les membres du groupement. HAPartition forme la base de nombreux services de clustering dont nous allons parler dans ce guide, y compris les proxys clusterisés côté-client, la réplication EJB 2 SFSB, la gestion de cache d'entités, farming, singletons HA et HA-JNDI."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:57
@@ -264,7 +264,7 @@
 "specify the name of the cluster. Its default value is "
 "<literal>DefaultPartition</literal>. Use the <literal>-g </literal> (a.k.a. "
 "--partition) command line switch to set this value at JBoss startup."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">PartitionName</emphasis> est un attribut optionnel pour spécifier le nom du groupement. Sa valeur par défaut est <literal>DefaultPartition</literal>. Utiliser le commutateur de ligne de commandes <literal>-g </literal> (a.k.a.  --partition) pour fixer cette valeur au démarrage de JBoss."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">PartitionName</emphasis> est un attribut optionnel pour spécifier le nom du groupement. Sa valeur par défaut est <literal>DefaultPartition</literal>. Utiliser le commutateur de ligne de commandes <literal>-g </literal> (ou --partition) pour fixer cette valeur au démarrage de JBoss."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:71
@@ -292,7 +292,7 @@
 "(in milliseconds). State replication refers to the process of obtaining "
 "initial application state from other already-running cluster members at "
 "service startup. Its default value is <literal>30000</literal>."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">StateTransferTimeout</emphasis> est un attribut optionnel qui spécifie le délai de réplication des états à travers le cluster (en millisecondes). La réplication d'états se réfère au processus d'obtention d'états initiaux de la part d'autres membres du cluster en cours d'exécution au moment du démarrage du service. Sa valeur par défaut est de <literal>30000</literal>."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">StateTransferTimeout</emphasis> est un attribut optionnel qui spécifie le délai de réplication des états à travers le cluster (en millesecondes). La réplication d'états se réfère au processus d'obtention d'états initiaux de la part d'autres membres du cluster en cours d'exécution au moment du démarrage du service. Sa valeur par défaut est de <literal>30000</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:82
@@ -328,13 +328,13 @@
 "CurrentView field."
 msgstr ""
 "Vous pouvez visualiser les informations sur le cluster en cours en pointant votre navigateur vers la console JMX de n'importe quelle instance JBoss du cluster (c'est à dire, <literal>http://"
-"hostname:8080/jmx-console/</literal>), puis cliquer sur le MBean <literal>jboss:service=DefaultPartition</literal> (changer le nom du MBean pour refléter votre nom de partition si vous utilise le commutateur -g startup). Une liste des adresses IP pour les membres actuels du cluster apparaît dans le champ CurrentView."
+"hostname:8080/jmx-console/</literal>), puis cliquer sur le MBean <literal>jboss:service=DefaultPartition</literal> (changer le nom du MBean pour refléter votre nom de partition si vous utilise le commutateur -g startup). Une liste des adresses IP pour les membres actuels du cluster apparaîta dans le champ CurrentView."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Remarque"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:94
@@ -405,7 +405,7 @@
 "object figures out how to find the appropriate server node, marshal call "
 "parameters, un-marshall call results, and return the result to the caller "
 "client."
-msgstr "La plupart des services distants fournis par le serveur d'applications JBoss, comprenant JNDI, EJB, JMS, RMI et JBoss Remoting, requièrent que le clietn obtienne (comme apr ex. pour rechercher ou décharger) un objet stub (ou proxy). L'objet stub est généré par le serveur et il implémente l'interface commerciale du service. Le client fait alors des appels méthode locale vers l'objet stub. Le stub dirige automatiquement l'appel à travers le réseau et vers où il est invoqué pour des objets de service, gérés dans le serveur. Dans un environnement de mise en grappes, l'objet stub généré par le serveur inclut un intercepteur qui comprend comment diriger des appels vers des noeuds multiples à travers le cluster. L'objet stub détermine comment trouver le noeud de serveur qui convient, les paramètres d'appels ordonnancés, les résultats d'appels non-ordonnancés, et retourne de résultat au client de celui qui appelle."
+msgstr "La plupart des services distants fournis par le serveur d'applications JBoss, comprenant JNDI, EJB, JMS, RMI et JBoss Remoting, requièrent que le client obtienne (comme apr ex. pour rechercher ou décharger) un objet stub (ou proxy). L'objet stub est généré par le serveur et il implémente l'interface commerciale du service. Le client fait alors des appels méthode locale vers l'objet stub. Le stub dirige automatiquement l'appel à travers le réseau vers où il est invoqué pour des objets de service gérés dans le serveur. Dans un environnement de clustering, l'objet stub généré par le serveur inclut un intercepteur qui sait diriger des appels vers des noeuds multiples à travers le cluster. L'objet stub détermine comment trouver le noeud de serveur qui convient, les paramètres d'appels ordonnancés, les résultats d'appels non-ordonnancés, et retourne le résultat au client."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:119
@@ -424,14 +424,14 @@
 "clustering architecture is illustrated in <xref linkend=\"clustering-"
 "InterceptorArch.fig\"/>."
 msgstr ""
-"Les intercepteurs stub maintiennent une connaissance mise à jour du groupement. Par exemple, ils connaissent les adresses IP de tous les noeuds de serveurs disponibles, l'algorithme de distribution des charges à travers les noeuds (voir la section suivante), et comment faire échouer une demande si le noeud cible n'est pas disponible. Dans le cadre de la gestion de chaque demande de service, si la topologie du cluster a changé, le noeud du serveur met à jour l'intercepteur du stub à la lumière des derniers changements opérés dans le cluster. Ainsi, si un noeud sort du cluster, chacun des intercepteurs stub du client est mis à jour avec la nouvelle configuration la prochaine fois qu'il se connecte à un noeud actif au sein du cluster. Toutes les manipulations faites par le stub de service sont transparentes dans l'application du client. L'architecture de mise en grappe de l'intercepteur côté-client, est illustrée dans <xref linkend=\"clustering-"
+"Les intercepteurs stub maintiennent une connaissance mise à jour du groupement. Par exemple, ils connaissent les adresses IP de tous les noeuds de serveurs disponibles, l'algorithme de distribution des charges à travers les noeuds (voir la section suivante), et comment faire échouer une demande si le noeud cible n'est pas disponible. Dans le cadre de la gestion de chaque demande de service, quand la topologie du cluster change, le noeud du serveur met à jour l'intercepteur du stub à la lumière des derniers changements opérés dans le cluster. Ainsi, si un noeud sort du cluster, chacun des intercepteurs stub du client est mis à jour avec la nouvelle configuration la prochaine fois qu'il se connecte à un noeud actif au sein du cluster. Toutes les manipulations faites par le stub de service sont transparentes dans l'application du client. L'architecture de clustering de l'intercepteur côté-client, est illustrée dans <xref linkend=\"clustering-"
 "InterceptorArch.fig\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:122
 #, no-c-format
 msgid "The client-side interceptor (proxy) architecture for clustering"
-msgstr "Architecture de mise en grappe d'intercepteur (proxy) côté-client"
+msgstr "Architecture de clustering d'intercepteur (proxy) côté-client"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:130
@@ -439,7 +439,7 @@
 msgid ""
 "describes how to enable the client proxy to handle the entire cluster "
 "restart."
-msgstr "décrit comment activer le proxy client pour qu'il gère le redémarrage total de la grappe"
+msgstr "décrit comment activer le proxy client pour qu'il gère le redémarrage total du cluster."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:135
@@ -469,14 +469,14 @@
 "architecture is illustrated in <xref linkend=\"clustering-BalancerArch.fig\"/"
 ">."
 msgstr ""
-"Les autres services JBoss, les services basés-HTTP en particulier, n'exigent pas du client de télédécharger quoi que ce soit. Le client (par ex., un navigateur Web) émet des requêtes et reçoit des réponses par câble directement en fonction de certains protocoles de communication ( comme le protocole HTTP). Dans ce cas, l'équilibreur des charges doit traiter toutes les demandes et les renvoyer vers les noeuds du serveur dans le cluster. Le client a juste besoin de savoir comment rentrer en contact avec l'équilibreur des charges. Il ne possède aucune connaissance des instances JBoss AS en dehors de l'équilibreur des charges. L'équilibreur des charges fait logiquement partie du cluster, mais on y fait référence en tant qu'\"externe\" car il n'est pas exécuté dans le même processus que les instances JBoss As ou du client. Il peut être implémenté soit au niveau programme, soit au niveau du matériel. Il existe de nombreux distributeurs de matériel d'équi!
 librage de charges, comme le module mod_jk Apache qui constitue un excellent exemple. Un équilibreur de charges externe implémente ses propres mécanismes pour comprendre la configuration du cluster et fournit ses propres politiques associées aux cas de défaillance ou d'équilibrage des charges. L'architecture de mise en grappe d'équilibreur de charges externe est illustrée dans <xref linkend=\"clustering-BalancerArch.fig\"/"
+"Les autres services JBoss, les services basés-HTTP en particulier, n'exigent pas du client de télédécharger quoi que ce soit. Le client (par ex., un navigateur Web) émet des requêtes et reçoit des réponses par câble directement en fonction de certains protocoles de communication ( comme le protocole HTTP). Dans ce cas, l'équilibreur des charges doit traiter toutes les demandes et les renvoyer vers les noeuds du serveur dans le cluster. Le client a juste besoin de savoir comment entrer en contact avec l'équilibreur des charges. Il ne possède aucune connaissance des instances JBoss AS en dehors de l'équilibreur des charges. L'équilibreur des charges fait logiquement partie du cluster, mais on y fait référence en tant qu'\"externe\" car il n'est pas exécuté dans le même processus que les instances JBoss As ou du client. Il peut être implémenté soit au niveau programme, soit au niveau du matériel. Il existe de nombreux distributeurs de matériel d'équil!
 ibrage de charges, comme le module mod_jk Apache qui constitue un excellent exemple. Un équilibreur de charges externe implémente ses propres mécanismes pour comprendre la configuration du cluster et fournit ses propres politiques associées aux cas de défaillance ou d'équilibrage des charges. L'architecture de mise en grappe d'équilibreur de charges externe est illustrée dans <xref linkend=\"clustering-BalancerArch.fig\"/"
 ">."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:140
 #, no-c-format
 msgid "The external load balancer architecture for clustering"
-msgstr "Architecture d\"équilibreur de charges externe pour mise en grappe"
+msgstr "Architecture d\"équilibreur de charges externe pour clustering"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:147
@@ -512,7 +512,7 @@
 "client-side interceptor architecture is used. The client-side stub maintains "
 "a list of all nodes providing the target service; the job of the load "
 "balance policy is to pick a node from this list for each request."
-msgstr "Dans JBoss 4.2.2, les options d'équilibrage des charges suivantes sont disponibles quand l'architecture de l'intercepteur côté-client est utilisée. Le stub côté-client maintient une liste de tous les noeuds qui fournissent le service cible. Le rôle de la politique d'équilibrage des charges est de choisir un noeud dans cette liste suite à chaque demande."
+msgstr "Dans JBoss 4.2.2, les options d'équilibrage des charges suivantes sont disponibles quand l'architecture de l'intercepteur côté-client est utilisée. Le stub côté-client maintient une liste de tous les noeuds qui fournissent le service cible. Le rôle de la politique d'équilibrage des charges est de choisir un noeud dans cette liste, suite à chaque demande."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:165
@@ -523,7 +523,7 @@
 "through the list of nodes. The first target node is randomly selected from "
 "the list."
 msgstr ""
-"Round-Robin (tourniquet) (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.RoundRobin</"
+"Round-Robin (méthode tourniquet) (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.RoundRobin</"
 "literal>):chaque appel est dirigé vers un nouveau noeud, de manière séquentielle, à travers une liste de noeuds. Le premier noeud cible est sélectionné au hasard dans la liste."
 
 #. Tag: para
@@ -533,7 +533,7 @@
 "Random-Robin (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.RandomRobin</"
 "literal>): for each call the target node is randomly selected from the list."
 msgstr ""
-"Random-Robin (tourniquet) (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.RandomRobin</"
+"Random-Robin (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.RandomRobin</"
 "literal>): pour chaque appel, le noeud cible est sélectionné au hasard dans la liste."
 
 #. Tag: para
@@ -552,8 +552,8 @@
 "is an example of a policy that provides “session affinity” or “sticky "
 "sessions”, since the target node does not change once established."
 msgstr ""
-"Tout d'abord (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.FirstAvailable</"
-"literal>): un des noeuds cible disponible, est choisi comme cible principale et est ensuite utilisé pour chaque appel. Ce membre élu est choisi au hasard dans la liste des membres du groupement. Quand la liste des noeuds cible change (quand une noeud démarre ou meurt), la politique devra choisir un nouveau noeud cible, à moins que le noeud actuellement choisi soit toujours disponible. Chaque stub côté-client choisit son propre noeud cible indépendamment des autres stubs, donc, si un client particulier décharge deux stubs à partir d'un même service cible (par ex EJB), chaque stub choisira sa cible indépendamment. C'est un exemple de politique qui fournit “session affinity” ou “sticky "
+"Premier Disponible (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.FirstAvailable</"
+"literal>): un des noeuds cible disponible est choisi comme cible principale et est ensuite utilisé pour chaque appel. Ce membre élu est choisi au hasard dans la liste des membres du groupement. Quand la liste des noeuds cible change (quand une noeud démarre ou meurt), la politique devra choisir un nouveau noeud cible, à moins que le noeud actuellement choisi soit toujours disponible. Chaque stub côté-client choisit son propre noeud cible indépendamment des autres stubs, donc, si un client particulier décharge deux stubs à partir d'un même service cible (par ex EJB), chaque stub choisira sa cible indépendamment. C'est un exemple de politique qui fournit “session affinity” ou “sticky "
 "sessions”, puisque le noeud cible ne change pas une fois qu'il a été établi."
 
 #. Tag: para
@@ -600,7 +600,7 @@
 "enabled, once the load balancer routes a request from a client to node A and "
 "the server initiates a session, all future requests associated with that "
 "session must be routed to node A, so long as node A is available."
-msgstr "Comme noté ci-dessus, un équilibreur de charges externe fournit ses propres capacités d'équilibrage des charges. Les capacités supportées dépendent du fournisseur de l'équilibreur des charges. Le seul prérequis JBoss, c'est que l'équilibreur de charges supporte “session affinitiy” (alias “sticky sessions”). Quand 'session affinity' est activé, et une fois que l'équilibreur des charges dirige une demande d'un client vers le noeud A et que le serveur initialise une session, toutes les demandes à venir associées à cette session doivent être dirigées vers le noeud A, dans la mesure où le noeud A est disponible."
+msgstr "Comme noté ci-dessus, un équilibreur de charges externe fournit ses propres capacités d'équilibrage des charges. Les capacités supportées dépendent du fournisseur de l'équilibreur des charges. Le seul prérequis JBoss, c'est que l'équilibreur de charges supporte “session affinity” (alias “sticky sessions”). Quand 'session affinity' est activé, et une fois que l'équilibreur des charges dirige une demande d'un client vers le noeud A et que le serveur initialise une session, toutes les demandes à venir associées à cette session doivent être dirigées vers le noeud A, dans la mesure où le noeud A est disponible."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:205
@@ -663,7 +663,7 @@
 "quite likely, for example, that a redeployment will happen on all nodes in "
 "the cluster simultaneously, briefly leaving no nodes in the cluster "
 "providing service."
-msgstr "Le déploiement 'farming' n'est pas atomique. Un problème de déploiement, de rétraction de déploiement ou redéploiement d'une application sur un noeud du cluster n'empêchera par que le déploiement , rétraction de déploiement ou redéploiement, soit effectué sur les autres noeuds. Il n'existe pas de possibilité de rollback. Aussi, le déploiement n'est pas effectué par stages, et il est très possible, par exemple, qu'un déploiement ait lieu sur tous les noeuds d'un cluster simultanément, causant ainsi une interruption de services des noeuds du cluster."
+msgstr "Le déploiement 'farming' n'est pas atomique. Un problème de déploiement, de rétraction de déploiement ou redéploiement d'une application sur un noeud du cluster n'empêchera par que le déploiement , rétraction de déploiement ou redéploiement, soit effectué sur les autres noeuds. Il n'existe pas de possibilité de rollback. Aussi, le déploiement n'est pas effectué par étapes, et il est très possible, par exemple, qu'un déploiement ait lieu sur tous les noeuds d'un cluster simultanément, causant ainsi une interruption de services des noeuds du cluster."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:226
@@ -679,7 +679,7 @@
 "clustering enabled."
 msgstr ""
 "'Farming' est activé par défaut dans la configuration <literal>all</literal> des distributions JBoss AS, donc vous n'aurez pas besoin de l'installer vous-même. Le fichier de configuration <literal>farm-service.xml</literal> est situé dans le répertoire deploy/deploy.last. Si vous souhaitez activer 'farming' dans la configuration personnalisée, copier tout simplement le fichier farm-service.xml et collez-le dans le répertoire de déploiement JBoss <literal>$JBOSS_HOME/server/your_own_config/deploy/"
-"deploy.last</literal>. Veillez-bien à ce que votre configuration personnalisée comprend l'activation de la mise en grappe."
+"deploy.last</literal>. Veillez-bien à ce que votre configuration personnalisée comprenne bien l'activation de clustering."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:228
@@ -738,7 +738,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">ClusterPartition</emphasis> is a required attribute "
 "to inject the HAPartition service that the farm service uses for intra-"
 "cluster communication."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">ClusterPartition</emphasis> est un attribut requis pour injecter le service HAPartition qui le service utilise pour la communication intra-cluster."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ClusterPartition</emphasis> est un attribut requis pour injecter le service HAPartition que le service utilise pour la communication intra-cluster."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:239
@@ -749,7 +749,7 @@
 "directory is if does not already exist. If a full URL is not provided, it is "
 "assumed that the value is a filesytem path relative to the configuration "
 "directory (e.g. <literal>$JBOSS_HOME/server/all/</literal>)."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">URLs</emphasis> pointe vers le répertoire vers lequel le déployeur se penche pour observer les fichiers à déployer. Ce MBean va créer ce répertoire s'il n'existe pas déja."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">URLs</emphasis> pointe vers le répertoire vers lequel le déployeur cherche les fichiers à déployer. Ce MBean va créer ce répertoire s'il n'existe pas déja. Si un URL complet n'est pas donné, on assume que la valeur est celle d'un chemin d'accès de système de fichiers relative à celle du répertoire de configuration (e.g. <literal>$JBOSS_HOME/server/all/</literal>)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:244
@@ -834,5 +834,5 @@
 "for any custom caching requirements your applications may have. We will "
 "cover JBoss Cache in more detail when we discuss specific services in the "
 "next several sections.."
-msgstr "Comme mentionné ci-dessus, JBoss Cache est utilisé pour procurer des services cache pour les sessions HTTP, pour les beans de session EJB 3.0 et les entités Beans EJB 3.0. C'est l'outil principal de gestion d'états distribués dans JBoss AS, et c'est un excellent choix pour tout besoin de mise en cache personnalisée de la part de vos applications. Nous couvrirons JBoss Cache plus en détails quand nous discuterons les services spécifiques dans les prochaines sections."
+msgstr "Comme mentionné ci-dessus, JBoss Cache est utilisé pour procurer des services cache pour les sessions HTTP, pour les beans de session EJB 3.0 et les entités Beans EJB 3.0. C'est l'outil principal de gestion d'états distribués dans JBoss AS, et c'est un excellent choix pour tout besoin de mise en cache personnalisée de vos applications. Nous couvrirons JBoss Cache plus en détails quand nous discuterons les services spécifiques dans les prochaines sections."
 

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_JMS.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_JMS.po	2009-02-09 04:59:55 UTC (rev 83985)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_JMS.po	2009-02-09 06:16:39 UTC (rev 83986)
@@ -1,23 +1,26 @@
+# translation of Clustering_Guide_JMS.po to French
 # Language fr-FR translations for  package.
+#
 # Automatically generated, 2009.
-#
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version:  \n"
+"Project-Id-Version: Clustering_Guide_JMS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-15 03:24+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 13:45+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Clustered JMS Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services JMS clusterisés"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:7
@@ -27,7 +30,7 @@
 "the <literal>all</literal> server configuration. In the current production "
 "release of JBoss AS, the HA-JMS service is implemented as a clustered "
 "singleton fail-over service."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss AS 3.2.4 et versions supérieures supportent les services hautement disponibles JMS (HA-JMS) dans la configuration de serveur <literal>all</literal>. Dans le version actuelle de production de JBoss AS, le service HA-JMS est implémenté en tant que service fail-over singleton clusterisé."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:12
@@ -37,7 +40,7 @@
 "earlier versions of JBoss AS. We have a customer who uses HA-JMS "
 "successfully in JBoss AS 3.0.7. Please contact JBoss support for more "
 "questions."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous souhaitez configurer HA-JMS vous-même, vous pouvez le faire fonctionner avec des anciennes versions de JBoss AS. Nous avons un client qui utilise HA-JMS avec JBoss AS 3.0.7. Veuillez contacter le support JBoss si vous avez des questions."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:16
@@ -48,13 +51,13 @@
 "JBoss Messaging project. JBoss Messaging's clustering implementation is "
 "considerably different from HA-JMS based on JBoss MQ; most notably it is not "
 "based on a singleton service only running on one node in the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "HA-JMS de JBoss AS 4.2.2 et versions plus anciennes, est basé sur le produit de messagerie JBoss MQ. Dans les dernières versions de AS, JBoss MQ sera remplacé par le nouveau projet JBoss Messaging. L'implémentation de clustering dans JBoss Messaging est considérablement différent de HA-JMS, basé sur JBoss MQ; surtout, ce n'est pas basé sur un service singleton qui n'est exécuté que sur un seul noeud du cluster."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "High Availability Singleton Fail-over"
-msgstr ""
+msgstr "Fail-over Singleton à haute disponibilité"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:26
@@ -67,7 +70,7 @@
 "are deployed on that server (fail-over). This setup provides redundancy "
 "against server failures but does not reduce the work load on the JMS server "
 "node."
-msgstr ""
+msgstr "Le service JBoss HA-HMS (c'est à dire files d'attente de messages, topics et les services de prise en charge) ne sont uniquement exécutés que sur un noeud simple (comme le Maître-noeud) du cluster, à n'importe quel moment. Si ce noeud échoue, le cluster choisit un autre noeud pour exécuter le service JMS, et les files d'attente, topics et autres services déployés sur ce server (fail-over). Cette installation fournit de la redondance contre les défaillances de serveurs, mais de réduit pas la charge de travail pour autant sur le noeud de serveur JMS."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:28
@@ -76,13 +79,13 @@
 "While you cannot load balance HA-JMS queues (there is only one master node "
 "that runs the queues), you can load balance the MDBs that process messages "
 "from those queues (see <xref linkend=\"clustering-jms-loadbalanced\"/>)."
-msgstr ""
+msgstr "Tandis que vous ne pouvez pas équilibrer les charges entre les files d'attente HA-JMS (il n'y a qu'un noeud maître qui exécute les files d'attente), vous pouvez équilibrer les charges des MDB, qui traitent les messages à partir de ces files d'attente (voir <xref linkend=\"clustering-jms-loadbalanced\"/>)."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "Server Side Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration côté-client"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:35
@@ -98,6 +101,8 @@
 "hasingleton. They should only be deployed there if you only want them "
 "running on one node in the cluster at a time."
 msgstr ""
+"La plus grande différence de configuration entre HA-JMS dans la configuration 'all' et la version non-HA qui se trouve dans la configuration par défaut, c'est la location de la plupart des fichiers de configuration. Pour HA-JMS, la plupart des fichiers de configuration se trouvent dans le répertoire deploy-hasingleton/jms, et non pas dans deploy/jms. Vos files d'attente et vos topics doivent être déployés dans deploy-hasingleton (ou dans un de ces sous-répertoires comme "
+"deploy-hasingleton/jms.) Les composants d'application qui agissent en tant que clients envers HA-JMS (c'est à dire, MDB et autres clients JMS) n'ont pas besoin de déployer dans deploy-hasingleton. Ils doivent uniquement être déployés à cet endroit si vous souhaitez qu'ils soient exécutés sur un seul noeud du cluster à la fois."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:38
@@ -108,7 +113,7 @@
 "related service MBeans and all deployed queues and topics. However, "
 "applications that use JMS (e.g., MDBs and other JMS clients) do not need to "
 "be deployed identically across the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Pour utiliser le service de fail-over HA-JMS, vous devrez configurer les services JMS de façon identique sur tous les noeuds du cluster. Ceci inclut tous les MBeans de service relatifs JMS, tous les topics et files d'attentes déployées. Cependant, les applications qui utilisent JMS (comme MDB et autres clients JMS) n'ont pas besoin d'être déployés de façon identique à travers le cluster."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:44
@@ -123,6 +128,8 @@
 "database. So, the first thing to do before you start clustered JMS is to "
 "setup a shared database for JMS. You need to do the following:"
 msgstr ""
+"Le serveur JMS est configuré de façon à pouvoir persister ses données dans <literal>DefaultDS</"
+"literal>. Par défaut, c'est HSQLDB intégré. Cependant, pour que le services HA-JMS fail-over fonctionne, le nouveau serveur HA-JMS doit être en mesure de trouver les données persistées sur l'ancien serveur. Cela ne risque pas d'avoir lieu si les données sont persistées dans des fichiers écrits par le HSQLDB des anciens serveurs. Dans presque n'importe quel environnement de cluster, tous les noeuds doivent persister des données sur une base de données partagée. Donc, la première chose à faire, avant de démarrer JMS clusterisé, c'est d'installer la base de données partagée de JMS. Vous devrez procéder ainsi :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:50
@@ -134,6 +141,9 @@
 "examples/jca</literal> directory, where <literal>xxx</literal> is the name "
 "of the target shared database (e.g., <literal>mysql-ds.xml</literal>)."
 msgstr ""
+"Configurer <literal>DefaultDS</literal> pour pointer vers le serveur de base de données de votre choix. C'est pour remplacer le fichier <literal>deploy/hsqlsb-ds.xml</literal> "
+"par le fichier <literal>xxx-ds.xml</literal> dans le répertoire <literal>docs/"
+"examples/jca</literal>, dans lequel <literal>xxx</literal> est le nom de la base de données partagée de la cible (par ex., <literal>mysql-ds.xml</literal>)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:57
@@ -146,6 +156,9 @@
 "of RDBMS are bundled with the JBoss AS distribution. They can be found under "
 "<literal>docs/examples/jms</literal>."
 msgstr ""
+"Remplacer le fichier <literal>hsqldb-jdbc2-service.xml</literal> du répertoire"
+"<literal>server/all/deploy-hasingleton/jms</literal> par un fichier accordé à la base de donnée spécifique."
+"<literal>mysql-jdbc2-service.xml</literal>. Les fichiers de configuration d'un certain nombre de RDBMS sont groupés dans la distribution JBoss AS. Ils peuvent être trouvés dans <literal>docs/examples/jms</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:66
@@ -158,12 +171,14 @@
 "It automatically uses the <literal>DefaultDS</literal> for storage, which we "
 "configured above."
 msgstr ""
+"Il n'y a nul besoin de remplacer le fichier <literal>hsqldb-jdbc-state-service.xml</"
+"literal> du répertoire <literal>server/all/deploy-hasingleton/jms</literal>. Malgré que le <literal>hsql</literal> fasse partie de son nom, il fonctionne dans toutes les bases de données compatibles avec SQL92, y compris les serveurs SQL, MySQL, HSQL, et autres. Il utilise automatiquement <literal>DefaultDS</literal>, que nous venons de configurer, pour le stockage."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "Non-MDB HA-JMS Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Clients non-MDB HA-JMS"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:79
@@ -171,7 +186,7 @@
 msgid ""
 "The HA-JMS client is different from regular JMS clients in two important "
 "aspects."
-msgstr ""
+msgstr "Le client HA-JMS est différent des clients JMS habituels par deux aspects majeurs :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:83
@@ -181,7 +196,7 @@
 "and topicsusing HA-JNDI (the default port is 1100). This ensures the factory/"
 "queue/topic can be found no matter which cluster node is running the HA-JMS "
 "server."
-msgstr ""
+msgstr "Le client HA-JMS doit chercher dans les usines de connexion JMS, ainsi que dans les files d'attente et topics, en utilisant HA-JNDI (le port par défaut étant 1100). Cela garantit que l'usine/la file d'attente/le topic peut être trouvé, quel que soit le noeud de cluster qui exécute le serveur HA-JMS."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:91
@@ -191,7 +206,7 @@
 "inside the AS, the lookup via HA-JNDI can be configured using the "
 "component's deployment descriptors: In the standard deployment descriptor "
 "(ejb-jar.xml or web.xml):"
-msgstr ""
+msgstr "Si le client est un composant J2EE (un session bean ou une application web) exécuté à l'intérieur du serveur d'application, le lookup par HA-JNDI peut être configuré en utilisant les descripteurs de déploiement des composants. Dans le descripteur de déploiement standard (ejb-jar.xml or web.xml):"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:99
@@ -211,12 +226,25 @@
 "</resource-ref>\n"
 "]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<resource-ref>\n"
+"         <res-ref-name>jms/ConnectionFactory</res-ref-name>\n"
+"         <res-type>javax.jms.QueueConnectionFactory</res-type>\n"
+"         <res-auth>Container</res-auth>\n"
+"</resource-ref>\n"
+"         \n"
+"<resource-ref>\n"
+"         <res-ref-name>jms/Queue</res-ref-name>\n"
+"         <res-type>javax.jms.Queue</res-type>\n"
+"         <res-auth>Container</res-auth>\n"
+"</resource-ref>\n"
+"]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:101
 #, no-c-format
 msgid "And in the JBoss-specific descriptor (jboss.xml or jboss-web.xml):"
-msgstr ""
+msgstr "Et dans le descripteur spécifique-JBoss (jboss.xml ou jboss0web.xml) :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:105
@@ -236,6 +264,19 @@
 "         <jndi-name>jnp://localhost:1100/queue/A</jndi-name>\n"
 "</resource-ref>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"<resource-ref>\n"
+"         <res-ref-name>jms/ConnectionFactory</res-ref-name>\n"
+"        <!-- Use the JMS Resource Adapter, let it deal\n"
+"         with knowing where the JMS server is -->\n"
+"        <jndi-name>java:/JmsXA</jndi-name>\n"
+" </resource-ref>\n"
+" \n"
+"<resource-ref>\n"
+"         <res-ref-name>jms/Queue</res-ref-name>\n"
+"         <!-- Use HA-JNDI so we can find the queue on any node -->\n"
+"         <jndi-name>jnp://localhost:1100/queue/A</jndi-name>\n"
+"</resource-ref>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:110
@@ -247,7 +288,7 @@
 "logic. If the HA-JMS service fails over to a different master node, all "
 "client operations on the current connection will fail with a JMSException. "
 "To deal with this:"
-msgstr ""
+msgstr "Le client HA-JMS doit s'occuper d'exceptions qui auront lieu sur la connexion JMS en cas de failover du serveur. A la différence des proxies clusterisés EJB, l'objet de connexion JMS n'inclut pas la logique automatique de failover. Si le service HA-JMS échoue sur un maître-noeud différent, toutes les opérations client de la connexion actuelle échoueront avec JMSException. Pour régler ce problème :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:118
@@ -258,7 +299,7 @@
 "find the JBoss JMS Resource Adapter; the resource adapter will handle the "
 "task of detecting server failover and reconnecting to the new server when it "
 "starts."
-msgstr ""
+msgstr "Si le client est exécuté à l'intérieur du serveur d'application, le client devrait obtenir l'usine de connexion ConnectionFactory en cherchant java:/JmsXAin JNDI. Il trouvera l'adapteur de ressources JBoss JMS, qui sera chargé de détecter les défaillances (failovers) du serveur et de reconnecter au nouveau serveur au démarrage."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:122
@@ -270,7 +311,7 @@
 "the task of closing the old connection and reconnecting. Following is a "
 "example application that continuously sends messages to a queue, handling "
 "any exceptions that occur:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour les clients qui se trouvent en dehors du serveur d'application, la meilleure approche est d'enregistrer un ExceptionListener avec la connexion; le listener recevra un callback s'il y a une exception sur la connexion. Le callback devra alors gérer la tâche de fermer l'ancienne connexion et de reconnecter. Vous trouverez ci-dessous un exemple d'application qui envoie sans cesse des messages vers une file d'attente, en s'occupant de n'importe quelle exception qu'il rencontre :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:128
@@ -437,12 +478,172 @@
 "}\n"
 "]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"package com.test.hajms.client;\n"
+"\n"
+"import javax.naming.InitialContext;\n"
+"import javax.jms.ConnectionFactory;\n"
+"import javax.jms.Destination;\n"
+"import javax.jms.Connection;\n"
+"import javax.jms.Session;\n"
+"import javax.jms.MessageProducer;\n"
+"import javax.jms.Message;\n"
+"import javax.jms.ExceptionListener;\n"
+"import javax.jms.JMSException;\n"
+"import javax.jms.DeliveryMode;\n"
+"\n"
+"import org.apache.commons.logging.Log;\n"
+"import org.apache.commons.logging.LogFactory;\n"
+" \n"
+"public class FailoverJMSClient\n"
+"{\n"
+"private static final Log log = LogFactory.getLog(FailoverJMSClient.class);\n"
+"\n"
+"public static final int NUM_RETRIES = 3;\n"
+"\n"
+"volatile boolean doSend = true;\n"
+"ConnectionFactory connectionFactory;\n"
+"Destination queue;\n"
+"Connection connection;\n"
+"Session session;\n"
+"MessageProducer producer;\n"
+"\n"
+"\n"
+"public static void main(String[] args) throws Exception\n"
+"{\n"
+"FailoverJMSClient jmsClient = new FailoverJMSClient();\n"
+"jmsClient.setUpJMS();\n"
+"jmsClient.sendMessages();\n"
+"}\n"
+"\n"
+"\n"
+"public boolean setUpJMS()\n"
+"{\n"
+"InitialContext ic;\n"
+"try\n"
+"{\n"
+"// assume jndi.properties is configured for HA-JNDI\n"
+"ic = new InitialContext();\n"
+"connectionFactory = (ConnectionFactory)ic.lookup(\"ConnectionFactory\");\n"
+"queue = (Destination)ic.lookup(\"queue/FailoverTestQueue\");\n"
+"connection = connectionFactory.createConnection();\n"
+"try\n"
+"{\n"
+"log.debug(\"Connection created ...\");\n"
+"\n"
+"// KEY - register for exception callbacks\n"
+"connection.setExceptionListener(new ExceptionListenerImpl());\n"
+"\n"
+"session = connection.createSession(false, Session.AUTO_ACKNOWLEDGE);\n"
+"log.debug(\"Session created ...\");\n"
+"producer = session.createProducer(queue);\n"
+"\n"
+"producer.setDeliveryMode(DeliveryMode.NON_PERSISTENT);\n"
+"log.debug(\"Producer created ...\");\n"
+"\n"
+"return true;\n"
+"}\n"
+"catch (Exception e)\n"
+"{\n"
+"// We failed so close the connection\n"
+"try\n"
+"{\n"
+"connection.close();\n"
+"}\n"
+"catch (JMSException ignored)\n"
+"{\n"
+"// Pointless\n"
+"}\n"
+"// Rethrow the initial problem to where we will log it\n"
+"throw e;\n"
+"} \n"
+"finally\n"
+"{\n"
+"// And close the initial context\n"
+"// We don't want to wait for the garbage collector to close it\n"
+"// otherwise we'll have useless hanging network connections\n"
+"ic.close();\n"
+"}\n"
+"}\n"
+"catch (Exception e)\n"
+"{\n"
+"log.error(\"Error setting up JMS\", e);\n"
+"return false;\n"
+"}\n"
+"}\n"
+"\n"
+"public void sendMessages()\n"
+"{\n"
+"int cnt = 0;\n"
+"while(doSend)\n"
+"{\n"
+"try\n"
+"{\n"
+"Thread.sleep(100);\n"
+"\n"
+"Message m = session.createObjectMessage(new Integer(cnt++));\n"
+"producer.send(m);\n"
+"\n"
+"log.trace(\"message \" + cnt + \" sent\");\n"
+"\n"
+"}\n"
+"catch(Exception e)\n"
+"{\n"
+"cnt--;\n"
+"log.error(e.getMessage());\n"
+"}\n"
+"}\n"
+"}\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"private class ExceptionListenerImpl implements ExceptionListener\n"
+"{\n"
+"public void onException(JMSException e)\n"
+"{\n"
+"                         \n"
+"for(int i = 0; i < NUM_RETRIES; i++)\n"
+"            {\n"
+"            log.warn(\"Connection has problems, trying to re-create it, "
+"attempt \" +\n"
+"            (i + 1) + \" ...\");\n"
+"            \n"
+"            try \n"
+"            {\n"
+"            connection.close();  // unregisters the ExceptionListener\n"
+"            }\n"
+"            catch(Exception e2) {\n"
+"            // I will get an Exception anyway, since the connection to "
+"the                     \n"
+"            //server is broken, but close() frees up resources associated \n"
+"            // with the connection\n"
+"            }\n"
+"            \n"
+"            boolean setupOK = setUpJMS();\n"
+"            \n"
+"            if (setupOK)\n"
+"            {\n"
+"            log.info(\"Connection re-established\");\n"
+"            return;\n"
+"            }\n"
+"            else\n"
+"            {\n"
+"            log.warn(\"Re-creating connection failed, retrying ...\");\n"
+"           }\n"
+"            }\n"
+"            \n"
+"            log.error(\"Cannot re-establish connection, giving up ...\");\n"
+"            doSend = false;\n"
+"            }\n"
+"            }\n"
+"}\n"
+"]]>"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "MDBs and HA-JMS Failover"
-msgstr ""
+msgstr "Failover HA-JMS et MDB"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:133
@@ -451,13 +652,13 @@
 "When you deploy an MDB in JBoss, JBoss' MDB container handles for you all "
 "issues associated with finding the cluster singleton HA-JMS server and with "
 "reconnecting to it if it fails over."
-msgstr ""
+msgstr "Quand vous déployez un MDB dans JBoss, le conteneur MDB JBoss gère pour vous tous les problèmes associés à la recherche serveur HA-JMS singleton cluster et à le reconnecter s'il échoue."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:143
 #, no-c-format
 msgid "Load Balanced HA-JMS MDBs"
-msgstr ""
+msgstr "MDB HA-JMS équilibrés au niveau des charges"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:144
@@ -470,7 +671,7 @@
 "the queue. The receiver records which node is waiting for a message and in "
 "which order the messages should be processed. JBoss provides three receiver "
 "implementations."
-msgstr ""
+msgstr "Alors que les files d'attente et les topics de sont exécutés que sur un seul noeud à la fois, les MDB sur noeuds multiples peuvent recevoir et traiter les messages à partir du maître-noeud HA-JMS. Les topics et les files d'attente constestées entraînent un comportement d'équilibrage des charges pour les MDB. Pour activer l'équilibrage des MDB, vous pouvez spécifier un receveur pour la file d'attente. Le récipient enregistre quel noeud attend un message et dans quel ordre les messages doivent être traités. JBoss fournit trois implémentations de récepteurs."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:151
@@ -478,7 +679,7 @@
 msgid ""
 "The <literal>org.jboss.mq.server.ReceiversImpl</literal> is the default "
 "implementation using a <literal>HashSet</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.mq.server.ReceiversImpl</literal>est l'implémentation par défaut qui utilise <literal>HashSet</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:155
@@ -486,7 +687,7 @@
 msgid ""
 "The <literal>org.jboss.mq.server.ReceiversImplArrayList</literal> is the "
 "implementation using an <literal>ArrayList</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.mq.server.ReceiversImplArrayList</literal> est l'implémentation utilisant un <literal>ArrayList</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:159
@@ -494,7 +695,7 @@
 msgid ""
 "The <literal>org.jboss.mq.server.ReceiversImplLinkedList</literal> is the "
 "implementation using a <literal>LinkedList</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.mq.server.ReceiversImplLinkedList</literal> est l'implementation utilisant un <literal>LinkedList</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:163
@@ -508,3 +709,6 @@
 "to an undesirable implementation detail of <literal>HashSet</literal> in the "
 "JVM."
 msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier le nom de classe de l'implémentation du récepteur en tant du MBean, qui définit <literal>Queue</literal> JMS permanent ou <literal>DestinationManager</literal> sur chaque noeud. Pour une meilleure performance au niveau de l'équilibrage des charges, nous vous suggérons d'utiliser les implémentations <literal>ReceiversImplArrayList</"
+"literal> ou <literal>ReceiversImplLinkedList</literal> à cause d'un détail d'implémentation indésirable de <literal>HashSet</literal> dans le JMV."
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Deploy.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Deploy.po	2009-02-09 04:59:55 UTC (rev 83985)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Deploy.po	2009-02-09 06:16:39 UTC (rev 83986)
@@ -1,23 +1,26 @@
+# translation of Deploy.po to French
 # Language fr-FR translations for Server_Configuration_Guide package.
+#
 # Automatically generated, 2008.
-#
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Server_Configuration_Guide 4.3\n"
+"Project-Id-Version: Deploy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-06-04 03:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-04 03:53+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 16:14+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Deploy.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Deployment"
-msgstr ""
+msgstr "Déploiement"
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:8
@@ -30,13 +33,13 @@
 "scans the deploy directory to pick up new applications or any changes to "
 "existing applications. So, you can \"hot deploy\" application on the fly "
 "while JBoss AS is still running."
-msgstr ""
+msgstr "Déployer des applications sur JBoss AS est très simple. Vous aurez juste besoin de copier l'application dans le répertoire jboss-as/server/production/deploy. Vous pourrez remplacer les valeurs par défaut par différents profils de serveurs comme all ou minimal ou production. Nous les couvrirons plus tard dans ce chapitre. JBoss AS balaye constamment le répertoire deploy pour récupérer de nouvelles application ou pour détecter les changements intervenus sur les applications existantes. Donc, vous pouvez \"déployer à chaud\"une application au vol alors que JBoss AS est en cours d'exécution."
 
 #. Tag: title
 #: Deploy.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Deployable Application Types"
-msgstr ""
+msgstr "Types d'applications déployables"
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:13
@@ -44,7 +47,7 @@
 msgid ""
 "You can deploy several different types of enterprise applications in JBoss "
 "AS:"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez déployer plusieurs types d'applications enterprise dans JBoss AS :"
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:17
@@ -54,7 +57,7 @@
 "application in a JAR file. It contains servlet classes, view pages, "
 "libraries, and deployment descriptors such as web.xml, faces-config.xml, and "
 "jboss-web.xml etc.."
-msgstr ""
+msgstr "L'archive d'application WAR (p.ex., myapp.war) fournit une application web Java EE dans un fichier JAR, qui contient des classes de servlet, des pages de visualisation, des bibliothèques, et des descripteurs de déploiement comme web.xml, faces-config.xml, et jboss-web.xml etc.."
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:19
@@ -64,7 +67,7 @@
 "application in a JAR file. It typically contains a WAR file for the web "
 "module, JAR files for EJB modules, as well as deployment descriptors such as "
 "application.xml and jboss-app.xml etc.."
-msgstr ""
+msgstr "L'archive d'application EAR (p.ex., myapp.ear) fournit une application enterprise Java EE dans un fichier JAR, qui contient normalement un fichier WAR pour le module web, des fichiers JAR pour les modules EJB, ainsi que des descripteurs de déploiement comme application.xml, et jboss-app.xml etc.."
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:21
@@ -73,7 +76,7 @@
 "The SAR application archive (e.g., myservice.sar) packages a JBoss service "
 "in a JAR file. It is mostly used by JBoss internal services. Please see more "
 "in <xref linkend=\"The_JBoss_JMX_Microkernel\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "L'archive d'application SAR (p.ex., myapp.sar) fournit un service JBoss dans un fichier JAR qui est surtout utilisé par les services internes JBoss. Vous trouverez davantage d'informations dans <xref linkend=\"The_JBoss_JMX_Microkernel\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:23
@@ -82,7 +85,7 @@
 "The *-ds.xml file defines connections to external databases. The data source "
 "can then be reused by all applications and services in JBoss AS via the "
 "internal JNDI."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier *-ds.xml détermine les connexions vers les bases de données externes. La source des données peut alors être réutilisée par toutes les applications et tous les services de JBoss As par le JNDI interne."
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:25
@@ -92,7 +95,7 @@
 "appropriate JAR files available in the deploy or lib directories, the MBeans "
 "specified in the XML files will be started. This is the way how you start "
 "many JBoss AS internal services, such as the JMS queues."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez déployer les fichiers XML avec les définitions de service XML. Si vous possédez les fichiers JAR qui conviennent dans les répertoires deploy ou lib, les MBeans spécifiés dans les fichiers XML pourront démarrer. C'est ainsi que vous pourrez démarrer de nombreux services internes JBoss AS, comme les files d'atttente JMS."
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:27
@@ -100,13 +103,13 @@
 msgid ""
 "You can also deploy JAR files containing EJBs or other service objects "
 "directly in JBoss AS."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez également déployer des fichiers JAR contenant des EJB ou autres objets de service directement dans JBoss AS."
 
 #. Tag: title
 #: Deploy.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "Exploded Deployment"
-msgstr ""
+msgstr "Déploiements éclatés"
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:33
@@ -121,12 +124,14 @@
 "deployment descriptors (e.g., the WEB-INF/web.xml in a WAR and the META-INF/"
 "application.xml in an EAR) to update their timestamps."
 msgstr ""
+"Les packages de déploiement WAR, EAR, et SAR ne sont réellement que des fichiers JAR dotés de descripteurs de déploiement XML spéciaux, dans des répertoires comme META-INF ou WEB-INF. JBoss AF vous permet de déployer ces archives en tant que répertoires élargis à la place de fichiers JAR. Cela vous permet d'effectuer des changements à des pages web etc rapidement, sans avoir à redéployer toute l'application. Si vous avez besoin de redéployer le répertoire éclaté sans avoir à redémarrer les serveur, vous n'avez qu'à \"retoucher\" les descripteurs de déploiement (par ex., WEB-INF/web.xml in a WAR and the META-INF/"
+"application.xml in an EAR) pour mettre à jour leurs références temporelles."
 
 #. Tag: title
 #: Deploy.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Standard Server Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Configurations de serveurs standards"
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:41
@@ -139,7 +144,7 @@
 "directory named jboss-as/server/[config name]/. You can look into each "
 "server configuration's directory to see the default services, applications, "
 "and libraries supported in the configuration."
-msgstr ""
+msgstr "La plateforme JBoss Enterprise Platform est fournie avec quatre configurations de serveurs. Vous pouvez choisir quelle configuration utiliser pour commencer en passant le paramètre -c au script de démarrage du serveur. Ainsi, la commande run.sh -c démarrerait le serveur dans la configuration 'all'. Chaque configuration est contenue dans un répertoire nommé jboss-as/server/[config name]/. Vous pourrez chercher dans chaque répertoire de configuration de serveur pour voir les valeurs par défaut de services, d'applications et de bibliothèques qui sont supportées par la configuration."
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:44
@@ -148,7 +153,7 @@
 "The minimal configuration starts the core server container without any of "
 "the enterprise services. It is a good starting point if you want to build a "
 "customized version of JBoss AS that only contains the servers you need."
-msgstr ""
+msgstr "La configuration minimum démarre le serveur principal sans aucun des services enterprise. C'est un bon départ si vous souhaites construire une version personnalisée de JBoss AS qui contienne les serveurs dont vous avez besoin."
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:45
@@ -157,7 +162,7 @@
 "The default configuration is the mostly common used configuration for "
 "application developers. It supports the standard J2EE 1.4 and most of the "
 "Java EE 5.0 programming APIs (e.g., JSF and EJB3)."
-msgstr ""
+msgstr "La configuration par défaut est la configuration la plus communément utilisée par les développeurs d'applications. Elle supporte le standard J2EE 1.4 et la plupart des API de programmation Java EE 5.0 (par ex. JSF et EJB3)."
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:46
@@ -165,7 +170,7 @@
 msgid ""
 "The all configuration is the default configuration with clustering support "
 "and other enterprise extensions."
-msgstr ""
+msgstr "La configuration 'all' est la configuration par défaut avec support de clustering et autres extensions enterprise."
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:47
@@ -173,7 +178,7 @@
 msgid ""
 "The production configuration is based on the all configuration but with key "
 "parameters pre-tuned for production deployment."
-msgstr ""
+msgstr "La configuration 'production' est basée sur la configuration 'all' sauf que les paramètres clé sont accordés pour le déploiement en production."
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:50
@@ -182,13 +187,13 @@
 "The detailed services and APIs supported in each of those configurations "
 "will be discussed throughout this book. In this section, we focus on the "
 "optimization we did for the production configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Les services détaillés et les API pris en charge par chacune de ces configurations seront discutés dans cet ouvrage. Dans cette section, nous nous pencherons sur l'optimisation que nous avez faite dans le cas de la configuration de production."
 
 #. Tag: title
 #: Deploy.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "The production Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "La configuration de production"
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:55
@@ -196,7 +201,7 @@
 msgid ""
 "To start the server in the production configuration, you can use the "
 "following command under Linux / Unix:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour démarrer le serveur dans une configuration de production, vous pourrez utiliser la commande suivante sous Linux / Unix :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Deploy.xml:57
@@ -205,6 +210,8 @@
 "cd /path/to/jboss-as\n"
 "RUN_CONF=server/production/run.conf bin/run.sh -c production"
 msgstr ""
+"cd /path/to/jboss-as\n"
+"RUN_CONF=server/production/run.conf bin/run.sh -c production"
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:59
@@ -214,7 +221,7 @@
 "jboss-as/bin directory and start the server with run.sh -c production "
 "command. Below is a list of optimizations we specifically did for the "
 "production configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "Ou bien, vous pouvez tout simplement copier le fichier jboss-as/server/production/run.conf dans le répertoire jboss-as/bin et démarrer le serveur par la commande de production run.sh -c. Vous trouverez ci-dessous une liste d'optimisations que nous avons spécialement conçues pour la configuration de production :"
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:62
@@ -224,7 +231,7 @@
 "of the server to 1.7 GB. We added the -server tag to JVM startup command on "
 "all platforms except for Darwin (Mac OS X). If the JVM is BEA jRockit, the -"
 "Xgc:gencon parameter is also added."
-msgstr ""
+msgstr "Dans le fichier jboss-as/server/production/run.conf, nous avons agrandi la taille de la mémoire du serveur à 1.7 Go. Nous avons ajouté la balise -server à la commande de démarrage JVM sur toutes les plateformes sauf pour Darwin (Mac OS X). Si le JVM est BEA jRockit, le paramètre -Xgc:gencon est également rajouté."
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:63
@@ -233,7 +240,7 @@
 "We configured the key generation algorithm to use the database to generate "
 "HiLo keys in order to generate the correct keys in a cluster environment "
 "(see deploy/uuid-key-generator.sar/META-INF/jboss-service.xml)."
-msgstr ""
+msgstr "Nous avons configuré l'algorithme de génération clé pour utiliser la base de données qui génère les clés Hilo pour pouvoir générer les clés qu'il faut dans un environnement clusterisé (voir deploy/uuid-key-generator.sar/META-INF/jboss-service.xml)."
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:64
@@ -380,3 +387,4 @@
 "\"alternative_DBs\"/> for more information on how to setup alternative "
 "databases for the JBoss AS."
 msgstr ""
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Feedback.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Feedback.po	2009-02-09 04:59:55 UTC (rev 83985)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Feedback.po	2009-02-09 06:16:39 UTC (rev 83986)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Feedback\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-06-04 03:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 10:06+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 11:23+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,6 +35,6 @@
 "be as specific as possible. If you have found an error, include the section "
 "number and some of the surrounding text so we can find it easily."
 msgstr ""
-"Si vous repérez une erreur de typographie dans ce guide, ou si vous avez une idée sur la façon de parfaire ce manuel, faîtes-en nous part! Vous pouvez nous soumettre une rapport dans <ulink url=\"http://jira.jboss.com/jira/browse/JBPAPP\">JIRA</ulink> sous la section Produit: JBoss Enterprise Application Platform, Version: <replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>, Composant: <emphasis>Doc</"
-"emphasis>. Si vous avez des suggestions pour améliorer la documentation, essayez d'être aussi précisque possible. SI vous avez trouvé une erreur, inclure le numéro de section et un extrait du texte avoisinant, de façon à ce que nous puissions la retrouver facilement."
+"Si vous repérez une erreur de typographie dans ce guide, ou si vous avez une idée sur la façon de parfaire ce manuel, faîtes-en nous part! Vous pouvez nous soumettre un rapport dans <ulink url=\"http://jira.jboss.com/jira/browse/JBPAPP\">JIRA</ulink> sous la section Produit: JBoss Enterprise Application Platform, Version: <replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>, Composant: <emphasis>Doc</"
+"emphasis>. Si vous avez des suggestions pour améliorer la documentation, essayez d'être aussi précisque possible. Si vous avez trouvé une erreur, inclure le numéro de section et un extrait du texte avoisinant, de façon à ce que nous puissions la retrouver facilement."
 

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/J2EE_Messaging_On_JBOSS.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/J2EE_Messaging_On_JBOSS.po	2009-02-09 04:59:55 UTC (rev 83985)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/J2EE_Messaging_On_JBOSS.po	2009-02-09 06:16:39 UTC (rev 83986)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Messaging_On_JBOSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-27 09:37+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 11:25+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 #: J2EE_Messaging_On_JBOSS.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Messaging on JBoss"
-msgstr "Messagerie sous JBoss"
+msgstr "Messagerie JBoss"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Messaging_On_JBOSS.xml:7

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/J2EE_Security_On_JBOSS.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/J2EE_Security_On_JBOSS.po	2009-02-09 04:59:55 UTC (rev 83985)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/J2EE_Security_On_JBOSS.po	2009-02-09 06:16:39 UTC (rev 83986)
@@ -1,18 +1,21 @@
+# translation of J2EE_Security_On_JBOSS.po to French
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Automatically generated, 2007.
+# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# Automatically generated, 2007.
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: JBEAP 420\n"
+"Project-Id-Version: J2EE_Security_On_JBOSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 15:14+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:6
@@ -73,7 +76,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The J2EE security model declarative in that you describe the security roles "
 "and permissions in a standard XML descriptor rather than embedding security "
@@ -95,7 +98,7 @@
 "de Banque) qui est utilisé pour accéder à un compte bancaire. Les exigences "
 "de sécurité, les rôles et les permissions varieront indépendamment de la "
 "façon dont l’accès au compte bancaire est effectué, de la banque qui gère le "
-"compte, de l’endroit où le GAB est déployé, etc."
+"compte, de l’endroit où le GAB est déployé, etc. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:16
@@ -124,7 +127,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:21
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Both EJBs and servlets can declare one or more <literal>security-role-ref</"
 "literal> elements as shown in <xref linkend=\"Security_References-"
@@ -141,8 +144,7 @@
 "elements."
 msgstr ""
 "Les EJB et les servlets peuvent déclarer un ou plusieurs éléments "
-"<literal>security-role-ref</literal> comme indiqué dans la <xref linkend="
-"\"ch8.sec-role-ref.fig\"/>. Cet élément est utilisé pour indiquer qu'un "
+"<literal>security-role-ref</literal> comme indiqué dans la . Cet élément est utilisé pour indiquer q<xref linkend=\"Security_References-The_security_role_ref_element\"/>u'un "
 "composant utilise la valeur de l’élément <literal>role-name</literal> comme "
 "argument de la méthode <literal>isCallerInRole(String)</literal>. En "
 "utilisant la méthode <literal>isCallerInRole(String)</literal>, un composant "
@@ -289,7 +291,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:58
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The invocation identity can be that of the current caller, or it can be a "
 "specific role. The application assembler uses the <literal>security-"
@@ -300,7 +302,7 @@
 "of an explicit <literal>security-identity</literal> element declaration."
 msgstr ""
 "L’identité de l’invocation peut être celle de l’appelant courant ou bien un "
-"rôle spécifique. L’assembleur de l’application J2EE doit utiliser l’élément "
+"rôle spécifique. L’assembleur doit utiliser l’élément "
 "<literal>security-identity</literal> avec un sous-élément <literal>use-"
 "caller-identity</literal> s’il désire que l’identité actuelle de l’appelant "
 "soit propagée en tant qu’identité de sécurité pour des invocations de "
@@ -310,7 +312,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:61
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Alternatively, the application assembler can use the <literal>run-as/role-"
 "name</literal> child element to specify that a specific security role given "
@@ -328,7 +330,7 @@
 "following descriptor fragment that illustrates <literal>security-identity</"
 "literal> element usage."
 msgstr ""
-"Dans le cas contraire, l’assembleur de l’application J2EE peut utiliser le "
+"Dans le cas contraire, l’assembleur peut utiliser le "
 "sous-élément <literal>run-as/role-name</literal> pour spécifier qu’un rôle "
 "de sécurité spécifique, indiqué par la valeur <literal>role-name</literal>, "
 "doit être utilisé comme identité de sécurité pour des invocations de "
@@ -402,7 +404,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:65
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "When you use <literal>run-as</literal> to assign a specific role to outgoing "
 "calls, JBoss associates a principal named <literal>anonymous</literal>. If "
@@ -418,7 +420,7 @@
 "associée avec l'appel, vous devez définir une identité <literal>run-as-"
 "principal</literal> avec le bean dans le fichier <literal>jboss.xml</"
 "literal>. L'extrait qui suit associe une identité nommée <literal>internal</"
-"literal> avec <literal>RunAsBean</literal> de l'exemple précédent."
+"literal> avec <literal>RunAsBean</literal> de l'exemple précédent. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:68
@@ -511,7 +513,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:81
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The security role name referenced by either the <literal>security-role-ref</"
 "literal> or <literal>security-identity</literal> element needs to map to one "
@@ -522,7 +524,7 @@
 msgstr ""
 "Le nom du rôle de sécurité référencé soit par l’élément <literal>security-"
 "role-ref</literal>, soit par l’élément <literal>security-identity</literal> "
-"doit être associé à l’un des rôles déclarés dans l’application J2EE. Un "
+"doit être associé à l’un des rôles déclarés dans l’application. Un "
 "assembleur d’application définit des rôles de sécurité logiques en déclarant "
 "des éléments <literal>security-role</literal>. La valeur de <literal>role-"
 "name</literal> est un nom de rôle d’application logique comme "
@@ -530,7 +532,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:84
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The J2EE specifications note that it is important to keep in mind that the "
 "security roles in the deployment descriptor are used to define the logical "
@@ -550,7 +552,7 @@
 "l’entreprise. Les rôles du descripteur de déploiement sont des constructions "
 "de l’application avec des noms spécifiques au domaine de l’application. Par "
 "exemple, une application bancaire pourrait utiliser des noms de rôle tels "
-"que ResponsableDeBanque, Caissier et Client."
+"que Responsable de banque, Caissier et Client."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:88
@@ -560,7 +562,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:95
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In JBoss, a <literal>security-role</literal> element is only used to map "
 "<literal>security-role-ref/role-name</literal> values to the logical role "
@@ -586,8 +588,7 @@
 "aux méthodes. Cependant, la spécification de l’élément <literal>security-"
 "role</literal> est encore une pratique recommandée qui permet d’assurer la "
 "portabilité de l’application sur d’autres serveurs d’application ainsi que "
-"pour la maintenance des descripteurs de déploiement. L'<xref linkend=\"ch8."
-"ejbsecrole.fig\"/> illustre l’usage de <literal>security-role</literal> dans "
+"pour la maintenance des descripteurs de déploiement. L' illustre l’usage de <literal>security-<xref linkend=\"Security_roles-An_ejb_jar.xml_descriptor_fragment_that_illustrates_the_security_role_element_usage.\"/>role</literal> dans "
 "un fichier <literal>ejb-jar.xml</literal>."
 
 #. Tag: title
@@ -596,8 +597,7 @@
 msgid ""
 "An ejb-jar.xml descriptor fragment that illustrates the security-role "
 "element usage."
-msgstr ""
-"Un extrait du descripteur qui illustre l’usage de l’élément security-role."
+msgstr "Un extrait du descripteur qui illustre l’usage de l’élément security-role."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:99
@@ -677,7 +677,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:110
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "An application assembler can set the roles that are allowed to invoke an "
 "EJB&#39;s home and remote interface methods through method-permission "
@@ -829,7 +829,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:150
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The method must be defined in the specified enterprise bean&#39;s home or "
 "remote interface. The method-param element values are the fully qualified "
@@ -1024,7 +1024,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:166
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In a web application, security is defined by the roles that are allowed "
 "access to content by a URL pattern that identifies the protected content. "
@@ -1035,7 +1035,7 @@
 "accéder au contenu par un motif (pattern) d’URL qui identifie le contenu "
 "protégé. Ces informations sont déclarées en utilisant l’élément "
 "<literal>security-constraint</literal> du descripteur de déploiement "
-"<literal>web.xml</literal>."
+"<literal>web.xml</literal>. "
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:170
@@ -1069,7 +1069,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:180
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The optional <literal>user-data-constraint</literal> element specifies the "
 "requirements for the transport layer of the client to server connection. The "
@@ -1106,7 +1106,7 @@
 "transmises de façon à ce que les autres entités ne puissent pas observer le "
 "contenu de la transmission. Dans la plupart des cas, la présence d’un "
 "indicateur <literal>INTEGRAL</literal> ou <literal>CONFIDENTIAL</literal> "
-"indique que l’usage du protocole SSL est requis."
+"indique que l’usage du protocole SSL est requis. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:183
@@ -1161,7 +1161,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:197
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "As an example, the <literal>web.xml</literal> descriptor fragment given in "
 "<xref linkend=\"Web_Content_Security_Constraints-_A_web."
@@ -1172,11 +1172,11 @@
 "used for obtaining the user identity is BASIC HTTP authentication."
 msgstr ""
 "Comme exemple, l'extrait du descripteur <literal>web.xml</literal> présenté "
-"dans l'<xref linkend=\"ch8.websecconst.ex\"/> indique que tout URL situé "
-"sous le chemin <literal>/restricted</literal> de l’application Web requiert "
+"dans l' indique que tout URL situé "
+"sous le c<xref linkend=\"Web_Content_Security_Constraints-_A_web.xml_descriptor_fragment_which_illustrates_the_use_of_the_security_constraint_and_related_elements.\"/>hemin <literal>/restricted</literal> de l’application Web requiert "
 "un rôle <literal>AuthorizedUser</literal>. Il n’y a aucune garantie de "
 "transport requise et la méthode d’authentification utilisée pour obtenir "
-"l’identité de l’utilisateur est une authentification HTTP BASIC."
+"l’identité de l’utilisateur est une authentification HTTP BASIC. "
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:200
@@ -1256,7 +1256,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:207
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The J2EE security elements that have been covered so far describe the "
 "security requirements only from the application&#39;s perspective. Because "
@@ -1279,7 +1279,7 @@
 "spécification d’un gestionnaire de sécurité qui accomplit le modèle de "
 "sécurité J2EE en utilisant les descripteurs de déploiement spécifiques au "
 "serveur JBoss. Les détails relatifs à la configuration de la sécurité sont "
-"présentés dans <xref linkend=\"ch8.securitymodel.sect\"/>."
+"présentés dans <xref linkend=\"Security_on_JBoss-The_JBoss_Security_Model\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:215
@@ -1311,7 +1311,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:221
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The JAAS 1.0 API consists of a set of Java packages designed for user "
 "authentication and authorization. It implements a Java version of the "
@@ -1383,18 +1383,14 @@
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:237
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>Subject</literal> (<literal>javax.security.auth.Subject</literal>)"
-msgstr ""
-"<literal>Subject</literal> (<literal>javax.security.auth.Subject</literal>)"
+msgid "<literal>Subject</literal> (<literal>javax.security.auth.Subject</literal>)"
+msgstr "<literal>Subject</literal> (<literal>javax.security.auth.Subject</literal>)"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:242
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>Principal</literal> (<literal>java.security.Principal</literal>)"
-msgstr ""
-"<literal>Principal</literal> (<literal>java.security.Principal</literal>)"
+msgid "<literal>Principal</literal> (<literal>java.security.Principal</literal>)"
+msgstr "<literal>Principal</literal> (<literal>java.security.Principal</literal>)"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:247
@@ -1460,7 +1456,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:279
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To authorize access to resources, applications first need to authenticate "
 "the request&#39;s source. The JAAS framework defines the term subject to "
@@ -1580,10 +1576,8 @@
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:308
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The application invokes the <literal>LoginContext.login</literal> method."
-msgstr ""
-"L’application invoque la méthode <literal>LoginContext.login</literal>."
+msgid "The application invokes the <literal>LoginContext.login</literal> method."
+msgstr "L’application invoque la méthode <literal>LoginContext.login</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:313
@@ -1860,7 +1854,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:360
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If the <literal>LoginContext</literal>&#39;s overall authentication "
 "succeeds, <literal>commit</literal> is invoked on each <literal>LoginModule</"
@@ -1893,7 +1887,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:365
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If the <literal>LoginContext</literal>&#39;s overall authentication fails, "
 "then the <literal>abort</literal> method is invoked on each "
@@ -1950,7 +1944,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:375
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "When a <literal>LoginModule</literal> must communicate with the user to "
 "obtain authentication information, it uses a <literal>CallbackHandler</"
@@ -2004,7 +1998,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:379
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>Callback</literal> interface is the last authentication class "
 "we will look at. This is a tagging interface for which several default "
@@ -2042,7 +2036,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:392
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Similar to the rest of the JBoss architecture, security at the lowest level "
 "is defined as a set of interfaces for which alternate implementations may be "
@@ -2060,8 +2054,8 @@
 "trois interfaces de base qui définissent les couches de sécurité du serveur "
 "JBoss : <literal>org.jboss.security.AuthenticationManager</literal>, "
 "<literal>org.jboss.security.RealmMapping</literal> et <literal>org.jboss."
-"security.SecurityProxy</literal>. La <xref linkend=\"ch8.secmodel.fig\"/> "
-"illustre un diagramme des interfaces de sécurité et leur relation avec "
+"security.SecurityProxy</literal>. La  "
+"illustre un diagramme des interfac<xref linkend=\"The_JBoss_Security_Model-The_key_security_model_interfaces_and_their_relationship_to_the_JBoss_server_EJB_container_elements.\"/>es de sécurité et leur relation avec "
 "l’architecture du conteneur EJB."
 
 #. Tag: title
@@ -2076,7 +2070,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:403
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The light blue classes represent the security interfaces while the yellow "
 "classes represent the EJB container layer. The two interfaces required for "
@@ -2092,12 +2086,12 @@
 "interfaces nécessaires pour l’implémentation du modèle de sécurité J2EE sont "
 "<literal>org.jboss.security.AuthenticationManager</literal> et <literal>org."
 "jboss.security.RealmMapping</literal>. Les rôles des interfaces de sécurité "
-"présentés dans <xref linkend=\"ch8.secmodel.fig\"/> sont résumés dans la "
-"liste suivante."
+"présentés dans  sont résumés dans la "
+"liste suivant<xref linkend=\"The_JBoss_Security_Model-The_key_security_model_interfaces_and_their_relationship_to_the_JBoss_server_EJB_container_elements.\"/>e."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:408
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">AuthenticationManager</emphasis>: This interface is "
 "responsible for validating credentials associated with principals. "
@@ -2157,7 +2151,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:423
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">SubjectSecurityManager</emphasis>: This is a "
 "subinterface of <literal>AuthenticationManager</literal> that adds accessor "
@@ -2197,7 +2191,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:433
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Note that the <literal>AuthenticationManager</literal>, "
 "<literal>RealmMapping</literal> and <literal>SecurityProxy</literal> "
@@ -2224,13 +2218,12 @@
 "nécessaires à l’implémentation du modèle de sécurité J2EE ne le sont pas. Le "
 "framework JBossSX est simplement une implémentation des interfaces de "
 "sécurité de base qui sont elles-mêmes basées sur JAAS. Le diagramme des "
-"composants présenté dans <xref linkend=\"ch8.jbosssx.fig\"/> illustre ce "
-"fait. Si vous le désirez, cette architecture de type plugin vous permet de "
+"composants présenté dans  illustre ce "
+"fait. Si vous le dési<xref linkend=\"The_JBoss_Security_Model-The_relationship_between_the_JBossSX_framework_implementation_classes_and_the_JBoss_server_EJB_container_layer.\"/>rez, cette architecture de type plugin vous permet de "
 "remplacer les classes d’implémentation JBossSX basées sur JAAS par votre "
 "propre implémentation d’un gestionnaire de sécurité qui n’utilise pas JAAS. "
 "Vous verrez comment procéder quand nous décrirons les MBeans JBossSX "
-"disponibles pour la configuration de JBossSX avec <xref linkend=\"ch8."
-"jbosssx.fig\"/>."
+"disponibles pour la configuration de JBossSX avec .                                   <xref linkend=\"The_JBoss_Security_Model-The_relationship_between_the_JBossSX_framework_implementation_classes_and_the_JBoss_server_EJB_container_layer.\"/>"
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:437
@@ -2250,7 +2243,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:446
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Earlier in this chapter, the discussion of the J2EE standard security model "
 "ended with a requirement for the use of JBoss server-specific deployment "
@@ -2264,8 +2257,8 @@
 "Notre discussion du modèle standard de sécurité J2EE se terminait par "
 "l’exigence d’utiliser les descripteurs de déploiement spécifiques à JBoss "
 "pour activer la sécurité. Les détails de cette configuration sont présentés "
-"ici. <xref linkend=\"ch8.secelems.fig\"/> présente les éléments, relatifs à "
-"la sécurité, du descripteur de déploiement spécifique aux EJB et "
+"ici.  présente les éléments, relatifs à "
+"<xref linkend=\"Enabling_Declarative_Security_in_JBoss_Revisited-The_security_element_subsets_of_the_JBoss_server_jboss.xml_and_jboss_web.xml_deployment_descriptors.\"/>la sécurité, du descripteur de déploiement spécifique aux EJB et "
 "applications Web."
 
 #. Tag: title
@@ -2374,7 +2367,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:469
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Take a look at a simple example of a custom <literal>SecurityProxy</literal> "
 "in the context of a trivial stateless session bean. The custom "
@@ -2397,8 +2390,7 @@
 "sécurité basée sur les rôles; vous ne pouvez pas définir un rôle "
 "<literal>FourLetterEchoInvoker</literal> parce que le contexte de sécurité "
 "est l’argument de méthode et non pas une propriété de l’appelant. Le code "
-"pour le <literal>SecurityProxy</literal> personnalisé est donné dans <xref "
-"linkend=\"ch8.echo1.ex\"/> et le code source complet est disponible dans le "
+"pour le <literal>SecurityProxy</literal> personnalisé est donné dans  et le code source complet est di<xref linkend=\"Enabling_Declarative_Security_in_JBoss_Revisited-The_example_1_custom_EchoSecurityProxy_implementation_that_enforces_the_echo_argument_based_security_constraint.\"/>sponible dans le "
 "répertoire <literal>src/main/org/jboss/chap8/ex1</literal> des exemples du "
 "livre."
 
@@ -2414,7 +2406,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:473
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "package org.jboss.book.security.ex1;\n"
 "                \n"
@@ -2479,7 +2471,7 @@
 "    }\n"
 "}"
 msgstr ""
-"package org.jboss.chap8.ex1;\n"
+"package org.jboss.book.security.ex1;\n"
 "                \n"
 "import java.lang.reflect.Method;\n"
 "import javax.ejb.EJBContext;\n"
@@ -2491,7 +2483,7 @@
 "/** A simple example of a custom SecurityProxy implementation\n"
 " *  that demonstrates method argument based security checks.\n"
 " * @author Scott.Stark at jboss.org\n"
-" * @version $Revision: 1.2 $\n"
+" * @version $Revision: 1.4 $\n"
 " */\n"
 "public class EchoSecurityProxy implements SecurityProxy\n"
 "{\n"
@@ -2524,7 +2516,7 @@
 "    public void invokeHome(Method m, Object[] args)\n"
 "        throws SecurityException\n"
 "    {\n"
-"        // We don't validate access to home methods\n"
+"        // We don&#39;t validate access to home methods\n"
 "    }\n"
 "\n"
 "    public void invoke(Method m, Object[] args, Object bean)\n"
@@ -2580,7 +2572,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:477
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The associated <literal>jboss.xml</literal> descriptor that installs the "
 "<literal>EchoSecurityProxy</literal> as the custom proxy for the "
@@ -2591,8 +2583,7 @@
 msgstr ""
 "Le descripteur <literal>jboss.xml</literal> associé qui installe "
 "l'<literal>EchoSecurityProxy</literal> comme le proxy personnalisé pour "
-"l'<literal>EchoBean</literal> est présenté à travers l'<xref linkend=\"ch8."
-"echo1dd.ex\"/>."
+"l'<literal>EchoBean</literal> est présenté à travers l'.                                  <xref linkend=\"Enabling_Declarative_Security_in_JBoss_Revisited-The_jboss.xml_descriptor_which_configures_the_EchoSecurityProxy_as_the_custom_security_proxy_for_the_EchoBean.\"/>"
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:480
@@ -2606,7 +2597,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:481
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;jboss&gt;\n"
 "    &lt;security-domain&gt;java:/jaas/other&lt;/security-domain&gt;\n"
@@ -2626,8 +2617,8 @@
 "    &lt;enterprise-beans&gt;\n"
 "        &lt;session&gt;\n"
 "            &lt;ejb-name&gt;EchoBean&lt;/ejb-name&gt;\n"
-"            &lt;security-proxy&gt;org.jboss.chap8.ex1.EchoSecurityProxy&lt;/"
-"security-proxy&gt;\n"
+"            &lt;security-proxy&gt;org.jboss.book.security.ex1."
+"EchoSecurityProxy&lt;/security-proxy&gt;\n"
 "        &lt;/session&gt;\n"
 "    &lt;/enterprise-beans&gt;\n"
 "&lt;/jboss&gt;"
@@ -2647,7 +2638,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:485
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "public class ExClient\n"
 "{\n"
@@ -2682,8 +2673,8 @@
 "        Echo echo = home.create();\n"
 "\n"
 "        log.info(\"Created Echo\");\n"
-"        log.info(\"Echo.echo('Hello') = \"+echo.echo(\"Hello\"));\n"
-"        log.info(\"Echo.echo('Four') = \"+echo.echo(\"Four\"));\n"
+"        log.info(\"Echo.echo(&#39;Hello&#39;) = \"+echo.echo(\"Hello\"));\n"
+"        log.info(\"Echo.echo(&#39;Four&#39;) = \"+echo.echo(\"Four\"));\n"
 "    }\n"
 "}"
 
@@ -2701,7 +2692,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:489
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "[examples]$ ant -Dchap=security -Dex=1 run-example\n"
 "run-example1:\n"
@@ -2720,8 +2711,7 @@
 "[examples]$ ant -Dchap=chap8 -Dex=1 run-example\n"
 "run-example1:\n"
 "     [copy] Copying 1 file to /tmp/jboss-4.0.1/server/default/deploy\n"
-"     [echo] Waiting for 5 seconds for deploy...\n"
-"     [java] [INFO,ExClient] Looking up EchoBean\n"
+"     [echo] Waiting for 5 second ng up EchoBean\n"
 "     [java] [INFO,ExClient] Created Echo\n"
 "     [java] [INFO,ExClient] Echo.echo('Hello') = Hello\n"
 "     [java] Exception in thread \"main\" java.rmi.ServerException: "
@@ -2739,7 +2729,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:490
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The result is that the <literal>echo(&#39;Hello&#39;)</literal> method call "
 "succeeds as expected and the <literal>echo(&#39;Four&#39;)</literal> method "
@@ -2789,7 +2779,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:502
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The heart of the JBossSX framework is <literal>org.jboss.security.plugins."
 "JaasSecurityManager</literal>. This is the default implementation of the "
@@ -2803,8 +2793,8 @@
 "Le cœur du framework JBossSX est la classe <literal>org.jboss.security."
 "plugins.JaasSecurityManager</literal>. C’est l’implémentation par défaut des "
 "interfaces <literal>AuthenticationManager</literal> et "
-"<literal>RealmMapping</literal>. La <xref linkend=\"ch8.secdomaindd.fig\"/> "
-"illustre de quelle manière <literal>JaasSecurityManager</literal> s’intègre "
+"<literal>RealmMapping</literal>. La  "
+"illustre de quelle manière <literal>J<xref linkend=\"The_JBoss_Security_Extension_Architecture-The_relationship_between_the_security_domain_component_deployment_descriptor_value_the_component_container_and_the_JaasSecurityManager.\"/>aasSecurityManager</literal> s’intègre "
 "dans les couches des conteneurs Web et EJB basées sur l’élément "
 "<literal>security-domain</literal> du descripteur de déploiement du "
 "composant correspondant."
@@ -2876,7 +2866,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:521
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>JaasSecurityManager</literal> uses the JAAS packages to "
 "implement the <literal>AuthenticationManager</literal> and "
@@ -2903,7 +2893,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:524
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To illustrate the details of the <literal>JaasSecurityManager</literal>&#39;"
 "s usage of the JAAS authentication process, you will walk through a client "
@@ -3074,7 +3064,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:570
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "An optional <literal>java.security.acl.Group</literal> named "
 "<literal>CallerPrincipal</literal>, which contains a single <literal>org."
@@ -3098,7 +3088,7 @@
 "correspondance est de permettre à un <literal>Principal</literal>, tel qu’il "
 "est connu dans l’environnement de sécurité opérationnel, de s'associer à un "
 "<literal>Principal</literal> avec un nom connu de l’application. En "
-"l’absence d’une association de <literal>CallerPrincipal</literal>, le "
+"l’abscence d’une association de <literal>CallerPrincipal</literal>, le "
 "Principal de l’environnement de sécurité de déploiement est utilisé comme la "
 "valeur de la méthode <literal>getCallerPrincipal</literal>. Cela signifie "
 "que le Principal opérationnel est le même que le Principal du domaine "
@@ -3106,7 +3096,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:577
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The final step of the security interceptor check is to verify that the "
 "authenticated user has permission to invoke the requested method This is "
@@ -3118,8 +3108,8 @@
 "L’étape finale de la vérification de l’intercepteur de sécurité est de "
 "vérifier que l’utilisateur authentifié a la permission d’invoquer la méthode "
 "demandée. Ceci est noté <emphasis>Server Side Authorization</emphasis> dans "
-"la <xref linkend=\"ch8.authsteps.fig\"/>. Accorder l’autorisation implique "
-"les étapes suivantes :"
+"la . Accorder l’autorisation implique "
+"l<xref linkend=\"How_the_JaasSecurityManager_Uses_JAAS-An_illustration_of_the_steps_involved_in_the_authentication_and_authorization_of_a_secured_EJB_home_method_invocation.\"/>es étapes suivantes :"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:582
@@ -3137,7 +3127,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:587
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If no roles have been assigned, or the method is specified in an "
 "<literal>exclude-list</literal> element, then access to the method is "
@@ -3316,7 +3306,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:613
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Any lookup of the name <literal>java:/jaas/hades</literal> will return a "
 "security manager instance that has been associated with the security domain "
@@ -3432,7 +3422,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:641
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">DefaultCacheTimeout</emphasis>: Specifies the "
 "default timed cache policy timeout in seconds. The default value is 1800 "
@@ -3526,8 +3516,7 @@
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:662 J2EE_Security_On_JBOSS.xml:669
 #, no-c-format
 msgid "This can be invoked programmatically using the following code snippet:"
-msgstr ""
-"Cela peut être invoqué par programmation en utilisant le code suivant :"
+msgstr "Cela peut être invoqué par programmation en utilisant le code suivant :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:665
@@ -3588,8 +3577,7 @@
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:673
 #, no-c-format
 msgid "The security manager has a few additional access methods."
-msgstr ""
-"Le gestionnaire de sécurité a quelques méthodes d'accès supplémentaires."
+msgstr "Le gestionnaire de sécurité a quelques méthodes d'accès supplémentaires."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:676
@@ -3799,7 +3787,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:741
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">TrustStorePass</emphasis>: The password associated "
 "with the trust store database contents. The <literal>TrustStorePass</"
@@ -3856,14 +3844,13 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:760
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The XML configuration file conforms to the DTD given by <xref linkend="
 "\"Defining_Security_Domains-The_XMLLoginConfig_DTD\"/>. This DTD can be "
 "found in <literal>docs/dtd/security_config.dtd</literal>."
 msgstr ""
-"Le fichier de configuration XML est conforme à la DTD donnée dans la <xref "
-"linkend=\"ch8.loginconfig.fig\"/>. Cette DTD se trouve dans <literal>docs/"
+"Le fichier de configuration XML est conforme à la DTD donnée dans la . Cette DTD se trouve dans <literal>docs<xref linkend=\"Defining_Security_Domains-The_XMLLoginConfig_DTD\"/>/"
 "dtd/security_config.dtd</literal>."
 
 #. Tag: title
@@ -3874,7 +3861,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:776
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The following example shows a simple configuration named jmx-console that is "
 "backed by a single login module. The login module is configured by a simple "
@@ -3891,7 +3878,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:779
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;application-policy name=\"jmx-console\"&gt;\n"
 "    &lt;authentication&gt;\n"
@@ -4017,7 +4004,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:811
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;application-policy name=\"todo\"&gt;\n"
 "    &lt;authentication&gt;\n"
@@ -4051,7 +4038,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:812
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Each login module has its own set of configuration options. These are set as "
 "name/value pairs using the <literal>module-option</literal> elements. We&#39;"
@@ -4072,7 +4059,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:817
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Authentication security domains are configured statically in the "
 "<literal>conf/login-config.xml</literal> file. The <literal>XMLLoginConfig</"
@@ -4088,7 +4075,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:820
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;mbean code=\"org.jboss.security.auth.login.XMLLoginConfig\"\n"
 "       name=\"jboss.security:service=XMLLoginConfig\"&gt;\n"
@@ -4148,7 +4135,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:841
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The MBean also supports the following operations that allow one to "
 "dynamically extend the login configurations at runtime. Note that any "
@@ -4249,7 +4236,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:874
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;mbean code=\"org.jboss.security.plugins.SecurityConfig\" \n"
 "       name=\"jboss.security:service=SecurityConfig\"&gt;\n"
@@ -4502,7 +4489,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:931
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "JBoss includes several bundled login modules suitable for most user "
 "management needs. JBoss can read user information from a relational "
@@ -4529,7 +4516,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:936
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Multiple login modules can be chained together in a stack, with each login "
 "module providing both the authentication and authorization components. This "
@@ -4601,12 +4588,11 @@
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:949
 #, no-c-format
 msgid "The following listing shows how password stacking could be used:"
-msgstr ""
-"L'exemple suivant montre comment utiliser l'empilage de mots de passe :"
+msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser l'empilage de mots de passe :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:952
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;application-policy name=\"todo\"&gt;\n"
 "    &lt;authentication&gt;\n"
@@ -4821,7 +4807,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:997
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "String hashedPassword = Util.createPasswordHash(\"MD5\",\n"
 "                                                Util.BASE64_ENCODING,\n"
@@ -4838,8 +4824,7 @@
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:998
 #, no-c-format
-msgid ""
-"OpenSSL provides an alternative way to quickly generate hashed passwords."
+msgid "OpenSSL provides an alternative way to quickly generate hashed passwords."
 msgstr ""
 "OpenSSL offre une autre manière de générer rapidement des mots de passe "
 "hachés."
@@ -5187,7 +5172,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1111
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">principalDNSuffix</emphasis>: A suffix to add to the "
 "username when forming the user distinguished name. This is useful if you "
@@ -5236,7 +5221,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1126
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">userRolesCtxDNAttributeName</emphasis>: The name of "
 "an attribute in the user object that contains the distinguished name to the "
@@ -5291,7 +5276,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1141
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">roleNameAttributeID</emphasis>: The name of the "
 "attribute of the context pointed to by the <literal>roleCtxDN</literal> "
@@ -5323,7 +5308,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1151
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">matchOnUserDN</emphasis>: A true/false flag "
 "indicating if the search for user roles should match on the user&#39;s fully "
@@ -5336,7 +5321,7 @@
 "nom distingué complet de l'utilisateur. Si sa valeur est false, seul le nom "
 "d'utilisateur est utilisé comme valeur de recherche pour l'attribut "
 "<literal>uidAttributeName</literal>. Si sa valeur est true, le nom "
-"<literal>userDN</literal> complet est utilisé comme valeur correspondante. "
+"<literal>userDN</literal> complet est utilisé comme valeur correspondante."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1156
@@ -5401,7 +5386,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1169
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Once authentication has succeeded by virtue of being able to create an "
 "<literal>InitialLdapContext</literal> instance, the user&#39;s roles are "
@@ -5428,7 +5413,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1175
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;application-policy name=\"testLDAP\"&gt;\n"
 "        &lt;authentication&gt;\n"
@@ -5606,7 +5591,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1183
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The login module attempts to connect to the LDAP server using a DN "
 "representing the user it is trying to authenticate. This DN is constructed "
@@ -5678,7 +5663,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1192
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "It&#39;s often the case that a local LDAP server provides identity and "
 "authentication services but is unable to use the authorization services. "
@@ -5744,7 +5729,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1206
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>Principals</literal> table associates the user "
 "<literal>PrincipalID</literal> with the valid password and the "
@@ -5795,16 +5780,17 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1209
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "INSERT INTO Principals VALUES(&#39;java&#39;, &#39;echoman&#39;)\n"
 "INSERT INTO Roles VALUES(&#39;java&#39;, &#39;Echo&#39;, &#39;Roles&#39;)\n"
 "INSERT INTO Roles VALUES(&#39;java&#39;, &#39;caller_java&#39;, &#39;"
 "CallerPrincipal&#39;)"
 msgstr ""
-"INSERT INTO Principals VALUES('java', 'echoman')\n"
-"INSERT INTO Roles VALUES('java', 'Echo', 'Roles')\n"
-"INSERT INTO Roles VALUES('java', 'caller_java', 'CallerPrincipal')"
+"INSERT INTO Principals VALUES(&#39;java&#39;, &#39;echoman&#39;)\n"
+"INSERT INTO Roles VALUES(&#39;java&#39;, &#39;Echo&#39;, &#39;Roles&#39;)\n"
+"INSERT INTO Roles VALUES(&#39;java&#39;, &#39;caller_java&#39;, &#39;"
+"CallerPrincipal&#39;)"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1215
@@ -5904,7 +5890,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1247
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;policy&gt;\n"
 "    &lt;application-policy name=\"testDB\"&gt;\n"
@@ -5937,8 +5923,8 @@
 "                    select passwd from Users username where username=?&lt;/"
 "module-option&gt;\n"
 "                &lt;module-option name=\"rolesQuery\"&gt;\n"
-"                    select userRoles, 'Roles' from UserRoles where username=?"
-"&lt;/module-option&gt;\n"
+"                    select userRoles, &#39;Roles&#39; from UserRoles where "
+"username=?&lt;/module-option&gt;\n"
 "            &lt;/login-module&gt;\n"
 "        &lt;/authentication&gt;\n"
 "    &lt;/application-policy&gt;\n"
@@ -6259,7 +6245,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1278
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>localhost.keystore</literal> would need this cert stored with "
 "an alias of <literal>CN=unit-tests-client, OU=JBoss Inc., O=JBoss Inc., "
@@ -6457,7 +6443,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1332
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>ClientLoginModule</literal> is an implementation of "
 "<literal>LoginModule</literal> for use by JBoss clients for the "
@@ -6624,7 +6610,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1368
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If the login modules bundled with the JBossSX framework do not work with "
 "your security environment, you can write your own custom login module "
@@ -6696,7 +6682,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1380
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "User identities (username, social security number, employee ID, and so on) "
 "are stored as <literal>java.security.Principal</literal> objects in the "
@@ -6721,7 +6707,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1385
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The assigned user roles are also stored in the <literal>Principals</literal> "
 "set, but they are grouped in named role sets using <literal>java.security."
@@ -7013,7 +6999,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1396
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You&#39;ll need to pay attention to the <literal>loginOk</literal> instance "
 "variable. This must be set to true if the login succeeds, false otherwise by "
@@ -7062,7 +7048,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1402
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "package org.jboss.security.auth.spi;\n"
 "\n"
@@ -7182,7 +7168,7 @@
 "\n"
 "    /**\n"
 "     *  The name of the charset/encoding to use when converting the\n"
-"     * password String to a byte array. Default is the platform's\n"
+"     * password String to a byte array. Default is the platform&#39;s\n"
 "     * default encoding.\n"
 "     */\n"
 "     private String hashCharset = null;\n"
@@ -7338,7 +7324,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1429 J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1444
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>Group[] getRoleSets()</literal>: to return at least one "
 "<literal>Group</literal> named <literal>Roles</literal> that contains the "
@@ -7389,7 +7375,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1458
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In this section we will develop a custom login module example. It will "
 "extend the <literal>UsernamePasswordLoginModule</literal> and obtains a "
@@ -7414,7 +7400,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1461
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The source code for the example is located in the <literal>src/main/org/"
 "jboss/book/security/ex2</literal> directory of the book examples. <xref "
@@ -7444,7 +7430,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1465
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "package org.jboss.book.security.ex2;\n"
 "                    \n"
@@ -7539,7 +7525,7 @@
 "    }   \n"
 "}"
 msgstr ""
-"package org.jboss.chap8.ex2;\n"
+"package org.jboss.book.security.ex2;\n"
 "                    \n"
 "import java.security.acl.Group;\n"
 "import java.util.Map;\n"
@@ -7558,7 +7544,7 @@
 " *  for a user from a JNDI lookup.\n"
 " *     \n"
 " *  @author Scott.Stark at jboss.org\n"
-" *  @version $Revision: 1.2 $\n"
+" *  @version $Revision: 1.4 $\n"
 "*/\n"
 "public class JndiUserAndPass \n"
 "    extends UsernamePasswordLoginModule\n"
@@ -7584,13 +7570,14 @@
 "    \n"
 "    /**\n"
 "     *  Get the roles the current user belongs to by querying the\n"
-"     * rolesPathPrefix + '/' + super.getUsername() JNDI location.\n"
+"     * rolesPathPrefix + &#39;/&#39; + super.getUsername() JNDI location.\n"
 "     */\n"
 "    protected Group[] getRoleSets() throws LoginException\n"
 "    {\n"
 "        try {\n"
 "            InitialContext ctx = new InitialContext();\n"
-"            String rolesPath = rolesPathPrefix + '/' + super.getUsername();\n"
+"            String rolesPath = rolesPathPrefix + &#39;/&#39; + super."
+"getUsername();\n"
 "\n"
 "            String[] roles = (String[]) ctx.lookup(rolesPath);\n"
 "            Group[] groups = {new SimpleGroup(\"Roles\")};\n"
@@ -7610,14 +7597,15 @@
 "                    \n"
 "    /** \n"
 "     * Get the password of the current user by querying the\n"
-"     * userPathPrefix + '/' + super.getUsername() JNDI location.\n"
+"     * userPathPrefix + &#39;/&#39; + super.getUsername() JNDI location.\n"
 "     */\n"
 "    protected String getUsersPassword() \n"
 "        throws LoginException\n"
 "    {\n"
 "        try {\n"
 "            InitialContext ctx = new InitialContext();\n"
-"            String userPath = userPathPrefix + '/' + super.getUsername();\n"
+"            String userPath = userPathPrefix + &#39;/&#39; + super."
+"getUsername();\n"
 "            log.info(\"Getting password for user=\"+super.getUsername());\n"
 "            String passwd = (String) ctx.lookup(userPath);\n"
 "            log.info(\"Found password=\"+passwd);\n"
@@ -7632,7 +7620,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1466
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The details of the JNDI store are found in the <literal>org.jboss.book."
 "security.ex2.service.JndiStore</literal> MBean. This service binds an "
@@ -7675,7 +7663,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1472
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "[examples]$ ant -Dchap=security -Dex=2 run-example\n"
 "...\n"
@@ -7686,15 +7674,14 @@
 "     [java] [INFO,ExClient] Created Echo\n"
 "     [java] [INFO,ExClient] Echo.echo(&#39;Hello&#39;) = Hello"
 msgstr ""
-"[examples]$ ant -Dchap=chap8 -Dex=2 run-example\n"
+"[examples]$ ant -Dchap=security -Dex=2 run-example\n"
 "...\n"
 "run-example2:\n"
-"     [copy] Copying 1 file to /tmp/jboss-4.0.1/server/default/deploy\n"
 "     [echo] Waiting for 5 seconds for deploy...\n"
 "     [java] [INFO,ExClient] Login with username=jduke, password=theduke\n"
 "     [java] [INFO,ExClient] Looking up EchoBean2\n"
 "     [java] [INFO,ExClient] Created Echo\n"
-"     [java] [INFO,ExClient] Echo.echo('Hello') = Hello"
+"     [java] [INFO,ExClient] Echo.echo(&#39;Hello&#39;) = Hello"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1473
@@ -7713,7 +7700,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1476
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
 "&lt;jboss&gt;\n"
@@ -7722,7 +7709,7 @@
 msgstr ""
 "&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
 "&lt;jboss&gt;\n"
-"    &lt;security-domain&gt;java:/jaas/chap8-ex2&lt;/security-domain&gt;\n"
+"    &lt;security-domain&gt;java:/jaas/security-ex2&lt;/security-domain&gt;\n"
 "&lt;/jboss&gt;"
 
 #. Tag: para
@@ -7737,7 +7724,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1480
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;application-policy name = \"security-ex2\"&gt;\n"
 "    &lt;authentication&gt;\n"
@@ -7752,9 +7739,10 @@
 "    &lt;/authentication&gt;\n"
 "&lt;/application-policy&gt;"
 msgstr ""
-"&lt;application-policy name = \"chap8-ex2\"&gt;\n"
+"&lt;application-policy name = \"security-ex2\"&gt;\n"
 "    &lt;authentication&gt;\n"
-"        &lt;login-module code=\"org.jboss.chap8.ex2.JndiUserAndPass\"\n"
+"        &lt;login-module code=\"org.jboss.book.security.ex2.JndiUserAndPass"
+"\"\n"
 "                      flag=\"required\"&gt;\n"
 "            &lt;module-option name = \"userPathPrefix\"&gt;/security/store/"
 "password&lt;/module-option&gt;\n"
@@ -8370,13 +8358,11 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1661
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "An example configuration of these services is presented in <xref linkend="
 "\"Providing_Password_Information_for_SRP-The_SRPVerifierStore_interface\"/>."
-msgstr ""
-"Un exemple de configuration de ces services est présenté dans <xref linkend="
-"\"ch8.srp.sect\"/>."
+msgstr "Un exemple de configuration de ces services est présenté dans <xref linkend=\"Providing_Password_Information_for_SRP-The_SRPVerifierStore_interface\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1665
@@ -8386,7 +8372,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1666
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The default implementation of the <literal>SRPVerifierStore</literal> "
 "interface is not likely to be suitable for your production security "
@@ -8403,7 +8389,7 @@
 "Vous devez fournir un MBean de service qui fournit une implémentation de "
 "l'interface <literal>SRPVerifierStore</literal> qui s'intègre avec les "
 "magasins d'informations de sécurité existants. L'interface "
-"<literal>SRPVerifierStore</literal> est affichée dans."
+"<literal>SRPVerifierStore</literal> est affichée."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1669
@@ -8413,7 +8399,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1670
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "package org.jboss.security.srp;\n"
 "\n"
@@ -8495,13 +8481,13 @@
 "    }\n"
 "    \n"
 "    /**\n"
-"     *  Get the indicated user's password verifier information.\n"
+"     *  Get the indicated user&#39;s password verifier information.\n"
 "     */\n"
 "    public VerifierInfo getUserVerifier(String username)\n"
 "        throws KeyException, IOException;\n"
 "    /** \n"
-"     *  Set the indicated users' password verifier information. This\n"
-"     *  is equivalent to changing a user's password and should\n"
+"     *  Set the indicated users&#39; password verifier information. This\n"
+"     *  is equivalent to changing a user&#39;s password and should\n"
 "     *  generally invalidate any existing SRP sessions and caches.\n"
 "     */\n"
 "    public void setUserVerifier(String username, VerifierInfo info)\n"
@@ -8540,7 +8526,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1676
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">username</emphasis>: The user&#39;s name or id used "
 "to login."
@@ -8550,7 +8536,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1681
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">verifier</emphasis>: This is the one-way hash of the "
 "password or PIN the user enters as proof of their identity. The <literal>org."
@@ -8573,7 +8559,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1686
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">salt</emphasis>: This is a random number used to "
 "increase the difficulty of a brute force dictionary attack on the verifier "
@@ -8777,7 +8763,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1735
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The client side <literal>SRPLoginModule</literal> obtains the private SRP "
 "session key that has been generated as a result of the previous messages "
@@ -8813,7 +8799,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1740
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The client side <literal>SRPLoginModule</literal> saves the login username "
 "and <literal>M1</literal> challenge into the <literal>LoginModule</literal> "
@@ -8920,7 +8906,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1770
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To use end-to-end SRP authentication for J2EE component calls, you need to "
 "configure the security domain under which the components are secured to use "
@@ -8950,8 +8936,8 @@
 "authentifie les preuves d'identité de l'utilisateur et obtient le challenge "
 "du client à partir de l'objet <literal>SRPServerSession</literal> dans le "
 "cache d'authentification en le comparant au challenge passé comme preuves "
-"d'identité de l'utilisateur. <xref linkend=\"ch8.srpseq2.fig\"/> illustre "
-"l'opération de l'implémentation de la méthode SRPCacheLoginModule.login."
+"d'identité de l'utilisateur.  illustre "
+"l'opération de l'impléme<xref linkend=\"Inside_of_the_SRP_algorithm-A_sequence_diagram_illustrating_the_interaction_of_the_SRPCacheLoginModule_with_the_SRP_session_cache.\"/>ntation de la méthode SRPCacheLoginModule.login."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1774
@@ -8971,7 +8957,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1783
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "We have covered quite a bit of material on SRP and now its time to "
 "demonstrate SRP in practice with an example. The example demonstrates client "
@@ -9021,10 +9007,20 @@
 "users.properties\n"
 "security-ex3.sar"
 msgstr ""
+"[examples]$ jar tf output/security/security-ex3.jar \n"
+"META-INF/MANIFEST.MF\n"
+"META-INF/ejb-jar.xml\n"
+"META-INF/jboss.xml\n"
+"org/jboss/book/security/ex3/Echo.class\n"
+"org/jboss/book/security/ex3/EchoBean.class\n"
+"org/jboss/book/security/ex3/EchoHome.class\n"
+"roles.properties\n"
+"users.properties\n"
+"security-ex3.sar"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1787
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The key SRP related items in this example are the SRP MBean services "
 "configuration, and the SRP login module configurations. The <literal>jboss-"
@@ -9039,20 +9035,20 @@
 "Dans cet exemple, les articles clés liés au SRP sont la configuration SRP "
 "des MBeans de service et les configurations du module de login SRP. Le "
 "descripteur <literal>jboss-service.xml</literal> du <literal>chap8-ex3.sar</"
-"literal> est fourni dans l'<xref linkend=\"ch8.ex3servicexml.ex\"/>, alors "
-"que le <xref linkend=\"ch8.srpclientconf.ex\"/> et le <xref linkend=\"ch8."
-"srpserverconf.ex\"/> donnent les configurations de module de login de "
+"literal> est fourni dans l', alors "
+"que le <xref linkend=\"ch8.srpc<xref linkend=\"An_SRP_example-The_security_ex3.sar_jboss_service.xml_descriptor_ et le <xref linkend=\"ch8."
+"srpservercon<xref linkend=\"An_SRP_example-The_client_sid donnent les configurations de module de <xref linkend=\"An_SRP_example-The_server_side_XMLLoginConfig_configuration\"/>login de "
 "l'exemple, côté client et côté serveur. "
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1790
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The security-ex3.sar jboss-service.xml descriptor for the SRP services"
 msgstr "Le descripteur chap8-ex3.sar jboss-service.xml pour les services SRP "
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1791
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;server&gt;\n"
 "    &lt;!-- The custom JAAS login configuration that installs\n"
@@ -9099,8 +9095,8 @@
 "         a Configuration capable of dynamically updating the\n"
 "         config settings --&gt;\n"
 "\n"
-"    &lt;mbean code=\"org.jboss.chap8.service.SecurityConfig\" \n"
-"           name=\"jboss.docs.chap8:service=LoginConfig-EX3\"&gt;\n"
+"    &lt;mbean code=\"org.jboss.book.security.service.SecurityConfig\" \n"
+"           name=\"jboss.docs.security:service=LoginConfig-EX3\"&gt;\n"
 "        &lt;attribute name=\"AuthConfig\"&gt;META-INF/login-config.xml&lt;/"
 "attribute&gt;\n"
 "        &lt;attribute name=\"SecurityConfigName\"&gt;jboss.security:"
@@ -9111,24 +9107,25 @@
 "side\n"
 "         authentication cache --&gt;\n"
 "    &lt;mbean code=\"org.jboss.security.srp.SRPService\" \n"
-"           name=\"jboss.docs.chap8:service=SRPService\"&gt;\n"
-"        &lt;attribute name=\"VerifierSourceJndiName\"&gt;srp-test/chap8-"
+"           name=\"jboss.docs.security:service=SRPService\"&gt;\n"
+"        &lt;attribute name=\"VerifierSourceJndiName\"&gt;srp-test/security-"
 "ex3&lt;/attribute&gt;\n"
 "        &lt;attribute name=\"JndiName\"&gt;srp-test/SRPServerInterface&lt;/"
 "attribute&gt;\n"
 "        &lt;attribute name=\"AuthenticationCacheJndiName\"&gt;srp-test/"
 "AuthenticationCache&lt;/attribute&gt;\n"
 "        &lt;attribute name=\"ServerPort\"&gt;0&lt;/attribute&gt;\n"
-"        &lt;depends&gt;jboss.docs.chap8:service=PropertiesVerifierStore&lt;/"
-"depends&gt;\n"
+"        &lt;depends&gt;jboss.docs.security:"
+"service=PropertiesVerifierStore&lt;/depends&gt;\n"
 "    &lt;/mbean&gt;\n"
 "\n"
 "    &lt;!-- The SRP store handler service that provides the user password "
 "verifier\n"
 "         information --&gt;\n"
-"    &lt;mbean code=\"org.jboss.chap8.ex3.service.PropertiesVerifierStore\"\n"
-"           name=\"jboss.docs.chap8:service=PropertiesVerifierStore\"&gt;\n"
-"        &lt;attribute name=\"JndiName\"&gt;srp-test/chap8-ex3&lt;/"
+"    &lt;mbean code=\"org.jboss.security.ex3.service.PropertiesVerifierStore"
+"\"\n"
+"           name=\"jboss.docs.security:service=PropertiesVerifierStore\"&gt;\n"
+"        &lt;attribute name=\"JndiName\"&gt;srp-test/security-ex3&lt;/"
 "attribute&gt;\n"
 "    &lt;/mbean&gt;\n"
 "&lt;/server&gt;"
@@ -9171,7 +9168,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1795
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;application-policy name=\"security-ex3\"&gt;\n"
 "    &lt;authentication&gt;\n"
@@ -9190,7 +9187,7 @@
 "    &lt;/authentication&gt;\n"
 "&lt;/application-policy&gt;"
 msgstr ""
-"&lt;application-policy name=\"chap8-ex3\"&gt;\n"
+"&lt;application-policy name=\"security-ex3\"&gt;\n"
 "    &lt;authentication&gt;\n"
 "        &lt;login-module code=\"org.jboss.security.srp.jaas."
 "SRPCacheLoginModule\"\n"
@@ -9259,7 +9256,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1802
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "There are two issues to note about the server side login module "
 "configuration. First, note the <literal>cacheJndiName=srp-test/"
@@ -9314,7 +9311,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1808
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "[examples]$ ant -Dchap=security -Dex=3 run-example\n"
 "...\n"
@@ -9325,12 +9322,11 @@
 "     [java] Echo.echo()#1 = This is call 1\n"
 "     [java] Echo.echo()#2 = This is call 2"
 msgstr ""
-"[examples]$ ant -Dchap=chap8 -Dex=3 run-example\n"
+"[examples]$ ant -Dchap=security -Dex=3 run-example\n"
 "...\n"
 "run-example3:\n"
-"     [copy] Copying 1 file to /tmp/jboss-4.0.1/server/default/deploy\n"
 "     [echo] Waiting for 5 seconds for deploy...\n"
-"     [java] Logging in using the 'srp' configuration\n"
+"     [java] Logging in using the &#39;srp&#39; configuration\n"
 "     [java] Created Echo\n"
 "     [java] Echo.echo()#1 = This is call 1\n"
 "     [java] Echo.echo()#2 = This is call 2"
@@ -9352,7 +9348,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1812
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Note that the client has taken a long time to run relative to the other "
 "simple examples. The reason for this is the construction of the client&#39;s "
@@ -9469,7 +9465,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1841
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Enabling Java 2 security is the easy part. The difficult part of Java 2 "
 "security is establishing the allowed permissions. If you look at the "
@@ -9558,8 +9554,7 @@
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1873
 #, no-c-format
 msgid "The ability to see the current thread caller and credentials."
-msgstr ""
-"La capacité à voir l'appelant du thread courant et les preuves d'identité."
+msgstr "La capacité à voir l'appelant du thread courant et les preuves d'identité."
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1878
@@ -9627,8 +9622,7 @@
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1906
 #, no-c-format
 msgid "The ability to change the current caller run-as role principal."
-msgstr ""
-"La capacité à changer l'appelant courant run-as pour le principal rôle."
+msgstr "La capacité à changer l'appelant courant run-as pour le principal rôle."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1912
@@ -9650,7 +9644,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1915
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "[bin]$ java -Djava.security.debug=help\n"
 "            \n"
@@ -9688,13 +9682,13 @@
 "stack     include stack trace\n"
 "domain    dumps all domains in context\n"
 "failure   before throwing exception, dump stack\n"
-"          and domain that didn't have permission\n"
+"          and domain that didn&#39;t have permission\n"
 "\n"
 "Note: Separate multiple options with a comma"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1916
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Running with <literal>-Djava.security.debug=all</literal> provides the most "
 "output, but the output volume is torrential. This might be a good place to "
@@ -9715,15 +9709,15 @@
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1922
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Using SSL with JBoss"
-msgstr "Utiliser SSL avec JBoss par l’intermédiaire JSSE"
+msgstr "Utiliser SSL avec JBoss"
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1924
 #, no-c-format
 msgid "Adding SSL to EJB3"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter SSL à EJB3"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1925
@@ -9736,12 +9730,14 @@
 "you must generate a keystore and then configure your beans to use SSL "
 "transport."
 msgstr ""
+"Par défaut, JBoss EJB3 utilise une couche d'invocateurs basés socket sur le port 3878. C'est installé dans <filename> $JBOSS_HOME/server/<replaceable>&lt;serverconfig&gt;"
+"</replaceable>/deploy/ejb3.deployer/META-INF/jboss-service.xml</filename>. Dans certains cas, vous souhaiterez peut-être utiliser SSL comme protocole. Pour cela, vous devrez générer un keystore, puis configurer vos beans pour qu'il puissent utiliser le transport SSL."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1929 J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1983
 #, no-c-format
 msgid "Generating the keystore and truststore"
-msgstr ""
+msgstr "Générer Keystore et truststore"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1930
@@ -9775,6 +9771,29 @@
 "specifies the location (\"localhost.keystore\") of the keystore to create/"
 "add to."
 msgstr ""
+"Pour qu'SSL fonctionne, vous aurez besoin de créer une paire de clé publique/privée, qui sera stockée dans un keystore. Pour cela, utiliser la commande <literal>genkey</literal> donnée dans JDK. <programlisting>\n"
+" $cd $JBOSS_HOME/server/production/conf/\n"
+" $keytool -genkey -alias ejb3-ssl -keypass opensource -keystore localhost."
+"keystore\n"
+"   Enter keystore password:  opensource\n"
+"   What is your first and last name?\n"
+"     [Unknown]:\n"
+"   What is the name of your organizational unit?\n"
+"     [Unknown]:\n"
+"   What is the name of your organization?\n"
+"     [Unknown]:\n"
+"   What is the name of your City or Locality?\n"
+"     [Unknown]:\n"
+"   What is the name of your State or Province?\n"
+"     [Unknown]:\n"
+"   What is the two-letter country code for this unit?\n"
+"     [Unknown]:\n"
+"   Is CN=Unknown, OU=Unknown, O=Unknown, L=Unknown, ST=Unknown, C=Unknown "
+"correct?\n"
+"     [no]:  yes\n"
+"</programlisting> où <literal>alias</literal> est le nom (\"ejb2-ssl\") "
+"de la paire de clés dans le keystore. <literal>keypass</literal> est le mot de passe (\"opensource\") pour le keystore, et <literal>keystore</literal> "
+"précise la location (\"localhost.keystore\") du keystore pour créer/ajouter."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1935
@@ -9784,7 +9803,7 @@
 "authoritiy, you also need to create a truststore for the client, explicitly "
 "saying that you trust the certificate you just created. The first step is to "
 "export the certificate using the JDK keytool:"
-msgstr ""
+msgstr "Comme vous n'avez pas signé votre certificat par l'intermédiaire d'une autorité de certification quelconque, vous devez également créer un truststore pour le client, en expliquant clairement que vous avez foi dans le certificat que vous venez juste de créer. La première étape est d'exporter le certificat en utilisant le keytool JDK :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1937
@@ -9795,6 +9814,10 @@
 "   Enter keystore password:  opensource\n"
 "   Certificate stored in file &lt;mycert.cer&gt;"
 msgstr ""
+"$ keytool -export -alias ejb3-ssl -file mycert.cer -keystore localhost."
+"keystore\n"
+"   Enter keystore password:  opensource\n"
+"   Certificate stored in file &lt;mycert.cer&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1939
@@ -9802,7 +9825,7 @@
 msgid ""
 "Then you need to create the truststore if it does not exist and import the "
 "certificate into the trueststore:"
-msgstr ""
+msgstr "Puis, vous aurez besoin de créer le truststore s'il n'existe pas et d'importer le certificat dans le truststore :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1941
@@ -9825,12 +9848,28 @@
 "   Trust this certificate? [no]:  yes\n"
 "   Certificate was added to keystore"
 msgstr ""
+"$ keytool -import -alias ejb3-ssl -file mycert.cer -keystore localhost."
+"truststore\n"
+"   Enter keystore password:  opensource\n"
+"   Owner: CN=Unknown, OU=Unknown, O=Unknown, L=Unknown, ST=Unknown, "
+"C=Unknown\n"
+"   Issuer: CN=Unknown, OU=Unknown, O=Unknown, L=Unknown, ST=Unknown, "
+"C=Unknown\n"
+"   Serial number: 43bff927\n"
+"   Valid from: Sat Jan 07 18:23:51 CET 2006 until: Fri Apr 07 19:23:51 CEST "
+"2006\n"
+"   Certificate fingerprints:\n"
+"            MD5:  CF:DC:71:A8:F4:EA:8F:5A:E9:94:E3:E6:5B:A9:C8:F3\n"
+"            SHA1: 0E:AD:F3:D6:41:5E:F6:84:9A:D1:54:3D:DE:A9:B2:01:28:"
+"F6:7C:26\n"
+"   Trust this certificate? [no]:  yes\n"
+"   Certificate was added to keystore"
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1945 J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1989
 #, no-c-format
 msgid "Setting up the SSL transport"
-msgstr ""
+msgstr "Installer le transport SSL"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1946
@@ -9839,7 +9878,7 @@
 "The simplest way to define an SSL transport is to define a new Remoting "
 "connector using the <literal>sslsocket</literal> protocol as follows. This "
 "transport will listen on port 3843:"
-msgstr ""
+msgstr "La façon la plus simple de définir le transport SSL est de déterminer un nouveau connecteur Remoting, en utilisant le protocole <literal>sslsocket</literal>comme suit. Ce transport écoutera le port 3843 :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1948
@@ -9861,6 +9900,21 @@
 "      &lt;/attribute&gt;\n"
 "   &lt;/mbean&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;mbean code=\"org.jboss.remoting.transport.Connector\"\n"
+"      xmbean-dd=\"org/jboss/remoting/transport/Connector.xml\"\n"
+"      name=\"jboss.remoting:type=Connector,transport=socket3843,handler=ejb3"
+"\"&gt;\n"
+"      &lt;depends&gt;jboss.aop:service=AspectDeployer&lt;/depends&gt;\n"
+"      &lt;attribute name=\"InvokerLocator\"&gt;sslsocket://0.0.0.0:3843&lt;/"
+"attribute&gt;\n"
+"      &lt;attribute name=\"Configuration\"&gt;\n"
+"         &lt;handlers&gt;\n"
+"            &lt;handler subsystem=\"AOP\"&gt;\n"
+"             org.jboss.aspects.remoting.AOPRemotingInvocationHandler\n"
+"            &lt;/handler&gt;\n"
+"         &lt;/handlers&gt;\n"
+"      &lt;/attribute&gt;\n"
+"   &lt;/mbean&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1950 J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1990
@@ -9872,6 +9926,9 @@
 "literal> system properties when starting JBoss, as the following example "
 "shows:"
 msgstr ""
+"Maintenant, vous devrez instruire JBoss Remoting où trouver le keystore qu'il faut utiliser pour SSI et ses mots de passe. On effectue cela en utilisant les propriétés de systèmes <literal>javax.net.ssl."
+"keyStore</literal> et <literal>javax.net.ssl.keyStorePassword=opensource</"
+"literal> quand on démarre JBoss, comme le montre l'exemple suivant :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1952 J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1992
@@ -9882,12 +9939,16 @@
 "keystore \n"
 "          -Djavax.net.ssl.keyStorePassword=opensource"
 msgstr ""
+"$cd $JBOSS_HOME/bin\n"
+"  $ run -Djavax.net.ssl.keyStore=../server/production/conf/localhost."
+"keystore \n"
+"          -Djavax.net.ssl.keyStorePassword=opensource"
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1956 J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2001
 #, no-c-format
 msgid "Configuring your beans to use the SSL transport"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer vos beans en utilisant le transport SSL"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1957
@@ -9898,6 +9959,8 @@
 "annotation.ejb.RemoteBinding</literal> annotation you can have the bean "
 "invokable via SSL."
 msgstr ""
+"Par défaut, tous les beans vont utiliser le connecteur par défaut sur <literal>socket://0.0.0.0:3873</literal>. En utilisant l'annotation <literal>@org.jboss."
+"annotation.ejb.RemoteBinding</literal>, le bean sera invocable par SSL."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1959
@@ -9911,6 +9974,13 @@
 "      ...\n"
 "   }"
 msgstr ""
+"@RemoteBinding(clientBindUrl=\"sslsocket://0.0.0.0:3843\", jndiBinding="
+"\"StatefulSSL\"),\n"
+"   @Remote(BusinessInterface.class)\n"
+"   public class StatefulBean implements BusinessInterface\n"
+"   {\n"
+"      ...\n"
+"   }"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1961
@@ -9919,13 +9989,13 @@
 "This bean will be bound under the JNDI name <literal>StatefulSSL</literal> "
 "and the proxy implementing the remote interface returned to the client will "
 "communicate with the server via SSL."
-msgstr ""
+msgstr "Ce bean sera associé au nom JNDI <literal>StatefulSSL</literal> et le proxy qui implémente l'interface éloignée retournée par le client communiquera par le serveur par SSL."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1964
 #, no-c-format
 msgid "You can also enable different types of communication for your beans"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pourrez également activer différents types de communication pour vos beans."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1966
@@ -9942,6 +10012,16 @@
 "      ...\n"
 "   }"
 msgstr ""
+"@RemoteBindings({\n"
+"      @RemoteBinding(clientBindUrl=\"sslsocket://0.0.0.0:3843\", jndiBinding="
+"\"StatefulSSL\"),\n"
+"      @RemoteBinding(jndiBinding=\"StatefulNormal\")\n"
+"   })\n"
+"   @Remote(BusinessInterface.class)\n"
+"   public class StatefulBean implements BusinessInterface\n"
+"   {\n"
+"      ...\n"
+"   }"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1968
@@ -9952,13 +10032,13 @@
 "normal unencrypted socket protocol, and if you look up <literal>StatefulSSL</"
 "literal> the returned proxy implementing the remote interface will "
 "communicate with the server via SSL."
-msgstr ""
+msgstr "Maintenant, si vous cherchez dans <literal>StatefulNormal</literal>, le proxy retour qui implémente l'interface éloignée va communiquer avec le serveur par le protocole normal de socket encrypté, et si vous cherchez dans <literal>StatefulSSL</literal> le proxy retour qui implémente l'interface éloignée communiquera avec le serveur par SSL."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1973 J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2010
 #, no-c-format
 msgid "Setting up the client to use the truststore"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer le client pour qu'il utilise le truststore"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1974
@@ -9969,6 +10049,8 @@
 "ssl.trustStore</literal> system property and specify the password using the "
 "<literal>javax.net.ssl.trustStorePassword</literal> system property:"
 msgstr ""
+"Si vous n'utilisez pas de certificat signé par une autorité de certification agréée, vous aurez besoin de diriger le client vers le trsutstore en utilisant la propriété de système <literal>javax.net."
+"ssl.trustStore</literal> et vous devrez spécifier le mot de passe en utilisant la propriété de système <literal>javax.net.ssl.trustStorePassword</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1976
@@ -9977,18 +10059,20 @@
 "java -Djavax.net.ssl.trustStore=${resources}/test/ssl/localhost.truststore\n"
 " -Djavax.net.ssl.trustStorePassword=opensource com.acme.RunClient"
 msgstr ""
+"java -Djavax.net.ssl.trustStore=${resources}/test/ssl/localhost.truststore\n"
+" -Djavax.net.ssl.trustStorePassword=opensource com.acme.RunClient"
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1981
 #, no-c-format
 msgid "Adding SSL to EJB 2.1 calls"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter SSL aux appels EJB 2.1"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1984
 #, no-c-format
 msgid "This is similar to the steps described for Adding SSL to EJB3 calls."
-msgstr ""
+msgstr "C'est semblable aux étapes décrites pour ajouter SSL aux appels EJB3."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1994
@@ -9998,6 +10082,8 @@
 "to your <literal>$JBOSS_HOME/server/${serverConf}/conf/jboss-service.xml</"
 "literal> file."
 msgstr ""
+"Si vous souhaitez personnaliser le SSLSocketBuilder, vous aurez besoin d'ajouter ce qui suit à votre fichier <literal>$JBOSS_HOME/server/${serverConf}/conf/jboss-service.xml</"
+"literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1996
@@ -10040,6 +10126,42 @@
 "      &lt;attribute name=\"KeyStoreType\"&gt;JKS&lt;/attribute&gt;\n"
 "   &lt;/mbean&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;!-- Cette section est pour personnaliser la (SSL) server socket factory  --&gt;\n"
+"   &lt;mbean code=\"org.jboss.remoting.security.SSLSocketBuilder\"\n"
+"      name=\"jboss.remoting:service=SocketBuilder,type=SSL\"\n"
+"      display-name=\"SSL Server Socket Factory Builder\"&gt;\n"
+"      &lt;!-- IMPORTANT - If making ANY customizations, this MUST be set to "
+"false. --&gt;\n"
+"      &lt;!-- Otherwise, will used default settings and the following "
+"attributes will be ignored. --&gt;\n"
+"      &lt;attribute name=\"UseSSLServerSocketFactory\"&gt;false&lt;/"
+"attribute&gt;\n"
+"      &lt;!-- This is the url string to the key store to use --&gt;\n"
+"      &lt;attribute name=\"KeyStoreURL\"&gt;localhost.keystore&lt;/"
+"attribute&gt;\n"
+"      &lt;!-- The password for the key store --&gt;\n"
+"      &lt;attribute name=\"KeyStorePassword\"&gt;sslsocket&lt;/"
+"attribute&gt;\n"
+"      &lt;!-- The password for the keys (will use KeystorePassword if this "
+"is not set explicitly. --&gt;\n"
+"      &lt;attribute name=\"KeyPassword\"&gt;sslsocket&lt;/attribute&gt;\n"
+"      &lt;!-- The protocol for the SSLContext.  Default is TLS. --&gt;\n"
+"      &lt;attribute name=\"SecureSocketProtocol\"&gt;TLS&lt;/attribute&gt;\n"
+"      &lt;!-- The algorithm for the key manager factory.  Default is "
+"SunX509. --&gt;\n"
+"      &lt;attribute name=\"KeyManagementAlgorithm\"&gt;SunX509&lt;/"
+"attribute&gt;\n"
+"      &lt;!-- The type to be used for the key store. --&gt;\n"
+"      &lt;!-- Defaults to JKS.  Some acceptable values are JKS (Java "
+"Keystore - Sun's keystore format), --&gt;\n"
+"      &lt;!-- JCEKS (Java Cryptography Extension keystore - More secure "
+"version of JKS), and --&gt;\n"
+"      &lt;!-- PKCS12 (Public-Key Cryptography Standards #12 \n"
+"                 keystore - RSA's Personal Information Exchange Syntax "
+"Standard). --&gt;\n"
+"      &lt;!-- These are not case sensitive. --&gt;\n"
+"      &lt;attribute name=\"KeyStoreType\"&gt;JKS&lt;/attribute&gt;\n"
+"   &lt;/mbean&gt;"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:1997
@@ -10054,6 +10176,14 @@
 "type=SSL&lt;/depends&gt;\n"
 "  &lt;/mbean&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;mbean code=\"org.jboss.remoting.security.SSLServerSocketFactoryService"
+"\"\n"
+"     name=\"jboss.remoting:service=ServerSocketFactory,type=SSL\"\n"
+"     display-name=\"SSL Server Socket Factory\"&gt;\n"
+"     &lt;depends optional-attribute-name=\"SSLSocketBuilder\"\n"
+"        proxy-type=\"attribute\"&gt;jboss.remoting:service=SocketBuilder,"
+"type=SSL&lt;/depends&gt;\n"
+"  &lt;/mbean&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2002
@@ -10181,6 +10311,127 @@
 "   &lt;/mbean&gt;\n"
 "</programlisting> and add the following in it's place:"
 msgstr ""
+"Dans votre fichier <literal>$JBOSS_HOME/server/${serverConf}/conf/jboss-service.xml</"
+"literal> décommentez les lignes suivantes : <programlisting>\n"
+"&lt;mbean code=\"org.jboss.remoting.transport.Connector\"\n"
+"          name=\"jboss.remoting:service=Connector,transport=socket\"\n"
+"          display-name=\"Socket transport Connector\"&gt;\n"
+"\n"
+"       &lt;!-- Can either just specify the InvokerLocator attribute and not "
+"the invoker element in the --&gt;\n"
+"       &lt;!-- Configuration attribute, or do the full invoker configuration "
+"in the in invoker element --&gt;\n"
+"       &lt;!-- of the Configuration attribute. --&gt;\n"
+"\n"
+"       &lt;!-- Remember that if you do use more than one param on the uri, "
+"will have to include as a CDATA, --&gt;\n"
+"       &lt;!-- otherwise, parser will complain. --&gt;\n"
+"       &lt;!-- \n"
+"            &lt;attribute name=\"InvokerLocator\"&gt;\n"
+"               &lt;![CDATA[socket://${jboss.bind.address}:4446/?"
+"datatype=invocation]]&gt;\n"
+"            &lt;/attribute&gt; \n"
+"       --&gt;\n"
+"\n"
+"      &lt;attribute name=\"Configuration\"&gt;\n"
+"         &lt;!-- Using the following \n"
+"             &lt;invoker&gt; \n"
+"             element instead of the InvokerLocator above because specific "
+"attributes needed. \n"
+"         --&gt;\n"
+"         &lt;!-- If wanted to use any of the parameters below, can \n"
+"            just add them as parameters to the url above if wanted use \n"
+"              the InvokerLocator attribute. --&gt;\n"
+"         &lt;config&gt;\n"
+"            &lt;!-- Other than transport type and handler, none of these "
+"configurations are required \n"
+"                    (will just use defaults). --&gt;\n"
+"            &lt;invoker transport=\"socket\"&gt;\n"
+"               &lt;attribute name=\"dataType\" isParam=\"true\"&gt;"
+"invocation&lt;/attribute&gt;\n"
+"               &lt;attribute name=\"marshaller\"\n"
+"                isParam=\"true\"&gt;org.jboss.invocation.unified.marshall."
+"InvocationMarshaller&lt;/attribute&gt;\n"
+"               &lt;attribute name=\"unmarshaller\"\n"
+"                isParam=\"true\"&gt;org.jboss.invocation.unified.marshall."
+"InvocationUnMarshaller&lt;/attribute&gt;\n"
+"               &lt;!-- This will be port on which the marshall loader port "
+"runs on.  --&gt;\n"
+"               &lt;!-- &lt;attribute name=\"loaderport\" isParam=\"true"
+"\"&gt;4447&lt;/attribute&gt; --&gt;\n"
+"               &lt;!-- The following are specific to socket invoker --&gt;\n"
+"               &lt;!-- &lt;attribute name=\"numAcceptThreads\"&gt;1&lt;/"
+"attribute&gt;--&gt;\n"
+"               &lt;!-- &lt;attribute name=\"maxPoolSize\"&gt;303&lt;/"
+"attribute&gt;--&gt;\n"
+"               &lt;!-- &lt;attribute name=\"clientMaxPoolSize\" isParam="
+"\"true\"&gt;304&lt;/attribute&gt;--&gt;\n"
+"               &lt;attribute name=\"socketTimeout\" isParam=\"true"
+"\"&gt;600000&lt;/attribute&gt;\n"
+"               &lt;attribute name=\"serverBindAddress\"&gt;${jboss.bind."
+"address}&lt;/attribute&gt;\n"
+"               &lt;attribute name=\"serverBindPort\"&gt;4446&lt;/"
+"attribute&gt;\n"
+"               &lt;!-- &lt;attribute name=\"clientConnectAddress"
+"\"&gt;216.23.33.2&lt;/attribute&gt; --&gt;\n"
+"               &lt;!-- &lt;attribute name=\"clientConnectPort\"&gt;7777&lt;/"
+"attribute&gt; --&gt;\n"
+"               &lt;attribute name=\"enableTcpNoDelay\" isParam=\"true\"&gt;"
+"true&lt;/attribute&gt;\n"
+"               &lt;!-- &lt;attribute name=\"backlog\"&gt;200&lt;/"
+"attribute&gt;--&gt;\n"
+"               &lt;!-- The following is for callback configuration and is "
+"independant of invoker type --&gt;\n"
+"               &lt;!-- &lt;attribute name=\"callbackMemCeiling\"&gt;30&lt;/"
+"attribute&gt;--&gt;\n"
+"               &lt;!-- indicates callback store by fully qualified class "
+"name --&gt;\n"
+"               &lt;!-- &lt;attribute name=\"callbackStore\"&gt;org.jboss."
+"remoting.CallbackStore&lt;/attribute&gt;--&gt;\n"
+"               &lt;!-- indicates callback store by object name --&gt;\n"
+"               &lt;!-- \n"
+"                 &lt;attribute name=\"callbackStore\"&gt;\n"
+"                    jboss.remoting:service=CallbackStore,type=Serializable\n"
+"                 &lt;/attribute&gt; \n"
+"               --&gt;\n"
+"               &lt;!-- config params for callback store.  if were declaring "
+"callback store via object name, --&gt;\n"
+"               &lt;!-- could have specified these config params there. --"
+"&gt;\n"
+"               &lt;!-- StoreFilePath indicates to which directory to write "
+"the callback objects. --&gt;\n"
+"               &lt;!-- The default value is the property value of 'jboss."
+"server.data.dir' and \n"
+"                        if this is not set, --&gt;\n"
+"               &lt;!-- then will be 'data'. Will then append 'remoting' and "
+"the callback client's session id. --&gt;\n"
+"               &lt;!-- An example would be 'data\\remoting\\5c4o05l-9jijyx-"
+"e5b6xyph-1-e5b6xyph-2'. --&gt;\n"
+"               &lt;!-- &lt;attribute name=\"StoreFilePath\"&gt;callback&lt;/"
+"attribute&gt;--&gt;\n"
+"               &lt;!-- StoreFileSuffix indicates the file suffix to use \n"
+"                  for the callback objects written to disk. --&gt;\n"
+"               &lt;!-- The default value for file suffix is 'ser'. --&gt;\n"
+"               &lt;!-- &lt;attribute name=\"StoreFileSuffix\"&gt;cst&lt;/"
+"attribute&gt;--&gt;\n"
+"            &lt;/invoker&gt;\n"
+"\n"
+"            &lt;!-- At least one handler is required by the connector.  If "
+"have more than one, must decalre --&gt;\n"
+"            &lt;!-- different subsystem values.  Otherwise, all invocations "
+"will be routed to the only one --&gt;\n"
+"            &lt;!-- that is declared. --&gt;\n"
+"            &lt;handlers&gt;\n"
+"               &lt;!-- can also specify handler by fully qualified classname "
+"--&gt;\n"
+"               &lt;handler subsystem=\"invoker\"&gt;jboss:service=invoker,"
+"type=unified&lt;/handler&gt;\n"
+"            &lt;/handlers&gt;\n"
+"         &lt;/config&gt;\n"
+"      &lt;/attribute&gt;\n"
+"      &lt;depends&gt;jboss.remoting:service=NetworkRegistry&lt;/depends&gt;\n"
+"   &lt;/mbean&gt;\n"
+"</programlisting> et ajoutez ce qui suit à la place :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2006
@@ -10217,12 +10468,42 @@
 "     &lt;depends&gt;jboss.remoting:service=NetworkRegistry&lt;/depends&gt;\n"
 "  &lt;/mbean&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;mbean code=\"org.jboss.remoting.transport.Connector\"\n"
+"         xmbean-dd=\"org/jboss/remoting/transport/Connector.xml\"\n"
+"         name=\"jboss.remoting:service=Connector,transport=sslsocket\"&gt; \n"
+"         display-name=\"SSL Socket transport Connector\"&gt;\n"
+"\n"
+"     &lt;attribute name=\"Configuration\"&gt;\n"
+"        &lt;config&gt;\n"
+"            &lt;invoker transport=\"sslsocket\"&gt;\n"
+"              &lt;attribute name=\"serverSocketFactory\"&gt;\n"
+"              jboss.remoting:service=ServerSocketFactory,type=SSL\n"
+"              &lt;/attribute&gt;\n"
+"              &lt;attribute name=\"serverBindAddress\"&gt;${jboss.bind."
+"address}&lt;/attribute&gt;\n"
+"              &lt;attribute name=\"serverBindPort\"&gt;3843&lt;/"
+"attribute&gt;\n"
+"           &lt;/invoker&gt;\n"
+"           &lt;handlers&gt;\n"
+"              &lt;handler subsystem=\"invoker\"&gt;jboss:service=invoker,"
+"type=unified&lt;/handler&gt;           \n"
+"           &lt;/handlers&gt;\n"
+"        &lt;/config&gt;\n"
+"     &lt;/attribute&gt;\n"
+"     &lt;!--If you specify the keystore and password in the command line and "
+"you're \n"
+"        not using the custom ServerSocketFactory, you should take out the "
+"following line--&gt;\n"
+"     &lt;depends&gt;jboss.remoting:service=ServerSocketFactory,type=SSL&lt;/"
+"depends&gt;\n"
+"     &lt;depends&gt;jboss.remoting:service=NetworkRegistry&lt;/depends&gt;\n"
+"  &lt;/mbean&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2011
 #, no-c-format
 msgid "This is similar to the steps described for EJB3."
-msgstr ""
+msgstr "C'est similaire aux étapes décrites pour EJB3."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2019
@@ -10232,7 +10513,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2020
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "JBoss comes with many socket based services that open listening ports. In "
 "this section we list the services that open ports that might need to be "
@@ -10249,8 +10530,8 @@
 "fonctionner lors de l'accès à JBoss derrière un pare-feu. Le tableau "
 "suivante montre les ports, le type de socket, le service associé ainsi que "
 "le lien à la configuration des services dans l’ensemble des fichiers de "
-"configuration par défaut. Le <xref linkend=\"ch8.moreports.table\"/> montre "
-"la même information pour les ports additionnels qui existent dans l’ensemble "
+"configuration par défaut. Le  montre "
+"la même information pour les p<xref linkend=\"Configuring_JBoss_for_use_Behind_a_Firewall-Additional_ports_in_the_all_configuration\"/>orts additionnels qui existent dans l’ensemble "
 "des fichiers de configuration \"all\"."
 
 #. Tag: title
@@ -10281,7 +10562,7 @@
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2040 J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2179
 #, no-c-format
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Remarques"
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2047
@@ -10318,13 +10599,13 @@
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2069
 #, no-c-format
 msgid "3873"
-msgstr ""
+msgstr "3873"
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2075
 #, no-c-format
 msgid "<literal>org.jboss.remoting.transport.Connector</literal> (EJB3)"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.remoting.transport.Connector</literal> (EJB3)"
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2080
@@ -10352,28 +10633,27 @@
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2102
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "4446"
-msgstr "4444"
+msgstr "4446"
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2108
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.remoting.transport.Connector</literal> (UnifiedInvoker)"
-msgstr ""
+msgid "<literal>org.jboss.remoting.transport.Connector</literal> (UnifiedInvoker)"
+msgstr "<literal>org.jboss.remoting.transport.Connector</literal> (UnifiedInvoker)"
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2113
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "4457"
-msgstr "4445"
+msgstr "4457"
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2119
 #, no-c-format
 msgid "<literal>org.jboss.remoting.transport.Connector</literal> (Messaging)"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.remoting.transport.Connector</literal> (Messaging)"
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2122
@@ -10383,6 +10663,8 @@
 "via the secondaryBindPort parameter in the <filename>deploy/jboss-messaging."
 "sar/remoting-bisocket-service.xml</filename> file."
 msgstr ""
+"Plus un port TCP anonyme supplémentaire. Vous pouvez spécifier une numéro de port fixe par l'intermédiaire du paramètre secondaryBindPort du fichier <filename>deploy/jboss-messaging."
+"sar/remoting-bisocket-service.xml</filename>."
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2127
@@ -10392,9 +10674,9 @@
 
 #. Tag: literal
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2134 J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2145
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "org.jboss.web.tomcat.service.JBossWeb"
-msgstr "org.jboss.web.WebService"
+msgstr "org.jboss.web.tomcat.service.JBossWeb"
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2138
@@ -10473,7 +10755,7 @@
 msgid ""
 "Plus one additional anonymous UDP port which does not support configuration "
 "the port."
-msgstr ""
+msgstr "Plus un port UDP anonyme supplémentaire qui ne prend pas en charge la configuration portuaire."
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2233
@@ -10515,7 +10797,7 @@
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2266
 #, no-c-format
 msgid "7900"
-msgstr ""
+msgstr "7900"
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2272
@@ -10524,6 +10806,8 @@
 "<literal>org.jboss.messaging.core.jmx.MessagingPostOfficeService</literal> "
 "(Messaging, DataChannel)"
 msgstr ""
+"<literal>org.jboss.messaging.core.jmx.MessagingPostOfficeService</literal> "
+"(Messaging, DataChannel)"
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2275
@@ -10531,19 +10815,19 @@
 msgid ""
 "Plus one additional anonymous TCP port. It can be set using the FD_SOCK."
 "start_port parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Plus un port TCP anonyme supplémentaire. Il peut être configuré à l'aide du paramètre FD_SOCK.start_port."
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2280
 #, no-c-format
 msgid "43333"
-msgstr ""
+msgstr "43333"
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2286
 #, no-c-format
 msgid "<literal>org.jboss.cache.TreeCache</literal> (EJB3Entity)"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.cache.TreeCache</literal> (EJB3Entity)"
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2289 J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2303
@@ -10554,37 +10838,37 @@
 "Plus one additional anonymous UDP port for unicast and one additional "
 "anonymous TCP port. The UDP port can be set using the rcv_port parameter and "
 "the TCP port can be set using the FD_SOCK.start_port parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Plus un port UDP anonyme supplémentaire pour unicast et un autre port TCP anonyme. Le port UDP peut être configuré à l'aide du paramètre rcv_port et le port TCP peut être configuré à l'aide du paramètre FD_SOCK.start_port."
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2294
 #, no-c-format
 msgid "45551"
-msgstr ""
+msgstr "45551"
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2300
 #, no-c-format
 msgid "<literal>org.jboss.cache.TreeCache</literal> (EJB3SFSB)"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.cache.TreeCache</literal> (EJB3SFSB)"
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2308
 #, no-c-format
 msgid "45566"
-msgstr ""
+msgstr "45566"
 
 #. Tag: literal
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2315
 #, no-c-format
 msgid "org.jboss.ha.framework.server.ClusterPartition"
-msgstr "org.jboss.ha.framework.server.ClusterPartition"
+msgstr " org.jboss.ha.framework.server.ClusterPartition"
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2322
 #, no-c-format
 msgid "45567"
-msgstr ""
+msgstr "45567"
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2328
@@ -10593,12 +10877,14 @@
 "<literal>org.jboss.messaging.core.jmx.MessagingPostOfficeService</literal> "
 "(Messaging, DataChannel MPING)"
 msgstr ""
+"<literal>org.jboss.messaging.core.jmx.MessagingPostOfficeService</literal> "
+"(Messaging, DataChannel MPING)"
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2333
 #, no-c-format
 msgid "45568"
-msgstr ""
+msgstr "45568"
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2339
@@ -10607,18 +10893,20 @@
 "<literal>org.jboss.messaging.core.jmx.MessagingPostOfficeService</literal> "
 "(Messaging, ControlChannel)"
 msgstr ""
+"<literal>org.jboss.messaging.core.jmx.MessagingPostOfficeService</literal> "
+"(Messaging, ControlChannel)"
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2347
 #, no-c-format
 msgid "45577"
-msgstr ""
+msgstr "45577"
 
 #. Tag: entry
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2353
 #, no-c-format
 msgid "<literal>org.jboss.cache.TreeCache</literal> (JBossWebCluster)"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.cache.TreeCache</literal> (JBossWebCluster)"
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:2366
@@ -10763,582 +11051,3 @@
 "un intercepteur de sécurité qui supporte les vérifications d’accès basées "
 "sur les rôles."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "JBoss uses JSEE, the Java Secure Socket Extension (JSSE), for SSL. JSSE "
-#~ "is bundled with JDK 1.4. To get started with JSSE you need a public key/"
-#~ "private key pair in the form of an X509 certificate for use by the SSL "
-#~ "server sockets. For the purpose of this example we have created a self-"
-#~ "signed certificate using the JDK keytool and included the resulting "
-#~ "keystore file, <literal>example.keystore</literal>. It was created using "
-#~ "the following command and input:"
-#~ msgstr ""
-#~ "JBoss utilise JSSE, Java Secure Socket Extension (JSSE), pour SSL. JSSE "
-#~ "est livré avec tout JDK1.4. Pour commencer à utiliser JSSE, il vous faut "
-#~ "une paire de clés publique/privée sous la forme d'un certificat X509 à "
-#~ "utiliser par les sockets du serveur SSL. Pour les besoins de cet exemple, "
-#~ "nous avons créé un certificat auto-signé au moyen de l’outil keytool du "
-#~ "JDK et nous avons inclus le fichier keystore qui en résulte, dans le "
-#~ "répertoire source du chap8 sous le nom <literal>chap8.keystore</literal>. "
-#~ "Il a été créé en utilisant les commandes et entrées suivantes :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "keytool -genkey -keystore example.keystore -storepass rmi+ssl -keypass rmi"
-#~ "+ssl -keyalg RSA -alias example -validity 3650 -dname \"cn=example,"
-#~ "ou=admin book,dc=jboss,dc=org\""
-#~ msgstr ""
-#~ "keytool -genkey -keystore chap8.keystore -storepass rmi+ssl -keypass rmi"
-#~ "+ssl -keyalg RSA -alias chapter8 -validity 3650 -dname \"cn=chapter8 "
-#~ "example,ou=admin book,dc=jboss,dc=org\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This produces a keystore file called <literal>example.keystore</literal>. "
-#~ "A keystore is a database of security keys. There are two different types "
-#~ "of entries in a keystore:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cela produit un fichier keystore appelé <literal>chap8.keystore</"
-#~ "literal>. Un keystore est une base de données de clés de sécurité. Il y a "
-#~ "deux types d’entrées différentes dans un keystore :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">key entries</emphasis>: each entry holds very "
-#~ "sensitive cryptographic key information, which is stored in a protected "
-#~ "format to prevent unauthorized access. Typically, a key stored in this "
-#~ "type of entry is a secret key, or a private key accompanied by the "
-#~ "certificate chain for the corresponding public key. The <literal>keytool</"
-#~ "literal> and <literal>jarsigner</literal> tools only handle the later "
-#~ "type of entry, that is private keys and their associated certificate "
-#~ "chains."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">key entries</emphasis> : chaque entrée contient "
-#~ "des informations cryptographiques très sensibles de clé qui sont stockées "
-#~ "sous un format protégé afin de prévenir tout accès non autorisé. "
-#~ "Typiquement, une clé stockée dans ce type d’entrée est une clé secrète ou "
-#~ "une clé privée accompagnée de la \"chaîne\" de certificats pour la clé "
-#~ "publique correspondante. Les outils <literal>keytool</literal> et "
-#~ "<literal>jarsigner</literal> du JDK ne gèrent que le dernier type "
-#~ "d’entrée, c’est à dire les clés privées et leurs chaînes de certificats "
-#~ "associées."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">trusted certificate entries</emphasis>: each "
-#~ "entry contains a single public key certificate belonging to another "
-#~ "party. It is called a trusted certificate because the keystore owner "
-#~ "trusts that the public key in the certificate indeed belongs to the "
-#~ "identity identified by the subject (owner) of the certificate. The issuer "
-#~ "of the certificate vouches for this, by signing the certificate."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">trusted certificate entries</emphasis>: chaque "
-#~ "entrée contient un unique certificat de clé publique qui appartient à un "
-#~ "tiers. Ceci est appelé certificat de confiance car le possesseur du "
-#~ "keystore croit que la clé publique dans le certificat appartient "
-#~ "effectivement à l’identité identifiée par le Subject (propriétaire) de ce "
-#~ "certificat. L’éditeur du certificat se porte garant de ceci en signant le "
-#~ "certificat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Listing the <literal>src/main/org/jboss/book/security/example.keystore</"
-#~ "literal> examples file contents using the keytool shows one self-signed "
-#~ "certificate:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lister le contenu du fichier d'exemples <literal>src/main/org/jboss/chap8/"
-#~ "chap8.keystore</literal> par l’intermédiaire de l’outil keytool révèle un "
-#~ "certificat auto-signé :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "[examples]$ keytool -list -v -keystore src/main/org/jboss/book/security/"
-#~ "example.keystore\n"
-#~ "Enter keystore password:  rmi+ssl\n"
-#~ "\n"
-#~ "Keystore type: jks\n"
-#~ "Keystore provider: SUN\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your keystore contains 1 entry\n"
-#~ "\n"
-#~ "Alias name: example\n"
-#~ "Creation date: Oct 31, 2006\n"
-#~ "Entry type: keyEntry\n"
-#~ "Certificate chain length: 1\n"
-#~ "Certificate[1]:\n"
-#~ "Owner: CN=example, OU=admin book, DC=jboss, DC=org\n"
-#~ "Issuer: CN=example, OU=admin book, DC=jboss, DC=org\n"
-#~ "Serial number: 45481c1b\n"
-#~ "Valid from: Tue Oct 31 22:01:31 CST 2006 until: Fri Oct 28 23:01:31 CDT "
-#~ "2016\n"
-#~ "Certificate fingerprints:\n"
-#~ "         MD5:  C2:CA:CA:D3:00:71:3E:32:CB:B3:C8:A8:4E:68:9A:BB\n"
-#~ "         SHA1: A6:44:EF:66:2A:49:14:B0:A4:14:74:8B:64:61:E4:E6:AF:"
-#~ "E3:70:41\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "*******************************************\n"
-#~ "*******************************************"
-#~ msgstr ""
-#~ "[examples]$ keytool -list -v -keystore src/main/org/jboss/chap8/chap8."
-#~ "keystore\n"
-#~ "Enter keystore password:  rmi+ssl\n"
-#~ "\n"
-#~ "Keystore type: jks\n"
-#~ "Keystore provider: SUN\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your keystore contains 1 entry\n"
-#~ "\n"
-#~ "Alias name: chapter8\n"
-#~ "Creation date: Dec 16, 2004\n"
-#~ "Entry type: keyEntry\n"
-#~ "Certificate chain length: 1\n"
-#~ "Certificate[1]:\n"
-#~ "Owner: CN=chapter8 example, OU=admin book, DC=jboss, DC=org\n"
-#~ "Issuer: CN=chapter8 example, OU=admin book, DC=jboss, DC=org\n"
-#~ "Serial number: 41c23d6c\n"
-#~ "Valid from: Thu Dec 16 19:59:08 CST 2004 until: Sun Dec 14 19:59:08 CST "
-#~ "2014\n"
-#~ "Certificate fingerprints:\n"
-#~ "         MD5:  36:29:FD:1C:78:44:14:5E:5A:C7:EB:E5:E8:ED:06:86\n"
-#~ "         SHA1: 37:FE:BB:8A:A5:CF:D9:3D:B9:61:8C:53:CE:19:1E:4D:BC:C9:18:"
-#~ "F2\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "*******************************************\n"
-#~ "*******************************************"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With JSSE working and a keystore with the certificate you will use for "
-#~ "the JBoss server, your are ready to configure JBoss to use SSL for EJB "
-#~ "access. This is done by configuring the EJB invoker RMI socket factories. "
-#~ "The JBossSX framework includes implementations of the <literal>java.rmi."
-#~ "server.RMIServerSocketFactory</literal> and <literal>java.rmi.server."
-#~ "RMIClientSocketFactory</literal> interfaces that enable the use of RMI "
-#~ "over SSL encrypted sockets. The implementation classes are <literal>org."
-#~ "jboss.security.ssl.RMISSLServerSocketFactory</literal> and <literal>org."
-#~ "jboss.security.ssl.RMISSLClientSocketFactory</literal> respectively. "
-#~ "There are two steps to enable the use of SSL for RMI access to EJBs. The "
-#~ "first is to enable the use of a keystore as the database for the SSL "
-#~ "server certificate, which is done by configuring an <literal>org.jboss."
-#~ "security.plugins.JaasSecurityDomain</literal> MBean. The <literal>jboss-"
-#~ "service.xml</literal> descriptor in the <literal>book/security/ex4</"
-#~ "literal> directory includes the <literal>JaasSecurityDomain</literal> "
-#~ "definition shown in <xref linkend=\"j2eech8.rmissl.ex\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avec JSSE en fonctionnement et un keystore avec le certificat que vous "
-#~ "allez utiliser pour le serveur JBoss, vous êtes prêt à configurer JBoss "
-#~ "pour qu’il utilise SSL pour les accès aux EJB. Vous effectuez cela en "
-#~ "configurant les fabriques de socket RMI de l’invocateur d’EJB. Le "
-#~ "framework JBossSX inclut des implémentations des interfaces <literal>java."
-#~ "rmi.server.RMIServerSocketFactory</literal> et <literal>java.rmi.server."
-#~ "RMIClientSocketFactory</literal> qui activent l’utilisation de RMI sur "
-#~ "des sockets chiffrés par SSL. Les classes d’implémentation sont "
-#~ "<literal>org.jboss.security.ssl.RMISSLServerSocketFactory</literal> et "
-#~ "<literal>org.jboss.security.ssl.RMISSLClientSocketFactory</literal>, "
-#~ "respectivement. Il y a deux étapes pour activer l’utilisation de SSL pour "
-#~ "un accès RMI à un EJB. La première est d'activer l'utilisation d'un "
-#~ "keystore comme base de données pour le certificat de serveur SSL, ce qui "
-#~ "est fait en configurant un MBean <literal>org.jboss.security.plugins."
-#~ "JaasSecurityDomain</literal>. Le descripteur <literal>jboss-service.xml</"
-#~ "literal> dans le dossier <literal>chap8/ex4</literal> inclut la "
-#~ "définition de <literal>JaasSecurityDomain</literal> illustrée dans "
-#~ "l'<xref linkend=\"ch8.rmissl.ex\"/>."
-
-#~ msgid "A sample JaasSecurityDomain config for RMI/SSL"
-#~ msgstr "Un extrait de configuration de JaasSecurityDomain pour RMI/SSL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "&lt;!-- The SSL domain setup --&gt;\n"
-#~ "&lt;mbean code=\"org.jboss.security.plugins.JaasSecurityDomain\"\n"
-#~ "       name=\"jboss.security:service=JaasSecurityDomain,domain=RMI+SSL"
-#~ "\"&gt;\n"
-#~ "    &lt;constructor&gt;\n"
-#~ "        &lt;arg type=\"java.lang.String\" value=\"RMI+SSL\"/&gt;\n"
-#~ "    &lt;/constructor&gt;\n"
-#~ "    &lt;attribute name=\"KeyStoreURL\"&gt;example.keystore&lt;/"
-#~ "attribute&gt;\n"
-#~ "    &lt;attribute name=\"KeyStorePass\"&gt;rmi+ssl&lt;/attribute&gt;\n"
-#~ "&lt;/mbean&gt;"
-#~ msgstr ""
-#~ "&lt;!-- The SSL domain setup --&gt;\n"
-#~ "&lt;mbean code=\"org.jboss.security.plugins.JaasSecurityDomain\"\n"
-#~ "       name=\"jboss.security:service=JaasSecurityDomain,domain=RMI+SSL"
-#~ "\"&gt;\n"
-#~ "    &lt;constructor&gt;\n"
-#~ "        &lt;arg type=\"java.lang.String\" value=\"RMI+SSL\"/&gt;\n"
-#~ "    &lt;/constructor&gt;\n"
-#~ "    &lt;attribute name=\"KeyStoreURL\"&gt;chap8.keystore&lt;/"
-#~ "attribute&gt;\n"
-#~ "    &lt;attribute name=\"KeyStorePass\"&gt;rmi+ssl&lt;/attribute&gt;\n"
-#~ "&lt;/mbean&gt;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <literal>JaasSecurityDomain</literal> is a subclass of the standard "
-#~ "<literal>JaasSecurityManager</literal> class that adds the notions of a "
-#~ "keystore as well JSSE <literal>KeyManagerFactory</literal> and "
-#~ "<literal>TrustManagerFactory</literal> access. It extends the basic "
-#~ "security manager to allow support for SSL and other cryptographic "
-#~ "operations that require security keys. This configuration simply loads "
-#~ "the example.keystore from the example 4 MBean SAR using the indicated "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "<literal>JaasSecurityDomain</literal> est une sous-classe de la classe "
-#~ "standard <literal>JaasSecurityManager</literal> qui ajoute les notions de "
-#~ "keystore et d’accès aux <literal>KeyManagerFactory</literal> et "
-#~ "<literal>TrustManagerFactory</literal> de JSSE. Il étend le gestionnaire "
-#~ "de sécurité de base pour lui permettre le support de SSL et d’autres "
-#~ "opérations cryptographiques qui requièrent des clés de sécurité. Cette "
-#~ "configuration charge simplement chap8.keystore de l’exemple 4 MBean SAR "
-#~ "en utilisant le mot de passe indiqué."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The second step is to define an EJB invoker configuration that uses the "
-#~ "JBossSX RMI socket factories that support SSL. To do this you need to "
-#~ "define a custom configuration for the <literal>JRMPInvoker</literal> we "
-#~ "saw in <xref linkend=\"j2eech5.chapter\"/> as well as an EJB setup that "
-#~ "makes use of this invoker. The top of the listing shows the "
-#~ "<literal>jboss-service.xml</literal> descriptor that defines the custom "
-#~ "<literal>JRMPInovker</literal>"
-#~ msgstr ""
-#~ "La seconde étape est de définir une configuration d’invocateur EJB qui "
-#~ "utilise les fabriques de socket RMI de JBossSX qui supportent SSL. Pour "
-#~ "cela, vous devez définir une configuration personnalisée pour le "
-#~ "<literal>JRMPInvoker</literal> que nous avons vu dans le <xref linkend="
-#~ "\"ch5.chapter\"/> ainsi qu’une configuration d’EJB qui utilise cet "
-#~ "invocateur. Le haut du listing montre le descripteur <literal>jboss-"
-#~ "service.xml</literal> qui définit le <literal>JRMPInovker</literal> "
-#~ "personnalisé."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "&lt;mbean code=&quot;org.jboss.invocation.jrmp.server.JRMPInvoker&quot;\n"
-#~ "       name=&quot;jboss:service=invoker,type=jrmp,socketType=SSL&quot;"
-#~ "&gt;\n"
-#~ "    &lt;attribute name=&quot;RMIObjectPort&quot;&gt;14445&lt;/"
-#~ "attribute&gt;\n"
-#~ "    &lt;attribute name=&quot;RMIClientSocketFactory&quot;&gt; \n"
-#~ "        org.jboss.security.ssl.RMISSLClientSocketFactory\n"
-#~ "    &lt;/attribute&gt;\n"
-#~ "    &lt;attribute name=&quot;RMIServerSocketFactory&quot;&gt;\n"
-#~ "        org.jboss.security.ssl.RMISSLServerSocketFactory\n"
-#~ "    &lt;/attribute&gt;\n"
-#~ "    &lt;attribute name=&quot;SecurityDomain&quot;&gt;java:/jaas/RMI"
-#~ "+SSL&lt;/attribute&gt;\n"
-#~ "    &lt;depends&gt;jboss.security:service=JaasSecurityDomain,domain=RMI"
-#~ "+SSL&lt;/depends&gt;\n"
-#~ "&lt;/mbean&gt;"
-#~ msgstr ""
-#~ "&lt;mbean code=\"org.jboss.invocation.jrmp.server.JRMPInvoker\"\n"
-#~ "       name=\"jboss:service=invoker,type=jrmp,socketType=SSL\"&gt;\n"
-#~ "    &lt;attribute name=\"RMIObjectPort\"&gt;14445&lt;/attribute&gt;\n"
-#~ "    &lt;attribute name=\"RMIClientSocketFactory\"&gt; \n"
-#~ "        org.jboss.security.ssl.RMISSLClientSocketFactory\n"
-#~ "    &lt;/attribute&gt;\n"
-#~ "    &lt;attribute name=\"RMIServerSocketFactory\"&gt;\n"
-#~ "        org.jboss.security.ssl.RMISSLServerSocketFactory\n"
-#~ "    &lt;/attribute&gt;\n"
-#~ "    &lt;attribute name=\"SecurityDomain\"&gt;java:/jaas/RMI+SSL&lt;/"
-#~ "attribute&gt;\n"
-#~ "    &lt;depends&gt;jboss.security:service=JaasSecurityDomain,domain=RMI"
-#~ "+SSL&lt;/depends&gt;\n"
-#~ "&lt;/mbean&gt;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To set up an SSL invoker, we will create an invoker binding named "
-#~ "<literal>stateless-ssl-invoker</literal> that uses our custom "
-#~ "JRMPInvoker. We can declare the invoker binding and connect it to "
-#~ "<literal>EchoBean4</literal> as shown in the following <literal>jboss."
-#~ "xml</literal> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour configurer un invocateur SSL, nous créerons une liaison d'invocateur "
-#~ "appelée <literal>stateless-ssl-invoker</literal> qui utilise notre "
-#~ "JRMPInvoker personnalisé. Nous pouvons déclarer la liaison d'invocateur "
-#~ "et la connecter à l'<literal>EchoBean4</literal> comme illustré dans le "
-#~ "fichier <literal>jboss.xml</literal> suivant :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "&lt;?xml version=&quot;1.0&quot;?&gt;\n"
-#~ "&lt;jboss&gt;\n"
-#~ "    &lt;enterprise-beans&gt;\n"
-#~ "        &lt;session&gt;\n"
-#~ "            &lt;ejb-name&gt;EchoBean4&lt;/ejb-name&gt;\n"
-#~ "            &lt;configuration-name&gt;Standard Stateless SessionBean&lt;/"
-#~ "configuration-name&gt;\n"
-#~ "            &lt;invoker-bindings&gt;\n"
-#~ "                &lt;invoker&gt;\n"
-#~ "                    &lt;invoker-proxy-binding-name&gt;\n"
-#~ "                        stateless-ssl-invoker\n"
-#~ "                    &lt;/invoker-proxy-binding-name&gt;\n"
-#~ "                &lt;/invoker&gt;\n"
-#~ "            &lt;/invoker-bindings&gt;\n"
-#~ "        &lt;/session&gt;\n"
-#~ "    &lt;/enterprise-beans&gt;\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    &lt;invoker-proxy-bindings&gt;\n"
-#~ "        &lt;invoker-proxy-binding&gt;\n"
-#~ "            &lt;name&gt;stateless-ssl-invoker&lt;/name&gt;\n"
-#~ "            &lt;invoker-mbean&gt;jboss:service=invoker,type=jrmp,"
-#~ "socketType=SSL&lt;/invoker-mbean&gt;\n"
-#~ "            &lt;proxy-factory&gt;org.jboss.proxy.ejb.ProxyFactory&lt;/"
-#~ "proxy-factory&gt;\n"
-#~ "            &lt;proxy-factory-config&gt;\n"
-#~ "            &lt;client-interceptors&gt;\n"
-#~ "                &lt;home&gt;\n"
-#~ "                    &lt;interceptor&gt;org.jboss.proxy.ejb."
-#~ "HomeInterceptor&lt;/interceptor&gt;\n"
-#~ "                    &lt;interceptor&gt;org.jboss.proxy."
-#~ "SecurityInterceptor&lt;/interceptor&gt;\n"
-#~ "                    &lt;interceptor&gt;org.jboss.proxy."
-#~ "TransactionInterceptor&lt;/interceptor&gt;\n"
-#~ "                    &lt;interceptor&gt;org.jboss.invocation."
-#~ "InvokerInterceptor&lt;/interceptor&gt;\n"
-#~ "                &lt;/home&gt;\n"
-#~ "                &lt;bean&gt;\n"
-#~ "                    &lt;interceptor&gt;org.jboss.proxy.ejb."
-#~ "StatelessSessionInterceptor&lt;/interceptor&gt;\n"
-#~ "                    &lt;interceptor&gt;org.jboss.proxy."
-#~ "SecurityInterceptor&lt;/interceptor&gt;\n"
-#~ "                    &lt;interceptor&gt;org.jboss.proxy."
-#~ "TransactionInterceptor&lt;/interceptor&gt;\n"
-#~ "                    &lt;interceptor&gt;org.jboss.invocation."
-#~ "InvokerInterceptor&lt;/interceptor&gt;\n"
-#~ "                &lt;/bean&gt;\n"
-#~ "            &lt;/client-interceptors&gt;\n"
-#~ "            &lt;/proxy-factory-config&gt;\n"
-#~ "        &lt;/invoker-proxy-binding&gt;\n"
-#~ "    &lt;/invoker-proxy-bindings&gt;\n"
-#~ "&lt;/jboss&gt;"
-#~ msgstr ""
-#~ "&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
-#~ "&lt;jboss&gt;\n"
-#~ "    &lt;enterprise-beans&gt;\n"
-#~ "        &lt;session&gt;\n"
-#~ "            &lt;ejb-name&gt;EchoBean4&lt;/ejb-name&gt;\n"
-#~ "            &lt;configuration-name&gt;Standard Stateless SessionBean&lt;/"
-#~ "configuration-name&gt;\n"
-#~ "            &lt;invoker-bindings&gt;\n"
-#~ "                &lt;invoker&gt;\n"
-#~ "                    &lt;invoker-proxy-binding-name&gt;\n"
-#~ "                        stateless-ssl-invoker\n"
-#~ "                    &lt;/invoker-proxy-binding-name&gt;\n"
-#~ "                &lt;/invoker&gt;\n"
-#~ "            &lt;/invoker-bindings&gt;\n"
-#~ "        &lt;/session&gt;\n"
-#~ "    &lt;/enterprise-beans&gt;\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    &lt;invoker-proxy-bindings&gt;\n"
-#~ "        &lt;invoker-proxy-binding&gt;\n"
-#~ "            &lt;name&gt;stateless-ssl-invoker&lt;/name&gt;\n"
-#~ "            &lt;invoker-mbean&gt;jboss:service=invoker,type=jrmp,"
-#~ "socketType=SSL&lt;/invoker-mbean&gt;\n"
-#~ "            &lt;proxy-factory&gt;org.jboss.proxy.ejb.ProxyFactory&lt;/"
-#~ "proxy-factory&gt;\n"
-#~ "            &lt;proxy-factory-config&gt;\n"
-#~ "            &lt;client-interceptors&gt;\n"
-#~ "                &lt;home&gt;\n"
-#~ "                    &lt;interceptor&gt;org.jboss.proxy.ejb."
-#~ "HomeInterceptor&lt;/interceptor&gt;\n"
-#~ "                    &lt;interceptor&gt;org.jboss.proxy."
-#~ "SecurityInterceptor&lt;/interceptor&gt;\n"
-#~ "                    &lt;interceptor&gt;org.jboss.proxy."
-#~ "TransactionInterceptor&lt;/interceptor&gt;\n"
-#~ "                    &lt;interceptor&gt;org.jboss.invocation."
-#~ "InvokerInterceptor&lt;/interceptor&gt;\n"
-#~ "                &lt;/home&gt;\n"
-#~ "                &lt;bean&gt;\n"
-#~ "                    &lt;interceptor&gt;org.jboss.proxy.ejb."
-#~ "StatelessSessionInterceptor&lt;/interceptor&gt;\n"
-#~ "                    &lt;interceptor&gt;org.jboss.proxy."
-#~ "SecurityInterceptor&lt;/interceptor&gt;\n"
-#~ "                    &lt;interceptor&gt;org.jboss.proxy."
-#~ "TransactionInterceptor&lt;/interceptor&gt;\n"
-#~ "                    &lt;interceptor&gt;org.jboss.invocation."
-#~ "InvokerInterceptor&lt;/interceptor&gt;\n"
-#~ "                &lt;/bean&gt;\n"
-#~ "            &lt;/client-interceptors&gt;\n"
-#~ "            &lt;/proxy-factory-config&gt;\n"
-#~ "        &lt;/invoker-proxy-binding&gt;\n"
-#~ "    &lt;/invoker-proxy-bindings&gt;\n"
-#~ "&lt;/jboss&gt;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The example 4 code is located under the <literal>src/main/org/jboss/book/"
-#~ "security/ex4</literal> directory of the book examples. This is another "
-#~ "simple stateless session bean with an echo method that returns its input "
-#~ "argument. It is hard to tell when SSL is in use unless it fails, so we'll "
-#~ "run the example 4 client in two different ways to demonstrate that the "
-#~ "EJB deployment is in fact using SSL. Start the JBoss server using the "
-#~ "default configuration and then run example 4b as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le code de l’exemple 4 est localisé sous le répertoire <literal>src/main/"
-#~ "org/jboss/chap8/ex4</literal> des exemples du livre. Voici un autre bean "
-#~ "session stateless simple avec une méthode echo qui renvoie son argument "
-#~ "entrée. Il est difficile de dire quand SSL est utilisé, à moins qu’il "
-#~ "n’échoue, alors nous allons lancer le client exemple 4 de deux façons "
-#~ "différentes pour montrer que le déploiement EJB utilise en fait SSL. "
-#~ "Lancez le serveur JBoss en utilisant la configuration par défaut et "
-#~ "lancez ensuite l’exemple 4b comme ci-dessous :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "[examples]$ ant -Dchap=security -Dex=4b run-example\n"
-#~ "...\n"
-#~ "run-example4b:\n"
-#~ "...\n"
-#~ "     [java] Exception in thread \"main\" java.rmi.ConnectIOException: "
-#~ "error during JRMP connect\n"
-#~ "ion establishment; nested exception is: \n"
-#~ "     [java]     javax.net.ssl.SSLHandshakeException: sun.security."
-#~ "validator.ValidatorExceptio\n"
-#~ "n: No trusted certificate found\n"
-#~ "..."
-#~ msgstr ""
-#~ "[examples]$ ant -Dchap=chap8 -Dex=4b run-example\n"
-#~ "...\n"
-#~ "run-example4b:\n"
-#~ "     [copy] Copying 1 file to /tmp/jboss-4.0.1/server/default/deploy\n"
-#~ "     [echo] Waiting for 15 seconds for deploy...\n"
-#~ "...\n"
-#~ "     [java] Exception in thread \"main\" java.rmi.ConnectIOException: "
-#~ "error during JRMP connect\n"
-#~ "ion establishment; nested exception is: \n"
-#~ "     [java]     javax.net.ssl.SSLHandshakeException: sun.security."
-#~ "validator.ValidatorExceptio\n"
-#~ "n: No trusted certificate found\n"
-#~ "..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The resulting exception is expected, and is the purpose of the 4b version "
-#~ "of the example. Note that the exception stack trace has been edited to "
-#~ "fit into the book format, so expect some difference. The key item to "
-#~ "notice about the exception is it clearly shows you are using the Sun JSSE "
-#~ "classes to communicate with the JBoss EJB container. The exception is "
-#~ "saying that the self-signed certificate you are using as the JBoss server "
-#~ "certificate cannot be validated as signed by any of the default "
-#~ "certificate authorities. This is expected because the default certificate "
-#~ "authority keystore that ships with the JSSE package only includes well "
-#~ "known certificate authorities such as VeriSign, Thawte, and RSA Data "
-#~ "Security. To get the EJB client to accept your self-signed certificate as "
-#~ "valid, you need to tell the JSSE classes to use your <literal>example."
-#~ "keystore</literal> as its truststore. A truststore is just a keystore "
-#~ "that contains public key certificates used to sign other certificates. To "
-#~ "do this, run example 4 using <literal>-Dex=4</literal> rather than "
-#~ "<literal>-Dex=4b</literal> to pass the location of the correct truststore "
-#~ "using the <literal>javax.net.ssl.trustStore</literal> system property:"
-#~ msgstr ""
-#~ "L’exception résultante est attendue et c’est le but même de la version 4b "
-#~ "de l’exemple. Notez que la stacktrace de l’exception a été éditée pour "
-#~ "correspondre au format du livre, il est dès lors possible que votre "
-#~ "exécution livre un résultat quelque peu différent. L’élément clé à "
-#~ "remarquer à propos de l’exception est qu’elle vous montre clairement que "
-#~ "vous utilisez les classes JSSE de Sun pour communiquer avec le conteneur "
-#~ "EJB de JBoss. L’exception indique que le certificat auto-signé que vous "
-#~ "utilisez comme certificat de serveur JBoss ne peut pas être validé, tel "
-#~ "qu’il est signé par une autorité de certificat par défaut. C’est "
-#~ "effectivement le cas car le keystore d’autorité de certificat par défaut "
-#~ "qui est fourni avec le paquetage JSSE ne contient que des autorités très "
-#~ "connues telles que VeriSign, Thawte et RSA Data Security. Pour que le "
-#~ "client EJB considère votre certificat auto-signé comme étant valide, vous "
-#~ "devez indiquer aux classes JSSE d’utiliser votre fichier <literal>chap8."
-#~ "keystore</literal> comme son truststore. Un truststore est simplement un "
-#~ "keystore qui contient des certificats de clé publique utilisés pour "
-#~ "signer d’autres certificats. Pour ce faire, lancez l’exemple 4 en "
-#~ "utilisant <literal>-Dex=4</literal> plutôt que <literal>-Dex=4b</literal> "
-#~ "pour passer l’emplacement du truststore correct en utilisant la propriété "
-#~ "système <literal>javax.net.ssl.trustStore</literal> :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "[examples]$ ant -Dchap=security -Dex=4 run-example\n"
-#~ "...\n"
-#~ "run-example4:\n"
-#~ "     [copy] Copying 1 file to /tmp/jboss-4.0.1/server/default/deploy\n"
-#~ "     [echo] Waiting for 5 seconds for deploy...\n"
-#~ "...\n"
-#~ "     [java] Created Echo\n"
-#~ "     [java] Echo.echo()#1 = This is call 1"
-#~ msgstr ""
-#~ "[examples]$ ant -Dchap=chap8 -Dex=4 run-example\n"
-#~ "...\n"
-#~ "run-example4:\n"
-#~ "     [copy] Copying 1 file to /tmp/jboss-4.0.1/server/default/deploy\n"
-#~ "     [echo] Waiting for 5 seconds for deploy...\n"
-#~ "...\n"
-#~ "     [java] Created Echo\n"
-#~ "     [java] Echo.echo()#1 = This is call 1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This time the only indication that an SSL socket is involved is because "
-#~ "of the <literal>SSL handshakeCompleted</literal> message. This is coming "
-#~ "from the <literal>RMISSLClientSocketFactory</literal> class as a debug "
-#~ "level log message. If you did not have the client configured to print out "
-#~ "log4j debug level messages, there would be no direct indication that SSL "
-#~ "was involved. If you note the run times and the load on your system CPU, "
-#~ "there definitely is a difference. SSL, like SRP, involves the use of "
-#~ "cryptographically strong random numbers that take time to seed the first "
-#~ "time they are used. This shows up as high CPU utilization and start up "
-#~ "times."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette fois-ci, la seule indication qu’un socket SSL est impliqué, est le "
-#~ "message <literal>SSL handshakeCompleted</literal>. Il vient de la classe "
-#~ "<literal>RMISSLClientSocketFactory</literal> en tant que message de "
-#~ "journalisation de niveau débogage. Si votre client n’est pas configuré "
-#~ "pour afficher les messages de niveau débogage de log4j, vous ne recevrez "
-#~ "aucune indication directe vous informant que SSL est impliqué. Si vous "
-#~ "observez les temps de lancement et de chargement sur le processeur de "
-#~ "votre système (CPU), il y a une différence sensible. SSL, comme SRP, "
-#~ "implique l’utilisation de nombres aléatoires cryptographiques forts qui "
-#~ "prennent du temps à être générés la première fois qu’ils sont utilisés. "
-#~ "Ceci est révélé par une forte utilisation du processeur et un temps de "
-#~ "lancement élevé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "One consequence of this is that if you are running on a system that is "
-#~ "slower than the one used to run the examples for the book, such as when "
-#~ "running example 4b, you may seen an exception similar to the following:"
-#~ msgstr ""
-#~ "L’une des conséquences est que si vous exécutez cet exemple sur un "
-#~ "système qui est plus lent que celui qui a été utilisé pour lancer les "
-#~ "exemples de ce livre, vous pourriez éventuellement recevoir une exception "
-#~ "telle que celle-ci :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "javax.naming.NameNotFoundException: EchoBean4 not bound\n"
-#~ "   at sun.rmi.transport.StreamRemoteCall.exceptionReceivedFromServer\n"
-#~ "..."
-#~ msgstr ""
-#~ "javax.naming.NameNotFoundException: EchoBean4 not bound\n"
-#~ "   at sun.rmi.transport.StreamRemoteCall.exceptionReceivedFromServer\n"
-#~ "..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The problem is that the JBoss server has not finished deploying the "
-#~ "example EJB in the time the client allowed. This is due to the initial "
-#~ "setup time of the secure random number generator used by the SSL server "
-#~ "socket. If you see this issue, simply rerun the example again or increase "
-#~ "the deployment wait time in the <literal>build-security.xml</literal> Ant "
-#~ "script."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le problème provient du fait que le serveur JBoss n’a pas fini de "
-#~ "déployer l’EJB exemple que le client lui accorde avant d’effectuer sa "
-#~ "première invocation. Ceci est dû au temps d’initialisation du générateur "
-#~ "de nombres aléatoires sécurisés utilisé par le socket du serveur SSL. Si "
-#~ "vous rencontrez ce problème, relancez simplement l’exemple ou augmentez "
-#~ "le temps d’attente de déploiement dans le script Ant <literal>build.xml</"
-#~ "literal> du chap8."
-
-#~ msgid "org.jboss.web.tomcat.tc4.EmbeddedTomcatService"
-#~ msgstr "org.jboss.web.tomcat.tc4.EmbeddedTomcatService"
-
-#~ msgid "8093"
-#~ msgstr "8093"
-
-#~ msgid "org.jboss.mq.il.uil2.UILServerILService"
-#~ msgstr "org.jboss.mq.il.uil2.UILServerILService"

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/The_CMP_Engine.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/The_CMP_Engine.po	2009-02-09 04:59:55 UTC (rev 83985)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/The_CMP_Engine.po	2009-02-09 06:16:39 UTC (rev 83986)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: The_CMP_Engine\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-05 10:02+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 14:00+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1279,7 +1279,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:237
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">read-only</emphasis>: This optional element when "
 "true specifies that the bean provider will not be allowed to change the "
@@ -1304,8 +1304,7 @@
 "champs renseignés par des déclencheurs (triggers) de bases de données (la "
 "dernière mise à jour par exemple). L'option <literal>read-only</literal> "
 "peut être remplacée par la valeur du champ <literal>cmp-field</literal>. "
-"Pour plus d'informations, reportez-vous à la <xref linkend=\"ch11.readonly."
-"sect\"/>. La valeur par défaut est false, sauf si elle est surchargée dans "
+"Pour plus d'informations, reportez-vous à la . La valeur par défaut est false, sauf <xref linkend=\"CMP_Fields-Read_only_Fields\"/>si elle est surchargée dans "
 "la section <literal>defaults</literal>."
 
 #. Tag: para
@@ -2865,7 +2864,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:565
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The declaration of relationships in the <literal>ejb-jar.xml</literal> file "
 "is complicated and error prone. Although we recommend using a tool like "
@@ -2876,7 +2875,7 @@
 "La déclaration des relations dans le fichier <literal>ejb-jar.xml</literal> "
 "est complexe et souvent source d'erreurs. Bien que nous recommandions "
 "d'utiliser un outil tel que Xdoclet pour gérer les descripteurs de "
-"déploiement pour les champs CMR, il est important de compendre comment les "
+"déploiement pour les champs CMR, il est important de comprendre comment les "
 "descripteurs fonctionnent. Voici la déclaration de la relation organization/"
 "gangster :"
 
@@ -3095,7 +3094,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:625
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Relationships can be mapped using either a foreign key or a separate "
 "relation table. One-to-one and one-to-many relationships use the foreign key "
@@ -3119,7 +3118,7 @@
 "relations sont identifiées par l'élément <literal>ejb-relation-name</"
 "literal> du fichier <literal>ejb-jar.xml</literal>. Le modèle de contenu de "
 "l’élément <literal>jbosscmp-jdbc.xml</literal> <literal>ejb-relation</"
-"literal> est présenté avec la <xref linkend=\"ch11.ejbrelation.fig\"/>."
+"literal> est présenté avec la <xref linkend=\"Relationship_Mapping-The_jbosscmp_jdbc.xml_ejb_relation_element_content_model\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: The_CMP_Engine.xml:629
@@ -3207,7 +3206,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:643
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>ejb-relation</literal> element must contain either a "
 "<literal>foreign-key-mapping</literal> element or a <literal>relation-table-"
@@ -3219,10 +3218,7 @@
 msgstr ""
 "L'élément <literal>ejb-relation</literal> doit contenir un élément "
 "<literal>foreign-key-mapping</literal> ou un élément <literal>relation-table-"
-"mapping</literal>. Ces derniers sont décrits dans la <xref linkend=\"ch11."
-"fkmap.sect\"/> et <xref linkend=\"ch11.rtmap.sect\"/>. La <literal>ejb-"
-"relation</literal> peut également contenir une paire d'éléments <literal>ejb-"
-"relationship-role</literal> comme décrit dans la section suivante."
+"mapping</literal>. Ces derniers sont décrits dans <xref linkend=\"Relationship_Mapping-Foreign_Key_Mapping\"/>. La <xref linkend=\"Relationship_Mapping-Relation_table_Mapping\"/> peut également contenir une paire d'éléments <literal>ejb-relationship-role</literal> comme décrit dans la section suivante."
 
 #. Tag: title
 #: The_CMP_Engine.xml:647
@@ -3232,7 +3228,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:648
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Each of the two <literal>ejb-relationship-role</literal> elements contains "
 "mapping information specific to an entity in the relationship. The content "
@@ -3243,7 +3239,7 @@
 "Chacun des deux éléments <literal>ejb-relationship-role</literal> contient "
 "des informations d'association spécifiques à une entité dans la relation. Le "
 "modèle de contenu de l'élément <literal>ejb-relationship-role</literal> est "
-"présenté dans la <xref linkend=\"ch11.relationshiprole.fig\"/> ."
+"présenté dans la <xref linkend=\"Relationship_Role_Mapping-The_jbosscmp_jdbc_ejb_relationship_role_element_content_model\"/> ."
 
 #. Tag: title
 #: The_CMP_Engine.xml:652
@@ -3313,7 +3309,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:679
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">read-ahead</emphasis>: This optional element "
 "controls the caching of this relationship. This option is discussed in <xref "
@@ -3321,7 +3317,7 @@
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">read-ahead</emphasis> : cet élément facultatif "
 "contrôle la mise en cache de cette relation. Pour plus d'informations, "
-"veuillez consulter <xref linkend=\"ch11.relationship.sect\"/>."
+"veuillez consulter <xref linkend=\"Lazy_loading_Process-Relationships\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:684
@@ -3339,7 +3335,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:689
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "As noted above, the <literal>key-fields</literal> element contains a "
 "<literal>key-field</literal> for each primary key field of the current "
@@ -3379,7 +3375,7 @@
 "<literal>jboss.xml</literal> <literal>insert-after-ejb-post-create</"
 "literal>. L'exemple suivant illustre la création d'une configuration d'un "
 "nouveau bean qui utilise <literal>insert-after-ejb-post-create</literal> par "
-"défaut."
+"défaut. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_CMP_Engine.xml:692
@@ -3428,14 +3424,12 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:696
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The content model of the key-fields element is <xref linkend="
 "\"Relationship_Role_Mapping-"
 "The_jbosscmp_jdbc_key_fields_element_content_model\"/>."
-msgstr ""
-"Le modèle de contenu de l'élément key-fields est présenté dans la <xref "
-"linkend=\"ch11.keyfield.fig\"/>."
+msgstr "Le modèle de contenu de l'élément key-fields est présenté dans la <xref linkend=\"Relationship_Role_Mapping-The_jbosscmp_jdbc_key_fields_element_content_model\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: The_CMP_Engine.xml:700
@@ -3606,7 +3600,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_CMP_Engine.xml:755
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;jbosscmp-jdbc&gt;\n"
 "    &lt;relationships&gt;\n"
@@ -3640,12 +3634,10 @@
 "            &lt;ejb-relationship-role&gt;\n"
 "                &lt;ejb-relationship-role-name&gt;org-has-gangsters&lt;/ejb-"
 "relationship-role-name&gt;\n"
-"                <emphasis role=\"bold\">&lt;key-fields&gt;\n"
-"                    &lt;key-field&gt;\n"
-"                        &lt;field-name&gt;name&lt;/field-name&gt;\n"
-"                        &lt;column-name&gt;organization&lt;/column-name&gt;\n"
-"                    &lt;/key-field&gt;\n"
-"                &lt;/key-fields&gt;</emphasis>\n"
+"                <emphasis role=\"bold\">&lt;key-fields&gt; &lt;key-field&gt; "
+"&lt;field-name&gt;name&lt;/field-name&gt; &lt;column-name&gt;"
+"organization&lt;/column-name&gt; &lt;/key-field&gt; &lt;/key-fields&gt;</"
+"emphasis>\n"
 "            &lt;/ejb-relationship-role&gt;\n"
 "            &lt;ejb-relationship-role&gt;\n"
 "                &lt;ejb-relationship-role-name&gt;gangster-belongs-to-"
@@ -4024,7 +4016,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_CMP_Engine.xml:849
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;ejb-jar&gt;\n"
 "    &lt;enterprise-beans&gt;\n"
@@ -4077,9 +4069,8 @@
 "                    &lt;/method-params&gt;\n"
 "                &lt;/query-method&gt;\n"
 "                &lt;ejb-ql&gt;&lt;![CDATA[\n"
-"                 <emphasis role=\"bold\">SELECT OBJECT(g)\n"
-"                 FROM gangster g\n"
-"                 WHERE g.badness &gt; ?1</emphasis>\n"
+"                 <emphasis role=\"bold\">SELECT OBJECT(g) FROM gangster g "
+"WHERE g.badness &gt; ?1</emphasis>\n"
 "                 ]]&gt;&lt;/ejb-ql&gt;\n"
 "            &lt;/query&gt;\n"
 "            &lt;query&gt;\n"
@@ -4093,10 +4084,8 @@
 "                &lt;/query-method&gt;\n"
 "                &lt;ejb-ql&gt;&lt;![CDATA[\n"
 "                 <emphasis role=\"bold\">SELECT DISTINCT underling."
-"organization.theBoss\n"
-"                 FROM gangster underling\n"
-"                 WHERE underling.name = ?1 OR underling.nickName = ?1</"
-"emphasis>\n"
+"organization.theBoss FROM gangster underling WHERE underling.name = ?1 OR "
+"underling.nickName = ?1</emphasis>\n"
 "                 ]]&gt;&lt;/ejb-ql&gt;\n"
 "            &lt;/query&gt;\n"
 "        &lt;/entity&gt;\n"
@@ -4137,7 +4126,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_CMP_Engine.xml:865
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "g.hangout.state = &#39;CA&#39; Legal\n"
 "&#39;CA&#39; = g.shippingAddress.state <emphasis>NOT Legal</emphasis>\n"
@@ -4145,9 +4134,9 @@
 "(r.amountPaid * .01) &gt; 300 <emphasis>NOT Legal</emphasis>\n"
 "r.amountPaid &gt; (300 / .01) <emphasis>Legal</emphasis>"
 msgstr ""
-"g.hangout.state = 'CA' Legal\n"
-"'CA' = g.shippingAddress.state <emphasis>NOT Legal</emphasis>\n"
-"'CA' = 'CA' <emphasis>NOT Legal</emphasis>\n"
+"g.hangout.state = &#39;CA&#39; Legal\n"
+"&#39;CA&#39; = g.shippingAddress.state <emphasis>NOT Legal</emphasis>\n"
+"&#39;CA&#39; = &#39;CA&#39; <emphasis>NOT Legal</emphasis>\n"
 "(r.amountPaid * .01) &gt; 300 <emphasis>NOT Legal</emphasis>\n"
 "r.amountPaid &gt; (300 / .01) <emphasis>Legal</emphasis>"
 
@@ -4187,7 +4176,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:883
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The EJB-QL query can be overridden in the <literal>jbosscmp-jdbc.xml</"
 "literal> file. The finder or select is still required to have an EJB-QL "
@@ -4213,7 +4202,7 @@
 "l’exception des mécanismes de recherche BMP personnalisés, sont déclarées en "
 "utilisant l'élément <literal>query</literal> dans le fichier "
 "<literal>jbosscmp-jdbc.xml</literal>. Le modèle de contenu est illustré dans "
-"la <xref linkend=\"ch11.queryelem.fig\"/>."
+"la <xref linkend=\"Overriding_the_EJB_QL_to_SQL_Mapping-The_jbosscmp_jdbc_query_element_content_model\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: The_CMP_Engine.xml:887
@@ -4247,19 +4236,18 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:906
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">jboss-ql</emphasis>: This is a JBossQL query to use "
 "in place of the EJB-QL query. JBossQL is discussed in <xref linkend="
 "\"Queries-JBossQL\"/>."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">jboss-ql</emphasis> : voici la requête JBossQL à "
-"utiliser à la place de la requête EJB-QL. JBossQL est présenté dans la <xref "
-"linkend=\"ch11.jbossql.sect\"/>."
+"utiliser à la place de la requête EJB-QL. JBossQL est présenté dans la <xref linkend=\"Queries-JBossQL\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:911
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">dynamic-ql</emphasis>: This indicated that the "
 "method is a dynamic query method and not an EJB-QL query. Dynamic queries "
@@ -4268,11 +4256,11 @@
 "<emphasis role=\"bold\">dynamic-ql</emphasis> : cet élément indique que la "
 "méthode est une méthode de requête dynamique et non une requête EJB-QL. Pour "
 "davantage d’informations sur les requêtes dynamiques, veuillez consulter "
-"<xref linkend=\"ch11.dynamicql.sect\"/>."
+"<xref linkend=\"Queries-DynamicQL\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:916
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">declared-sql</emphasis>: This query uses declared "
 "SQL in place of the EJB-QL query. Declared SQL is discussed in <xref linkend="
@@ -4280,11 +4268,11 @@
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">declared-sql</emphasis>: cette requête utilise le "
 "DeclaredSQL au lieu des requêtes EJB-QL. Le DeclaredSQL est expliqué dans la "
-"<xref linkend=\"ch11.declaredsql.sect\"/>."
+"<xref linkend=\"Queries-DeclaredSQL\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:921
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">read-ahead</emphasis>: This optional element allows "
 "one to optimize the loading of additional fields for use with the entities "
@@ -4294,7 +4282,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">read-ahead</emphasis> : cet élément facultatif "
 "permet d'optimiser le chargement de champs supplémentaires à utiliser avec "
 "les entités auxquelles la requête fait référence. Pour plus d’informations, "
-"veuillez consulter <xref linkend=\"ch11.optload.sect\"/>."
+"veuillez consulter <xref linkend=\"The_CMP_Engine-Optimized_Loading\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: The_CMP_Engine.xml:929
@@ -4343,7 +4331,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_CMP_Engine.xml:936
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;jbosscmp-jdbc&gt;\n"
 "    &lt;enterprise-beans&gt;\n"
@@ -4377,12 +4365,9 @@
 "                        &lt;method-param&gt;int&lt;/method-param&gt;\n"
 "                    &lt;/method-params&gt;\n"
 "                &lt;/query-method&gt;\n"
-"                <emphasis role=\"bold\">&lt;jboss-ql&gt;&lt;![CDATA[\n"
-"                 SELECT OBJECT(g)\n"
-"                 FROM gangster g\n"
-"                 WHERE g.badness &gt; ?1\n"
-"                 ORDER BY g.badness DESC\n"
-"                 ]]&gt;&lt;/jboss-ql&gt;</emphasis>\n"
+"                <emphasis role=\"bold\">&lt;jboss-ql&gt;&lt;![CDATA[ SELECT "
+"OBJECT(g) FROM gangster g WHERE g.badness &gt; ?1 ORDER BY g.badness DESC ]]"
+"&gt;&lt;/jboss-ql&gt;</emphasis>\n"
 "            &lt;/query&gt;\n"
 "        &lt;/entity&gt;\n"
 "    &lt;/enterprise-beans&gt;\n"
@@ -4426,7 +4411,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_CMP_Engine.xml:944
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;jbosscmp-jdbc&gt;\n"
 "    &lt;enterprise-beans&gt;\n"
@@ -4465,11 +4450,8 @@
 "                        &lt;method-param&gt;int&lt;/method-param&gt;\n"
 "                    &lt;/method-params&gt;\n"
 "                &lt;/query-method&gt;\n"
-"                <emphasis role=\"bold\">&lt;jboss-ql&gt;&lt;![CDATA[\n"
-"                 SELECT OBJECT(j)\n"
-"                 FROM jobs j\n"
-"                 OFFSET ?1 LIMIT ?2\n"
-"                 ]]&gt;&lt;/jboss-ql&gt;</emphasis>\n"
+"                <emphasis role=\"bold\">&lt;jboss-ql&gt;&lt;![CDATA[ SELECT "
+"OBJECT(j) FROM jobs j OFFSET ?1 LIMIT ?2 ]]&gt;&lt;/jboss-ql&gt;</emphasis>\n"
 "            &lt;/query&gt;\n"
 "        &lt;/entity&gt;\n"
 "    &lt;/enterprise-beans&gt;\n"
@@ -4631,7 +4613,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:961
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "DeclaredSQL is based on the legacy JAWS CMP 1.1 engine finder declaration, "
 "but has been updated for CMP 2.0. Commonly this declaration is used to limit "
@@ -4645,7 +4627,7 @@
 "sert généralement à limiter une requête comprenant une clause "
 "<literal>WHERE</literal> qu'il est impossible de représenter dans EJB-QL ou "
 "JBossQL. Le modèle de contenu de l'élément declared-sql est présenté dans la "
-"<xref linkend=\"ch11.declsql.fig\"/>."
+"<xref linkend=\"DeclaredSQL-The_jbosscmp_jdbc_declared_sql_element_content_model.\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: The_CMP_Engine.xml:965
@@ -4779,7 +4761,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_CMP_Engine.xml:1029
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;jbosscmp-jdbc&gt;\n"
 "    &lt;enterprise-beans&gt;\n"
@@ -4816,12 +4798,12 @@
 "                        &lt;method-param&gt;int&lt;/method-param&gt;\n"
 "                    &lt;/method-params&gt;\n"
 "                &lt;/query-method&gt;\n"
-"                <emphasis role=\"bold\">&lt;declared-sql&gt;\n"
+"                &lt;declared-sql&gt;\n"
 "                    &lt;where&gt;&lt;![CDATA[ badness &gt; {0} ]]&gt;&lt;/"
 "where&gt;\n"
 "                    &lt;order&gt;&lt;![CDATA[ badness DESC ]]&gt;&lt;/"
 "order&gt;\n"
-"                &lt;/declared-sql&gt;</emphasis>\n"
+"                &lt;/declared-sql&gt;\n"
 "            &lt;/query&gt;\n"
 "        &lt;/entity&gt;\n"
 "    &lt;/enterprise-beans&gt;\n"
@@ -4868,7 +4850,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_CMP_Engine.xml:1037
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;jbosscmp-jdbc&gt;\n"
 "    &lt;enterprise-beans&gt;\n"
@@ -4914,7 +4896,7 @@
 "param&gt;\n"
 "                    &lt;/method-params&gt;\n"
 "                &lt;/query-method&gt;\n"
-"                <emphasis role=\"bold\">&lt;declared-sql&gt;\n"
+"                &lt;declared-sql&gt;\n"
 "                    &lt;select&gt;\n"
 "                        &lt;distinct/&gt;\n"
 "                        &lt;ejb-name&gt;GangsterEJB&lt;/ejb-name&gt;\n"
@@ -4925,7 +4907,7 @@
 "                    &lt;where&gt;&lt;![CDATA[\n"
 "                     (LCASE(g.name) = {0} OR LCASE(g.nick_name) = {0}) AND\n"
 "                     g.organization = o.name AND o.the_boss = boss.id\n"
-"                     ]]&gt;&lt;/where&gt;</emphasis>\n"
+"                     ]]&gt;&lt;/where&gt;\n"
 "                &lt;/declared-sql&gt;\n"
 "            &lt;/query&gt;\n"
 "        &lt;/entity&gt;\n"
@@ -4995,7 +4977,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_CMP_Engine.xml:1048
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;jbosscmp-jdbc&gt;\n"
 "    &lt;enterprise-beans&gt;\n"
@@ -5036,22 +5018,14 @@
 "param&gt;\n"
 "                    &lt;/method-params&gt;\n"
 "                &lt;/query-method&gt;\n"
-"                <emphasis role=\"bold\">&lt;declared-sql&gt;\n"
-"                    &lt;select&gt;\n"
-"                        &lt;distinct/&gt;\n"
-"                        &lt;ejb-name&gt;LocationEJB&lt;/ejb-name&gt;\n"
-"                        &lt;field-name&gt;zipCode&lt;/field-name&gt;\n"
-"                        &lt;alias&gt;hangout&lt;/alias&gt;\n"
-"                    &lt;/select&gt;\n"
-"                    &lt;from&gt;&lt;![CDATA[ , organization o, gangster g ]]"
-"&gt;&lt;/from&gt;\n"
-"                    &lt;where&gt;&lt;![CDATA[\n"
-"                     LCASE(o.name) = {0} AND o.name = g.organization AND\n"
-"                     g.hangout = hangout.id\n"
-"                     ]]&gt;&lt;/where&gt;\n"
-"                    &lt;order&gt;&lt;![CDATA[ hangout.zip ]]&gt;&lt;/"
-"order&gt;\n"
-"                &lt;/declared-sql&gt;</emphasis>\n"
+"                <emphasis role=\"bold\">&lt;declared-sql&gt; &lt;select&gt; "
+"&lt;distinct/&gt; &lt;ejb-name&gt;LocationEJB&lt;/ejb-name&gt; &lt;field-"
+"name&gt;zipCode&lt;/field-name&gt; &lt;alias&gt;hangout&lt;/alias&gt; &lt;/"
+"select&gt; &lt;from&gt;&lt;![CDATA[ , organization o, gangster g ]]&gt;&lt;/"
+"from&gt; &lt;where&gt;&lt;![CDATA[ LCASE(o.name) = {0} AND o.name = g."
+"organization AND g.hangout = hangout.id ]]&gt;&lt;/where&gt; &lt;order&gt;"
+"&lt;![CDATA[ hangout.zip ]]&gt;&lt;/order&gt; &lt;/declared-sql&gt;</"
+"emphasis>\n"
 "            &lt;/query&gt;\n"
 "        &lt;/entity&gt;\n"
 "    &lt;/enterprise-beans&gt;\n"
@@ -5187,7 +5161,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:1081
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The default query compiler doesn&#39;t fully support EJB-QL 2.1 or the SQL92 "
 "standard. If you need either of these functions, you can replace the query "
@@ -5197,7 +5171,7 @@
 "Le compilateur par défaut ne supporte pas complètement EJB-QL 2.1 le "
 "standard SQL92. Si vous avez besoin d'une de ces fonctions, vous pouvez "
 "remplacer le compilateur de requêtes. Le compilateur par défaut est spécifié "
-"dans <literal>standardjbosscmp-jdbc.xml</literal>."
+"dans <literal>standardjbosscmp-jdbc.xml</literal>. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_CMP_Engine.xml:1084
@@ -5296,7 +5270,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:1093
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "One important limitation of SQL92 query compiler is that it always selects "
 "all the fields of an entity regardless the <literal>read-ahead</literal> "
@@ -5318,7 +5292,7 @@
 "durant le chargement, d'autres champs seront chargés dans le cache de "
 "lecture anticipée. Le <literal>on-find</literal> <literal>read-ahead</"
 "literal> avec le groupe de chargement par défaut <literal>*</literal> "
-"fonctionne comme prévu."
+"fonctionne comme prévu. "
 
 #. Tag: title
 #: The_CMP_Engine.xml:1099
@@ -6162,7 +6136,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:1553
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Left join read ahead is an enhanced <literal>on-find</literal><literal>read-"
 "ahead</literal> strategy. It allows you to preload in one SQL query not only "
@@ -6184,7 +6158,7 @@
 "navigation et l'association du type de relation, c'est à dire que les clés "
 "étrangères et l'association des tables de relation sont supportées. "
 "Regardons quelques exemples. Les déclarations entity et relation sont "
-"présentées ci-dessous."
+"présentées ci-dessous. "
 
 #. Tag: title
 #: The_CMP_Engine.xml:1559
@@ -6293,7 +6267,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:1572
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For the <literal>D</literal> with the specific id we preload all its related "
 "<literal>B</literal>&#39;s and <literal>C</literal>&#39;s and can access "
@@ -6302,7 +6276,7 @@
 "Pour l'entité <literal>D</literal> avec l'id spécifique, nous préchargeons "
 "tous ses <literal>B</literal> et <literal>C</literal> associés et pouvons "
 "accéder à ces instances en les chargeant depuis le cache de lecture "
-"anticipée, et non pas à partir de la base de données."
+"anticipée, et non pas à partir de la base de données. "
 
 #. Tag: title
 #: The_CMP_Engine.xml:1578
@@ -6312,7 +6286,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:1579
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In the same way, we could optimize the <literal>findAll</literal> method on "
 "<literal>D</literal> selects all the <literal>D</literal>&#39;s. A normal "
@@ -6320,7 +6294,7 @@
 msgstr ""
 "De la même manière, nous pourrions optimiser la méthode <literal>findAll</"
 "literal> sur l'entité <literal>D</literal> qui sélectionne tous les "
-"<literal>D</literal>. Une requête standard findAll ressemblerait à ceci :"
+"<literal>D</literal>. Une requête standard findAll ressemblerait à ceci : "
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_CMP_Engine.xml:1582
@@ -6418,7 +6392,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:1598
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Now let&#39;s look at a more complex configuration. Here we want to preload "
 "instance <literal>A</literal> along with several relations."
@@ -7041,7 +7015,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:1908
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The commit option is declared in the <literal>jboss.xml</literal> file. For "
 "a detailed description of this file see <xref linkend=\"EJBs_on_JBoss\"/>. "
@@ -7049,8 +7023,7 @@
 "all entity beans in the application:"
 msgstr ""
 "L’option commit est déclarée dans le fichier <literal>jboss.xml</literal>. "
-"Pour obtenir une description détaillée de ce fichier, reportez-vous au <xref "
-"linkend=\"ch5.chapter\"/>. L’exemple suivant définit l’option commit sur "
+"Pour obtenir une description détaillée de ce fichier, reportez-vous au <xref linkend=\"EJBs_on_JBoss\"/>. L’exemple suivant définit l’option commit sur "
 "<literal>A</literal> pour tous les beans entité de l’application :"
 
 #. Tag: title
@@ -7233,7 +7206,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:1952
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "A query is executed to select the necessary column. If this entity is using "
 "the <literal>on-load</literal> strategy, a page of data is loaded as "
@@ -7243,8 +7216,7 @@
 msgstr ""
 "Une interrogation est exécutée afin de sélectionner la colonne nécessaire. "
 "Si cette entité utilise la stratégie <literal>on-load</literal>, une page de "
-"données est chargée, comme décrit dans la <xref linkend=\"ch11.onload.sect\"/"
-">. Les données relatives à l’entité courante sont stockées dans le contexte "
+"données est chargée, comme décrit dans la . Les données relatives à l’entité co<xref linkend=\"Read_ahead-on_load\"/>urante sont stockées dans le contexte "
 "et celles relatives aux autres entités sont stockées dans le cache de "
 "préchargement."
 
@@ -7507,7 +7479,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2005
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For this example, the configuration of the gangster&#39;s "
 "<literal>findAll_onfind</literal> query is unchanged from the <literal>on-"
@@ -7518,7 +7490,7 @@
 "literal> sur l’élément gangster est identique à celle de la section "
 "<literal>on-find</literal>. La configuration de l’entité <literal>Location</"
 "literal> et la relation <literal>Gangster-Hangout</literal> sont les "
-"suivantes :"
+"suivantes : "
 
 #. Tag: title
 #: The_CMP_Engine.xml:2008
@@ -8027,7 +7999,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2334
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "It&#39;s actually worse than this. JBoss executes each of these queries "
 "three times; once for each CMP field that is accessed. This is because the "
@@ -8036,7 +8008,7 @@
 "Dans les faits, l’opération s’avère un peu plus compliquée. En effet, JBoss "
 "exécute chacune de ces interrogations à trois reprises : une pour chaque "
 "élément CMP field auquel un accès est réalisé. Les valeurs préchargées sont "
-"en effet ignorées entre les différentes invocations des accesseurs CMP field."
+"en effet ignorées entre les différentes invocations des accesseurs CMP field. "
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2337
@@ -8065,7 +8037,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2356
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This all happens because the transaction in the example is bounded by a "
 "single call on the entity. This brings up the important question \"How do I "
@@ -8086,7 +8058,7 @@
 "attribute</literal> dans le <literal>assembly-descriptor</literal>. Si le "
 "code n’est pas exécuté dans un EJB, une transaction utilisateur est "
 "nécessaire. Le code suivant enveloppe un appel vers la méthode déclarée, "
-"avec une transaction utilisateur :"
+"avec une transaction utilisateur : "
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_CMP_Engine.xml:2359
@@ -8213,7 +8185,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2380
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">group-name</emphasis>: This element specifies that "
 "optimistic locking is based on the fields of a <literal>load-group</"
@@ -8790,7 +8762,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2452
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">pk-sql</emphasis> (<literal>org.jboss.ejb.plugins."
 "cmp.jdbc.keygen.JDBCPkSqlCreateCommand</literal>) The "
@@ -8804,11 +8776,11 @@
 "literal> exécute une instruction de requête <literal>INSERT INTO</literal> "
 "fournie par l’attribut <literal>pk-sql</literal> pour obtenir la valeur de "
 "clé primaire suivante. Cette cible primaire s’applique principalement aux "
-"bases de données prenant en charge les séquences."
+"bases de données prenant en charge les séquences. "
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2457
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">mysql-get-generated-keys</emphasis>: (<literal>org."
 "jboss.ejb.plugins.cmp.jdbc.keygen.JDBCMySQLCreateCommand</literal>) The "
@@ -8823,7 +8795,7 @@
 "<literal>INSERT INTO</literal> à l’aide de la méthode "
 "<literal>getGeneratedKeys</literal> depuis l’implémentation de l’interface "
 "native MySQL <literal>java.sql.Statement</literal> pour récupérer la clé "
-"générée."
+"générée. "
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2462
@@ -8847,7 +8819,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2467
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">hsqldb-fetch-key</emphasis>: (<literal>org.jboss.ejb."
 "plugins.cmp.jdbc.keygen.JDBCHsqldbCreateCommand</literal>) The "
@@ -8859,11 +8831,11 @@
 "ejb.plugins.cmp.jdbc.hsqldb.JDBCHsqldbCreateCommand</literal>) "
 "<literal>JDBCHsqldbCreateCommand</literal> exécute une requête "
 "<literal>INSERT INTO</literal> après avoir exécuté une instruction "
-"<literal>CALL IDENTITY()</literal> pour récupérer la clé générée."
+"<literal>CALL IDENTITY()</literal> pour récupérer la clé générée. "
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2472
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">sybase-fetch-key</emphasis>: (<literal>org.jboss.ejb."
 "plugins.cmp.jdbc.keygen.JDBCSybaseCreateCommand</literal>) The "
@@ -8875,7 +8847,7 @@
 "ejb.plugins.cmp.jdbc.sybase.JDBCSybaseCreateCommand</literal>) "
 "<literal>JDBCSybaseCreateCommand</literal> exécute une requête "
 "<literal>INSERT INTO</literal> après avoir exécuté une instruction "
-"<literal>SELECT @@IDENTITY</literal> pour récupérer la clé générée."
+"<literal>SELECT @@IDENTITY</literal> pour récupérer la clé générée. "
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2477
@@ -8898,7 +8870,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2482
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">informix-serial</emphasis>: (<literal>org.jboss.ejb."
 "plugins.cmp.jdbc.keygen.JDBCInformixCreateCommand</literal>) The "
@@ -8913,7 +8885,7 @@
 "<literal>INSERT INTO</literal> après avoir utilisé la méthode "
 "<literal>getSerial</literal> à partir de l’implémentation de l’interface "
 "<literal>java.sql.Statement</literal> native Informix pour récupérer la clé "
-"générée."
+"générée. "
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2487
@@ -8935,7 +8907,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2492
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">key-generator</emphasis>: (<literal>org.jboss.ejb."
 "plugins.cmp.jdbc.keygen.JDBCKeyGeneratorCreateCommand</literal>) The "
@@ -8953,7 +8925,7 @@
 "à partir du générateur de clés référencé par l’attribut <literal>key-"
 "generator-factory</literal>. Ce dernier doit indiquer le nom d’une liaison "
 "JNDI de l’implémentation <literal>org.jboss.ejb.plugins.keygenerator."
-"KeyGeneratorFactory</literal>."
+"KeyGeneratorFactory</literal>. "
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2497
@@ -8982,7 +8954,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2502
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "An example configuration using the <literal>hsqldb-fetch-key</"
 "literal><literal>entity-command</literal> with the generated key mapped to a "
@@ -8990,7 +8962,7 @@
 msgstr ""
 "Voici un exemple de configuration utilisant <literal>hsqldb-fetch-key</"
 "literal> <literal>entity-command</literal> avec la clé générée associée au "
-"champ <literal>cmp-field</literal> d’une clé primaire connue."
+"champ <literal>cmp-field</literal> d’une clé primaire connue. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_CMP_Engine.xml:2505
@@ -9214,7 +9186,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2543
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">datasource-mapping</emphasis>: This optional element "
 "specifies the name of the <literal>type-mapping</literal>, which determines "
@@ -9227,7 +9199,7 @@
 "le mode d'association entre les types Java et les types SQL, ainsi que la "
 "manière dont les fonctions EJB-QL sont associées aux fonctions spécifiques "
 "de la base de données. Les associations des types sont présentées dans la "
-"<xref linkend=\"ch11.typemap.sect\"/>."
+"<xref linkend=\"Datasource_Customization-Mapping\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2548
@@ -9362,7 +9334,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2605
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">read-ahead</emphasis>: This optional element "
 "controls caching of query results and CMR fields for the entity. This option "
@@ -9370,12 +9342,11 @@
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">read-ahead</emphasis> : cet élément facultatif "
 "contrôle la mise en cache des résultats des requêtes et des champs CMR de "
-"l’entité. Cette option est présentée dans la <xref linkend=\"ch11.readahead."
-"sect\"/>."
+"l’entité. Cette option est présentée dans la .                                       <xref linkend=\"Optimized_Loading-Read_ahead\"/>"
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2610
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">list-cache-max</emphasis>: This optional element "
 "specifies the number of <literal>read-lists</literal> that can be tracked by "
@@ -9384,8 +9355,7 @@
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">list-cache-max</emphasis> : cet élément facultatif "
 "indique le nombre de <literal>read-lists</literal> pouvant être suivies par "
-"cette entité. Cette option est présentée dans la <xref linkend=\"ch11.onload."
-"sect\"/>. La valeur par défaut est 1000."
+"cette entité. Cette option est présentée dans la . La valeur par défaut est 1000.     <xref linkend=\"Read_ahead-on_load\"/>"
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2620
@@ -9414,7 +9384,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2630
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">entity-command</emphasis>: This optional element "
 "allows one to define the default command for entity creation. This is "
@@ -9423,11 +9393,11 @@
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">entity-command</emphasis> : cet élément facultatif "
 "permet de définir la commande par défaut de création d’entités. Cet élément "
-"est présenté dans la <xref linkend=\"ch11.pkgen.sect\"/>."
+"est présenté dans la <xref linkend=\"The_CMP_Engine-Entity_Commands_and_Primary_Key_Generation\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2635
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">ql-compiler</emphasis>: This optional elements "
 "allows a replacement query compiler to be specified. Alternate query "
@@ -9436,8 +9406,7 @@
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">ql-compiler</emphasis>: cet élément facultatif "
 "autorise la spécification d'un compilateur de requêtes remplaçant. D'autres "
-"compilateurs de requêtes ont été présentés dans la <xref linkend=\"ch11."
-"qlcompiler.sect\"/>."
+"compilateurs de requêtes ont été présentés dans la <xref linkend=\"Queries-EJBQL_2.1_and_SQL92_queries\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2640
@@ -9492,7 +9461,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2656
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Customization of a database is done through the <literal>type-mapping</"
 "literal> section of the <literal>jbosscmp-jdbc.xml</literal> descriptor. The "
@@ -9502,7 +9471,7 @@
 "La personnalisation des bases de données s’effectue via la section "
 "<literal>type-mapping</literal> du descripteur <literal>jbosscmp-jdbc.xml</"
 "literal>. Le modèle de contenu pour l'élément type-mapping est présenté dans "
-"la <xref linkend=\"ch11.typemap.fig\"/>."
+"la <xref linkend=\"Type_Mapping-The_jbosscmp_jdbc_type_mapping_element_content_model.\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: The_CMP_Engine.xml:2661
@@ -9839,7 +9808,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2855
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">function-mapping</emphasis>: This optional element "
 "specifies one or more the mappings from an EJB-QL function to an SQL "
@@ -9848,12 +9817,11 @@
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">function-mapping</emphasis> : cet élément facultatif "
 "spécifie une ou plusieurs associations entre une fonction EJB-QL et une "
-"implémentation SQL. Pour plus d’informations, veuillez consulter <xref "
-"linkend=\"ch11.functionamp.sect\"/>."
+"implémentation SQL. Pour plus d’informations, veuillez consulter <xref linkend=\"Datasource_Customization-Function_Mapping\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2860
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">mapping</emphasis>: This required element specifies "
 "the mappings from a Java type to the corresponding JDBC and SQL type. See "
@@ -9861,8 +9829,7 @@
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">mapping</emphasis> : cet élément obligatoire "
 "spécifie les associations entre un type java et les types JDBC et SQL "
-"correspondants. Pour plus d’informations, veuillez consulter <xref linkend="
-"\"ch11.typemap.sect\"/>."
+"correspondants. Pour plus d’informations, veuillez consulter <<xref linkend=\"Datasource_Customization-Mapping\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: The_CMP_Engine.xml:2868
@@ -9924,7 +9891,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2899
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "A <literal>type-mapping</literal> is simply a set of mappings between Java "
 "class types and database types. A set of type mappings is defined by a set "
@@ -9935,8 +9902,7 @@
 "Un <literal>type-mapping</literal> est tout simplement un jeu d'associations "
 "entre les types de classe Java et les types de bases de données. Un groupe "
 "d'associations de types est défini par un groupe d'éléments "
-"<literal>mapping</literal>. Le modèle de contenu est présenté dans la <xref "
-"linkend=\"ch11.mapping.fig\"/>."
+"<literal>mapping</literal>. Le modèle de contenu est présenté dans la <xref linkend=\"Mapping-The_jbosscmp_jdbc_mapping_element_content_model.\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: The_CMP_Engine.xml:2903
@@ -10122,7 +10088,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:2952
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "A prototypical use case is the mapping of an integer type to its type-safe "
 "Java enumeration instance. The content model of the <literal>user-type-"
@@ -10133,7 +10099,7 @@
 "Généralement, on associe un type entier à son instance d’énumération Java. "
 "Le modèle de contenu de l'élément <literal>user-type-mappings</literal> se "
 "compose d’un ou plusieurs éléments <literal>user-type-mapping</literal>. Ce "
-"modèle est présenté dans la <xref linkend=\"ch11.usertype.fig\"/>. "
+"modèle est présenté dans la <xref linkend=\"User_Type_Mappings-The_user_type_mapping_content_model_\"/>. "
 
 #. Tag: title
 #: The_CMP_Engine.xml:2957

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Transactions.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Transactions.po	2009-02-09 04:59:55 UTC (rev 83985)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Transactions.po	2009-02-09 06:16:39 UTC (rev 83986)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Transactions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-30 15:23+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 11:32+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,13 +47,13 @@
 "Ce chapitre traite de la gestion des transactions dans JBoss et de "
 "l'architecture JBossTX. L'architecture JBossTX permet l'utilisation de "
 "toutes les implémentations de gestion de transactions (JTA). JBossTX inclut "
-"une implémentation,rapide dans la VM,  d'un gestionnaire de transactions "
+"une implémentation rapide en MV d'un gestionnaire de transactions "
 "compatible avec JTA qui est utilisé comme gestionnaire de transactions par "
 "défaut. Nous fournirons d'abord une vue d'ensemble des concepts de "
-"transactions clés et des notions du JTA pour fournir un fond d'informations "
+"transactions clé et des notions du JTA pour fournir un fond d'informations "
 "suffisant pour la discussion concernant l'architecture JBossTX. Nous "
 "discuterons ensuite des interfaces qui forment l'architecture JBossTX et "
-"concluerons avec une discussion sur les MBean disponibles pour l'intégration "
+"conclurons avec une discussion sur les MBean disponibles pour l'intégration "
 "de gestionnaires de transactions alternés. "
 
 #. Tag: title
@@ -74,9 +74,9 @@
 msgstr ""
 "Nous pouvons définir une transaction comme une unité de travail contenant "
 "une ou plusieurs opérations engageant une ou plusieurs ressources avec les "
-"propriétés ACID. ACID est un acronyme pour atomicité, cohérance, isolation "
-"et durabilité, les quatres propriétés importantes des transactions. La "
-"signification de ces termes est comme suit : "
+"propriétés ACID. ACID est un acronyme pour atomicité (atomicity), cohérance (consistency), isolation (insulation) "
+"et durabilité (durability), les quatres propriétés importantes des transactions. La "
+"signification de ces termes est comme suit :"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:18
@@ -89,7 +89,7 @@
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Atomicity</emphasis> : une transaction doit être "
 "atomique. Cela signifie que soit la totalité du travail dans la transaction "
-"doit être complété, ou rien ne doit être effectué. Effectuer une partie de "
+"doit être complétée, ou rien ne doit être effectué. Effectuer une partie de "
 "la transaction n'est pas permis. "
 
 #. Tag: para
@@ -196,7 +196,7 @@
 "le nouveau montant est écrit dans la base de données. Sans isolation de "
 "transaction, plusieurs problèmes peuvent surgir. Par exemple, si deux "
 "processus lisent le montant du compte A au même moment, et que chacun ajoute "
-"ou soutraie indépendamment un montant , avant d'écrire le nouveau montant "
+"ou soustraie indépendamment un montant , avant d'écrire le nouveau montant "
 "dans la base de données, le premier changement serait incorrectement écrasé "
 "par le dernier."
 




More information about the jboss-cvs-commits mailing list